UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit...

82
UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 2 - 21 UM 5/1 100 ENVIRONMENT METER G OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 22 - 41 INSTRUMENT DE MESURES ENVIRONNEMENTALES UM 5/1 100 F MODE D’EMPLOI PAGE 42 - 62 UM 5/1 100 MILIEUMEETAPPARAAT O GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 63 - 80 Best.-Nr. / Item no. / N° de commande / Bestelnr.: 1369741 VERSION 02/16

Transcript of UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit...

Page 1: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 2 - 21

UM 5/1 100 ENVIRONMENT METER G OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 22 - 41

INSTRUMENT DE MESURES ENVIRONNEMENTALES UM 5/1 100 F MODE D’EMPLOI PAGE 42 - 62

UM 5/1 100 MILIEUMEETAPPARAAT O GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 63 - 80

Best.-Nr. / Item no. / N° de commande / Bestelnr.: 1369741

VERSION 02/16

Page 2: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

2

INHALTSVERZEICHNIS D Seite

1. Einführung ............................................................................................................................................................ 42. Bestimmungsgemäße Verwendung ...................................................................................................................... 53. Symbol-Erklärungen ............................................................................................................................................. 64. Sicherheitshinweise .............................................................................................................................................. 65. Lieferumfang ......................................................................................................................................................... 76. Bedienelemente .................................................................................................................................................... 77. Inbetriebnahme ..................................................................................................................................................... 9 a) Einlegen der Batterie ...................................................................................................................................... 9 b) Anschluss der Sensoren ................................................................................................................................. 9 c) Aufstellen des Messgerätes/Stativmontage ................................................................................................... 9 d) Automatische Abschaltfunktion ....................................................................................................................... 9 e) Ein- und Ausschalten ...................................................................................................................................... 98. Schallpegelmessung ........................................................................................................................................... 109. Messen der Beleuchtungsstärke ........................................................................................................................ 1210. Messen der Windgeschwindigkeit ...................................................................................................................... 1311. Messen der Temperatur und Luftfeuchtigkeit ...................................................................................................... 1412. Zusatzfunktionen ................................................................................................................................................ 15 a) HOLD-Funktion ............................................................................................................................................. 15 b) „MAX-MIN“-Messwertanzeige ...................................................................................................................... 15 c) Displaybeleuchtung ...................................................................................................................................... 1513. Optionaler Netzteilbetrieb ................................................................................................................................... 1614. Wartung und Reinigung ...................................................................................................................................... 1715. Entsorgung ......................................................................................................................................................... 18 a) Allgemein ..................................................................................................................................................... 18 b) Batterien und Akkus ...................................................................................................................................... 1816. Behebung von Störungen ................................................................................................................................... 1917. Technische Daten ............................................................................................................................................... 20

Page 3: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

3

Page 4: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

4

1. EINFÜHRUNGSehr geehrter Kunde,

mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken möchten.

Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer Marken-Familie erworben, die sich auf dem Gebiet der Mess-, Lade und Netztechnik durch besondere Kompetenz und permanente Innovation auszeichnet.

Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht. Voltcraft® bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außergewöhnlich günstigen Preis-/Leistungsverhältnis.

Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft® ist zugleich der Beginneiner langen und guten Zusammenarbeit.

Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft®-Produkt!

Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:

Deutschland: www.conrad.de/kontakt

Österreich: www.conrad.at

www.business.conrad.at

Schweiz: www.conrad.ch

www.biz-conrad.ch

Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.

Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!

Page 5: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

5

2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNGDas Umwelt-Messgerät vereint 5 Messgeräte in Einem - Anemometer · Luxmeter · Schallpegelmessgerät · Thermo-meter · Hygrometer. Das Messgerät dient für Vergleichsmessungen.

Die Sensoren für Lichtstärke, Temperatur und Luftfeuchtigkeit sowie Windgeschwindigkeit sind mit einem steck-baren Verbindungskabel versehen und können Abseits vom Messgerät eingesetzt werden. So führen Sie auch Messungen an schwer zugänglichen Messobjekten schnell und einfach durch. Das Messmikrofon für Schallpegel-messungen ist fest im Gerät integriert.

Temperatur- oder Luftfeuchtigkeitsmessungen können gleichzeitig zur Schallpegelmessung, Windgeschwindigkeits-messung oder Beleuchtungsstärkemessung durchgeführt werden.

Eine MIN/MAX-Anzeige und Data-Hold-Funktion erleichtern die Messwertablesung.

Die Einheit von Temperatur, Windgeschwindigkeit und Beleuchtungsstärke kann umgestellt werden.

Folgende Messungen sind durchführbar:

- Schallpegel 35 bis 130 dBA

- Lichtstärke 0 Lux - 200 kLux (0 Fc - 20 kFc)

- Windgeschwindigkeit 0,5 - 30,0 m/s

- Lufttemperatur -40 °C bis +70 °C (-40 °F bis 158 °F)

- Relative Luftfeuchtigkeit 10% bis 95% RH

Zum Betrieb wird eine 9 V-Blockbatterie (Typ 1604A oder baugleich) benötigt. Eine Messung unter widrigen Umge-bungsbedingungen ist nicht zulässig.

Widrige Umgebungsbedingungen sind:

- Nässe oder hohe Luftfeuchtigkeit

- Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel

- Heiße Leuchtquellen

- Starke Vibrationen

- Starke Magnetfelder, wie in der Nähe von Maschinen und Lautsprechern

Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes.

Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!

Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!

Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.

Page 6: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

6

3. SYMBOL-ERKLÄRUNGEN Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanlei-

tung hin, die unbedingt zu beachten sind.

Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt somit die erforderlichen nationalen und europäischen Richtlinien.

Das „Pfeil“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen.

4. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise

zum korrekten Betrieb.

Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!

Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie!

Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreien Zustand verlassen.

Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Sicherheitshinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanweisung enthalten sind.

• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet.

• Messgeräte und Zubehör sind kein Spielzeug und gehören nicht in Kinderhände!

• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.

• In Schulen und Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist der Umgang mit Messgeräten durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.

• Schalten Sie das Messgerät niemals gleich dann ein, wenn dieses von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstö-ren. Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen.

• Das Messgerät darf nicht in explosionsgefährdeten Bereich (Ex) eingesetzt werden.

• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Diese könnten für Kinder zu einem gefährli-chen Spielzeug werden.

• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln.

Page 7: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

7

5. LIEFERUMFANG• UM 5/1 100 Umweltmessgerät

• Lichtmesssonde

• Anemometer

• Feuchtigkeits- und Temperaturfühler

• 9 V-Blockbatterie Typ 6F22

• Tragekoffer

• Schraubendreher

• Bedienungsanleitung

6. BEDIENELEMENTE (Bild auf Ausklappseite)

1 Windschutz für Messmikrofon2 Messmikrofon Ø12,7 mm (1/2 Zoll)3 Display4 Umschalttaste für Temperatur und relative Luftfeuchtigkeit5 Taste für Displaybeleuchtung (Ein/Aus)6 HOLD-Taste zum Festhalten der aktuellen Anzeige7 UNITS-Taste zur Umschaltung der Messeinheiten8 Taste zum Ein-/Ausschalten9 MODE-Taste zur Umschaltung der Messfunktion10 MAX/MIN-Taste zur Anzeige der Max- und Min-Werte11 °C/°F-Taste zur Umschaltung der Temperatureinheit12 CAL-Abgleichschraube für dB-Messung13 Messbuchse für Licht- und Windsensor14 Messbuchse für Thermo-/Hygrosensor15 Buchse für optionalen Netzteilbetrieb16 Seitliche Abdeckung für Anschlussbuchsen17 Rückseitige Stativ-Anschlussbuchse18 Rückseitiges Batteriefach19 Batteriefachschraube20 Flügelrad-Strömungssensor21 Thermo-/Hygrosensor22 Lichtsensor23 Lichtdichte Schutzabdeckung

Page 8: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

8

Display

3a Subdisplay für Temperatur und Luftfeuchtigkeit

3b Batteriestandsanzeige

3c Einheit der Temperaturanzeige °Celsius/°Fahrenheit

3d Einheit der relativen Luftfeuchtigkeit in %

3e Einheiten der Windgeschwindigkeit

m/s = Meter pro Sekunde

km/h = Kilometer pro Stunde

ft/min = Fuß pro Minute

Knots = Knoten

Mph = Meilen pro Stunde

3f Hauptanzeige für Schallpegel, Beleuchtungsstärke und Windgeschwindigkeit

3g Einheit des Schallpegels (A-Kennlinie)

3h Einheit der Beleuchtungsstärke (Lux, Kilo-Lux (x1000), Fc, Kilo-Fc (x1000)

3i Max- oder Min-Wertanzeige ist aktiv

3j HOLD-Symbol bei aktiver Hold-Funktion

Page 9: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

9

7. INBETRIEBNAHMEa) Einlegen der BatterieBevor Sie erstmalig mit dem Messgerät arbeiten können, müssen Sie eine neue 9 V-Blockbatterie (Alkaline) einle-gen. Das Einlegen der Batterie ist im Kapitel „Wartung und Reinigung“ beschrieben.

b) Anschluss der SensorenDie Sensoren für Windgeschwindigkeit, Beleuchtungsstärke, Temperatur und Luftfeuchtigkeit werden über das Anschlussfeld an der linken Gehäuseseite angeschlossen. Öffnen Sie dazu die Abdeckung (16). Hebeln Sie diese mit dem Fingernagel vorsichtig am unteren Ende weg. Schließen Sie die Klappe nach Messende, um die Buchsen vor Verschmutzung zu schützen.

c) Aufstellen des Messgerätes/StativmontageDas Messgerät kann über die rückseitige Stativ-Anschlussbuchse auf einem optionalen Stativ befestigt werden. Dies ermöglicht Schallpegelmessungen, ohne Beeinflussung des Schallverlaufs durch den Anwender.

d) Automatische AbschaltfunktionUm die Lebensdauer der Batterie nicht unnötig zu verkürzen, ist eine automatische Abschaltung eingebaut. Das Messgerät wird automatisch abgeschaltet, wenn ca. 15 Minuten lang keine Taste gedrückt wurde. Das Messgerät kann über die „POWER“-Taste (3) wieder eingeschaltet werden.

Die automatische Abschaltfunktion kann nicht deaktiviert werden.

e) Ein- und AusschaltenZum Einschalten drücken Sie die Betriebs-Taste (8) einmal kurz. Nach einer kurzen Initialisierungsphase (Anzeigen- und Systemtest) ist das Messgerät einsatzbereit.

Zum Ausschalten halten Sie die Betriebs-Taste (8) für ca. 2 s gedrückt, bis das Display erlischt. Während des Ausschaltvorganges erscheint die Anzeige „OFF“ und das Messgerät schaltet ab.

Page 10: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

10

8. SCHALLPEGELMESSUNG Seien Sie Vorsichtig bei lauten Umgebungsgeräuschen. Ihr Gehör könnte einen Schaden erleiden.

In lauten Umgebungen immer einen Gehörschutz verwenden! Achten Sie darauf, dass sich keine Gegenstände oder Personen zwischen Mikrofon und Schallquelle befinden.

Die Messung einer Schallquelle muss immer direkt erfolgen. Richten Sie das Schallpegelmessgerät mit dem Mikrofon direkt auf die Schallquelle.

Um die Schallwellen nicht selbst zu beeinflussen, strecken Sie das Messgerät mit einem Arm so weit wie möglich vor Ihren Körper oder befestigen Sie das Messgerät auf dem beiliegenden Stativ. Entfernen Sie sich nach Möglichkeit von der Messstelle. Eine Stativbefestigung (17) ist an der Gehäuserückseite vorhanden.

Vermeiden Sie Vibrationen oder Bewegungen.

Verwenden Sie bei Wind (>10m/s) den beiliegenden Windschutz, um den Messwert nicht durch Windgeräu-sche zu verfälschen. Der Windschutz verfälscht den Messwert nicht.

Um eine möglichst große Messgenauigkeit zu erzielen, sollte vor jeder Schallpegelmessung eine Schallpe-gelkalibrierung mit einem externen Schallkalibrator (nicht im Lieferumfang enthalten) durchgeführt werden.

Zur Schallpegelkalibrierung gehen Sie wie folgt vor:

- Schalten Sie das Schallpegelmessgerät ein.

- Deaktivieren Sie ggf. die Funktionen „MAX/MIN“ und „HOLD“.

- Stecken Sie das Mikrofon des Schallpegelmessgerätes ohne Windschutz in die Öffnung des Schallkalibrators. Achten Sie auf festen Sitz, damit die Kalibrierkammer im Schallkalibrator abgedichtet ist.

- Stellen Sie am Schallkalibrator folgende Parameter ein: 94 dB bei 1 kHz

- Das Messgerät sollte nun einen Schallpegel von 94 dBA anzeigen. Ist dies nicht der Fall muss das Messgerät abgeglichen werden.

- Öffnen Sie die seitliche Abdeckung (16) am Messgerät.

- Drehen Sie vorsichtig mit dem beiliegenden Abgleich-Schraubendreher am seitlichen Kalibrierpunkt (CAL-Abgleichpoti 12), bis die Anzeige im Display exakt auf 94,0 dBA steht.

- Das Messgerät ist einsatzbereit. Schließen Sie die Abdeckung und entfernen den Kalibrator.

Page 11: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

11

Zur Messung gehen Sie wie folgt vor:

- Setzen Sie ggf. den beiliegenden Windschutz (1) auf das Mess-Mikrofon (2)

- Schalten Sie das Messgerät durch Drücken der Betriebs-Taste (8) ein.

- Das Messgerät befindet sich nach dem Einschalten immer in der Schallpegel-Mess-funktion „dBA“.

- Richten Sie das Messmikrofon (2) direkt in Richtung der zu messenden Schallquelle. Der Abstand von Schallquelle und Messmikrofon sollte ca. 1 m betragen.

- Im Display wird der gemessene Schallpegel in „dBA“ (Dezibel nach Bewertungskurve A) angezeigt.

- Nach Beendigung der Messung schalten Sie das Messgerät durch Drücken der Betriebs-Taste wieder aus.

Page 12: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

12

9. MESSEN DER BELEUCHTUNGSSTÄRKE Achten Sie bei heißen Lichtquellen (z.B. Halogenstrahler) auf genügend Sicherheitsabstand.

Durch die abgestrahlte Wärme kann es sonst zu Messfehlern kommen.

Der Lichtsensor enthält einen Filter, der nur das für das menschliche Auge sichtbare Licht durchlässt. Die Messwer-te werden dadurch nicht verfälscht.

Am Sensor ist eine Lichtundurchlässige Schutzkappe (23) aufgesteckt. Diese dient einerseits zum Schutz des Sensors und zum anderen kann der Nullpunkt kontrolliert werden.

Zur Messung gehen Sie wie folgt vor:

- Setzen Sie die Schutzkappe (23) auf den Sensor (22)

- Öffnen Sie die seitliche Abdeckung und verbinden den Stecker des Licht-sensors (22) mit der runden Messbuchse (13).

- Schalten Sie das Messgerät durch Drücken der Betriebs-Taste (8) ein.

- Das Messgerät befindet sich nach dem Einschalten immer in der Schallpegel-Messfunktion „dBA“. Drücken Sie 2x die Taste „MODE“ (9) bis der Messbereich „Lux“ angezeigt wird.

- Kontrollieren Sie bei aufgesetzter Schutzkappe (23) die Anzeige. Diese muss 000.0 Lux anzeigen. Ist dies nicht der Fall, kontrollieren Sie noch mal den korrekten Sitz der Schutzkappe. Wird 000.0 Lux nicht angezeigt, so ist vermutlich der Sensor defekt und muss ausgetauscht werden.

- Nehmen Sie die Schutzkappe ab und richten den Sensor (weiße Halbku-gel) direkt auf die Lichtquelle.

- Im Display wird die gemessene Beleuchtungsstärke in „Lux“ bzw. „kLux“ angezeigt.

- Um die Messeinheit umzuschalten, drücken Sie die Taste „UNITS“ (7). Jedes drücken schaltet die Einheit von „Lux“ auf „Fc“ („Foot Candle“) und umgekehrt um.

- Nach Beendigung der Messung schalten Sie das Messgerät durch Drücken der Betriebs-Taste wieder aus. Entfernen Sie den Sensor und schließen die seitliche Abdeckung.

Page 13: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

13

10. MESSEN DER WINDGESCHWINDIGKEIT Achten Sie bei hohen Windgeschwindigkeiten auf lose oder herumfliegende Teile. Diese könnten

zu Verletzungen führen.

Die Strömungsrichtung im Flügelrad-Sensor muss beachtet werden.

Die Windgeschwindigkeit wird mit einem Flügelrad-Sensor mit optischem Aufnehmer erfasst. Die Strömungsrichtung ist im Flügelrad-Gehäuse mit einem Pfeil markiert (Oberseite innen). Diese Strömungsrichtung muss beachtet werden, um Fehlmessungen zu vermeiden.

Achten Sie darauf, dass das Flügelrad leichtgängig und frei laufen kann.

Zur Messung gehen Sie wie folgt vor:

- Öffnen Sie die seitliche Abdeckung und verbinden den Stecker des Flügelrad-Sensors (20) mit der runden Messbuchse (13).

- Schalten Sie das Messgerät durch Drücken der Betriebs-Taste (8) ein.

- Das Messgerät befindet sich nach dem Einschalten immer in der Schallpegel-Messfunktion „dBA“. Drücken Sie 1x die Taste „MODE“ (9) bis der Messbereich „m/s“ angezeigt wird.

- Richten Sie den Flügelrad-Sensor ohne seitliches verkanten in den Wind. Die Pfeilmarkierung im Flügelrad-Gehäuse muss in die Strömungsrichtung zeigen.

- Im Display wird die gemessene Windgeschwindigkeit in „m/s“ ange-zeigt.

- Um die Messeinheit umzuschalten, drücken Sie die Taste „UNITS“ (7). Jedes drücken schaltet die Einheit weiter auf „km/h“, „ft/min“, Knots“, Mph“ und wieder zurück zu „m/s“.

- Nach Beendigung der Messung schalten Sie das Messgerät durch drücken der Betriebs-Taste wieder aus. Entfernen Sie den Sensor und schließen die seitliche Abdeckung.

Page 14: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

14

11. MESSEN DER TEMPERATUR UND LUFTFEUCHTIGKEIT Die gemessenen Temperaturen und Luftfeuchtigkeiten dürfen nur am Sensor anliegen. Die

Betriebsbedingungen des Messgerätes dürfen nicht über- oder unterschritten werden. Dies kann zu Messfehlern führen.

Der Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsfühler ist in einem Sensor integriert. Die Messung von Temperatur und rela-tiver Luftfeuchtigkeit kann zu jeder Zeit parallel zu den anderen Messfunktionen durchgeführt werden. Die Anzeige von Temperatur und Luftfeuchtigkeit erfolgt alternativ im kleinen Subdisplay (3a).

Zur Temperaturmessung gehen Sie wie folgt vor:

- Öffnen Sie die seitliche Abdeckung und verbinden den Stecker des Thermo-Hygro-Sensors (21) mit der rechteckigen Messbuchse (14).

- Schalten Sie das Messgerät durch Drücken der Betriebs-Taste (8) ein.

- Die Temperaturanzeige ist im Subdisplay (3a) immer aktiv. Ist kein Fühler angesteckt, erscheint „- - - -“ in der Anzeige.

- Bringen Sie den Thermo-/Hygrosensor in die zu messende Umge-bung. Achten Sie darauf, dass die Umgebungsbedingungen des Messgerätes nicht überschritten werden.

- Im Display wird die gemessene Temperatur in „°C“ angezeigt.

- Um die Messeinheit umzuschalten, drücken Sie die Taste „°C/°F“ (11). Jedes drücken schaltet die Einheit um.

- Nach Beendigung der Messung schalten Sie das Messgerät durch Drücken der Betriebs-Taste wieder aus. Entfernen Sie den Sensor und schließen die seitliche Abdeckung.

Zur Luftfeuchtigkeitsmessung gehen Sie wie folgt vor:

- Öffnen Sie die seitliche Abdeckung und verbinden den Stecker des Thermo-Hygro-Sensors (21) mit der rechteckigen Messbuchse (14).

- Schalten Sie das Messgerät durch Drücken der Betriebs-Taste (8) ein.

- Die Temperaturanzeige ist im Subdisplay (3a) immer aktiv. Ist kein Fühler angesteckt, erscheint „- - - -“ in der Anzeige.

- Schalten Sie mit der Taste „TEMP/%RH“ (4) die Messfunktion um. Die angezeigte Einheit ändert sich auf „%RH“ (% relative Luftfeuchtigkeit).

- Bringen Sie den Thermo-/Hygrosensor in die zu messende Umgebung. Achten Sie darauf, dass die Umgebungs-bedingungen des Messgerätes nicht überschritten werden.

- Im Display wird die gemessene relative Luftfeuchtigkeit in „%“ angezeigt.

- Nach Beendigung der Messung schalten Sie das Messgerät durch drücken der Betriebs-Taste wieder aus. Entfer-nen Sie den Sensor und schließen die seitliche Abdeckung.

Page 15: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

15

12. ZUSATZFUNKTIONENDie folgenden Zusatzfunktionen können während der Messung jederzeit aktiviert und deaktiviert werden.

a) HOLD-FunktionUm den Messwert kurzzeitig festzuhalten, drücken Sie die Taste „HOLD“. Im Display wird die aktive Hold-Funktion mit dem Symbol „HOLD“ angezeigt. Ein erneutes drücken schaltet diese Funktion wieder ab. Bei aktiver Hold-Funktion sind alle Tasten (bis auf Displaybeleuchtung, HOLD- und Betriebstaste) gesperrt.

b) „MAX-MIN“-MesswertanzeigeDas Messgerät zeigt im „MAX“-Modus den höchsten Messwert und im „MIN“-Modus den niedrigsten Messwert der aktuellen Messreihe an. Um die Funktion ein- und auszuschalten, drücken Sie die Taste „MAX/MIN“ so oft, bis die gewünschte Funktion angezeigt wird. Bei aktivierter Funktion wird „MAX“ oder „MIN“ im Display angezeigt. Um die Funktion abzuschalten, drücken Sie die Taste erneut. Die Anzeige „MAX/MIN“ erlischt.

c) DisplaybeleuchtungBei schlechten Lichtverhältnissen, kann das Display über die Lichttaste (5) beleuchtet werden. Ein erneutes drücken der Taste schaltet die Beleuchtung ab. Die Beleuchtung bleibt max. für ca. 30 Sekunden an und schaltet dann automatisch ab.

Page 16: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

16

13. OPTIONALER NETZTEILBETRIEB Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung des optionalen

Steckernetzteils.

Das Messgerät kann mit einem optionalen Steckernetzteil batterieunabhängig betrieben werden. Unter der seitli-chen Klappe (16) befindet sich die Buchse zum Anschluss des externen Netzteils.

Die eingesetzte Batterie hat immer Vorrang vor dem Netzteil. Bei Netzteilbetrieb sollten Sie die Batterie aus dem Gerät entfernen, da die Versorgung sonst über die Batterie erfolgt. Die automatische Abschaltung bleibt auch im Netzteilbetrieb aktiv.

Zum Netzteilbetrieb ist ein Netzteil mit folgenden Parametern erforderlich:

Ausgangsspannung: 9 V/DC

Ausgangsstrom: ca. 500 mA

Hohlstecker: 3,5 mm x 1,35 mm (Außen-/Innendurchmesser)

Polarität: Innen Pluspol

Zum Anschluss des Netzteils gehen Sie wie folgt vor:

Entfernen Sie ggf. vorher die Batterie aus dem Batteriefach und verschleißen Sie das Batteriefach wieder.

Öffnen Sie den seitlichen Deckel und führen den DC-Stecker des Netzteils in die Netzteilbuchse (15) ein.

Verbinden Sie das Netzteil mit einer Steckdose des öffentlichen Stromversorgers.

Das Messgerät kann in Betrieb genommen werden.

Page 17: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

17

14. WARTUNG UND REINIGUNGBis auf den Batteriewechsel und eine gelegentliche Reinigung ist das Gerät wartungsfrei. Zur Reinigung nehmen Sie ein sauberes, fusselfreies, antistatisches und trockenes Reinigungstuch ohne scheuernde, chemische und lösungsmittelhaltige Reinigungsmittel.

BatteriewechselDer Batteriezustand wird über ein Symbol im Display angezeigt. Die Füllbalken zeigen die Batteriekapazität an.

Batterie ist voll. Messungen sind möglich.

Batterie ist leer. Um Fehlmessungen zu vermeiden, muss die Batterie umgehend ersetzt werden.

Zum Auswechseln der Batterien gehen Sie wie folgt vor:

- Schalten Sie das Messgerät aus

- Lösen Sie die rückseitige Batteriefachschraube (19) und heben den Batteriefachdeckel (18) vom Gehäuse.

- Ersetzen Sie die verbrauchte Batterie gegen eine neue Alkaline-Batterie des selben Typs (z.B. 1604A).

- Verschließen Sie das Gehäuse wieder sorgfältig in umgekehrter Reihenfolge.

Lassen Sie keine Verbrauchten Batterien im Messgerät, da selbst auslaufgeschützte Batterien kor-rodieren können und dadurch Chemikalien freigesetzt werden können, welche Ihrer Gesundheit schaden bzw. das Gerät zerstören.

Batterien und Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen oder ins Feuer geworfen werden. Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr.

Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.

Eine passende Alkaline-Batterie erhalten Sie unter der Best.-Nr. 652509. Bitte 1x bestellen.

Page 18: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

18

15. ENTSORGUNGa) Allgemein Das Produkt gehört nicht in den Hausmüll.

Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.

Entnehmen Sie evtl. die eingelegte Batterie und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.

b) Batterien und AkkusSie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!

Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Queck-silber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf Batterie/Akku z.B. unter den links abgebildeten Mülltonnen-Symbolen).

Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.

Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.

Page 19: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

19

16. BEHEBUNG VON STÖRUNGENMit dem Messgerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist.

Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen.

Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können:

Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!

Fehler Mögliche Ursache AbhilfeDas Messgerät lässt sich nicht einschalten.

Ist die Batterie verbraucht? Kontrollieren Sie den Batteriezustand.

Stecken Sie die Batterie ab und wieder an (Reset durchführen).

Es wird kein korrekter Mess-wert angezeigt.

Fehlmessung?

Der Stecker des Sensors ist nicht korrekt eingesteckt

Kontrollieren Sie den Stecker des Sensors.

Messgerät lässt sich nicht bedienen.

Die Hold-Funktion ist aktiviert (Anzeige „HOLD“)

Deaktivieren Sie die Hold-Funktion über die Taste „HOLD“.

Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autorisierten Fachmann durchzuführen.

Sollten Sie Fragen zum Umgang des Messgerätes haben, steht Ihnen unser techn. Support zur Verfü-gung.

Page 20: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

20

17. TECHNISCHE DATENAnzeige .................................................LC-Display

Batterie .................................................1x 9 V-Blockbatterie (6F22, MN1604 oder baugleich)

Stromaufnahme ....................................ca. 10 mA

Batterielebensdauer .............................ca. 30 h

Automatische Abschaltung ...................ca. 15 min.

Betriebsbedingungen ............................-20 °C bis +60 °C, 10% bis 90% RH (nicht kondensierend),

Betriebshöhe ........................................<2000 m über Meeresspiegel

Lagerbedingungen ................................-40 °C bis +60 °C, 10% bis 75% RH (nicht kondensierend)

Gewicht .................................................Messgerät ca. 250 g, Gesamt 568 g

Abmessungen (LxBxH) .........................252 x 66 x 33 mm (Messgerät)

Leitungslänge Sensorkabel ..................ca. 2,25 m

Lichtsensor (Ø x L) ...............................59 x 120 mm

Flügelrad-Sensor (Ø x L) ......................78 x 158 mm

Thermo-Sensor (Ø x L) .........................20 x 169 mm

Schallpegel

Messbereich 35 - 130 dBAAuflösung 0,1 dBGenauigkeit ±2 dBZeitbewertung 1 sFrequenzbereich 31,5 Hz - 8 kHzMikrofon 12,7 mm (1/2 Zoll), Elektret-Kondensator-MikrofonStandard Angelehnt an IEC61672-1 Class2

Beleuchtungsstärke

Messbereich 0 Lux - 3999 Lux, 4 kLux - 200 kLux0 Fc - 3999 Fc, 4 kFc - 20 kFc

Auflösung 0,1 Lux / 0,01 FcGenauigkeit ±4% der Ablesung ±0,5% des Messbereichs (<10000 Lux)Spektral-Bereich CIE (sichtbares Licht)Spektral-Genauigkeit CIE f1 ≤ 6%Cosinus-Reaktion f2 ≤ 2%Lichtsensor Silizium-Photodiode mit Spektralfilter

Page 21: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

21

Windgeschwindigkeit

Messbereich 0,5 - 30,0 m/sAuflösung 0,1 m/sGenauigkeit ±(3% + 3 Counts)Messeinheiten m/s, km/h, ft/min, Knoten, MphSensor Flügelrad-Strömungssensor

Temperatur

Messbereich -40 °C bis +70 °C-40 °F bis +158 °F

Auflösung 0,1Genauigkeit ±2 °C

±3,6 °FMesseinheiten °C, °FMessintervall 1 sSensor Kombinierter Thermo-Hygrosensor

Relative Luftfeuchtigkeit

Messbereich 10% bis 95% RHAuflösung 0,1Genauigkeit ±5% RHAktualisierungszeit der Luftfeuchtigkeit

1 s

Sensor Kombinierter Thermo-Hygrosensor

Page 22: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

22

TABLE OF CONTENTS G Page

1. Introduction ......................................................................................................................................................... 232. Intended use ....................................................................................................................................................... 243. Explanation of symbols ....................................................................................................................................... 254. Safety information ............................................................................................................................................... 255. Scope of delivery ................................................................................................................................................ 266. Operating elements ............................................................................................................................................ 267. Commissioning ................................................................................................................................................... 28 a) Inserting the battery ...................................................................................................................................... 28 b) Sensor connections ...................................................................................................................................... 28 c) Setting up the meter/stand mounting ............................................................................................................ 28 d) Automatic power-off ...................................................................................................................................... 28 e) Switching the device on and off .................................................................................................................... 288. Noise level measurement ................................................................................................................................... 299. Measuring the lighting strength ........................................................................................................................... 3110. Measuring the wind speed .................................................................................................................................. 3211. Measuring the temperature and humidity ........................................................................................................... 3312. Additional functions ............................................................................................................................................. 34 a) HOLD Function ............................................................................................................................................. 34 b) “MAX-MIN” measured value display ............................................................................................................. 34 c) Display illumination ....................................................................................................................................... 3413. Optional mains unit operation ............................................................................................................................. 3514. Maintenance and cleaning .................................................................................................................................. 3615. Disposal .............................................................................................................................................................. 37 a) General information ..................................................................................................................................... 37 b) Batteries and rechargeable batteries ............................................................................................................ 3716. Troubleshooting .................................................................................................................................................... 3817. Technical data ....................................................................................................................................................... 39

Page 23: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

23

1. INTRODUCTIONDear customer,

thank you for making the excellent decision to purchase this Voltcraft® product.

You have acquired a quality product from a brand family which has distinguished itself in the fields of measuring, charging and grid technology thanks to its particular expertise and its continuous innovation.

With Voltcraft®, you will be able to handle difficult tasks, either as an ambitious hobbyist or as a professional user. Voltcraft® offers reliable technology and a great price-performance-ratio.

We are positive: Your start with Voltcraft® is also time the beginning of a long and good cooperation.

Enjoy your new Voltcraft® product!

If there are any technical questions, please contact:

International: www.conrad.com/contact

United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact

These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party.

Therefore, retain these operating instructions for reference!

Page 24: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

24

2. INTENDED USEThe environment meter combines 5 meters in one - anemometer · luxmeter · sound level meter · thermometer · hygrometer. The meter is used for comparison measurements.

The sensors for light strength, temperature and humidity as well as wind speed are applied with a pluggable connec-tion cable and can be used away from the meter. Measurements at difficult-to-access measured objects will also be quick and simple. The measuring microphone for sound level measurements is firmly integrated in the device.

Temperature or humidity measurements can be performed at the same time as sound level measurement, wind speed measurement or lighting strength measurements.

A MIN/MAX display and data hold function facilitate reading the measured value.

The unit of temperature, wind speed and lighting strength can be switched.

The following measurements are available:

- Sound level 35 to 130 dBA

- Light strength 0 Lux - 200 kLux (0 Fc – 20 kFc)

- Wind speed 0.5 - 30.0 m/s

- Air temperature -40 to +70 °C (-40 to 158 °F)

- Relative humidity 10 - 95% RH

Operation requires a 9 V block battery (type 1604A or same build). Measurement under unfavourable ambient conditions is not permitted.

Unfavourable ambient conditions are:

- Wetness or high air humidity

- Dust and flammable gases, vapours or solvents

- Hot light sources

- Strong vibrations

- Strong magnetic fields as present near machines and speakers.

Any other use than that described above will damage the product.

No part of this product must be modified or converted!

Always observe the safety information!

All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.

Page 25: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

25

3. EXPLANATION OF SYMBOLS An exclamation mark in a triangle shows important notes in these operating instructions that must be

strictly observed.

This device is CE-compliant and meets the applicable European directives.

The “arrow“ symbol indicates that special advice and notes on operation are provided.

4. SAFETY INFORMATION Please read the operating instructions completely before taking the device into operation. They

contain important information for correct operation.

The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with the operating instructions! We do not assume any liability for consequential damage!

We do not assume any liability for property damage or personal injury caused by improper use or non-compliance with the safety instructions! In such cases the guarantee/warranty will expire!

This device left the manufacturer’s factory in safe and perfect condition.

To maintain this condition and to ensure safe operation, the user must observe the safety information and warning notes in these operating instructions.

• For safety and approval reasons (CE), unauthorised conversion and/or modification of the device are not permitted.

• Meters and accessories are not toys and have no place in the hands of children!

• In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Employer’s Liability Insurance Associations for Electrical Systems and Operating Materials are to be observed.

• In schools, training centres, computer and self-help workshops, handling of meters must be supervised by trained personnel in a responsible manner.

• Do not switch the meter on immediately after it was taken from a cold to a warm environment. The condensation that forms might destroy your device. Allow the device to reach room temperature before switching it on.

• The meter must not be used in potentially explosive areas (Ex).

• Do not leave packaging material lying around carelessly. It may become a dangerous toy for children.

• Also observe the safety information in each chapter of these instructions.

Page 26: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

26

5. SCOPE OF DELIVERY• UM 5/1 100 Environment meter

• Light probe

• Anemometer

• Humidity and temperature probes

• 9 V type 6F22 block battery

• Carrying case

• Screw driver

• Operating instructions

6. OPERATING ELEMENTS (figure on the unfolding page)

1 Wind protection for measuring microphone2 Measuring microphone Ø 12.7 mm (1/2 inch)3 Display4 Switching button for temperature and relative humidity5 Button for display lighting (on/off)6 HOLD button for holding the current display7 UNITS button for switching the measuring units8 Button for switching on/off9 MODE button for switching the measuring function10 MAX/MIN button to display the max and min values11 °C/°F button for switching the temperature unit12 CAL reconciliation screw for dB measurement13 Measuring socket for light and wind sensor14 Measuring socket for thermo/hygro sensor15 Socket for optional mains unit operation16 Lateral cover for connection sockets17 Rear stand connection socket18 Reverse battery compartment19 Battery compartment screw20 Impeller flow sensor21 Thermo/hygro sensor22 Light sensor23 Opaque protective cover

Page 27: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

27

Display

3a Subdisplay for temperature and humidity

3b Battery level display

3c Unit of the temperature display °Celsius/°Fahrenheit

3d Unit of the relative humidity in %

3e Units of the wind speed

m/s = metres per second

km/h = kilometres per hour

ft/min = foot per minute

Knots = knots

Mph = miles per hour

3f main display for sound level, lighting strength and wind speed

3g unit of the sound level (A-characteristic curve)

3h unit of the lighting strength (Lux, kilo-Lux (x1000), Fc, kilo-Fc (x1000)

3i max or min value display is active

3j HOLD symbol with the hold function active

Page 28: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

28

7. COMMISSIONINGa) Inserting the batteryBefore you can work with the meter for the first time, you need to insert a new 9 V block battery (alkaline). Insert the battery as described in the chapter “Cleaning and maintenance”.

b) Sensor connectionsThe sensors for wind speed, lighting strength, temperature and humidity are connected via the connection field on the left housing side. For this, open the cover (16). Carefully lever it away at the lower end with your fingernail. Close the flap after the end of measuring to protect the sockets from contamination.

c) Setting up the meter/stand mountingThe meter can be attached to an optional stand via the rear stand connection socket. This permits sound level measurements without the user influencing the sound progress.

d) Automatic power-offTo avoid unnecessary shortening of the service life of the battery, an automatic deactivation is integrated. The meter is switched off automatically when no button has been pushed for approx. 15 minutes. The meter can be switched on again via the “POWER” button (3).

Automatic deactivation cannot be deactivated.

e) Switching the device on and offTo switch the device on, push the operating button (8) briefly once. After a brief initiation phase (display and system test), the meter is ready for use.

To deactivate it, keep the operating button (8) pushed for approx. 2 s until the display goes out. During deactivation, the “OFF” display appears and the meter switches off.

Page 29: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

29

8. NOISE LEVEL MEASUREMENT Be careful with loud ambience noise. Your hearing may take damage. Always use hearing protec-

tion in loud environments! Ensure that there are no objects or persons between the microphone and the sound source.

A sound source must always be measured directly. Point the sound level meter directly at the sound source.

To avoid influencing the sound waves yourself, hold the meter at arm’s length from your body or attach the meter to the enclosed stand. Move away from the measuring point if possible. A stand attachment (17) is present at the rear of the housing.

Avoid vibrations or movements.

If there is wind (>10m/s), use the enclosed wind protection to avoid falsifying the measured value by wind sounds. The wind protection does not falsify the measured value.

To achieve the highest possible measuring accuracy, a sound level calibration with an external sound calibra-tor (not enclosed) should be performed before every sound level measurement.

Proceed as follows for the sound level calibration:

- Switch on the sound level meter.

- If required, deactivate the functions “MAX/MIN” and “HOLD”.

- Plug the microphone of the sound level meter without wind protection into the opening of the sound calibrator. Ensure tight fit so that the calibration chamber in the sound calibrator is sealed.

- Set the following parameters at the sound calibrator: 94 dB at 1 kHz

- The meter should now display a sound level of 94 dBA. If this is not the case, the meter must be reconciled.

- Open the lateral cover (16) at the meter.

- Carefully turn the lateral calibration point (CAL calibration potentiometer 12) with the enclosed reconciliation screwdriver until the display shows precisely 94.0 dBA.

- The meter is ready for use. Close the cover and remove the calibrator.

Page 30: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

30

Proceed as follows for measuring:

- If required, put the enclosed wind protection (1) onto the measuring microphone (2).

- Switch on the meter by pushing the operating button (8).

- The meter always is in sound level measuring function “dBA” after activation.

- Point the measuring microphone (2) directly at the sound source to be measured. The distance from the sound source to the measuring microphone should be approx. 1 m.

- The display shows the measured sound level in “dBA” (decibel according to evaluation curve A).

- After completion of the measurement, switch the meter off again by pushing the opera-ting button.

Page 31: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

31

9. MEASURING THE LIGHTING STRENGTH In case of hot light sources (e.g. halogen lamps), ensure enough safety distance. The emitted heat

may otherwise cause measuring faults.

The light sensor contains a filter that lets only light visible to the human eye through. The measured values are not falsified by this.

An opaque protection cap (23) is pushed onto the sensor. It is used to protect the sensor and to check the zero point.

Proceed as follows for measuring:

- Put the protection cap (23) onto the sensor (22).

- Open the lateral cover and connect the plug of the light sensor (22) to the round measuring socket (13).

- Switch on the meter by pushing the operating button (8).

- The meter always is in sound level measuring function “dBA” after activa-tion. Push the button MODE (9) 2x until the measuring range “Lux” is displayed.

- Check the display with the protection cap (23) put on. It must display 000.0 Lux. If this is not the case, check the correct seat of the protection cap again. If 000.0 Lux is not displayed, the sensor is probably defective and must be replaced.

- Take off the protection cap and point the sensor (white hemisphere) right at the light source.

- The display shows the measured lighting strength in “Lux” or “kLux”.

- To switch the measuring unit, push the button “UNITS” (7). Every push switches the unit from “Lux” to “Fc” (“Foot Candle”) and vice versa.

- After completion of the measurement, switch the meter off again by push-ing the operating button. Remove the sensor and close the lateral cover.

Page 32: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

32

10. MEASURING THE WIND SPEED Pay attention to loose or flying objects at high wind speeds. They may cause injury.

The flow direction in the impeller sensor must be observed.

The wind speed is recorded with an impeller sensor with optical recorder. The flow speed it marked with an arrow in the impeller housing (top inside). This flow direction must be observed to avoid wrong measurements.

Make sure that the impeller can move easily and freely.

Proceed as follows for measuring:

- Open the lateral cover and connect the plug of the impeller sensor (20) to the round measuring socket (13).

- Switch on the meter by pushing the operating button (8).

- The meter always is in sound level measuring function “dBA” after activation. Push the button “MODE” (9) 1x until the measuring range “m/s” is displayed.

- Point the impeller sensor into the wind without lateral canting. The arrow mark in the impeller housing must point into the flow direction.

- The display shows the measured wind speed in “m/s”.

- To switch the measuring unit, push the button “UNITS” (7). Every push switches on the unit to “km/h”, “ft/min”, “Knots”, “Mph” and back to “m/s”.

- After completion of the measurement, switch the meter off again by pushing the operating button. Remove the sensor and close the lateral cover.

Page 33: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

33

11. MEASURING THE TEMPERATURE AND HUMIDITY The measured temperatures and humidities must only be pending at the sensor. The operating

conditions of the meter must not be exceeded or undercut. They may cause measuring errors.

The temperature and humidity probe is integrated in one sensor. Temperature and relative humidity can be measured in parallel to the other measuring functions at any time. Temperature and humidity are always displayed alternatively in the small subdisplay (3a).

Proceed as follows for measuring temperature:

- Open the lateral cover and connect the plug of the thermo-hygro sen-sor (21) to the rectangular measuring socket (14).

- Switch on the meter by pushing the operating button (8).

- The temperature display is always active in the subdisplay (3a). If no sensor is connected, “- - - -” appears in the display.

- Put the thermo/hygro sensor into the environment to be measured. Ensure that the ambient conditions of the meter are not exceeded.

- The display shows the measured temperature in “°C”.

- To switch the measuring unit, push the button “°C/°F” (11). Each push switches the unit.

- After completion of the measurement, switch the meter off again by pushing the operating button. Remove the sensor and close the lateral cover.

Proceed as follows for measuring humidity:

- Open the lateral cover and connect the plug of the thermo-hygro sen-sor (21) to the rectangular measuring socket (14).

- Switch on the meter by pushing the operating button (8).

- The temperature display is always active in the subdisplay (3a). If no sensor is connected, “- - - -” appears in the display.

- Use the button “TEMP/%RH” (4) to switch the measuring function. The displayed unit changes to “%RH” (% rela-tive humidity).

- Put the thermo/hygro sensor into the environment to be measured. Ensure that the ambient conditions of the meter are not exceeded.

- The display shows the measured relative humidity in “%”.

- After completion of the measurement, switch the meter off again by pushing the operating button. Remove the sensor and close the lateral cover.

Page 34: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

34

12. ADDITIONAL FUNCTIONSThe following additional functions can be activated and deactivated at any time during measurement.

a) HOLD FunctionTo record the measured value briefly, push the button “HOLD”. The display shows the active Hold function with the icon “HOLD”. Pushing the button again switches the function off again. When the Hold function is active, all buttons (except for display lighting, HOLD and operating button) are locked.

b) “MAX-MIN” measured value displayThe meter shows the maximum measured value of the current measuring series in “MAX” mode and the lowest one in “MIN” mode. To switch the functions on and off, push the button “MAX/MIN” repeatedly until the desired function is displayed. When the function is active, the display shows “MAX” or “MIN”. To switch the function off again, push the button again. The display “MAX/MIN” goes out.

c) Display illuminationThe display can be lighted in low light using the light button. Pushing the button again switches the lighting off again. The lighting remains on for up to 30 seconds and then switches off again automatically.

Page 35: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

35

13. OPTIONAL MAINS UNIT OPERATION Always observe the safety notes in the operating instructions of the optional plug-in mains unit.

The meter can be operated with an optional plug-in mains unit independently of batteries. The socket for connecting the external mains unit is located under the side flap (16).

The inserted battery always takes precedence over the mains unit. For mains unit operation, the battery should be removed from the device, since it is supplied by the battery otherwise. The automatic deactivation remains active in operation with the mains unit as well.

A mains unit with the following parameters is needed for mains unit operation:

Output voltage: 9 V/DC

Output current: approx. 500 mA

Hollow plug: 3.5 mm x 1.35 mm (outer/inner diameter)

Polarity: Inner plus pole

Proceed as follows to connect the mains unit:

Remove the battery from the battery compartment first and close the battery compartment again.

Open the lateral cover and insert the DC plug of the mains unit into the mains socket (15).

Connect the mains unit to a power socket of the public mains.

The meter may be taken into operation.

Page 36: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

36

14. MAINTENANCE AND CLEANINGExcept for the battery change and occasional cleaning, the device is maintenance-free. Use a clean, lint-free, antistatic and dry cloth to clean the device. Do not use any abrasive or chemical agents or detergents containing solvents.

Battery changeThe battery condition is displayed with an icon in the display. The fill bars show the battery capacity.

Battery is full. Measurements are possible.

Battery is flat. To avoid wrong measurements, the battery must be replaced at once.

Proceed as follows to replace the batteries:

- Switch off the meter.

- Release the rear battery compartment screw (19) and lift the battery compartment lid (18) off of the housing.

- Replace the flat battery by a new alkaline one of the same type (e.g. 1604A).

- Close the casing carefully in the reverse order.

Do not leave flat batteries in the meter. Even batteries protected against leaking can corrode and thus release chemicals which may be detrimental to your health or destroy the battery compart-ment.

Batteries and rechargeable batteries must not be short-circuited or thrown into fire. Regular bat-teries must not be recharged. Danger of explosion.

Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries may cause alkali burns if they come in contact with the skin. Therefore, use suitable protective gloves.

A matching alkaline battery is available under order no. 652509. Please order 1x.

Page 37: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

37

15. DISPOSALa) General information The product does not belong in the household waste.

Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service life once it has become useless.

Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product.

b) Batteries and rechargeable batteriesYou as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited!

Batteries/rechargeable batteries containing harmful substances are marked with the following symbols, which point out that they are not allowed to be disposed of in the domestic refuse. The descriptions for the respective heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead (the names are indicated on the battery/rechargeable battery, e.g. below the dust bin icons shown to the left).

You may return used batteries/rechargeable batteries free of charge at the official collection points in your com-munity, in our stores, or wherever batteries/rechargeable batteries are sold.

You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.

Page 38: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

38

16. TROUBLESHOOTINGWith this measuring device, you have purchased a product built to the latest state of the art and operationally safe.

Nevertheless, problems or errors may occur.

For this reason, the following is a description of how you can easily remove possible malfunctions yourself:

Always observe the safety information!

Error Possible cause RemedyThe meter cannot be switched on. Is the battery dead? Check the battery condition.

Disconnect and reconnect the battery (perform reset).

No correct measured value is displayed.

Wrong measurement?

The plug of the sensor is not inserted correctly.

Check the sensor plug.

The meter cannot be operated. The hold function is activated (display "HOLD").

Deactivate the hold function with the button "HOLD".

Repairs other than those described above must only be carried out by an authorised specialist.

If you have any questions about handling the meter, our technical support is available.

Page 39: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

39

17. TECHNICAL DATADisplay ..................................................LC display

Battery ..................................................1x 9 V block battery (6F22, MN1604 or same build)

Power consumption ..............................approx. 10 mA

Battery lifetime ......................................approx. 30 h

Automatic deactivation .........................approx. 15 minutes

Operating conditions .............................-20 °C to +60 °C, 10% to 90% RH (non-condensing),

Operating altitude .................................<2000 m above sea level

Storage conditions ................................-40 °C to +60 °C, 10% to 75% RH (non-condensing)

Weight ..................................................Meter approx. 250 g, total 568 g

Dimensions (LxWxH) ............................252 x 66 x 33 mm (meter)

Line length sensor cable .......................approx. 2.25 m

Light sensor (Ø x L) ..............................59 x 120 mm

Impeller sensor (Ø x L) .........................78 x 158 mm

Thermo sensor (Ø x L) .........................20 x 169 mm

Sound level

Measuring range 35 - 130 dBAResolution 0.1 dBAccuracy ±2 dBTime evaluation 1 sFrequency range 31.5 Hz - 8 kHzMicrophone 12.7 mm (1/2 inch), Elektret capacitor microphoneStandard In accordance with IEC61672-1 Class2

Illumination strength

Measuring range 0 Lux - 3999 Lux, 4 kLux - 200 kLux0 Fc - 3999 Fc, 4 kFc - 20 kFc

Resolution 0.1 Lux / 0.01 FcAccuracy ±4 % of the reading ±0.5 % of the measured range (<10000 Lux)Spectral range CIE (visible light)Spectral accuracy CIE f1 ≤ 6%Cosinus reaction f2 ≤ 2%Light sensor Silicon photo diode with spectral filter

Page 40: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

40

Wind speed

Measuring range 0.5 - 30.0 m/sResolution 0.1 m/sAccuracy ±(3% + 3 Counts)Measuring units m/s, km/h, ft/min, knots, MphSensor Impeller flow sensor

Temperature

Measuring range -40 °C to +70 °C-40 °F to +158 °F

Resolution 0.1Accuracy ±2 °C

±3.6 °FMeasuring units °C, °FMeasuring interval 1 sSensor Combined thermo/hygro sensor

Relative humidity

Measuring range 10% to 95% RHResolution 0.1Accuracy ±5% RHAir humidity update time 1 sSensor Combined thermo/hygro sensor

Page 41: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

41

Page 42: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

42

TABLE DES MATIÈRES F Page

1. Introduction ......................................................................................................................................................... 432. Utilisation conforme ............................................................................................................................................ 443. Explication des symboles ................................................................................................................................... 454. Consignes de sécurité ........................................................................................................................................ 455. Étendue de la livraison ....................................................................................................................................... 466. Éléments de commande ..................................................................................................................................... 467. Mise en service ................................................................................................................................................... 48 a) Insertion de la pile ........................................................................................................................................ 48 b) Raccordement des capteurs ......................................................................................................................... 48 c) Installation de l’instrument de mesure/montage sur trépied ......................................................................... 48 d) Fonction de coupure automatique ................................................................................................................ 48 e) Mise en marche et à l’arrêt ........................................................................................................................... 488. Mesure du niveau sonore ................................................................................................................................... 499. Mesure de l’intensité lumineuse ......................................................................................................................... 5110. Mesure de la vitesse du vent .............................................................................................................................. 5211. Mesure de la température et de l’humidité de l’air .............................................................................................. 5312. Fonctions supplémentaires ................................................................................................................................. 54 a) Fonction HOLD ............................................................................................................................................. 54 b) Affichage des valeurs mesurées « MAX-MIN » ............................................................................................ 54 c) Éclairage de l’écran ...................................................................................................................................... 5413. Fonctionnement sur bloc d’alimentation disponible en option ............................................................................ 5514. Entretien et nettoyage ......................................................................................................................................... 5615. Élimination .......................................................................................................................................................... 57 a) Généralités .................................................................................................................................................. 57 b) Piles et batteries ........................................................................................................................................... 5716. Dépannage ......................................................................................................................................................... 5817. Caractéristiques techniques ............................................................................................................................... 59

Page 43: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

43

1. INTRODUCTIONCher client,

vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft® et nous désirons vous en remercier.

Vous avez acquis un produit de qualité d’une gamme de marques qui se distingue par une grande compétence et des innovations permanentes dans le domaine des techniques de mesure, de charge et de réseau.

Voltcraft® vous permet de réaliser les tâches les plus exigeantes, que vous soyez bricoleur ambitieux ou utilisateur professionnel. Voltcraft® vous offre une technologie fiable à un rapport qualité-prix avantageux.

Nous en sommes convaincus : votre premier contact avec Voltcraft® marque le début d’une coopération longue et efficace.

Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau produit Voltcraft® !

Pour toute question technique, veuillez vous adresser à:

France (email): [email protected]

Suisse: www.conrad.ch

www.biz-conrad.ch

Ce mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des remarques importantes à propos de la mise en service et de la manipulation. Observez ces remarques, même en cas de cession du produit à un tiers.

Conservez donc le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment !

Page 44: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

44

2. UTILISATION CONFORMEL’instrument de mesure environnemental combine 5 instruments de mesure en un : anémomètre, luxmètre, sono-mètre, thermomètre et hygromètre. L’instrument de mesure a été conçu pour les mesures comparatives.

Les capteurs pour l’intensité lumineuse, la température et l’humidité de l’air ainsi que la vitesse du vent sont munis d’un câble de raccordement à fiche et peuvent être employés à l’extérieur de l’instrument de mesure. Cela vous permet également de réaliser rapidement et en toute simplicité des mesures sur les objets difficiles d’accès. Le microphone de mesure pour les mesures du niveau sonore est intégré à demeure à l’appareil.

Les mesures de la température ou d’humidité de l’air peuvent être réalisées parallèlement à la mesure du niveau sonore, de la vitesse du vent ou de l’intensité lumineuse.

Un affichage MIN./MAX. et une fonction Data Hold facilitent la lecture des valeurs mesurées.

Les unités de la température, de la vitesse du vent et de l’intensité lumineuse peuvent être modifiées.

Les mesures suivantes peuvent être exécutées :

- Niveau de bruit 35 à 130 dBA

- Intensité lumineuse 0 lux à 200 klux (0 Fc à 20 kFc)

- Vitesse du vent 0,5 à 30,0 m/s

- Température de l’air -40 °C à +70 °C (-40 à 158 °F)

- Humidité relative de l’air 10% à 95% RH

Une pile carrée de 9 V (type 1604A ou similaire) est requise en vue du fonctionnement. La mesure ne doit pas être réalisée dans des conditions ambiantes défavorables.

Des conditions d’environnement défavorables sont :

- Présence de liquides ou humidité atmosphérique élevée,

- Poussière et gaz, vapeurs ou solvants inflammables,

- Sources lumineuse chaudes,

- Fortes vibrations,

- Puissants champs magnétiques, par ex. à proximité de machines ou de haut-parleurs.

Toute utilisation autre que celle décrite précédemment provoque l’endommagement de ce produit.

Il est interdit de transformer ou modifier le produit !

Observez impérativement les consignes de sécurité !

Tous les noms d’entreprises et désignations de produits contenus dans le présent mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires respectifs. Tous droits réservés.

Page 45: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

45

3. EXPLICATION DES SYMBOLES Dans le présent mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale les informations

importantes à impérativement respecter.

Cet appareil est homologué CE et répond ainsi aux directives nationales et européennes requises.

La « flèche » précède les recommandations et consignes d’utilisation particulières.

4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant la mise en service, veuillez lire l’intégralité du mode d’emploi ; il contient des remarques

importantes à propos du fonctionnement correct.

Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ou garantie légale ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécu-tifs !

Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation non conforme de l’appareil ou du non-respect des consignes de sécurité ! De tels cas entraînent l’annulation de la garantie ou garantie légale !

Du point de vue de la sécurité technique, cet appareil a quitté l’usine dans un état irréprochable.

Pour maintenir le produit dans cet état et pour garantir une exploitation sans dangers, il incombe à l’utilisateur d’observer les consignes de sécurité et les avertissements figurant dans le présent mode d’emploi.

• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est strictement interdit de transformer et/ou de modifier l’appareil de manière arbitraire.

• Les instruments de mesure et leurs accessoires ne sont pas des jouets, ne pas les laisser à la portée des enfants !

• Dans les installations industrielles, il convient d’observer les consignes de prévention des accidents relatives aux installations et moyens d’exploitation électriques, édictées par le syndicat professionnel.

• Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la manipulation d’ins-truments de mesure doit être surveillée par un personnel responsable, spécialement formé à cet effet.

• N’allumez jamais l’instrument de mesure immédiatement après l’avoir transporté d’un local froid dans un local chaud. L’eau de condensation qui se forme alors risquerait de détruire l’appareil. Attendez que l’appareil ait atteint la température ambiante avant de le brancher.

• L’instrument de mesure ne doit pas être utilisé en atmosphères explosibles (Ex).

• Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants.

• Observez les consignes de sécurité données dans les différents chapitres.

Page 46: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

46

5. ÉTENDUE DE LA LIVRAISON• Instrument de mesures environnementales UM 5/1 100

• Capteur de mesure de la lumière

• Anémomètre

• Sondes de température et d‘humidité

• Pile monobloc de 9 V de type 6F22

• Sacoche

• Tournevis

• Mode d‘emploi

6. ÉLÉMENTS DE COMMANDE (figure sur le volet rabattable)

1 Protection antivent pour microphone de mesure2 Microphone de mesure Ø12,7 mm (1/2 pouce)3 Écran4 Touche de basculement entre la température et l’humidité relative de l’air5 Touche pour l’éclairage de l’écran (marche/arrêt)6 Touche HOLD pour la stabilisation de la valeur affichée7 Touche UNITS pour le basculement entre les unités de mesure8 Touche pour la mise en marche/à l’arrêt9 Touche MODE pour le basculement entre les fonctions de mesure10 Touche MAX/MIN pour l’affichage des valeurs max. et min.11 Touche °C/°F pour le basculement entre les unités de température12 Vis à syntoniser CAL pour la mesure dB13 Prise de mesure pour le capteur de lumière et de vent14 Prise de mesure pour le capteur thermique / hydrométrique15 Prise de mesure pour le fonctionnement sur bloc d’alimentation disponible en option16 Couvercle latéral pour les prises femelles de raccordement17 Prise femelle de raccordement du trépied au dos18 Compartiment pour piles sur la face arrière19 Vis du logement des piles20 Capteur de débit à ailette21 Capteur thermique/hygrométrique22 Capteur de lumière23 Couvercle de protection opaque

Page 47: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

47

Écran

3a Sous-écran pour la température et l’humidité de l’air

3b Affichage du niveau des piles

3c Unité de l’affichage de la température °Celsius/°Fahrenheit

3d Unité de l’humidité relative de l’air en %

3e Unités de la vitesse du vent

m/s = Mètres par seconde

km/h = Kilomètres par heure

ft/min = Pieds par minute

Knots = Nœuds

Mph = Miles par heure

3f Écran principal pour le niveau sonore, l’intensité lumineuse et la vitesse du vent

3g Unité du niveau de bruit (courbe caractéristique A)

3h Unité de l’intensité lumineuse (lux, kilolux (x1000), Fc, Kilo-Fc (x1000)

3i L’affichage des valeurs max. ou min. est activé

3j Symbole HOLD lorsque la fonction Hold est activée

Page 48: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

48

7. MISE EN SERVICEa) Insertion de la pileAvant de pouvoir travailler la première fois avec l’instrument de mesure, vous devez insérer une pile carrée neuve de 9 V (alcaline). L’insertion de la pile est décrite dans le chapitre « Entretien et nettoyage ».

b) Raccordement des capteursLes capteurs pour la vitesse du vent, l’intensité lumineuse, la température et l’humidité de l’air se raccordent par le biais du panneau de raccordement sur le côté gauche du boîtier. À cet effet, ouvrez le couvercle (16). Soulevez avec précaution son extrémité inférieure avec un ongle. Après la fin de la mesure, refermez le couvercle afin de protéger les prises femelles contre les impuretés.

c) Installation de l’instrument de mesure/montage sur trépiedAu moyen de la prise femelle de raccordement au dos, l’instrument de mesure peut être fixé sur un trépied dispo-nible en option. Cela permet de réaliser des mesures du niveau sonore sans que l’utilisateur n’influence la courbe sonore.

d) Fonction de coupure automatiqueUn système de désactivation automatique est incorporé afin de ne pas réduire inutilement la durée de vie de la pile. L’instrument de mesure s’éteint automatiquement lorsque vous n’appuyez sur aucune touche pendant env. 15 minutes. Pour rallumer l’instrument de mesure, appuyer sur la touche « POWER » (3).

La fonction de déconnexion automatique ne peut pas être désactivée.

e) Mise en marche et à l’arrêtPour allumer l’appareil, appuyez une fois brièvement sur la touche marche/arrêt (8). Après une brève phase d’initia-lisation (test des indicateurs et du système), l’instrument de mesure est opérationnel.

Pour éteindre l’appareil, appuyez pendant env. 2 secondes sur la touche marche/arrêt (8) jusqu’à ce que l’écran s’éteigne. Pendant la procédure de déconnexion, l’indication « OFF » s’affiche et l’instrument de mesure s’éteint.

Page 49: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

49

8. MESURE DU NIVEAU SONORE Faites preuve de prudence dans les environnements bruyants. Vous risqueriez de vous exposer à

des troubles auditifs. Dans les environnements bruyants, toujours porter une protection auditive ! Veillez à ce qu’aucun objet ni aucune personne ne s’interposent entre le microphone et la source sonore.

La mesure d’une source sonore doit toujours être effectuée directement. Orientez le sonomètre avec le microphone directement vers la source sonore.

Afin d’éviter que votre corps ne perturbe les ondes sonores, tenez l’instrument de mesure aussi loin que possible de votre corps, à bout de bras, ou fixez l’instrument de mesure sur le trépied fourni. Éloignez-vous si possible du point de mesure. Le dos de l’appareil comporte une fixation (17) permettant de fixer l’appareil sur un support.

Évitez les vibrations et les mouvements.

En présence de vent (>10 m/s), utilisez la protection antivent jointe à l’appareil afin d’éviter des erreurs de mesure dues aux bruits du vent. La protection antivent ne fausse pas la valeur mesurée.

Afin d’obtenir une précision de mesure maximale, il est recommandé de calibrer le nouveau sonore à l’aide d’un calibreur sonore (non compris dans l’étendue de la livraison) avant chaque mesure du niveau sonore.

Pour le calibrage du niveau sonore, procédez de la manière suivante :

- Mettez le sonomètre en marche.

- Le cas échéant, désactivez les fonctions « MAX/MIN » et « HOLD ».

- Branchez le microphone du sonomètre sans protection anti-vent dans l’ouverture du calibreur sonore. Veillez à ce qu’il soit bien fixé afin que la chambre de calibrage dans le calibreur sonore soit bien isolée.

- Réglez les paramètres suivants sur le calibreur sonore : 94 dB pour 1 kHz

- L’instrument de mesure devrait maintenant afficher un niveau sonore de 94 dBA. Le cas contraire, l’instrument de mesure doit être calibré.

- Ouvrez le couvercle latéral (16) de l’instrument de mesure.

- À l’aide du tournevis à syntoniser fourni, tournez avec précaution le point de calibrage latéral (potentiomètre d’ajustage CAL 12) jusqu’à ce que l’écran affiche exactement 94,0 dBA.

- L’instrument de mesure est opérationnel. Refermez le couvercle puis retirez le calibreur.

Page 50: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

50

Pour la mesure, procédez de la manière suivante :

- Le cas échéant, enfilez la protection antivent fournie (1) sur le microphone de me-sure (2)

- Allumez l’instrument de mesure en appuyant sur la touche marche / arrêt (8).

- Après la mise en marche, l’instrument de mesure active toujours la fonction de mesure du niveau sonore « dBA ».

- Orientez directement le microphone de mesure (2) en direction de la source sonore à mesurer. La distance entre la source sonore et le microphone de mesure devrait s’élever à env. 1 mètre.

- Le niveau sonore mesuré est affiché sur l’écran en « dBA » (décibels selon courbe d’évaluation A).

- Après la fin de la mesure, éteignez à nouveau l’instrument de mesure en appuyant sur la touche marche/arrêt.

Page 51: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

51

9. MESURE DE L’INTENSITÉ LUMINEUSE Avec les sources lumineuses chaudes (par ex. projecteur halogène), observez une distance de

sécurité suffisante. La chaleur dégagée pourrait sinon provoquer des erreurs de mesure.

Le capteur de lumière contient un filtre uniquement perméable à la lumière visible par l’œil humain. Les valeurs mesurées ne s’en trouvent pas faussées.

Un capuchon de protection (23) opaque est emboîté sur le capteur. Celui-ci protège, d’une part, le capteur et permet, d’autre part, de contrôler le point zéro.

Pour la mesure, procédez de la manière suivante :

- Enfilez le capuchon (23) sur le capteur (22).

- Ouvrez le couvercle latéral et raccordez la fiche du capteur de lumière (22) à la prise de mesure ronde (13).

- Allumez l’instrument de mesure en appuyant sur la touche marche / arrêt (8).

- Après la mise en marche, l’instrument de mesure active toujours la fonc-tion de mesure du niveau sonore « dBA ». Appuyez 2 fois sur la touche « MODE » (9) jusqu’à ce que la plage de mesure « Lux » s’affiche.

- Après avoir mis en place le capuchon de protection (23), contrôlez l’affi-chage. Il doit indiquer la valeur 000.0 lux. Le cas contraire, assurez-vous que le capuchon de protection est correctement installé. Lorsque la valeur 000.0 lux n’est pas affichée, le capteur est probablement défectueux et doit être remplacé.

- Retirez le capuchon de protection et orientez directement le capteur (demi-boule blanche) vers la source lumineuse.

- L’intensité lumineuse mesurée s’affiche sur l’écran en « Lux » ou « kLux ».

- Pour changer l’unité de mesure, appuyez sur la touche « UNITS » (7). Chaque pression sur la touche permet de changer de « Lux » à « Fc » (Foot Candle) et inversement.

- Après la fin de la mesure, éteignez à nouveau l’instrument de mesure en appuyant sur la touche marche / arrêt. Retirez le capteur puis fermez le couvercle latéral.

Page 52: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

52

10. MESURE DE LA VITESSE DU VENT En présence de vents violents, faites attention aux pièces en vrac ou qui volent dans l’air. Celles-

ci pourraient provoquer des blessures.

Observer le sens de débit d’air dans le capteur à ailette.

La vitesse du vent est enregistrée par un capteur à ailette à sonde optique. Le sens de débit d’air est marqué dans le boîtier de l’ailette par une flèche (à l’intérieur sur la face du haut). Ce sens de débit d’air doit être observé afin d’éviter les erreurs de mesure.

Veillez à ce que l’ailette fonctionne de manière souple et sans être freinée.

Pour la mesure, procédez de la manière suivante :

- Ouvrez le couvercle latéral et raccordez la fiche du capteur à ailette (20) à la prise de mesure ronde (13).

- Allumez l’instrument de mesure en appuyant sur la touche marche / arrêt (8).

- Après la mise en marche, l’instrument de mesure active toujours la fonction de mesure du niveau sonore « dBA ». Appuyez une fois sur la touche « MODE » (9) jusqu’à ce que la plage de mesure « m/s » s’affiche.

- Orientez le capteur à ailette sans blocage latéral dans le vent. La flèche dans le boîtier de l’ailette doit pointer dans le sens de débit d’air.

- La vitesse du vent mesurée est affichée sur l’écran en « m/s ».

- Pour changer l’unité de mesure, appuyez sur la touche « UNITS » (7). Chaque pression sur la touche permet de passer à « km/h », « ft/min », « Knots » et « Mph » puis de revenir à « m/s ».

- Après la fin de la mesure, éteignez à nouveau l’instrument de mesure en appuyant sur la touche marche/arrêt. Retirez le capteur puis fermez le couvercle latéral.

Page 53: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

53

11. MESURE DE LA TEMPÉRATURE ET DE L’HUMIDITÉ DE L’AIR

Les températures et taux d’humidité de l’air mesurés doivent uniquement être appliqués sur le capteur. Ne pas dépasser vers le haut ou le bas les conditions d’exploitation de l’instrument de mesure. Cela peut provoquer des erreurs de mesure.

La sonde de température et d’humidité de l’air est intégrée à un capteur. La mesure de la température et de l’hu-midité relative de l’air est possible à tout moment parallèlement aux autres fonctions de mesure. La température et l’humidité de l’air sont affichées alternativement sur le petit sous-écran (3a).

Pour la mesure de la température, procédez de la manière suivante :

- Ouvrez le couvercle latéral et raccordez la fiche ducapteur thermique/hygrométrique (21) à la prise de mesure rectangulaire (14).

- Allumez l’instrument de mesure en appuyant sur la touche marche / arrêt (8).

- L’affichage de la température est toujours activé sur le sous-écran (3a). Lorsqu’aucune sonde n’est raccordée, l’indication « - - - - » s’affiche sur l’écran.

- Placez le capteur thermique / hygrométrique dans le milieu à mesurer. Veillez à ne pas dépasser les conditions ambiantes de l’instrument de mesure.

- La température mesurée est affichée sur l’écran en « °C ».

- Pour changer l’unité de mesure, appuyez sur la touche « °C/°F » (11). L’unité change à chaque pression sur la touche.

- Après la fin de la mesure, éteignez à nouveau l’instrument de mesure en appuyant sur la touche marche/arrêt. Retirez le capteur puis fermez le couvercle latéral.

Pour la mesure de l’humidité de l’air, procédez de la manière suivante :

- Ouvrez le couvercle latéral et raccordez la fiche du capteur thermique/hygrométrique (21) à la prise de mesure rectangulaire (14).

- Allumez l’instrument de mesure en appuyant sur la touche marche / arrêt (8).

- L’affichage de la température est toujours activé sur le sous-écran (3a). Lorsqu’aucune sonde n’est raccordée, l’indication « - - - - » s’affiche sur l’écran.

- Basculez la fonction de mesure à l’aide de la touche « TEMP/%RH » (4). L’unité affichée passe à « %RH » (% d’humidité relative de l’air).

- Placez le capteur thermique / hygrométrique dans le milieu à mesurer. Veillez à ne pas dépasser les conditions ambiantes de l’instrument de mesure.

- L’humidité relative de l’air mesurée est affichée sur l’écran en « % ».

- Après la fin de la mesure, éteignez à nouveau l’instrument de mesure en appuyant sur la touche marche/arrêt. Retirez le capteur puis fermez le couvercle latéral.

Page 54: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

54

12. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRESLes fonctions supplémentaires suivantes peuvent à tout moment être activées et désactivées pendant la mesure.

a) Fonction HOLDPour stabiliser brièvement la valeur mesurée, appuyez sur la touche « HOLD ». Lorsque la fonction Hold est active, le symbole « HOLD » est affiché sur l’écran. Une nouvelle pression désactive à nouveau cette fonction. Lorsque la fonction Hold est activée, toutes les touches (sauf éclairage de l’écran, HOLD et touche marche/arrêt) sont verrouillées.

b) Affichage des valeurs mesurées « MAX-MIN »En mode « MAX », l’instrument de mesure affiche la valeur mesurée maximale et, en mode « MIN », la valeur mesurée minimale de la série de mesures actuelle. Pour activer et désactiver la fonction, appuyez plusieurs fois sur la touche « MAX/MIN » jusqu’à ce que la fonction souhaitée soit affichée. Lorsque la fonction est activée, l’indication « MAX » ou « MIN » s’affiche sur l’écran. Pour désactiver la fonction, appuyez encore une fois sur la touche. L’indication « MAX/MIN » s’éteint.

c) Éclairage de l’écranEn présence de mauvaises conditions d’éclairage, l’écran peut être éclairé en appuyant sur la touche de l’éclai-rage (5). Une nouvelle pression sur la touche éteint l’éclairage. L’éclairage reste au maximum allumé pendant env. 30 secondes puis s’éteint automatiquement.

Page 55: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

55

13. FONCTIONNEMENT SUR BLOC D’ALIMENTATION DISPONIBLE EN OPTION Observez impérativement les consignes de sécurité dans le mode d’emploi du bloc secteur dispo-

nible en option.

Grâce au bloc secteur disponible en option, l’instrument de mesure peut être utilisé indépendamment de la pile. La prise femelle prévue pour le raccordement du bloc d’alimentation externe se trouve au-dessous du couvercle latéral (16).

La pile insérée est toujours employée avant le bloc d’alimentation. En cas de fonctionnement sur bloc d’alimen-tation, il est recommandé de retirer la pile de l’appareil car ce dernier est sinon alimenté par la pile. Durant le fonctionnement sur bloc d’alimentation, la déconnexion automatique reste également activée.

Le fonctionnement sur bloc d’alimentation nécessite un bloc d’alimentation avec les caractéristiques suivantes:

Tension de sortie : 9 V/CC

Courant de sortie : env. 500 mA

Connecteur creux : 3,5 mm x 1,35 mm (diamètre extérieur/intérieur)

Polarité : borne plus à l’intérieur

Procéder comme suit pour le raccordement du bloc d’alimentation :

Le cas échéant, retirez d’abord la pile du logement des piles puis refermez le logement des piles.

Ouvrez le couvercle latéral puis insérez la fiche CC du bloc d’alimentation dans la prise pour le bloc d’alimenta-tion (15).

Branchez le bloc d’alimentation sur une prise du réseau d’alimentation public.

L’instrument de mesure peut être mis en service.

Page 56: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

56

14. ENTRETIEN ET NETTOYAGEHormis le remplacement de la pile et un nettoyage occasionnel, l’appareil ne nécessite aucun entretien. Pour le nettoyage, employez un chiffon propre, sec, antistatique et non pelucheux sans détergents corrosifs, chimiques ou à base de solvants.

Remplacement de la pileLe niveau de la pile est indiqué par un symbole sur l’écran. Les barres de capacité indiquent la capacité de la pile.

La pile est pleine. Des mesures sont possibles.

La pile est vide. Afin d’éviter les erreurs de mesure, la pile doit être remplacée dans les plus brefs délais.

Pour remplacer les piles, procédez comme suit :

- Éteignez l’instrument de mesure

- Dévissez la vis du logement des piles (19) au dos puis soulevez le couvercle du logement des piles (18) du boîtier.

- Remplacez la pile usagée par une pile neuve du même type (par ex. 1604A).

- Refermez le boîtier avec précaution en procédant dans l’ordre inverse.

Ne laissez pas les piles usagées dans l’instrument de mesure, car même si elles sont conçues pour ne pas fuir, elles peuvent corroder, libérant ainsi des substances chimiques nuisibles pour la santé et détériorant l’appareil.

Les piles et batteries ne doivent pas être court-circuitées ou jetées dans le feu. Il est interdit de recharger les piles. Il y a risque d’explosion.

En cas de contact avec la peau, les piles qui fuient ou sont endommagées peuvent occasionner des brûlures à l’acide. En tel cas, employez donc des gants de protection appropriés.

Une pile alcaline compatible peut être commandée en précisant le n° de commande 652509. Prière de commander 1 unité.

Page 57: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

57

15. ÉLIMINATIONa) Généralités Il est interdit de jeter le produit avec les ordures ménagères.

À la fin de son cycle de vie, éliminez le produit devenu inutilisable conformément aux dispositions légales en vigueur.

Le cas échéant, retirez la pile insérée et mettez-la au rebut séparément du produit.

b) Piles et batteriesLe consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées ; il est interdit de les jeter avec les ordures ménagères !

Les piles et batteries qui contiennent des substances toxiques comportent les symboles ci-contre qui signalent l’interdiction de les mettre au rebut avec les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb (vous trouverez la désignation sur la pile ou la batterie, par ex. au-dessous des symboles de poubelles figurant à gauche).

Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et batteries usagées dans les centres de récupération de votre commune, dans nos succursales et dans tous les points de vente de piles et de batteries.

Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.

Page 58: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

58

16. DÉPANNAGEAvec cet instrument de mesure, vous avez acquis un produit à la pointe du progrès technique, qui offre une grande sécurité de fonctionnement.

Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent.

C’est la raison pour laquelle vous trouverez ci-dessous plusieurs descriptions en vue du dépannage facile d’éven-tuelles pannes :

Observez impérativement les consignes de sécurité !

Erreur Cause possible SolutionImpossible d’allumer l’appareil. La pile est-elle vide ? Contrôlez le niveau de la pile.

Retirez la pile puis remettez-la en place (réinitialiser l’appareil).

Aucune valeur mesurée correcte ne s’affiche.

Erreur de mesure ?

La fiche du capteur n’est pas correctement insérée

Contrôlez la fiche du capteur.

Impossible d’utiliser l’instrument de mesure.

La fonction Hold est activée (indication « HOLD »)

Désactivez la fonction Hold à l’aide de la fonction « HOLD ».

Les réparations autres que celles susmentionnées sont strictement réservées aux spécialistes autorisés.

Si vous avez des questions à propos de la manipulation de l’instrument de mesure, notre assistance technique se tient à votre disposition.

Page 59: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

59

17. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESAffichage ...............................................Écran à cristaux liquides

Pile ........................................................1 pile carrée 9 V (6F22, MN1604 ou similaire)

Courant absorbé ...................................env. 10 mA

Autonomie des piles .............................env. 30 h

Déconnexion automatique ....................env. 15 minutes

Conditions de service ...........................-20 °C à +60 °C, hum. rel. de 10% à 90% (sans condensation),

Altitude de service ................................< 2 000 m au-dessus du niveau de la mer

Conditions de stockage ........................-40 °C à +60 °C, hum. rel. de 10% à 75% (sans condensation)

Poids .....................................................Instrument de mesure env. 250 g, total 568 g

Dimensions (Lxlxh) ...............................252 x 66 x 33 mm (instrument de mesure)

Longueur du câble du capteur ..............env. 2,25 m

Capteur de lumière (Ø x L) ...................59 x 120 mm

Capteur à ailette (Ø x L) .......................78 x 158 mm

Capteur thermique (Ø x L) ....................20 x 169 mm

Niveau de bruit

Plage de mesure 35 à 130 dBARésolution 0,1 dBPrécision ±2 dBÉvaluation de temps 1 sGamme de fréquences 31,5 Hz à 8 kHzMicrophone 12,7 mm (1/2 pouce), microphone électrostatique à électretStandard Sur la base de la norme CEI 61672-1, classe 2

Luminosité

Plage de mesure 0 lux à 3 999 lux, 4 klux à 200 klux0 Fc à 3 999 Fc, 4 kFc à 20 kFc

Résolution 0,1 lux/0,01 FcPrécision ±4% de la lecture ±0,5% de la plage de mesure (< 10 000 lux)Domaine spectral CIE (lumière visible)Précision spectrale CIE f1 ≤ 6%Réaction cosinus f2 ≤ 2%Capteur de lumière Photodiode au silicium avec filtre spectral

Page 60: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

60

Vitesse du vent

Plage de mesure 0,5 à 30,0 m/sRésolution 0,1 m/sPrécision ±(3% + 3 Counts)Unités de mesure m/s, km/h, ft/min, nœuds, MphCapteur Capteur de débit à ailette

Température

Plage de mesure -40 °C à +70 °C-40 °F à +158 °F

Résolution 0,1Précision ±2 °C

±3,6 °FUnités de mesure °C, °FIntervalle de mesure 1 sCapteur Capteur thermique/hygrométrique combiné

Humidité relative de l’air

Plage de mesure Hum. rel. 10% à 95%Résolution 0,1Précision Hum. rel. ±5%Délai de mise à jour de l’humidité de l’air

1 s

Capteur Capteur thermique/hygrométrique combiné

Page 61: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

61

Page 62: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

62

INHOUDSOPGAVE OPagina

1. Inleiding .............................................................................................................................................................. 632. Voorgeschreven gebruik ..................................................................................................................................... 643. Verklaring van symbolen ..................................................................................................................................... 654. Veiligheidsvoorschriften ...................................................................................................................................... 655. Leveringsomvang ............................................................................................................................................... 666. Bedieningselementen ......................................................................................................................................... 667. Ingebruikname .................................................................................................................................................... 68 a) Batterijen plaatsen ........................................................................................................................................ 68 b) Sensoren aansluiten ..................................................................................................................................... 68 c) Meter/statiefmontage opstellen .................................................................................................................... 68 d) Automatische uitschakelfunctie .................................................................................................................... 68 e) In- en uitschakelen ....................................................................................................................................... 688. Geluidsniveaumeting .......................................................................................................................................... 699. Lichtsterkte meten .............................................................................................................................................. 7110. Windsnelheid meten ........................................................................................................................................... 7211. Temperatuur en luchtvochtigheid meten ............................................................................................................. 7312. Bijkomende functies ............................................................................................................................................ 74 a) HOLD-functie ................................................................................................................................................ 74 b) „MAX-MIN”-meetwaardeaanduiding ............................................................................................................. 74 c) Schermverlichting ......................................................................................................................................... 7413. Gebruik via optionele netadapter ........................................................................................................................ 7514. Onderhoud en reiniging ...................................................................................................................................... 7615. Afvoer ................................................................................................................................................................. 77 a) Algemeen .................................................................................................................................................... 77 b) Batterijen en accu´s ...................................................................................................................................... 7716. Verhelpen van storingen ..................................................................................................................................... 7817. Technische gegevens ......................................................................................................................................... 79

Page 63: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

63

1. INLEIDINGGeachte klant,

wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van dit Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een uitstekend toestel in huis gehaald.

U heeft een meer dan gemiddeld kwaliteitsproduct aangeschaft uit een merkfamilie die zich op het gebied van meet-, laad-, en voedingstechniek onderscheidt door specifieke vakkundigheid en permanente innovatie.

Met Voltcraft® worden gecompliceerde taken voor u als kieskeurige doe-het-zelver of als professionele gebruiker al gauw kinderspel. Voltcraft® biedt u betrouwbare technologie met een buitengewoon gunstige verhouding tussen prijs en prestaties.

Wij zijn ervan overtuigd: uw keuze voor Voltcraft® is tegelijkertijd het begin van een lange en prettige samenwerking.

Veel plezier met uw nieuwe Voltcraft®-product!

Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.

Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be

Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de ingebruikname en bedie-ning. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft.

Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor toekomstige referentie!

Page 64: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

64

2. VOORGESCHREVEN GEBRUIKDe omgevingsmeter combineert 5 meetapparaten in één: windmeter luxmeter geluidsniveaumeter thermometer hygrometer. De meter dient voor vergelijkende metingen.

De sensoren voor lichtsterkte, temperatuur, luchtvochtigheid en windsnelheid zijn van een insteekbare verbindings-kabel voorzien en kunnen los van de meter worden gebruikt. Zo voert u ook snel en makkelijk metingen uit op moei-lijk toegankelijke meetobjecten. De meetmicrofoon voor geluidsdrukmetingen is vast in het apparaat geïntegreerd.

Temperatuur- en luchtvochtigheidsmetingen kunnen tegelijk met de geluidsdrukniveau-, windsnelheids- of lichtsterk-temeting worden uitgevoerd.

Een MIN/MAX-aanduiding en data-holdfunctie vergemakkelijkt het aflezen van de meetwaarden.

De eenheid van temperatuur, windsnelheid en lichtsterkte kan worden omgeschakeld.

De volgende metingen zijn uitvoerbaar:

- geluidsdrukniveau 35 tot 130 dBA

- lichtsterkte 0 Lux - 200 Lux (0 Fc - 20 kFc)

- windsnelheid 0,5 - 30,0 m/s

- luchttemperatuur -40 °C tot +70 °C (-40 °F tot 158 °F)

- relatieve luchtvochtigheid 10% tot 95%rV

Als voeding is een blokbatterij van 9 V (type 1604A of identiek) nodig. Een meting onder slechte omgevingsvoor-waarden is niet toegestaan.

Ongunstige omstandigheden zijn:

- vocht of een te hoge luchtvochtigheid,

- stof en brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen.

- warme lichtbronnen.

- sterke trillingen

- sterke magnetische velden, zoals in de omgeving van machines of luidsprekers

Een ander gebruik dan hier beschreven heeft de beschadiging van het product tot gevolg.

Het totale product mag niet worden gewijzigd resp. omgebouwd!

De veiligheidsvoorschriften dienen absoluut in acht te worden genomen!

Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbe-houden.

Page 65: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

65

3. VERKLARING VAN SYMBOLEN Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruiksaanwijzing die absoluut

moeten worden opgevolgd.

Dit toestel is CE-goedgekeurd en voldoet aan de betrokken Europese richtlijnen.

Het „pijl”-symbool wijst op speciale tips en aanwijzingen voor de bediening van het product.

4. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees de volledige gebruiksaanwijzing vóór de ingebruikname goed door, deze bevat belangrijke

aanwijzingen voor een correcte werking.

Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!

Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk. In zulke gevallen vervalt de garantie!

Het toestel heeft de fabriek in veiligheidstechnisch perfecte staat verlaten.

Volg de in deze gebruiksaanwijzing opgenomen veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen op om deze toestand van het apparaat en gebruik ervan zonder gevaar te borgen.

• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het toestel niet toegestaan.

• Houd meetapparaten en accessoires buiten bereik van kinderen! Het is geen speelgoed!

• In commerciële omgevingen dienen de Arbo-voorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrek-king tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen te worden opgevolgd!

• In scholen, opleidingscentra, hobbyruimten en werkplaatsen moet door geschoold personeel voldoende toezicht worden gehouden op de bediening van meetapparatuur.

• Schakel het meettoestel nooit onmiddellijk in, nadat het van een koude naar een warme ruimte is gebracht. Door het condenswater dat wordt gevormd, kan het toestel onder bepaalde omstandigheden beschadigd raken. Laat het toestel uitgeschakeld op kamertemperatuur komen.

• De meter mag niet in explosieve plaatsen (Ex) worden gebruikt.

• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.

• Neem ook de veiligheidsvoorschriften in de afzonderlijke hoofdstukken in acht.

Page 66: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

66

5. LEVERINGSOMVANG• UM 5/1 100 Milieumeetapparaat

• Lichtmeetsonde

• Anemometer

• Vochtigheid- en temperatuursensor

• 9 V blokbatterij type 6F22

• Draagkoffer

• Schroevendraaier

• Gebruiksaanwijzing

6. BEDIENINGSELEMENTEN (afbeelding op de uitklappagina)

1 Windbescherming voor meetmicrofoon2 Meetmicrofoon Ø12,7 mm (1/2 inch)3 Scherm4 Omschakeltoets voor temperatuur en relatieve luchtvochtigheid5 Toets voor schermverlichting (Aan/Uit)6 HOLD-toets voor het vasthouden van de huidige aanduiding7 UNITS-toets voor de omschakeling van de meeteenheden8 Toets voor het in-/uitschakelen9 MODE-toets voor de omschakeling van de meetfunctie10 MAX/MIN-toets voor het weergeven van de max- en min-waarden11 °C/°F-toets voor de omschakeling van de temperatuureenheid12 CAL-instelschroef voor de dB-meting13 Meetbus voor licht- en windsensor14 Meetbus voor thermo-/hygrosensor15 Bus voor optioneel netbedrijf16 Zijdelings deksel voor aansluitbussen17 Statief-aansluitbus aan de achterkant18 Batterijvak aan de achterkant19 Batterijvakschroef20 Vleugelwiel-stromingssensor21 Thermo-/hygrosensor22 Lichtsensor23 Lichtdicht beschermdeksel

Page 67: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

67

Scherm

3a Subscherm voor temperatuur en luchtvochtigheid

3b Batterijstandsindicator

3c Eenheid van de temperatuuraanduiding °Celsius/°Fahrenheit

3d Eenheid van de relatieve luchtvochtigheid in %

3e Eenheden van windsnelheid

m/s = meter per seconde

km/h = kilometer per uur

ft/min = voet per minuut

Knots = knopen

Mph = mijl per uur

3f Hoofdscherm voor geluidsniveau, lichtsterkte en windsnelheid

3g Eenheid van geluidsniveau (A-karakteristiek)

3h Eenheid van lichtsterkte (Lux, Kilo-Lux (x1000), Fc, Kilo-Fc (x1000)

3i Max- of min-waardeaanduiding is actief

3j HOLD-symbool bij actieve holdfunctie

Page 68: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

68

7. INGEBRUIKNAMEa) Batterijen plaatsenVoor de eerste ingebruikneming dient een nieuwe blokbatterij van 9 V (alkaline) in het meetapparaat geplaatst te worden. Het plaatsen van de batterij is beschreven in het hoofdstuk „Onderhoud en reiniging”.

b) Sensoren aansluitenDe sensoren voor windsnelheid, lichtsterkte, temperatuur en luchtvochtigheid worden via het aansluitveld aan de linker behuizingszijde aangesloten. Druk daarvoor het deksel (16). Hef deze met de vingernagel voorzichtig aan het onderste uiteinde op. Sluit de klep na het beëindigen van de meting om de bussen tegen vuil te beschermen.

c) Meter/statiefmontage opstellenDe meter kan via de statief-aansluitbus aan de achterkant op een optioneel statief worden bevestigd. Dit maakt geluidsdrukmetingen mogelijk zonder beïnvloeding van het drukverloop door de gebruiker.

d) Automatische uitschakelfunctieOm de levensduur van de batterij niet onnodig te verkorten is een automatische uitschakelfunctie ingebouwd. Het meetapparaat wordt automatisch uitgeschakeld als gedurende ca. 15 minuten geen toets is ingedrukt. Het meetap-paraat moet met behulp van de „POWER”-toets (3) opnieuw worden ingeschakeld.

De automatische uitschakelfunctie kan niet worden gedeactiveerd.

e) In- en uitschakelenOm de meter in te schakelen drukt u een maal kort op de bedrijfstoets (8). Na een korte intialiseringsfase (indicator- en systeemtest) is de meter gebruiksgereed.

Om uit te schakelen houdt de bedrijfstoets (8) gedurende ca. 2 seconden ingedrukt tot het scherm uitdooft. Tijdens het uitschakelen verschijnt de aanduiding „OFF” en schakelt de meter uit.

Page 69: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

69

8. GELUIDSNIVEAUMETING Wees voorzichtig bij luid omgevingsgeluid Uw gehoor kan schade oplopen. Gebruik altijd gehoor-

bescherming in luide omgevingen! Zorg ervoor, dat zich geen voorwerpen of personen tussen microfoon en geluidsbron bevinden.

Het meten van een geluidsbron moet altijd onmiddellijk gebeuren. Richt de geluidsniveaumeter met de microfoon rechtstreeks op de geluidsbron.

Om de geluidsgolven zelf niet te beïnvloeden, houdt u het meetapparaat met de arm zo ver mogelijk van uw lichaam of bevestigt u het op het meegeleverde statief. Verwijdert u zich indien mogelijk ongeveer 2 m van de meetplaats. Op de achterkant van de behuizing bevindt zich een statiefbevestiging (17).

Vermijd trillingen of bewegingen.

Gebruik bij wind (>10m/s) de meegeleverde windbescherming, om de meetwaarde niet te vervalsen met windgeluiden. Het windscherm vervalst de meetwaarde niet.

Om een zo groot mogelijke meetnauwkeurigheid te bereiken, moet voor elke geluidsdrukmeting een geluids-drukkalibrering met een externe geluidskalibrator (niet inbegrepen) worden uitgevoerd.

Voor de geluidsdrukkalibrering gaat u als volgt te werk:

- Schakel de geluidsdrukmeter in.

- Schakel evt. de functies “MAX/MIN” en “HOLD” uit.

- Steek de microfoon van de geluidsdrukmeter zonder windbescherming in de opening van de geluidskalibrator. Zorg er voor dat hij vast zit, zodat de kalibratiekamer van de kalibrator is afgedicht.

- Stel op de geluidskalibrator de volgende parameters in: 94 dB bij 1 kHz

- Het meetapparaat moet nu een geluidsniveau van 94 dBA aangeven. Als dat niet zo is moet het meetapparaat worden afgeregeld.

- Open het zijdelings deksel (16) aan het meetapparaat.

- Draai voorzichtig met de meegeleverde instelschroevendraaier aan het kalibreerpunt op de zijkant (CAL-instelpotmeter 12), tot de indicatie op het scherm exact op 94,0 dBA staat.

- Het meetapparaat is klaar voor gebruik. Sluit het deksel en verwijder de kalibrator.

Page 70: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

70

Om een meting uit te voeren, gaat u als volgt te werk:

- Plaats evt. de meegeleverde windbescherming (1) op de meetmicrofoon (2).

- Schakel het meetapparaat in door op de bedrijfstoets (8) te drukken.

- De meter bevindt zich na het inschakelen altijd in de geluidsdrukmeetfunctie „dBA”.

- Richt de meetmicrofoon (2) direct in de richting van de te meten geluidsbron. De afstand tussen de geluidsbron en meetmicrofoon moet ca. 1 m bedragen.

- Op het scherm wordt het gemeten geluidsdrukniveau in „dBA” (decibel volgens we-gingscurve A) weergegeven.

- Na het beëindigen van de meting schakelt u de meter opnieuw uit door op de bedrijfs-toets te drukken.

Page 71: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

71

9. LICHTSTERKTE METEN Let bij hete lichtbronnen (vb. halogeenstralers) op voldoende veiligheidsafstand. Door de uitge-

straalde warmte kan het anders tot foute metingen komen.

De lichtsensor bevat een filter die uitsluitend het voor het menselijk oog zichtbare licht doorlaat. De meetwaarden worden daardoor niet vervalst!

Op de sensor is een lichtwerende beschermkap (23) bevestigd. Deze dient enerzijds voor de bescherming van de sensor en anderzijds kan het nulpunt worden gecontroleerd.

Om een meting uit te voeren, gaat u als volgt te werk:

- Plaats de beschermkap (23) op de sensor (22).

- Open het zijdelingse deksel en verbind de stekker van de lichtsensor (22) met de ronde meetbus (13).

- Schakel het meetapparaat in door op de bedrijfstoets (8) te drukken.

- De meter bevindt zich na het inschakelen altijd in de geluidsdrukmeetfunc-tie “dBA”. Druk 2x op de toets MODE (9) tot het meetbereik “Lux” wordt weergegeven.

- Controleer de indicator met gemonteerde beschermkap (23). Deze moet 000.0 Lux weergeven. Als dit niet het geval is, controleert u nogmaals de correcte positie van de beschermkap. Als 000.0 Lux niet wordt aangeduid, is de sensor vermoedelijk defect en moet deze worden vervangen.

- Verwijder de beschermkap en richt de sensor (witte halve kegel) recht-streeks op de lichtbron.

- Op het scherm wordt de gemeten lichtsterkte in “Lux” of “kLux” weergege-ven.

- Om de meeteenheid om te schakelen, drukt u op de toets “UNITS” (7). Bij elke druk schakelt de eenheid van “Lux” op “Fc” (“Foot Candle”) en omgekeerd om.

- Na het beëindigen van de meting schakelt u de meter opnieuw uit door op de bedrijfstoets te drukken. Verwijder de sensor en sluit het zijdelings deksel

Page 72: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

72

10. WINDSNELHEID METEN Let bij hoge windsnelheden op voor losse of rondvliegende onderdelen. Deze kunnen tot verwon-

dingen leiden.

De stromingsrichting in de vleugelwielsensor moet in acht worden genomen.

De windsnelheid wordt met een vleugelwielsensor met optische opnemer bepaald. De stromingsrichting is in de vleugelwielbehuizing met een pijl gemarkeerd (binnenkant bovenzijde) Deze stromingsrichting moet in acht worden genomen om foute metingen te vermijden.

Let op dat het vleugelwiel makkelijk en vrij kan lopen.

Om een meting uit te voeren, gaat u als volgt te werk:

- Open het zijdelingse deksel en verbind de stekker van de vleugelwiel-sensor (20) met de ronde meetbus (13).

- Schakel het meetapparaat in door op de bedrijfstoets (8) te drukken.

- De meter bevindt zich na het inschakelen altijd in de geluidsdrukmeet-functie „dBA”. Druk 1x op de toets MODE (9) tot het meetbereik „m/s” wordt weergegeven.

- Houd de vleugelwielsensor zonder zijdelings kantelen in de wind. De pijlmarkering in de vleugelwielbehuizing moet in de stromingsrichting wijzen.

- Op het scherm wordt de gemeten windsnelheid in „m/s” weergegeven.

- Om de meeteenheid om te schakelen, drukt u op de toets „UNITS” (7). Elke druk op de knop schakelt de eenheid verder naar „km/h”, „ft/min”, „Knots”, „Mph” en terug naar „m/s” om.

- Na het beëindigen van de meting schakelt u de meter opnieuw uit door op de bedrijfstoets te drukken. Verwijder de sensor en sluit het zijdelings deksel.

Page 73: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

73

11. TEMPERATUUR EN LUCHTVOCHTIGHEID METEN De gemeten temperaturen en luchtvochtigheden mogen uitsluitend aan de sensor zijn verbonden.

De bedrijfsvoorwaarden van de meter mogen niet worden over- of onderschreden. Dit kan tot meetfouten leiden.

De temperatuur- en luchtvochtigheidssensor is in een sensor geïntegreerd. Het meten van temperatuur en relatieve luchtvochtigheid kan op elk moment parallel met de andere meetfuncties worden uitgevoerd. De weergave van temperatuur en luchtvochtigheid gebeurt anders in het kleine subscherm (3a).

Voor de temperatuurmeting gaat u als volgt te werk:

- Open het zijdelingse deksel en verbind de stekker van de thermo-hygro-sensor (21) met de rechthoekige meetbus (14).

- Schakel het meetapparaat in door op de bedrijfstoets (8) te drukken.

- De temperatuuraanduiding is altijd in het subscherm (3a) actief. Als er geen sensor is verbonden, verschijnt „- - - - “ op het scherm.

- Zet de thermo-/hygrosensor in de te meten omgeving. Let op dat de omgevingsomstandigheden van de meter niet overschreden worden.

- Op het scherm wordt de gemeten temperatuur in „°C” weergegeven.

- Om de meeteenheid om te schakelen, drukt u op de toets „°C/°F” (11). Met elke druk schakelt u de eenheid om.

- Na het beëindigen van de meting schakelt u de meter opnieuw uit door op de bedrijfstoets te drukken. Verwijder de sensor en sluit het zijdelings deksel.

Voor de luchtvochtigheidsmeting gaat u als volgt te werk:

- Open het zijdelingse deksel en verbind de stekker van de thermo-hygro-sensor (21) met de rechthoekige meetbus (14).

- Schakel het meetapparaat in door op de bedrijfstoets (8) te drukken.

- De temperatuuraanduiding is altijd in het subscherm (3a) actief. Als er geen sensor is verbonden, verschijnt „- - - - “ op het scherm.

- Schakel met de toets „TEMP/%RH” (4) de meetfunctie om. De weergegeven eenheid verandert naar „%RH” (% relatieve luchtvochtigheid).

- Zet de thermo-/hygrosensor in de te meten omgeving. Let op dat de omgevingsomstandigheden van de meter niet overschreden worden.

- Op het scherm wordt de relatieve luchtvochtigheid in „%” weergegeven.

- Na het beëindigen van de meting schakelt u de meter opnieuw uit door op de bedrijfstoets te drukken. Verwijder de sensor en sluit het zijdelings deksel.

Page 74: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

74

12. BIJKOMENDE FUNCTIESDe volgende bijkomende functies kunnen tijdens de meting op elk moment worden geactiveerd en gedeactiveerd.

a) HOLD-functieOm de meetwaarde kortstondig te bewaren, drukt u op de toets „HOLD”. Op het scherm wordt de actieve Hold-functie met het symbool „HOLD” weergegeven. Door de toets opnieuw in te drukken wordt deze functie t weer uitgeschakeld. Bij een actieve Hold-functie zijn alle toetsen (tot de schermverlichting, HOLD- en bedrijfstoets) geblokkeerd.

b) „MAX-MIN”-meetwaardeaanduidingHet meetapparaat geeft in de „MAX”-modus de hoogste en in de „MIN”-modus de laagste meetwaarde van de hui-dige meetreeks weer. Om de functie in en uit te schakelen, drukt u op de toets „MAX/MIN” tot de gewenste functie wordt weergegeven. Bij geactiveerde functie wordt „MAX” of „MIN” op het scherm weergegeven. Druk nogmaals op de toets om de functie uit te schakelen. De aanduiding „MAX/MIN” dooft uit.

c) SchermverlichtingBij slechte lichtverhoudingen kan het scherm met behulp van de lichttoets (5) verlicht worden. Als u opnieuw op de toets drukt, wordt de verlichting uitgeschakeld. De verlichting blijft max. ca. 30 seconden aan en schakelt dan automatisch uit.

Page 75: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

75

13. GEBRUIK VIA OPTIONELE NETADAPTER Neem de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van de optionele netadapter in acht.

De meter kan met een optionele netadapter onafhankelijk van batterijen worden gebruikt. Onder de zijdelingse klep (16) bevindt de bus zich voor de aansluiting van een externe netadapter.

De gebruikte batterij heeft altijd voorrang op de netadapter. Bij gebruik via netadapter moet de batterij uit het appa-raat worden verwijderd aangezien de stroomtoevoer anders via de batterij gebeurt. De automatische uitschakeling blijft ook bij netadaptergebruik actief.

Voor gebruik via de netadapter is een netadapter nodig met de volgende parameters:

Uitgangspanning: 9 V/DC

Uitgangsstroom: ca. 500 mA

Holle stekker: 3,5 mm x 1,35 mm (buiten-/binnendiameter)

Polariteit: binnen pluspool

Voor de aansluiting van de netadapter gaat u als volgt te werk:

Verwijder evt. eerst de batterij uit het batterijvak en sluit het batterijvak opnieuw.

Open het zijdelingse deksel en steek de DC-stekker van de netadapter in de netadapterbus (15).

Verbind de netadapter met een contactdoos van het openbaar stroomnet.

Daarna kan de meter in gebruik worden genomen.

Page 76: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

76

14. ONDERHOUD EN REINIGINGAfgezien van de vervanging van batterijen en een incidentele reiniging is het apparaat onderhoudsvrij. Gebruik voor het schoonmaken een schone, droge, antistatische en pluisvrije reinigingsdoek zonder toevoeging van schurende, chemische en oplosmiddelhoudende reinigingsmiddelen.

Vervangen van de batterijenDe batterijtoestand wordt via een symbool op het scherm weergegeven. De vulbalk geeft de batterijcapaciteit weer.

Batterij is vol. Metingen zijn nog mogelijk.

Batterij is leeg. Om verkeerde metingen te vermijden moet de batterij onmiddellijk worden vervangen.

Om de batterijen te vervangen gaat u als volgt te werk:

- Schakel het meetapparaat uit.

- Draai de schroef van het batterijvak (19) aan de achterzijde los en hef het deksel van het batterijvak (18) van de behuizing op.

- Vervang de lege batterij voor een nieuwe alkalinebatterij van hetzelfde type (bijv. 1604A).

- Sluit de behuizing opnieuw zorgvuldig in de omgekeerde volgorde.

Laat geen gebruikte batterijen in het meetapparaat aangezien zelfs batterijen die tegen lekken zijn beveiligd, kunnen corroderen, waardoor chemicaliën vrij kunnen komen die schadelijk zijn voor uw gezondheid of schade veroorzaken aan het apparaat.

Batterijen/accu’s mogen niet kortgesloten, gedemonteerd of in het vuur worden geworpen. Bat-terijen mogen niet worden opgeladen. Er bestaat explosiegevaar.

Lekkende of beschadigde batterijen/accu’s kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen.

Een geschikte alkalinebatterij verkrijgt u onder het bestelnr. 652509. Gelieve 1x te bestellen

Page 77: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

77

15. AFVOERa) Algemeen

Het product hoort niet thuis in het huishoudelijk afval.

Verwijder het onbruikbaar geworden product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke voorschriften.

Verwijder de geplaatste batterij en gooi deze afzonderlijk van het product weg.

b) Batterijen en accu´sU bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan!

Op batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, vindt u de hiernaast vermelde symbolen. Deze ge-ven aan dat ze niet via het huisvuil mogen worden verwijderd. De aanduidingen voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd=Cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood (aanduiding staat op de batterij/accu bijv. onder de links afgebeelde afvalton-symbolen).

Lege batterijen en niet meer oplaadbare accu´s kunt u gratis inleveren bij de verzamelplaatsen van uw gemeente, onze filialen of andere verkooppunten van batterijen en accu´s.

Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen voor afvalscheiding en draagt u bij aan de bescherming van het milieu.

Page 78: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

78

16. VERHELPEN VAN STORINGENU heeft met het meetapparaat een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik.

Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen.

Hieronder vindt u enkele maatregelen om eventuele storingen eenvoudig zelf te verhelpen:

Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht!

Fout Mogelijke oorzaak HulpDe meter kan niet worden ingeschakeld.

Is de batterij leeg? Controleer de staat van de batterij.

Koppel de batterij los, en sluit haar terug aan (reset uitvoeren).

Er wordt geen correcte meet-waarde weergegeven

Meetfout?

De stekker van de sensor is niet correct verbonden.

Controleer de stekker van de sensor..

De meter kan niet worden bediend.

De hold-functie is geactiveerd (aanduiding „HOLD”)

Deactiveer de hold-functie via de toets „HOLD”.

Andere reparaties dan hierboven beschreven mogen uitsluitend door een erkend vakman worden uitge-voerd.

Bij vragen over het gebruik van het meetapparaat staat onze technische helpdesk ter beschikking.

Page 79: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

79

17. TECHNISCHE GEGEVENSScherm .................................................LCD-scherm

Batterij ..................................................1x 9 V blokbatterij (6F22, MN1604 of identiek)

Stroomverbruik .....................................ca. 10 mA

Batterijlevensduur .................................ca. 30h

Automatische uitschakeling ..................ca. 15 minuten

Bedrijfsvoorwaarden .............................-20 °C tot +60 °C, 10% tot 90% RH (niet condenserend)

Bedrijfshoogte .......................................<2000 m boven de zeespiegel

Opslagvoorwaarden .............................-40 °C tot +60 °C, 10% tot 75% RH (niet condenserend)

Gewicht .................................................meter ca. 250 g, in totaal 568 g

Afmetingen (LxBxH) .............................252 x 66 x 37 mm (meter)

Leidingslengte sensorkabel ..................ca. 2,25 m

Lichtsensor (Ø x L) ...............................59 x 120 mm

Vleugelwielsensor (Ø x L) .....................78 x 158 mm

Thermosensor (Ø x L) ..........................20 x 169 mm

Geluidsniveau

Meetbereik 35 - 130 dBAResolutie 0.1 dBNauwkeurigheid ±2 dBTijdconstante 1 sFrequentiebereik 31,5 Hz tot 8 kHzMicrofoon 12,7 mm (1/2 inch), Elektret-condensatormicrofoonStandaard In overeenstemming met IEC61672-1 Class2

Lichtsterkte

Meetbereik 0 Lux - 3999 Lux, 4 kLux - 200 kLux0 Fc - 3999 Fc, 4 kFc - 20 kFc

Resolutie 0,1 Lux / 0,01 FcNauwkeurigheid ±4% van de aflezing ±0,5% het meetbereik (<10000 Lux)Spectraal bereik CIE (zichtbaar licht)Spectraalnauwkeurigheid CIE f1 ≤ 6%Cosinusreactie f2 ≤ 2%Lichtsensor Silicium-fotodiode met spectraalfilter

Page 80: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

80

Windsnelheid

Meetbereik 0,5 - 30,0 m/sResolutie 0,1 m/sNauwkeurigheid ±(3% + 3 counts)Meeteenheden m/s, km/h, ft/min, knopen, MphSensor Vleugelwielstromingssensor

Temperatuur

Meetbereik -40 °C tot +70 °C-40 °F tot +158 °F

Resolutie 0,1Nauwkeurigheid ±2 °C

±3,6 °FMeeteenheden °C, °FMeetinterval 1 sSensor Gecombineerde thermo-hygrosensor

Relatieve luchtvochtigheid

Meetbereik 10% tot 95% RHResolutie 0,1Nauwkeurigheid ±5% RHUpdate-tijd voor luchtvochtigheid

1 s

Sensor Gecombineerde thermo-hygrosensor

Page 81: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

81

Page 82: UM 5/1 100 UMWELTMESSGERÄT D - produktinfo.conrad.com · 4 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für

D ImpressumDies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.

G Legal NoticeThis is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in elec-tronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing. © Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.

F Information légalesCeci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimpri-mer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. © Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.

O ColofonDit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, micro-verfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. © Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. V4_0216_02/VTP