User’s Manual Benutzerhandbuch Manuel d’Utilisation … · hinsichtlich der in diesem Handbuch...

12
User’s Manual Benutzerhandbuch Manuel d’Utilisation du Treuil Manual del Usuario Gebruikershandleiding Manuale Utente GB DE FR ESP NL IT www.maxwellmarine.com

Transcript of User’s Manual Benutzerhandbuch Manuel d’Utilisation … · hinsichtlich der in diesem Handbuch...

Page 1: User’s Manual Benutzerhandbuch Manuel d’Utilisation … · hinsichtlich der in diesem Handbuch verwendeten Begriffe, schlagen Sie bitte im Glossar am Ende des Handbuchs nach.

User’s Manual

Benutzerhandbuch

Manuel d’Utilisation du Treuil

Manual del Usuario

Gebruikershandleiding

Manuale Utente

GB

DE

FR

ESP

NL

ITwww.maxwellmarine.com

Page 2: User’s Manual Benutzerhandbuch Manuel d’Utilisation … · hinsichtlich der in diesem Handbuch verwendeten Begriffe, schlagen Sie bitte im Glossar am Ende des Handbuchs nach.

GB

• Please read this manual thoroughly before installation and using the capstan. Failure to adhere to the correct procedures, recommendations and guidelines described in this Owner’s Manual may invalidate the warranty.

• Correct selection of capstan together with correct installation, care in use and maintenance, are essential for long life and reliable performance.

DE

• Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie die Ankerspill installieren und benutzen. Falls die richtigen Vorgehenswesen, Empfehlungen und Richtlinien, die im Benutzerhandbuch beschrieben sind, nicht befolgt werden, kann der Garantieanspruch erlöschen.

• Eine richtige Auswahl an Ankerspill, gekoppelt mit einer richtigen Installation, sorgfältige Benutzung und Instanderhaltung, sind erforderlich für eine lange Lebensdauer und verlässliche Leistung.

FR

• Lisez ce manuel au complet avant d’entreprendre l’installation du cabestan. Le non-respect des procédures, des recommandations et des lignes directrices correctes décrites dans ce Manuel d’Utilisation peuvent annuler la garantie.

• La sélection correcte du cabestan avec l’installation correcte, les soins en usage et en maintenance sont essentiels pour une durée longue de vie et un fonctionnement fiable.

ESP

• Por favor, antes de proceder a la instalación y utilizar el cabrestante lea la totalidad de este manual. No seguir los procedimientos correctos, las recomendaciones y las pautas descritas en este manual del propietario podría ser motivo para anular la garantía.

• La correcta elección e instalación del cabrestante, además de su uso y mantenimiento adecuado, son fundamentales para la durabilidad y fiabilidad en la operación del mismo.

NL

• Lees voorafgaan aan de installatie en het gebruik van de kaapstander deze handleiding grondig door. Het niet naleven van de juiste procedures, aanbevelingen en richtlijnen zoals beschreven in deze handleiding, kan de garantie doen vervallen.

• De juiste selectie van kaapstander, samen met een juiste installatie en zorgvuldig gebruik en onderhoud, zijn van essentieel belang voor een lange levensduur en een betrouwbare werking.

IT

• Leggere attentamente questo manuale prima di installare ed utilizzare il tonneggio. Il mancato rispetto delle corrette procedure, consigli e linee guida descritti in questo Manuale Utente può invalidare la garanzia.

• La corretta scelta del tonneggio, insieme ad una corretta installazione, attenzione nell’uso ed alla manutenzione sono essenziali per una lunga durata e prestazioni ottimali.

INTRODUCTION / EINLEITUNG / INTRODUCTION / INTRODUCCIÓNINLEIDING / INTRODUZIONE

IMPORTANT INFORMATION / WICHTIGE INFORMATIONEN / INFORMATIONS IMPORTANTES INFORMACIÓN IMPORTANTE / BELANGRIJKE INFORMATIE / INFORMAZIONI IMPORTANTI

GB

• The capstan is ideal for handling mooring or docking lines, or retrieving a second anchor.• Keep hands, feet, loose clothing and hair well clear of the capstan and rope during operation.• DO NOT attempt to break free a fouled anchor with the capstan. Secure the line to a bollard

or cleat and use the boat's engine to break the anchor out.• DO NOT use capstan to haul a person up a mast.

DE

• Die Winde ist ideal für das Hantieren von Vertäuungs- oder Anlegeseilen, oder für das Einholen eines zweiten Ankers.

• Halten Sie Hände, Füße, lose Kleidungsstücke und Haare während des Betriebs von der Winde entfernt.

• VERSUCHEN SIE NICHT, einen verschmutzten Anker mithilfe der Winde zu befreien. Sichern Sie das Seil an einem Poller oder Stollen und verwenden Sie den Motor des Boots, um den Anker zu lösen.

• VERWENDEN SIE NICHT die Winde, um eine Person am Mast hochzuhieven.

FR

• Le cabestan est idéal pour gérer l’amarrage ou l’accostage des lignes, ou pour récupérer une seconde ancre.

• Les mains, les pieds, les vêtements amples et les cheveux bien éloignés du cabestan et des cordages pendant le fonctionnement.

• NE tentez PAS de libérer une ancre engagée sur le cabestan. Sécurisez le cordage sur un poteau d’amarrage ou sur un taquet et utilisez le moteur du bateau pour libérer l'ancre.

• N’utilisez PAS le cabestan pour remorquer une personne jusqu'à un mât.

ESP

• El molinete es ideal para amarrar o atracar o recuperar una segunda ancla.• Mantenga las manos, los pies, la ropa suelta y el cabello a distancia segura del molinete y el

cabo durante la operación.• NO trate de soltar un ancla atrapada usando la fuerza del molinete. Amarre la línea a un

amarradero o cornamusa y use el motor de la embarcación para liberar el ancla.• NO usar el molinete para subir al mástil a una persona.

NL

• De kaapstander is ideaal voor gebruik met meertrossen voor aan- en afmeren, of het ophalen van een tweede anker.

• Houd tijdens gebruik handen, voeten, loshangende kleding en haren ver uit de buurt van de kaapstander en de kabel/ketting.

• Gebruik de kaapstander NIET om een onklaar anker los te trekken. Bevestig de lijn aan een bolder of kikker en gebruik de motor van de boot om het anker los te trekken.

• Gebruik de kaapstander NIET om iemand in de mast omhoog te trekken.

IT

• L’argano è ideale per gestire le operazioni di attracco e ormeggio, o per recuperare una seconda ancora.

• Tenere mani, piedi, abiti ampi e capelli ben lontani dall’argano e dalla cima durante l’uso.• NON tentare di liberare un’ancora impigliata utilizzando l’argano. Fissare la linea ad una bitta

o ad una tacchetta ed utilizzare il motore della barca per liberare l’ancora.• NON utilizzare l’argano per issare una persona a bordo.

Page 3: User’s Manual Benutzerhandbuch Manuel d’Utilisation … · hinsichtlich der in diesem Handbuch verwendeten Begriffe, schlagen Sie bitte im Glossar am Ende des Handbuchs nach.

PACKING LIST/ VERPACKUNGSLISTE/LISTE D’EMBALLAGE/LISTA DE MATERIALES SUMINISTRADOS/PAKLIJST/CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

Oltre a questo manuale d'istruzioni i seguenti elementi devono essere forniti a corredo del salpa ancora:

A. Guarnizione piana per copertaB. Dima di foratua coperta (in fondo al manuale)C. Minuteria (dadi, rondelle, rondelle elastiche)D. Tonneggio

IT

In addition to this instruction manual, the following components should be included with the windlass:

A. Deckplate GasketB. Deck Cutout Details (at rear of manual)C. Small Parts (nuts, washers, spring washers)D. Capstan

GB

Además de este manual de instrucciones, deberían incluirse los componentes siguientes junto con el molinete.

A. Junta de plancha de cubiertaB. Recorte con detalles de cubierta (en la parte trasera del manual)C. Piezas Pequeñas (tuercas, arandelas, arandelas de muelle)D. Cabrestante

ESP

Behalve deze handleiding, horen de volgende onderdelen te worden meegeleverd met de ankerlier:

A. DekplaatpakkingB. Dekuitsnijdingsdetails (achterin de handleiding)C. Kleine Onderdelen (moeren, ringen, veerringen)D. Le cabestan

NL

Zusätzlich zu dieser Bedienungsanleitung, werden die folgenden Komponenten mit der Ankerwinde geliefert:

A. DeckplattendichtungB. Angaben für Deck-Ausschnitt (hinten im Handbuch)C. Kleinteile (schrauben, unterlegscheiben, federscheiben)D. Ankerspill

DE

En outre de ce manuel d’utilisation, les composants suivants devraient être inclus avec le treuil :

A. Joint de la plaque du pont B. Détails de l’encoche du pont (à la fin du manuel)C. Petites Pièces (écrous, rondelles, rondelles élastiques)D. Tonneggio

FR

C

D

A

B

B

A

Les accessoires suivantes peuvent être exigées afin d’achever l’installation:

A. Panneau du Disjoncteur /de l’IsolateurB. Pédale de commande

Das folgende Zubehör könnte benötigt werden, damit die Montage abgeschlossen werden kann:

A. Sicherung / TrennschalterB. Fußschalter

The following accessories may be required to complete your installation:

A. Circuit Breaker /isolator panelB. Footswitch

FRDEGB

Para completar la instalación pueden requerirse los accesorios siguientes:

A. Panel de disyuntor/ aisladorB. Interruptor de piso

ITESP NL

Vereist: De volgende accessoires zijn mogelijk nodig om uw installatie te voltooien:

A. Stroomonderbreker/ isolatorpaneelB. Voetschakelaar

I seguenti accessori possono essere necessari per completare l’installazione:

A. Pannello per interruttore magnetotermico/ isolatoreB. Interruttore a pedale

Page 4: User’s Manual Benutzerhandbuch Manuel d’Utilisation … · hinsichtlich der in diesem Handbuch verwendeten Begriffe, schlagen Sie bitte im Glossar am Ende des Handbuchs nach.

Serrer Cela indique qu’il est important pour le fonctionnement et la maintenance du treuil qu’un quelcon-

que écrou / boulon est suffisamment serré.

Utiliser l’OutilCeci indique que l’utilisation d’un outil (qui n’a pas été fourni par Maxwell)

est exigée ici.

CorrectCeci indique la méthode correcte pour achever

une tâche donnée.

IncorrectCeci indique la méthode incorrecte pour achever

une tâche donnée.

ApretarIndica que apretar lo suficientemente una determinada tuerca/perno es importante para

la operación y mantenimiento del cabrestante.

Uso de herramientaIndica que se requiere usar una herramienta

(No suministrada por Maxwell).

CorrectoIndica el método correcto de completar

una tarea determinada. IncorrectoIndica el método incorrecto de completar

una tarea determinada.

GBSYMBOLS USED

FestziehenDies zeigt an, dass es wichtig für den Betrieb und die Wartung der Ankerwinde ist, das seine

bestimmte Mutter/Schraube hinreichend angezogen ist. Werkzeug benutzenDies zeigt an, dass die Benutzung eines Werkzeugs (das nicht von Maxwell

mitgeliefert wurde) hier benötigt wird.

RichtigDies zeigt die angemessene Methode an, um eine bestimmte

Aufgabe zu erfüllen.

FalschDies zeigt die falsche Methode an, um eine bestimmte Aufgabe zu erfüllen. Für eine Erklärung

hinsichtlich der in diesem Handbuch verwendeten Begriffe, schlagen Sie bitte im Glossar am Ende des Handbuchs nach.

TightenThis indicates that it is important to the operation and maintenance of the windlass that a given

nut/bolt is tightened sufficiently. Use ToolThis indicates that the use of a tool (which has not been supplied by Maxwell),

is required here.

CorrectThis indicates the correct method of completing a given task.

IncorrectThis indicates the incorrect method of completing a given task.

VastdraaienDit duidt erop dat het voor de werking en het onderhoud van de ankerlier belangrijk is dat een

bepaaldemoer/bout goed is vastgedraaid. Gereedschap gebruikenDit duidt erop dat het gebruik van een stuk gereedschap (dat niet is bijgeleverd door Maxwell)

hier vereist is.

JuistDit duidt op de juiste methode van uitvoering van een

bepaalde taak. OnjuistDit duidt op een onjuiste methode van

uitvoering van een bepaalde taak.

StringereQuesto indica che è importante per l’uso e la manutenzione del salpa ancora che un

determinato dado/bullone sia ben stretto. Usare attrezziQuesto indica che è richiesto l’uso di un attrezzo (non fornito

da Maxwell).

CorrettoQuesto indica il metodo corretto per svolgere una

determinata attività. ScorrettoQuesto indica il metodo scorretto per svolgere

una determinata attività.

DE

FR

ESP

NL

IT

BENUTZTE SYMBOLE

SYMBOLES UTILISÉS

SÍMBOLOS UTILIZADOS

GEBRUIKTE SYMBOLEN

SIMBOLI UTILIZZATI

Page 5: User’s Manual Benutzerhandbuch Manuel d’Utilisation … · hinsichtlich der in diesem Handbuch verwendeten Begriffe, schlagen Sie bitte im Glossar am Ende des Handbuchs nach.

User’s Manual • Benutzerhandbuch • Manuel d’Utilisation du Treuil • Manual del Usuario • Gebruikershandleiding • Manuale Utente

1 2 3

AD

B

C

Ø150mm (5 7/8”)

Ø100mm (4”)

Ø78mm (3 1/16”)

108m

m (4

1/4

”)

65m

m (2

9/1

6”)

146m

m (5

3/4

”)

A1 B1

1

4

2

5

7

3

6

8

1 2 3 4 5

CAUTION When operating capstan:• Make sure that you do not operate the footswitch accidentally while putting

turns on the capstan.• Keep your fingers, clothing and hair clear of the capstan.IMPORTANT INFORMATION• Start the main engine before operating the capstan.• A circuit breaker / isolator should always be used with this capstan to protect

the motor and cables from overheating and damage.• Always make sure the isolator switch is turned off when the system is not

being used.• Extra turns around the drum will increase the grip and require less load on

the tail.• Maxwell recommends clockwise rotation of the capstan.

TO HAUL IN USING THE CAPSTAN1. Wind up to three turns of rope up the drum in the direction of pull.2. Maintaining a light ‘tailing’ pull on the free end, start the capstan using the

foot switch.3. As the capstan rotates, increase pull and ‘tail’ hand over hand to haul

the rope. 4. Reduce pull to slip the rope if required.

IMPORTANT INFORMATION Plan location carefully:1. Ensure the rode will feed correctly. 2. Ensure the deck is flat. If not; install plinth to

ensure the capstan sits on a flat surface.3. Identify any bulkheads, wiring or piping under

the deck that should be avoided.4. Ensure the mounting area is of appropriate

strength to accommodate loads applied by capstan/anchor and rode.

ENGLISH

WIRING

INSTALLATION SPECIFICATIONS

MAINTENANCE After Use1. Wash down topworks with

fresh water.2. Check rope for wear and

wash down with fresh water.

Every 3 Months3. Clean capstan.4. Check tightness of all

fasteners.5. Apply a corrosion inhibitor

to the under deck components.

Every Year6. The motor should be

serviced by a qualified technician.

7. Remove any rust build up from the casing and paint with a suitable coating.

SAFETY• We recommend that connection of the power lines and control circuitry to the capstan be

done by qualified technicians, to ensure reliable and safe operation of the capstan.• Installation must be carried out in accordance with relevant local electrical requirements

(USCG, ABYC, NMMA, CE).• A circuit breaker/isolator is required.• Position the circuit breaker/isolator (B) no further than 1.8 m (6 ft) away from the battery

(C) in an accessible and dry location. The winch circuit requires protection provided by an isolator switch and either a fuse or circuit breaker.

FOOTSWITCH• For safe operation, the Footswitch (D) should be approximately 500 mm (20”) from the

capstan (A).• The below-deck part of the footswitch must be in a dry environment. • The arrow on the footswitch should be arranged to indicate the direction of operation. • Follow the instructions supplied with the footswitch, for steps on its installation.

MOTOR• When tightening the cables to the motor, ensure the lower nut (A1) is secure against turning

when tightening the upper nut (B1). This will prevent damage occurring within the motor.

After all connections have been made, and the system has been tested, seal terminals against moisture by spraying with a dry, corrosion preventative film.

TIPS• We recommend using crimp-on ring terminals and heat shrink tubing to connect

to terminals.• We recommend the use of chafe protection on wiring when passing through bulkheads etc.

OPERATION

FITTING STEPS/INSTALLING STEPS 1. Use the Cut-Out Template, as a guide for

marking and cutting the holes.2. Make sure the load is aligned with the

'To Load' arrow on Cut-Out Template.3. Mark out the desired position for the holes.4. Using hole saws and drill start drilling/cutting

holes in order from A to C (as marked on the templates).

5. Seal the edges of the hole with epoxy to avoid ingress of moisture. (Not required for steel or aluminium.)

6. Use the gasket supplied to seal the capstan to the deck. For boats of aluminium or steel construction it is important the deckplate assembly is insulated from the deck to prevent electrolysis.

7. Align the deckplate with the holes cut into deck and lower into place.

8. Fasten the deckplate to the deck using the nuts and washers supplied. Tighten the nuts progressively and evenly. Make sure the installation is firm, but do not over tighten the nuts. Do not use power tool.

Visit our website: (www.maxwellmarine.com) for a list of service centers and agents.

GB

Power Supply (DC) 12V/24V

Motor Power 500W

Working Load 386kg(850 lbs)

Haulage speed(Dependant on the load)

24m/min76ft/min

Net weight 5.5kg (12lbs)

Circuit Breaker/Isolator12V 80amp24V 40amp

CABLE SIZE SELECTION

CABLE LENGTH 0-10m (0-33’) 10-20m (33’-65’)

mm² AWG mm² AWG

12V 16 6 25 4

24V 4 12 6 10

• Measure required length of electrical cable, use table below to select appropriate cable size.• Cable length is total length from battery to winch then back again.• Recommendations ensure less than 10% voltage drop at windlass motor when operating

under load.• Recommendations based on copper conductors having an insulation thermal rating

of 90° C.• Cables running through an engine area may need to be larger diameter

(refer to your installer).• Use of cable diameters smaller than recommended will reduce windlass performance.

Larger cables can be used.• Size of the recommended circuit breaker and ampacity of cable factored into calculations.

Note:1. Before cutting deck, check all underdeck clearances. Read and understand installation instructions

contained within the manual.2. Check your marked out dimensions carefully, before cutting and drilling. Deck bolt holes must be drilled

parallel and square to mounting faces.3. VETUS-Maxwell is not responsible for any inaccurate data, due to reproduction errors of fax machines,

printers, photocopiers etc.

Page 6: User’s Manual Benutzerhandbuch Manuel d’Utilisation … · hinsichtlich der in diesem Handbuch verwendeten Begriffe, schlagen Sie bitte im Glossar am Ende des Handbuchs nach.

User’s Manual • Benutzerhandbuch • Manuel d’Utilisation du Treuil • Manual del Usuario • Gebruikershandleiding • Manuale Utente

1 2 3

AD

B

C

Ø150mm (5 7/8”)

Ø100mm (4”)

Ø78mm (3 1/16”)

108m

m (4

1/4

”)

65m

m (2

9/1

6”)

146m

m (5

3/4

”)

A1 B1

1

4

2

5

7

3

6

8

1 2 3 4 5

ACHTUNG Während der Bedienung des Ankerspills:• Stellen Sie sicher, dass Sie nicht den Fußschalter ausversehen aktivieren,

während sich die Winde dreht.• Halten Sie Ihre Finger, Kleidungsstücke und Haare von der Winde entfernt.WICHTIGE INFORMATIONEN• Starten Sie den Hauptmotor vor dem Betreiben der Winde.• Ein Schutzschalter / Trennschalter sollte stets mit dieser Winde verwendet

werden, um den Motor und die Kabel vor Überhitzen und Schäden zu schützen.

• Stellen Sie stets sicher, dass der Trennschalter ausgeschaltet ist, wenn das System nicht in Gebrauch ist.

• Extra Drehungen um die Trommel erhöhen den Halt und verursachen eine geringere Belastung für das Heck.

• Maxwell empfiehlt Drehung des Ankerspill.

DEN ANKERSPILL ZUM EINZIEHEN BENUTZEN1. Winden Sie bis zu drei Umdrehungen an Seil auf der Trommel auf, in

Zugrichtung.2. Während ein leicht ‚schleppender‘ Zug beibehalten wird, starten Sie die

Winde unter Verwendung des Fußschalters.3. Während sich die Winde dreht, erhöhen Sie den Zug und ‘schleppen’ Sie

Hand über Hand (übergreifend), um das Seil zu ziehen. 4. Reduzieren Sie den Zug, um das Seil gleiten zu lassen, falls notwendig.

WICHTIGE INFORMATIONENDen Ort sorgfältig planen:1. Vergewissern Sie sich, dass die Ankerleine/

Ankerspill richtig durchgeführt werden kann. 2. Vergewissern Sie sich, dass das Deck flach

ist. Falls nicht; installieren Sie eine Platform, damit die Ankerspill auf einer flachen Oberfläche sitzt.

3. Finden Sie jeden Schott, jede Verkabelung oder Rohrleitung unter dem Deck, die vermieden werden sollen.

4. Vergewissern Sie sich, dass der Befestigungsort stark genug ist, um. Lasten von Ankerspill /Anker und Ankerkette.

VERKABELUNG

INSTALLATION SPEZIFIKATIONEN

INSTANDERHALTUNG

Folgenutzung1. Waschen Sie den äußeren

Bereich mit frischem Wasser.

2. Überprüfen Sie das Seil auf Abnutzung und waschen Sie es mit frischem Wasser.

Alle 3 Monate3. Sauber Ankerspill.4. Überprüfen Sie

die Festigkeit aller Befestigungsmittel.

5. Benutzen Sie einen Korrosionsschutz auf allen Komponenten unter Deck.

Jedes Jahr6. Der Motor sollte von einem

qualifizierten Techniker gewartet werden.

7. Entfernen Sie jeglichen Rost vom Gehäuse und lackieren sie es mit einer geeigneten Beschichtung.

SICHERHEIT• Wir empfehlen Ihnen, dass die Verbindung der Stromkabel und Steuerschaltung an die

Ankerspill von qualifizierten Technikern unternommen wird, damit eine verlässliche und sichere Bedienung der Ankerspill garantiert werden kann.

• Die Installation muss gemäß den relevanten lokalen elektrischen Anforderung ausgeführt werden (USCG, ABYC, NMMA, CE).

• Eine Sicherung/ein Trennschalter wird benötigt.• Positionieren Sie die Sicherung/ den Trennschalter (B) nicht weiter als 1.8 m (6 ft) von der

Batterie (C) weg in einem zugänglichen und trockenen Ort. Die Schaltung der Winde muss von einem Trennschalter und einer Sicherung geschützt werden.

FUßSCHALTER• Für eine sichere Bedienung sollte der Fußschalter (D) ungefähr 500 mm (20”) von der

Ankerspill (A) entfernt sein.• Der Teil des Fußschalters, der sich unter Deck befindet, muss in einer trockenen

Umgebung sein. • Der Pfeil auf dem Fußschalter sollte so angeordnet sein, dass die Richtung der Bedienung

angezeigt wird.

MOTOR• Wenn die Kabel am Motor befestigt werden, vergewissern Sie sich, dass die untere Mutter

(A1) festgedreht wurde, während die obere Mutter (B1) befestigt wird. Dies verhindert potentiellen Schaden im Motor.

Nachdem alle Verbindungen gemacht wurden und das System getestet wurde, versiegeln Sie die Klemmen gegen Feuchtigkeit, indem Sie sie mit einer trockenen, korrosionsschützendenSchicht besprühen.

HINWEISE• Wir empfehlen Klemmkabelschuhe und Warmschrumpfschläuche, um die Anschlüsse

zu verbinden.• Wie empfehlen die Benutzung von Abriebschutz bei Kabeln, wenn sie durch

Schotten laufen.

BEDIENUNG

SCHRITTE ZUM ANBRINGEN / SCHRITTE ZUR INSTALLATION 1. Benutzen Sie die Schablone, um zu wissen,

wo die Löcher markiert und gesägt werden müssen.

2. Stellen Sie sicher, dass die Last mit dem‚ 'To Load' auf der ausgeschnittenen Schablone übereinstimmt.

3. Markieren Sie die gewünschten Positionen für die Löcher.

4. Fangen Sie dann an mit Lochsägen und Bohrer Löcher in der Reihenfolge von A bis C zu bohren/sägen (wie es auf der Vorlage markiert ist).

5. Dichten Sie den Rand des Lochs mit Epoxid ab, um das Eindringen von Feuchtigkeit zu vermeiden. (Nicht benötigt für Stahl oder Aluminium.)

6. Benutzen Sie die Dichtung, die mitgeliefert wurde, um die Ankerspill auf dem Deck anzubringen und sie dort abzudichten. Für Boote aus Aluminium oder Stahlkonstruktion ist es wichtig, die Deckplatte Anordnung ist aus dem Deck isoliert, um die Elektrolyse zu verhindern.

7. Bringen Sie die Deckplatte und die Löcher, die ins Deck gesägt wurden, in eine Linie, und legen Sie die Platte auf ihre Position.

8. Bringen Sie die Deckplatte am Deck an, indem sie die Muttern und Unterlegscheiben benutzen, die mitgeliefert wurden. Befestigen Sie die Schrauben stufenweise und gleichmäßig. Vergewissern Sie sich, dass die Installation befestigt ist, aber ziehen Sie die Muttern nicht zu fest an. Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge.

Besuchen Sie unsere Webseite: (www.maxwellmarine.com) für eine Liste von Servicecentern und Vertretern.

DE

Netzteil (DC) 12V/24V

Motorleistung 500W

Ziehgeschwindigkeit unter 386kg(850 lbs)

Arbeitslast (Hängt von der Last ab)

24m/min76ft/min

Reingewicht 5.5kg (12lbs)

Sicherung/Trennschalter12V 80amp24V 40amp

• Messen Sie die gewünschte Länge der elektrischen Kabel, Verwendung Tabelle unten, um die passende Kabelgröße auswählen.

• Die Kabellänge beträgt Gesamtlänge von Batterie bis Winde dann wieder zurück.• Empfehlungen versichern weniger als 10% Spannungsfall beim Motor der Ankerwinde,

während sie unter Belastung läuft.• Diese Empfehlungen sind darauf basiert, dass Kupferleiter eine Wärmegrenzleistung für die

Isolation von 90° C haben.• Kabel, die durch einen Motorbereich laufen, könnten einen größeren Durchmesser benötigen

(den Installierer fragen).• Wenn die Durchmesser der Kabel kleiner als empfohlen sind, wird die Leistung der

Ankerwinde reduziert. Größere Kabel können benutzt werden.• Die Größe des empfohlenen Trennschalters und die Strombelastbarkeit des Kabels sind mit

einberechnet.

CABLE GRÖSSENAUSWAHL

KABELLÄNGE 0-10m (0-33’) 10-20m (33’-65’)

mm² AWG mm² AWG

12V 16 6 25 4

24V 4 12 6 10

Anmerkung:1. Bevor Sie in das Deck sägen, überprüfen Sie den Freiraum unter dem Deck. Lesenund verstehen Sie die

Installationsanweisungen, die sich in diesem Handbuch befinden.2. Überprüfen Sie Ihre markierten Maße sorgfältig, bevor Sie sägen und bohren. Deck-Bolzenlöcher müssen

parallel und quadratisch zu den Montagestellen sein.3. VETUS-Maxwell ist nicht verantwortlich für jegliche falsche Daten, die wegen Kopierfehlern von

Faxmaschinen, Druckern, Fotokopierern usw. entstanden sind.

DEUTSCH

Page 7: User’s Manual Benutzerhandbuch Manuel d’Utilisation … · hinsichtlich der in diesem Handbuch verwendeten Begriffe, schlagen Sie bitte im Glossar am Ende des Handbuchs nach.

User’s Manual • Benutzerhandbuch • Manuel d’Utilisation du Treuil • Manual del Usuario • Gebruikershandleiding • Manuale Utente

1 2 3

AD

B

C

Ø150mm (5 7/8”)

Ø100mm (4”)

Ø78mm (3 1/16”)

108m

m (4

1/4

”)

65m

m (2

9/1

6”)

146m

m (5

3/4

”)

A1 B1

1

4

2

5

7

3

6

8

1 2 3 4 5

ATTENTION Lors le fonctionnement du cabestan:• Assurez-vous de ne pas utiliser accidentellement la commande à pédale tout

en plaçant tour à tour le cabestan.• Gardez vos doigts, vos vêtements et les cheveux loin du cabestan.INFORMATIONS IMPORTANTES• Démarrez le moteur principal avant de faire fonctionner le cabestan.• Un disjoncteur / isolateur devra être utilisé avec ce cabestan pour protéger

le moteur et les câbles de la surchauffe et des dommages.• Assurez-vous toujours que le sectionneur est hors tension lorsque le

système n’est pas utilisé.• Des tours supplémentaires autour du tambour augmenteront l'adhérence et

nécessiteront moins de charge sur la queue.• Maxwell recommande rotation horaire du cabestan.

VIRER EN UTILISANT LE CABESTAN1. Enroulez jusqu'à trois tours de câble sur le tambour en place dans

la direction de la traction.2. Gardez un léger mou sur l'extrémité libre, démarrez le cabestan en utilisant

l'interrupteur à pédale.3. Lors de la rotation du cabestan, augmentez la traction et tenez la queue

pour transporter la corde.4. Réduisez la traction pour glisser la corde si nécessaire.

INFORMATIONS IMPORTANTES Planifier attentivement l’emplacement:1. Assurer le fonctionnement correct (la corde). 2. Assurer que le pont est plat. Sinon ; installer

la plinthe pour s’assurer que le cabestan s’assoit sur une surface plate.

3. Identifier toute cloison, câblage ou tuyauterie sous le pont qui devrait être évité.

4. Assurer que la zone d’installation est suffisamment solide pour accommoder des charges appliquées par le cabestan/l’ancre et le rode.

CÂBLAGE

INSTALLATION SPÉCIFICATIONS

MAINTENANCE

Après l’utilisation1. Vérifies que l'embrayage

soit correctement ajusté. Laver les mécanismes supérieurs avec de l'eau fraîche.

2. Vérifier la corde pour l'usure et laver-la avec de l'eau fraîche.

Tous les 3 Mois3. Propre le cabestan.4. Vérifier le serrage de

toutes les fixations.5. Appliquer un inhibiteur de corrosion pour les composants situés sous le pont.

Chaque Année6. Le moteur doit être réparé

par un technicien qualifié.7. Enlever toute trace de

rouille accumulée sur le corps et peindre avec un revêtement approprié.

LA SÉCURITÉ• Nous recommandons que le branchement des lignes d'alimentation et des circuits de

contrôle au cabestan soit fait par des techniciens qualifiés, afin de garantir la fiabilité et la sécurité de fonctionnement du cabestan.

• L'installation doit être effectuée en conformité avec les normes électriques locales (USCG, ABYC, NMMA, CE).

• Un disjoncteur/isolateur est requis.• Positionner le disjoncteur/isolateur (B) pas plus loin que 1,8 m (6 ft) de la batterie (C) dans

un endroit accessible et sec. Le circuit du cabestan demande de la protection fournie par un interrupteur d'isolement et soit un fusible ou un disjoncteur.

PÉDALE• Pour un fonctionnement sûr, la pédale de commande (D) devrait être à environ 500 mm

(20 ") du cabestan (A).• La partie inférieure du pont de la pédale doit être dans un environnement sec. • La flèche sur la pédale devrait être disposée de façon à indiquer la direction de l'opération. • Suivre les instructions fournies avec la pédale pour les étapes de son installation.

MOTEUR• Lors du serrage des câbles sur le moteur, s'assurer que l'écrou inférieur (A1) est sécurisé

contre la rotation lors du serrage de l'écrou supérieur (B1). Ceci empêchera es dommages survenant au sein du moteur.

Une fois que toutes les connexions soient faites et le système a été testé, sceller les terminaux contre l'humidité par pulvérisation d'une couchesèche, préventive contre la corrosion.

CONSEILS• Nous recommandons d'utiliser des terminaux de l’anneau à sertissage et de tube retreint à

chaud pour connecter aux terminaux.• Nous recommandons l'utilisation de la protection de frottement sur le câblage lors du

passage à travers les cloisons, etc.

FONCTIONNEMENT

ÉTAPES APPAREILLAGE / ÉTAPES D’INSTALLATION1. Utiliser le Modèle de Découpe comme

guidage pour marquer et couper les trous. 2. Assurez-vous que la charge est alignée sur

'To Load', sur le modèle de Découpe.3. Marquer la position désirée pour les trous. 4. Utiliser les scies cloche et le commencement

du perçage/coupure des trous dans l’ordre de A à C (comme marqué sur les modèles).

5. Sceller les bordes du trou avec la résine pour éviter l’infiltration d’humidité. (Pas exigé pour l’acier ou l’aluminium).

6. Utiliser le joint fourni pour sceller le cabestan au pont. Pour les bateaux en aluminium ou en acier, il est important de l'ensemble deckplate est isolée à partir du pont pour éviter l'électrolyse.

7. Aligner le pont principal avec les orifices découpés dans le pont et abaisser en place.

8. Fixer le pont principal au pont en utilisant les écrous et les rondelles fournis. Serrer les écrous progressivement et uniformément. S’assurer que l'installation est ferme mais ne pas trop serrer les écrous. Ne pas utiliser un outil électrique.

Visitez notre site web: (www.maxwellmarine.com)pour une liste de centres etagents deréparations.

FR

Source d’énergie (DC) 12V/24V

Puissance du Moteur 500W

Vitesse de Transport 386kg(850 lbs)

Charge de Travail (En fonction de la charge)

24m/min76ft/min

Le poids Net 5.5kg (12lbs)

Disjoncteur/Isolateur 12V 80amp24V 40amp

CÂBLE SÉLECTION DE LA TAILLE

LONGUEUR DE CÂBLE 0-10m (0-33’) 10-20m (33’-65’)

mm² AWG mm² AWG

12V 16 6 25 4

24V 4 12 6 10

• Mesurer la longueur nécessaire de câble électrique, tableau des emplois ci-dessous pour sélectionner la taille du câble approprié.

• Longueur du câble est la longueur totale de la batterie à treuil puis revenir.• Les recommandations assurent moins de 10% chute de tension au moteur du treuil lors du

fonctionnement sous charge.• Les recommandations basées sur des conducteurs en cuivre ayant une isolation thermique

nominale de 90° C.• Les câbles fonctionnant dans une zone du moteur peuvent être nécessaires de plus grand

diamètre (voir votre installateur).• L’utilisation des câbles d'un diamètre plus petit que recommandé réduira la performance du

treuil. Les grands câbles peuvent être utilisés.• Tailler le disjoncteur recommandé et le courant admissible du câble pris en compte dans les

calculs.

Remarque:1. Avant la coupure du pont, vérifier tous les autorisations sous le pont. Lire et comprendre les instructions

d'installation contenues dans ce manuel.2. Vérifier soigneusement vos dimensions délimitées, avant de couper et de percer. Les trous du boulon du

pon doivent être percés parallèlement et carré aux surfaces de montage.3. VETUS-Maxwell n'est pas responsable de toute inexactitude des données, en raison des erreurs de

reproduction des télécopieurs, des imprimantes, des photocopieurs, etc.

FRANÇAIS

Page 8: User’s Manual Benutzerhandbuch Manuel d’Utilisation … · hinsichtlich der in diesem Handbuch verwendeten Begriffe, schlagen Sie bitte im Glossar am Ende des Handbuchs nach.

User’s Manual • Benutzerhandbuch • Manuel d’Utilisation du Treuil • Manual del Usuario • Gebruikershandleiding • Manuale Utente

1 2 3

AD

B

C

Ø150mm (5 7/8”)

Ø100mm (4”)

Ø78mm (3 1/16”)

108m

m (4

1/4

”)

65m

m (2

9/1

6”)

146m

m (5

3/4

”)

A1 B1

1

4

2

5

7

3

6

8

1 2 3 4 5

PRECAUCIÓN Cuando se manipule el molinete:• Asegúrese de no pisar accidentalmente el interruptor de piso mientras el

molinete hace giros extra.• Mantener los dedos, la ropa y el cabello alejados del molinete.INFORMACIÓN IMPORTANTE• Poner en marcha el motor de la embarcación antes de hacer funcionar el

molinete.• Se debería usar siempre un interruptor/aislador con el molinete para proteger

el motor y los cables de sobrecalentamiento y daños.• Asegúrese siempre de que el interruptor del aislador esté apagado cuando el

sistema no esté en uso.• Los giros extra en torno al tambor incrementará el agarre y se requerirá

menos tiro en la cola.• Maxwell recomienda la rotación en sentido horario del cabrestante.

RECUPERAR EL ANCLA USANDO EL CABRESTANTE1. Enrolle tres vueltas de cabo en el tambor en dirección de tirar.2. Manteniendo un ligero tirón de ‘cola’ en el extremo libre, poner en

funcionamiento el molinete usando el interruptor de piso UP.3. A medida que el cabrestante rota, incremente el tiro y ‘cola’ rápidamente

para recuperar cabo. 4. Reducir la tirada para que el cabo se deslice si es necesario.

INFORMACIONES IMPORTANTES Planifique detenidamente la ubicación:1. Asegúrese que se pueda soltar suficiente

línea de cadena. 2. Asegúrese que la cubierta sea lisa. En

caso negativo, instale una plataforma para asegurarse que el cabrestante se apoye sobre una superficie lisa.

3. Identifique cualquier partición, cableado o tubería por debajo de la cubierta que deba evitarse.

4. Asegúrese que el área de montaje sea lo bastante resistente como para soportar los tiros generados por el cabrestante/ancla y de linea.

CABLEADO

INSTALACIÓN ESPECIFICACIONES

Posterior al Uso1. Lave la unidad de cubierta

con agua corriente.2. Compruebe el desgaste

del cabo y lave con agua corriente.

Cada 3 Meses3. Limpio Cabrestante.4. Compruebe la firmeza de

todos los elementos de sujeción.

5. Aplique un anticorrosivo a los componentes de debajo de la cubierta.

Cada Año 6. El motor debería ser

revisado por un mecánico cualificado.

7. Elimine las formaciones de óxido de la carcasa y píntela con la pintura adecuada.

SEGURIDAD• Recomendamos que la conexión de las líneas de potencia y el circuito de control del

cabrestante sea llevada a cabo por técnicos cualificados para garantizar la operación fiable y segura del cabrestante.

• La instalación debe ser hecha conforme a los requisitos de la normativa eléctrica local. (USCG, ABYC, NMMA, CE).

• Se requiere un disyuntor/aislador.• Poner el disyuntor/aislador (B) a una distancia no mayor de 1,8 metros (6 pies) de la

batería (C) en un lugar accesible y seco. El circuito del chigre requiere la protección de un interruptor aislador y un fusible o un disyuntor.

INTERRUPTOR DE PISO• Para una operación segura, el interruptor de piso (D) debería estar a una distancia

aproximada de 500 mm (20 pulgadas) del cabrestante. (A)• La parte del interruptor de piso por debajo de la cubierta debe estar en un entorno seco. • La flecha del interruptor de piso debería indicar la dirección de la operación. • Para consultar los pasos de la instalación siga las instrucciones incluidas junto con el

interruptor de piso.

MOTOR• Cuando apriete los cables del motor asegúrese que la tuerca inferior (A1) no gire

cuando se apriete la tuerca superior. (B1) Esto evitará que se produzcan daños en el interior del motor.

Después de que se hayan hecho todas las conexiones, pruebe el sistema, para evitar que penetre humedad, selle las terminales aplicando con spray una capa de anticorrosivo.

SUGERENCIAS• Recomendamos usar terminales de anillo de acodillado y tubos termocontráctiles.• Recomendamos el uso de de protectores en el cableado en los puntos donde atraviesa

particiones, etc.

OPERACIÓN

PASOS PARA EL MONTAJE / INSTALACIÓN1. Use la plantilla recortada como modelo para

marcar y perforar los orificios.2. Asegurarse que la carga esté alineada con

la 'To Load' en la plantilla cortada. 3. Marque la posición deseada para los orificios.4. Con un taladro y brocha serrucho taladre/

perfore los orificios en orden de A a C. (tal como está marcado en las plantillas).

5. Selle los bordes del orificio con resina epoxi para evitar la entrada de humedad. (No requerido en caso de aluminio o acero)

6. Use la junta suministrada para sellar el cabrestante a la cubierta. Para los barcos de aluminio o acero es importante el conjunto de la placa de cubierta está aislado de la cubierta para evitar la electrólisis.

7. Alinee la plancha de cubierta con los orificios perforados en la cubierta, insertándola en su lugar.

8. Fije la plancha de cubierta a la cubierta usando las tuercas y arandelas suministradas. Apriete las tuercas gradual y uniformemente. Asegúrese que la instalación sea firme, pero no apriete excesivamente las tuercas. No use una herramienta eléctrica.

Visite nuestro sitio web: (www.maxwellmarine.com) para consultar la lista de centros de servicio y representantes.

ESP

Suministro de corriente (DC) 12V/24V

Potencia del Motor 500W

Velocidad 386kg(850 lbs)

Arrastre del Tiro (Dependiendo del tiro )

24m/min76ft/min

Peso Neto 5.5kg (12lbs)

Disyuntor/aislador12V 80amp24V 40amp

CABLE TAMAÑO DE SELECCIÓN

LONGITUD DEL CABLE 0-10m (0-33’) 10-20m (33’-65’)

mm² AWG mm² AWG

12V 16 6 25 4

24V 4 12 6 10

• Medir la longitud necesaria de cable eléctrico, el uso siguiente tabla para seleccionar el tamaño de cable adecuado.

• La longitud del cable es de longitud total de la batería para chigre luego de vuelta otra vez.• Para el motor del molinete se recomienda una fluctuación del voltaje por debajo del 10%

cuando esté operando bajo tiro.• Se recomienda utilizar conductores de cobre con un aislamiento térmico de 90° C.• El tendido de cables a través del área del motor puede requerir mayor diámetro de cable.

(Consulte con el técnico)• El uso de un diámetro de cables menor que el recomendado reducirá el rendimiento del

molinete. Se pueden usar cables más largos.• El tamaño del disyuntor y la ampacidad del cable se detallan en la tabla de cálculos.

Nota:1. Antes de taladrar la cubierta, compruebe todas las holguras bajo cubierta. Lea y comprenda las

instrucciones de instalación incluidas en este manual.2. Antes de cortar y taladrar compruebe detenidamente las dimensiones que haya marcado. Los orificios para

pernos de cubierta se deben taladrar en paralelo y exactos a las superficies de montaje.3. VETUS-Maxwell no se esponsabiliza de la utilización de datos incorrectos debido a errores de reproducción

del fax, impresora, fotocopiadora, etc.

ESPAÑOL

MANTENIMIENTO

Page 9: User’s Manual Benutzerhandbuch Manuel d’Utilisation … · hinsichtlich der in diesem Handbuch verwendeten Begriffe, schlagen Sie bitte im Glossar am Ende des Handbuchs nach.

User’s Manual • Benutzerhandbuch • Manuel d’Utilisation du Treuil • Manual del Usuario • Gebruikershandleiding • Manuale Utente

1 2 3

AD

B

C

Ø150mm (5 7/8”)

Ø100mm (4”)

Ø78mm (3 1/16”)

108m

m (4

1/4

”)

65m

m (2

9/1

6”)

146m

m (5

3/4

”)

A1 B1

1

4

2

5

7

3

6

8

1 2 3 4 5

LET OP Bij het bedienen van de kaapstander:• Vermijd abusievelijk indrukken van de voetschakelaar wanneer u extra

windingen om de kaapstander legt.• Houd vingers, kleding en haren uit de buurt van de kaapstander.BELANGRIJKE INFORMATIE• Start de hoofdmotor van de boot voordat u de kaapstander bedient.• Er moet altijd een stroomonderbreker/isolator worden gebruikt met deze

kaapstander om de motor en kabels te beschermen tegen oververhitting en beschadiging.

• Zorg altijd dat de hoofdschakelaar is uitgeschakeld wanneer het systeem niet wordt gebruikt.

• Extra windingen om de trommel verhogen de grip waardoor minder trek op de 'staart' van de kabel vereist is.

• Maxwell raadt rechtsom draaien van de kaapstander.

INHALEN MET DE KAAPSTANDER1. Wind de kabel drie keer rond de trommel in de trekrichting.2. Oefen een lichte trek uit op het vrije kabeluiteinde, en start de

kaapstander met behulp van de voetschakelaar.3. Terwijl de kaapstander draait, verhoogt u de trek en haalt u hand over

hand de kabel in. 4. Verminder de trekkracht om de kabel te laten slippen, indien nodig.

BELANGRIJKE INFORMATIE Plan zorgvuldig de locatie:1. Zorg ervoor dat het ankerlijn/touw een juiste

doorvoer heeft. 2. Zorg ervoor dat het dek vlak is. Zo niet,

installeer dan plinten om ervoor te zorgen dat de kaapstander zich op een vlakke ondergrond bevindt.

3. Identificeer alle mogelijke schotten, bedrading of leidingen onder het dek, die moeten worden vermeden.

4. Zorg ervoor dat de plaats van montage sterk genoeg is voor de belasting van kaapstander /touw en ketting.

BEDRADING

INSTALLATIE SPECIFICATIES

ONDERHOUD

VEILIGHEID• Om een betrouwbare en veilige werking van de kaapstander te garanderen, raden wij

aan om de aansluiting van de elektrische leidingen en bedieningsschakelingen aan de kaapstander door gekwalificeerde technici te laten uitvoeren

• De installatie moet worden uitgevoerd conform de relevante plaatselijke elektrische richtlijnen (USCG, ABYC, NMMA, CE).

• Een stroomonderbreker/isolator is vereist.• Plaats de stroomonderbreker/isolator (B) op niet meer dan 1,8 m afstand van de accu

(C) op een toegankelijke en droge plaats. Het liercircuit moet worden beveiligd met een isolatorschakelaar en ofwel een zekering of een stroomonderbreker.

VOETSCHAKELAAR• Voor een veilige werking dient de voetschakelaar (D) zich op ongeveer 500 mm van de

kaapstander (A) te bevinden.• Het benedendekse deel van de voetschakelaar dient in een droge omgeving te zijn. • De pijl op de voetschakelaar dient op juiste wijze de draairichting aan te geven.• Volg de bij de voetschakelaar meegeleverde instructies voor de verschillende

installatiestappen.

MOTOR• Zorg er bij het vastdraaien van de kabels naar de motor voor dat de lagere moer (A1) goed

vast zit en niet meedraait bij het aandraaien van de bovenste moer (B1). Hiermee wordt schade binnenin de motor voorkomen.

Nadat alle aansluitingen zijn gemaakt, en het systeem getest is: dicht contactpunten af tegen vocht door ze te besproeien met een droge, corrosie voorkomende deklaag.

TIPS• We raden aan om krimpringcontacten en krimpkousen te gebruiken voor de contactpunten

op de terminals.• Wij raden aan om schuurbescherming op bedrading te gebruiken bij het plaatsen van

schotten.

GEBRUIK

STAPPEN VOOR MONTAGE / INSTALLATIE1. Gebruik de uitsnijdingssjabloon als

leidraad bij het markeren en snijden van de openingen.

2. Zorg ervoor dat de belasting op één lijn is met de 'To Load' op de uitsnijdingssjabloon.

3. Markeer de gewenste positie voor de openingen.

4. Gebruik gatenzagen en een boormachine om de openingen in de volgorde van A tot C te boren/snijden (zoals aangegeven op de sjablonen).

5. Verzegel de randen van de opening met epoxy om het binnendringen van vocht te voorkomen. (Niet vereist voor staal of aluminium.)

6. Gebruik de meegeleverde pakking voor afdichting van de kaapstander op het dek.Voor schepen aluminium of stalen constructie is het van belang de deckplate samenstel wordt geïsoleerd van het dek elektrolyse voorkomen.

7. Breng de dekplaat op één lijn met de uitgesneden openingen in het dek en laat het geheel op zijn plaats zakken.

8. Maak de dekplaat vast aan het dek met behulp van de meegeleverde moeren en ringen. Draai de moeren progressief en gelijkmatig aan. Zorg ervoor dat de installatie goed vastzit, maar draai de moeren niet overmatig vast aan. Gebruik geen elektrisch gereedschap voor het aandraaien.

Bezoek onze website: (www.maxwellmarine.com) voor een overzicht van servicecentra en agenten.

NL

Voeding (DC) 12V/24V

Motorvermogen 500W

Werkbelasting 386kg(850 lbs)

Ophaalsnelheid (Afhankelijk van de belasting )

24m/min76ft/min

Nettogewicht 5.5kg (12lbs)

Stroomonderbreker/isolator

12V 80amp24V 40amp

KABEL GROOTTE SELECTIE

KABELLENGTE 0-10m (0-33’) 10-20m (33’-65’)

mm² AWG mm² AWG

12V 16 6 25 4

24V 4 12 6 10

• Meet vereiste lengte van de elektrische kabel, gebruik onderstaande tabel om de juiste kabel te selecteren.

• Kabel lengte is de totale lengte van de batterij tot windas weer en terug.• Opvolgen van de aanbevelingen zorgen voor minder dan 10% spanningsverlies bij de

ankerliermotor onder belasting.• Aanbevelingen gebaseerd op koperen geleiders met een isolerende thermische

classificatie van 90° C.• Kabels die door motorcompartimenten lopen dienen mogelijk een grotere diameter te

hebben (raadpleeg uw installateur).• Het gebruik van kabels met een diameter kleiner dan aanbevolen zal de prestaties van de

ankerlier negatief beïnvloeden. Kabels van grotere maat kunnen worden gebruikt.• Grootte van de aanbevolen stroomonderbreker en ampère van de kabel zijn

meegenomen in de berekeningen.

Na Gebruik1. Was het bovendekse deel

met zoet water.2. Controleer de kabel op

slijtage en spoel het af met zoet water.

Elke Drie Maanden3. Schoon Kaapstander.4. Controleer of alle

bevestigingsmiddelen goed vastzitten.

5. Breng een roestwerend middel aan op de benedendekse onderdelen.

Elk Jaar6. Servicebeurten aan de

motor dienen te worden uitgevoerd door een erkende vakman.

7. Verwijder eventuele op de behuizing gevormde roest en breng een beschermende laklaag aan.

NB:1. Controleer, voordat u insnijdingen in het dek maakt, alle benedendekse vrije ruimte.

Zorg dat u de installatie instructies in de handleiding gelezen en begrepen hebt.2. Controleer zorgvuldig de door u gemarkeerde afmetingen, voordat u begint met snijden en boren.

Boutgaten in het dek moeten evenwijdig en haaks op montageplaten worden geboord.3. VETUS-Maxwell is niet verantwoordelijk voor eventuele onjuiste gegevens als gevolg van reproductiefouten

van faxen, printers, kopieerapparaten etc.

NEDERLANDS

Page 10: User’s Manual Benutzerhandbuch Manuel d’Utilisation … · hinsichtlich der in diesem Handbuch verwendeten Begriffe, schlagen Sie bitte im Glossar am Ende des Handbuchs nach.

User’s Manual • Benutzerhandbuch • Manuel d’Utilisation du Treuil • Manual del Usuario • Gebruikershandleiding • Manuale Utente

1 2 3

AD

B

C

Ø150mm (5 7/8”)

Ø100mm (4”)

Ø78mm (3 1/16”)

108m

m (4

1/4

”)

65m

m (2

9/1

6”)

146m

m (5

3/4

”)

A1 B1

1

4

2

5

7

3

6

8

1 2 3 4 5

ATTENZIONE Quando si usa il tonneggio:• Assicurarsi di non utilizzare il comando a pedale accidentalmente mentre

si avvolge la cima al tonneggio.• Tenere le dita, gli abiti e I capelli lontano dall’argano.INFORMAZIONI IMPORTANTI• Avviare il motore principale prima di utilizzare l’argano.• Utilizzare sempre un interruttore magnetotermico/isolatore con questo

tonneggio per proteggere il motore ed i cavi da surriscaldamento ed evitare danni.

• Assicurarsi sempre che l’isolatore sia spento quando il sistema non è in uso.

• Giri extra attorno al tamburo aumenteranno la presa e richiederanno un carico minore sulla coda.

• Maxwell raccomanda rotazione oraria del tonneggio.

ISSARE UTILIZZANDO IL TONNEGGIO1. Avvolgere fino a tre giri di cima sul tamburo in direzione del tiro.2. Mantenere una leggera trazione “di coda” sull’estremità libera, avviare

il tonneggio utilizzando il comando a pedale.3. Mentre l’argano ruota, aumentare la trazione e issare a mano la cima. 4. Ridurre la trazione per mollare la cima se necessario.

INFORMAZIONI IMPORTANTI Pianificare il posizionamento con attenzione:1. Assicurarsi che la cima si avvolga

correttamente.2. Assicurarsi che il ponte sia in piano.

Diversamente installare un basamento per garantire che il tonneggio sia poggiato su una superficie piana.

3. Identificare eventuali paratie, cablaggi o tubazioni sotto coperta che devono essere evitate.

4. Assicurarsi che l’area d’installazione abbia una resistenza appropriata per sopportare i carichi applicati dal tonneggio, ancora e cima.

CABLAGGIO

INSTALLAZIONE SPECIFICHE

MANUTENZIONE

Dopo l'uso1. Lavare i coperchi con

acqua dolce.2. Verificare eventuali segni

di usura sulla fune e lavare con acqua dolce.

Ogni 3 Mesi3. Pulire il tonneggio.4. Verificare il serraggio di tutti

gli elementi di fissaggio.5. Applicare un anti-corrosivo

alle parti sottocoperta.

Ogni Anno 6. La manutenzione del

motore deve essere effettuata da un tecnico qualificato.

7. Rimuovere eventuali cumuli di ruggine dal corpo e verniciare con un prodotto adeguato.

SICUREZZA• Si consiglia di far effettuare ad un tecnico qualificato il collegamento delle linee di

alimentazione e dei circuiti di controllo del tonneggio, al fine di garantire un funzionamento affidabile e sicuro del tonneggio.

• L’installazione deve essere effettuata secondo le norme locali relative alle installazioni elettriche (USCG, ABYC, NMMA, CE).

• È necessario un interruttore magnetotermico/isolatore.• Posizionare il magneto-termico/isolatore (B) a non più di 1,8 m (6 ft) dalla batteria (C) in un

luogo asciutto e accessibile. Il circuito del salpa ancora necessita della protezione fornita da un interruttore isolatore e da un fusibile o interruttore magneto-termico.

INTERRUTTORE A PEDALE• Per un utilizzo sicuro, l’interruttore a pedale (D) deve essere a circa 500 mm (20”) dal

tonneggio (A).• La parte sottocoperta dell’interruttore a pedale deve trovarsi in un luogo asciutto.• La freccia sull’interruttore a pedale deve essere disposta in modo da indicare la direzione

di funzionamento.• Per l’installazione dell’interruttore a pedale fare riferimento alle relative istruzioni

d’installazione.

MOTORE• Fissando i cavi al motore, assicurarsi che il bullone inferiore (A1) sia fissato in modo

da non ruotare quando si stringe il bullone superiore (B1). Questo eviterà i danni all’interno del motore.

Dopo aver effettuato tutti i collegamenti ed aver verificato il sistema sigillare i terminali per proteggerli dall’umidità ricoprendoli con pellicola anti-corrosione.

SUGGERIMENTI• Si consiglia di usare terminali a crimpare di tipo ad anello e guaine termo-restringenti per

collegare i terminali.• Si consiglia di usare una protezione anti sfregamento sul cablaggio nell’attraversare

le paratie ecc.

UNZIONAMENTO

Visitare il nostro sito web: (www.maxwellmarine.com) per l'elenco dei nostri agenti e centri assistenza.

IT

Alimentazione elettrica (DC) 12V/24V

Potenza Motore 500W

Carico di lavoro 386kg(850 lbs)

Velocità di recupero(In base al carico)

24m/min76ft/min

Peso Netto 5.5kg (12lbs)

Interruttore magnetotermico/Isolatore

12V 80amp24V 40amp

SELEZIONE DELLE DIMENSIONI DEL CAVO

LUNGHEZZA DEL CAVO 0-10m (0-33’) 10-20m (33’-65’)

mm² AWG mm² AWG

12V 16 6 25 4

24V 4 12 6 10

• Misurare la lunghezza necessaria di cavo elettrico, vedere la tabella sottostante per selezionare i cavi di adeguate dimensioni.

• Lunghezza del cavo è la lunghezza totale dalla batteria al verricello poi di nuovo indietro.• Si consiglia di garantire una caduta di tensione inferiore al 10% al motore del salpa ancora

quando è sotto carico.• Si consiglia di utilizzare conduttori in rame con isolamento termico nominale di 90° C.• I cavi che passano all’interno dell’area motori potrebbero dover essere di un diametro

maggiore (fare riferimento all’installatore).• L’uso di cavi con diametro inferiore a quelli consigliati ridurrà le prestazioni dell’argano. È

possibile utilizzare cavi più grandi.• La scelta dell’interruttore magnetotermico e relativo amperaggio deve essere debitamente

calcolata in base ai dati di fabbrica.

Nota:1. Prima di tagliare il ponte, verifi care tutte le distanze sottocoperta. Leggere e comprendere le istruzioni di

installazione contenute nel manuale.2. Verifi care attentamente le dimensioni indicate prima di tagliare e praticare i fori. I fori per i bulloni del ponte

devono essere praticati parallelamente e ad angolo retto rispetto alle superfi ci di montaggio.3. VETUS-Maxwell non è responsabile di eventuali dati scorretti dovuti ad errori di riproduzione di fax,

stampanti, fotocopiatrici ecc.

ITALIANO

PASSAGGI DI MONTAGGIO / PASSAGGIDI INSTALLAZIONE1. Usare la dima di foratura come guida per

segnare e praticare i fori.2. Assicurarsi che il carico sia allineato con la

freccia 'To Load' indicata sulla dima.3. Marcare la posizione desiderata dei fori.4. Utilizzando un trapano ed una punta a tazza,

iniziare a forare / tagliare i fori nell’ordine da A a C (come indicato sulla dima).

5. Sigillare i bordi dei fori con resina epossidica in modo da evitare infiltrazioni di umidità. (Non necessario per acciaio o alluminio.)

6. Usare la guarnizione fornita per fissare il tonneggio al ponte. Per le barche in alluminio o acciaio, è importante che la base del tonneggio sia isolata dal ponte per prevenire elettrolisi.

7. Allineare la parte superiore del salpa ancora con i fori praticati e calarla in posizione.

8. Fissare la parte sopracoperta al ponte utilizzando i dadi e rondelle forniti. Stringere i dadi in modo progressivo ed uniforme. Assicurarsi che l’installazione sia stabile e salda, ma non stringere i dadi in modo eccessivo. Non usare utensili elettrici.

Page 11: User’s Manual Benutzerhandbuch Manuel d’Utilisation … · hinsichtlich der in diesem Handbuch verwendeten Begriffe, schlagen Sie bitte im Glossar am Ende des Handbuchs nach.

Deck Cutout Details • Deck-Schablonendetails • Les Détails de Coupure • Detalles del Corte en Cubierta • Details Dekuitsnijding • Sagoma di Taglio del Ponte

Ø102mm (4”)

Ø20mm (3/4”)

50mm

(2”)

50mm

(2”)

Ø125mm (4 7/8”)

3 Holes Ø10mm (3/8”)

Ø150mm (5 7/8”)Deckplate Profile

CHECK THE SCALE

MAßSTAB ÜBERPRÜFEN

VÉRIFIER LES ÉCHELLE

COMPROBAR LA ESCALA

CONTROLEER OP JUISTESCHAALGROOTTE

VERIFICARE LA SCALA

B

A C

120°

120°

TO L

OA

D

Part No. 7409

User’s Manual • Benutzerhandbuch • Manuel d’Utilisation du Treuil • Manual del Usuario • Gebruikershandleiding • Manuale Utente

Page 12: User’s Manual Benutzerhandbuch Manuel d’Utilisation … · hinsichtlich der in diesem Handbuch verwendeten Begriffe, schlagen Sie bitte im Glossar am Ende des Handbuchs nach.

DEG

AR

AN

TIE

Kond

ition

en fü

r VET

US-M

axwe

ll Ger

äte

Artik

el 1 D

iese Ga

rantie

wird vo

n VETU

S–Maxw

ell oder

desse

n Partn

ern be

reitges

tellt. A

rtike

l 2 2.1

. Die G

arantie

ist nur

gültig

für jen

e Prod

ukte, d

ie von

VETUS

–Maxw

ell herg

estellt

und/od

er gelie

fert we

rden. 2

.2. Die

Garan

tie ist n

ur gültig

für

jene Pro

dukte,

die von

VETUS

–Maxw

ell und

dessen

Partne

rn gelie

fert we

rden. A

rtike

l 3 3.1

. Die G

arantie

wir de

m erste

n Besit

zer gew

ährt. D

ie Gara

ntie kan

n an e

inen ne

uen Be

sitzer ü

bertrag

en wer

den un

d der R

est de

r Gara

ntieper

iode w

ird ihm

dabei

komple

tt über

tragen.

Durch

Modifi

katione

n, die

an de

r Instal

lation o

der an

den P

rodukt

en vor

genom

men w

erden,

erlisch

t unser

e Gara

ntiever

pflicht

ung. A

rtike

l 4 4.1

. Die G

arantie

period

e fängt

dann

an, we

nn dem

Endbe

nutzer

das VE

TUS-Ma

xwell-P

rodukt

geliefe

rt wurd

e. 4.2.

Die Ga

rantiep

eriode

beträg

t 36 Mo

nate. D

iese Ga

rantiep

eriode

trifft nu

r auf ei

nen En

dbenut

zer zu,

nicht au

f eine

Firma o

der ein

en pro

fession

ellen B

enutzer

, und n

ur für F

reizeita

ktivität

en. 4.3

. Die G

arantie

period

e beträ

gt 12 M

onate f

ür profe

ssionell

en Geb

rauch.

Ehe d

as Prod

ukt für

den p

rofessio

nellen

Gebrau

ch eing

esetzt

werden

kann, m

uss de

r Benut

zer das

sch

riftliche

Einver

ständni

s von V

ETUS-M

axwell u

nd/ode

r desse

n auto

risierten

Vertre

tern erh

alten. A

rtike

l 5 5.1

. VETUS

-Maxwe

ll garan

tiert, d

ass VE

TUS-Ma

xwell G

eräte e

ine Gar

antie a

uf Prod

ukt-, M

aterial-

und H

erstellu

ngsdef

ekte w

ährend

der G

arantie

period

e habe

n. 5.2

Defekt

e, die w

ährend

der

Garant

ieperio

de auf

treten,

werde

n von V

ETUS-M

axwell o

hne zus

ätzliche

Koste

n an d

en Bes

itzer re

pariert

. 5.3. V

ETUS-M

axwell b

ehält si

ch das

Recht

vor, ein

neues

Produk

t oder e

in Ersa

tzprod

ukt um

zutausc

hen, im

Falle d

essen,

dass e

in defe

ktes P

rodukt

nicht r

eparier

t werd

en kan

n. 5.4.

Produk

te, die

von VE

TUS-Ma

xwell

unter G

arantie

ersetzt

werde

n, werd

en aut

omatis

ch zum

Eigent

um vo

n VETU

S-Maxw

ell. Ar

tikel

6 6.1.

Die let

zte Ent

scheid

ung ein

es Gar

antiean

trags lie

gt bei V

ETUS-M

axwell u

nd nich

t desse

n auto

risierte

Vertret

er. Die

Entsc

heidung

wird d

em Ha

ndelspa

rtner/de

r Schiff

swerft s

chriftlic

h weite

rgegeb

en. VE

TUS-Ma

xwell

wird ke

ine Kor

respon

denz o

der ke

inen Dia

log mi

t dem E

ndbenu

tzer füh

ren. A

rtike

l 7 7.1

. Der En

dbenut

zer kan

n seine

Anspr

uch au

f die G

arantie

nicht d

irekt be

i VETUS

-Maxwe

ll einfo

rdern,

sonder

n er so

llte eine

n Ansp

ruch a

uf die G

arantie

mit de

m Anbi

eter de

s VETU

S-Maxw

ell-Pro

dukts e

inforde

rn. Ar

tikel

8 Die

Gar

antieve

rpflicht

ung erl

ischt in

den fo

lgende

n Situa

tionen:

• Benö

tigte p

eriodisc

he Wa

rtungen

wurde

n nicht

von ein

em au

torisier

ten VE

TUS-Ma

xwell-A

nbiete

r ausge

führt. •

Fehler

hafte I

nstalla

tion od

er Mont

age de

s Prod

ukts.•

Unsach

gemäße

Verwe

ndung

des Pro

dukts.

• Der A

usfall w

urde d

urch e

inen Ma

ngel an

Sorgfa

lt des

Besitz

ers od

er Benu

tzers au

sgelöst

. • Im

Fall ein

er exte

rnen K

atastro

phe. •

Im Fall

einer N

ichtbef

olgung

der Be

nutzun

gsanwe

isungen

. • Die

Garan

tieperio

de von

36 Mo

naten

ist abge

laufen.

Artik

el 9 A

usnahm

en: Sit

uation

en, die

nicht d

urch d

iese Ga

rantie

gedeck

t sind: •

Abgen

utzte T

eile • F

olgeko

sten, w

ie unte

r and

erem (

ohne B

egrenz

ung) - T

ranspo

rtkoste

n, Arbe

itskost

en, Kra

nhilfe,

Hebek

osten

usw. •

Schade

n, der w

egen U

mwelte

inflüsse

n aufk

ommt.

• Vers

chmutzu

ng, Fri

eren, Ü

berhitz

ung un

d Über

ladung

.

FRG

AR

AN

TIE

Les c

ondi

tions

pou

r l’éq

uipe

men

t VET

US-M

axwe

ll Ar

ticle

1 Cette

garan

tie est

fournie

par VE

TUS-Ma

xwell ou

par se

s filiale

s. Arti

cle 2 2

.1. La

garant

ie est a

pplicab

le uniq

uement

aux p

roduits

fabriqu

és et/ou

fournis

par VE

TUS-Ma

xwell. 2

.2. La

garant

ie est a

pplicab

le uniq

uement

aux

produi

ts four

nis par

VETUS

-Maxwe

ll ou pa

r ses fil

iales. A

rticle

3 3.1.

La gar

antie e

st acco

rdée a

u prem

ier pro

priétair

e. La g

arantie

peut ê

tre tran

sférée

à un n

ouveau

proprié

taire e

t le res

te de la

périod

e de g

arantie

sera in

tégrale

ment t

ransfér

ée à c

e dern

ier. To

utes le

s modi

fication

s appor

tées à

l'installa

tion ou

aux p

roduits

feront

les co

ndition

s de la

garan

tie nul

les et n

on ave

nue A

rticle

4 4.1.

La pér

iode d

e gara

ntie co

mmenc

e au m

oment

où le p

roduit

VETUS

-Maxwe

ll est fo

urni à l

'utilisa

teur fin

al. 4.2.

La pér

iode d

e gara

ntie est

de 36

mois. L

a pério

de de

garant

ie est a

pplicab

le seule

ment

à un u

tilisate

ur final

en dét

ail et pa

s à une

entrep

rise ou

à un u

tilisate

ur profe

ssionne

l et str

icteme

nt pour

des fin

s récré

atives.

4.3. La

périod

e de g

arantie

est 12

mois p

our un

usage

profess

ionnel.

Avant

d'utilis

er le p

roduit

pour de

s fins p

rofessio

nnelles

, l'utilis

ateur d

oit obt

enir un

e auto

risation

écrite

de

VETUS

-Maxwe

ll et/ou

de ses

revend

eurs ag

réés. A

rticle

5 5.1

. VETUS

-Maxwe

ll garan

tit que

l’équip

ement

VETUS

-Maxwe

ll est ga

ranti c

ontre d

éfauts

du pro

duit, d

u maté

riel et

de la fa

bricatio

n pend

ant la p

ériode

de gar

antie. 5

.2. Les

défau

ts surv

enant a

u cour

s de la

périod

e de g

arantie

seront

rép

arés p

ar VETU

S-Maxw

ell sans

frais p

our le p

ropriét

aire 5.3

. VETUS

-Maxwe

ll se rés

erve le

droit d

e subst

ituer un

produi

tnouve

au ou

de rem

placem

ent da

ns l’éve

ntualité

où la r

éparati

on du

produi

t défec

tueux n

'est pa

s poss

ible. 5.

4. Les p

roduits

rempla

cés pa

r VETUS

-Maxwe

ll sous g

arantie

devien

dront a

utoma

tiquem

ent

la prop

riété d

e VETU

S-Maxw

ell. Ar

ticle

6 6.1.

La déc

ision fi

nale au

sujet

de l’ap

plicabi

lité de

la gar

antie e

st faite

par VE

TUS-Ma

xwell et

pas p

ar ses r

evende

urs ag

réés. L

a décis

ion ser

a trans

mise a

u conc

ession

naire/a

u chan

tier ma

ritime p

ar écrit

. VETUS

-Maxwe

ll n’ent

rera pa

s en co

rrespon

dance

ou en

dialog

ue ave

c l'ut

ilisateu

r final. A

rticle

7 7.1

. L'utili

sateur fi

nal ne

peut pa

s préte

ndre a

u titre

de la g

arantie

direct

ement

avec V

ETUS-M

axwell m

ais dev

rait fai

re une

réclam

ation s

ous ga

rantie

avec le

fournis

seur du

produi

t VETUS

-Maxwe

ll. Arti

cle 8

Toute

s les ré

clamatio

ns pou

r garan

tie ser

ont ren

due nu

lles et

non ave

nues d

ans les

situ

ations s

uivante

s : • Qu

e toute

mainte

nance

périod

ique n

écessa

ire n’a

pas ét

é effec

tuée p

ar un c

oncess

ionnair

e VETU

S-Maxw

ell. • In

stallatio

n défe

ctueus

e ou l'a

ssemb

lage dé

fectue

ux du p

roduit.

• Une

mauva

ise utili

sation

du pro

duit. •

L'éche

c est c

ausé p

ar le m

anque

de soin

par le

proprié

taire o

u l'utilis

ateur.

• Dans

le cas

de ca

lamité

extern

e. • Da

ns le c

as de n

églige

nce de

s instru

ctions c

oncern

ant l'u

tilisatio

n. • La

périod

e de g

arantie

de 36

mois a

expirée

. Arti

cle 9

Exemp

tions: le

s situa

tions no

n couv

ertes p

ar cette

garan

tie • L

es pièce

s d’usu

re. • L

es coût

s indire

cts tel

s que

(mais p

as limit

é à) - c

oûts d

e trans

port, c

oûts d

e la ma

in-d'œ

uvre, d

e gruta

ge, co

ûts de

levage

, etc. •

Les d

omma

ges à la

suite d

es influ

ences d

e l'envir

onnem

ent • L

a pollu

tion, la

congél

ation, l

a surch

auffe e

t la sur

charge

.

ESP

GA

RA

NTÍ

A

Cond

icion

es p

ara

el eq

uipo

VET

US-M

axwe

ll Ar

tícul

o 1 E

sta gar

antía e

s ofrec

ida po

r VETUS

–MAXW

ELL o s

us aso

ciados.

Artíc

ulo

2 2.1.

La gar

antía e

s única

mente

aplica

ble a l

os pro

ductos

fabrica

dos y/o

sumin

istrado

s por V

ETUS–M

axwell.

2.2. La

garan

tía es

únicam

ente

aplicab

le a pro

ductos

suminis

trados p

or VETU

S–Maxw

ell o sus

asociad

os. Ar

tícul

o 3 3

.1. La

garant

ía es vá

lida pa

ra el pr

imer pr

opieta

rio. Es

posibl

e trans

ferir la

garan

tía a un

nuevo

propie

tario; e

n ese c

aso el p

eriodo

restan

te de la

mism

a será t

ransfer

ido ínt

egram

ente al

nuevo

propie

tario. T

odas la

s mo

dificac

iones h

echas e

n la ins

talació

n origi

nal o e

n los p

roduct

os anul

arán la

valide

z de los

términ

os de la

garan

tía. Ar

tícul

o 4 4

.1. El p

eriodo

de la g

arantía

comie

nza de

sde el m

oment

o que

el prod

ucto V

ETUS-M

axwell e

s entreg

ado al u

suario

final. 4.

2. El pe

riodo d

e valide

z de la g

arantía

es de

36 me

ses. El

period

o de g

arantía

solo e

s aplica

ble pa

ra el us

uario fi

nal que

hace

la com

pra al p

or meno

r, y no

para u

na em

presa o

el uso

de un

profesi

onal; es

te perio

do se r

estring

e estri

ctame

nte a u

sos rec

reativo

s. 4.3.

Para u

so pro

fesiona

l, el pe

riodo d

e valide

z de la g

arantía

es de

12 me

ses. Pr

evio al

uso de

l produ

cto pa

ra fines

profesi

onales,

el usua

rio deb

e obte

ner el c

onsent

imiento

por es

crito d

e VETU

S-Maxw

ell y/o s

us conc

esionar

ios aut

orizado

s. Artí

culo

5 5.1.

VETUS

-Maxwe

ll asegu

ra que

el equi

po VET

US-Ma

xwell es

tá gara

ntizado

contra

averías

del pr

oducto

, defec

tos de

los ma

teriales

y de

fabrica

ción d

urante

el perio

do de

garant

ía. 5.2.

Las av

erías q

ue se p

roduzc

an dur

ante e

l period

o de va

lidez de

la gara

ntía ser

án rep

aradas

por VE

TUS-Ma

xwell si

n cost

es para

el prop

ietario.

5.3. En

caso d

e que

la repa

ración

de un

produc

to defe

ctuoso

no sea

posibl

e, VETU

S-Maxw

ell se re

serva e

l derec

ho de

cambia

r el

produc

to por u

no nue

vo u otr

o prod

ucto. 5

.4. Lo

s prod

uctos c

ambia

dos po

r VETUS

-Maxwe

ll bajo g

arantía

pasar

án a se

r autom

áticam

ente p

ropied

ad de

VETUS

-Maxwe

ll. Artí

culo

6 6.1.

La dec

isión fi

nal sob

re la ap

licabilid

ad de

la gara

ntía ser

á toma

da por

VETUS

-Maxwe

ll y no

por sus

conce

sionario

s autori

zados.

Dicha

decisió

n será

comu

nicada

por esc

rito al

conces

ionario

/club n

áutico

. VETUS

-Maxwe

ll no en

tablará

corres

ponden

cia o d

ialogar

á al re

specto

con e

l usuar

io final.

Artíc

ulo

7 7.1.

El usua

rio fina

l no pu

ede rec

lamar l

a gara

ntía dir

ectam

ente a

VETUS

-Maxwe

ll, sino

que h

a de p

resent

ar recla

mació

n bajo

garant

ía al pr

oveedo

r del

produc

to VETU

S-Maxw

ell. Ar

tícul

o 8 T

odas la

s reclam

aciones

de la g

arantía

se con

siderará

n nulas

en ca

so que

se den

las co

ndicio

nes sig

uientes

: • Que

el mant

enimient

o perió

dico re

querido

no ha

ya sido

llevado

a cabo

por un

conce

sionario

autori

zado d

e VETU

S-Maxw

ell. • In

stalació

n o en

sambla

je defe

ctuoso

del

produc

to. • U

so inap

ropiad

o del p

roduct

o. • La

avería

sea de

bida a

la falta

de cuid

ado de

l propi

etario

o usua

rio.• E

n caso

de ca

lamida

d exte

rna. •

En cas

o de n

eglige

ncia a la

hora d

e segui

r las in

struccio

nes rel

ativas a

l uso. •

Que e

l period

o de va

lidez de

la gara

ntía, de

36 me

ses, ha

ya venc

ido. A

rtícu

lo 9 E

xclusion

es: situ

aciones

no cu

biertas

bajo e

sta gar

antía: •

Piezas

desga

stadas •

Coste

s conse

cuencia

les, tal

es com

o (pero

no lim

itados

a) - co

stes d

e trans

porte,

costes

de ma

no de

obra, c

ostes d

e grúa

, coste

s de iz

ado, et

c. • Da

ños a c

ausa d

e influe

ncias d

el medi

o amb

iente.•

Contam

inación

, conge

lamient

o, sobr

ecalent

amient

o y

exceso

de tiro

.

NLG

AR

AN

TIE Voor

waar

den

voor

app

arat

uur v

an V

ETUS

-Max

well

Artik

el 1

Deze g

arantie

wordt

verstre

kt door

VETUS

-Maxwe

ll of da

armee

verbon

den en

titeiten

. Arti

kel 2

2.1. De

garan

tie is u

itsluiten

d van

toepas

sing op

produc

ten ve

rvaard

igd en

/of gel

everd d

oor VE

TUS-Ma

xwell. 2

.2. De

garant

ie is uit

sluiten

d van

toepas

sing op

produc

ten ge

leverd d

oor VE

TUS-Ma

xwell of

daarm

ee ver

bonden

entite

iten. A

rtike

l 3 3.1

. De ga

rantie

wordt

verleen

d aan

de eer

ste eig

enaar.

De gar

antie k

an wo

rden o

verged

ragen

aan ee

n nieuw

e eige

naar en

het re

steren

de dee

l van d

e gara

ntieper

iode za

l inte

graal a

an deze

eigena

ar word

en over

gedrag

en. Elk

e aanpa

ssing aa

n de in

stallatie

of de p

roduct

en zal d

e gara

ntievoo

rwaard

en doen

vervall

en. Ar

tikel

4 4.1.

De gar

antiep

eriode

gaat in

op het

mome

nt dat h

et prod

uct van

VETUS

-Maxwe

ll word

t geleve

rd aan d

e eindg

ebruike

r. 4.2.

De gar

antiep

eriode

is 36 m

aanden

. Deze g

arantie

period

e is sle

chts va

n toepa

ssing o

p een

particu

liere ein

dgebru

iker, en

niet op

een b

edrijf o

f een p

rofessio

nele ge

bruiker

, en is s

trikt be

doeld v

oor rec

reatief

gebru

ik. 4.3.

De gar

antiep

eriode

is 12 m

aanden

bij pro

fession

eel geb

ruik. Vo

orafga

and aa

n het g

ebruik

van he

t pro

duct vo

or profe

ssionele

doelei

nden, d

ient de

gebru

iker hie

rvoor d

e schrif

telijke t

oestem

ming v

an VET

US-Ma

xwell en

/of zijn

geaut

oriseer

de dea

lers te

verwer

ven. A

rtike

l 5 5.1

. VETUS

-Maxwe

ll garan

deert d

at op a

pparatu

ur van

VETUS

-Maxwe

ll voor d

e duur

van de

garan

tieperio

de een

garan

tie rus

t tegen

produc

t- en m

ateriaa

ldefec

ten en

fabrica

gefout

en. 5.2

Defec

ten die

tijdens

de ga

rantiep

eriode

optred

en zull

en doo

r VETUS

-Maxwe

ll zonde

r koste

n voor d

e eige

naar w

orden

gerepa

reerd.

5.3. VE

TUS-Ma

xwell be

houdt z

ich het

recht v

oor om

een n

ieuw of

vervan

gend p

roduct

te leve

ren in h

et geva

l de rep

aratie

van

het de

fecte p

roduct

niet m

ogelijk

is. 5.4.

Produc

ten die

door V

ETUS-M

axwell o

nder ga

rantie

worde

n verv

angen

worde

n auto

matisc

h eige

ndom v

an VET

US-Ma

xwell. A

rtike

l 6 6.1

. De uit

eindelijk

e besli

ssing o

ver de

eventu

ele aan

spraak

op ga

rantie

wordt

genom

en doo

r VETUS

-Maxwe

ll en nie

t door z

ijn geau

torisee

rde

dealers

. De be

slissing

zal sch

riftelijk

worde

n door

gegeve

n aan

de dea

ler/wer

f. VETU

S-Maxw

ell zal g

een co

rrespon

dentie

of dialo

og beg

innen

met de

eindge

bruiker

. Arti

kel 7

7.1. De

eindge

bruiker

kan ee

n aans

praak o

p gara

ntie nie

t recht

streeks

bij VET

US-Ma

xwell in

dienen

, maar

dient d

it te do

en bij d

e lever

ancier

van de

pro

ducten

van VE

TUS-Ma

xwell. A

rtike

l 8 All

e aans

praken

op ga

rantie

zijn nie

tig in d

e volge

nde situ

aties: •

Een p

eriodie

k vereis

t onder

houd is

niet ui

tgevoe

rd door

een g

eautori

seerde

VETUS

-Maxwe

ll-deale

r. • Ee

n onde

skundi

ge inst

allatie

of mont

age van

het pr

oduct.

• Een

onjuist

gebru

ik van

het pro

duct. •

Het de

fect

is vero

orzaak

t door e

en geb

rek aa

n zorgv

uldigh

eid do

or de e

igenaa

r of ge

bruiker

• In g

eval va

n van

buiten

kome

nd onh

eil. • In

geval

van he

t niet v

olgen

van de

aanwi

jzingen

voor g

ebruik.

• De g

arantie

period

e van 3

6 maan

den is v

erstrek

en. Ar

tikel

9 Uitslu

itingen:

situatie

s die n

iet ond

er de g

arantie

vallen:

• Slijta

ge van

ond

erdelen

. • Ind

irecte k

osten

zoals (m

aar nie

t beper

kt tot)

- transp

ortkost

en, loo

nkoste

n, kraa

ngeld,

hefkos

ten etc

. • Sch

ade als

gevolg

van om

geving

sinvloe

den. •

Veront

reinigin

g, bevr

iezing,

overv

erhittin

g en o

verbel

asting.

ITG

AR

AN

ZIA Te

rmin

i e c

ondi

zioni

per

app

arec

chiat

ura

VETU

S-M

axwe

ll Ar

ticolo

1 Qu

esta g

aranzia

è forn

ita da

VETUS

–Maxw

ellw o d

alle pro

prie co

nsociat

e. Arti

colo

2 2.1.

La gar

anzia è

applic

abile e

sclusiva

mente

a prod

otti co

struiti e

/o forn

iti da V

ETUS–M

axwell.

2.2. La

garan

zia è

applica

bile esc

lusivam

ente a

prodot

ti fornit

i da VE

TUS-Ma

xwell o

dalle p

roprie

consoc

iate. A

rtico

lo 3 3

.1. La

garanz

ia è co

ncessa

al prim

o prop

rietario

. La ga

ranzia

può ess

ere tra

sferita a

d un n

uovo p

ropriet

ario ed

il perio

do rim

anente

di gar

anzia v

iene tra

sferito

interam

ente a

quest’u

ltimo. Q

ualsiasi

mo

difica a

pportat

a all’ins

tallazion

e od a

l prodo

tto fara

nno de

cadere

le cond

izioni d

i garan

zia. Ar

ticolo

4 4.1.

Il period

o di ga

ranzia

inizierà

nel mo

mento

in cui il

prodot

to VETU

S-Maxw

ell viene

conse

gnato a

ll’utent

e finale.

4.2. Il p

eriodo

di gara

nzia è d

i 36 me

si. Ques

to perio

do di g

aranzia

è appl

icabile

esclusi

vament

e ad un

acquist

o al de

ttaglio d

a parte

di un

utente

finale,

non a

d un’a

zienda

o uten

te profe

ssionist

a e per

uso str

ettame

nte ric

reativo

. 4.3. I

l period

o di ga

ranzia

è di 12

mesi p

er l’uso

profess

ionale.

Prima

di utili

zzare i

l prodo

tto per

fini pr

ofessio

nali, l’u

tente d

eve ott

enere u

n’auto

rizzazio

ne scr

itta da

parte

di VETU

S-Maxw

ell e/o d

ei suoi

rivendi

tori aut

orizzati

. Arti

colo

5 5.1.

VETUS

-Maxwe

ll garan

tisce ch

e l’ App

arecch

iatura V

ETUS-M

axwell è

garan

tita co

ntro eve

ntuali d

ifetti d

i prodo

tto, ma

teriali e

di lavo

razione

duran

te il pe

riodo d

i garan

zia. 5.2

Event

uali gu

asti ch

e si ver

ificano

durant

e il pe

riodo d

i garan

zia sar

anno ri

parati g

ratuitam

ente d

a VETU

S-Maxw

ell 5.3 V

ETUS-M

axwell s

i riserv

a il diri

tto di s

ostituir

e un p

rodotto

nuovo

o di so

stituzio

ne nel

caso in

cui la

riparazi

one de

l prodo

tto gua

sto no

n sia p

ossibile

. 5.4. I

prodot

ti sostit

uiti da

VETUS

-Maxwe

ll in ga

ranzia

divente

ranno

autom

aticam

ente d

i propr

ietà

di VETU

S-Maxw

ell. Ar

ticolo

6 6.1

. La de

cisione

definit

iva in m

erito a

ll’applic

abilità

della g

aranzia

è effet

tuata d

a VETU

S-Maxw

ell e no

n dai s

uoi rive

nditori

autori

zzati. L

a decis

ione sa

rà com

unicat

a al riv

enditor

e/cant

iere pe

r iscritto

. VETUS

-Maxwe

ll non in

izierà u

na cor

rispond

enza n

é dialo

gherà d

irettam

ente c

on l’ut

ente

finale. A

rtico

lo 7 7

.1. L’u

tente fi

nale no

n può

richied

ere un

interv

ento in

garan

zia dire

ttament

e a VET

US-Ma

xwell, m

a deve

richied

ere un

interv

ento in

garan

zia al r

ivendito

re del p

rodotto

VETUS

-Maxwe

ll. Arti

colo

8 Tutte

le richi

este d

i interv

ento in

garan

zia sar

anno d

ichiara

te nulle

e prive

di effe

tto nei

seguen

ti casi:

• La

manut

enzion

e perio

dica n

ecessa

ria non

è stata

effettu

ata da

un rive

nditore

autori

zzato V

ETUS-M

axwell.

• Instal

lazione

o mont

aggio s

corrett

i del pr

odotto.

• Uso i

mprop

rio del

prodot

to. • Il

guasto

è dovu

to alla m

ancanz

a di att

enzion

e del p

ropriet

ario o d

ell’utiliz

zatore.

• In cas

o di ca

lamità.

• In cas

o di ne

gligenz

a in rig

uardo

alle istr

uzioni p

er l’uso

. • Il p

eriodo

di gara

nzia di

36 me

si è sca

duto. A

rtico

lo 9 E

sclusion

i: situa

zioni no

n cope

rte da

questa

garanz

ia: • Pa

rti dann

eggiate

o usur

ate. •

Costi in

diretti c

ome (a

titolo e

semplifi

cativo)

- Cost

i di tra

sporto,

mano

d’oper

a, gru,

costi d

i sollev

ament

o ecc.

• Dann

i deriva

nti da

influssi

ambie

ntali. •

Inq

uinam

ento, c

ongelam

ento, s

urrisca

ldame

nto e s

ovracc

arico.

GB

WA

RR

AN

TY

War

rant

y Con

ditio

ns fo

r VET

US-M

axwe

ll Eq

uipm

ent

Artic

le 1 T

his war

ranty is

provide

d by V

ETUS–M

axwell o

r its affi

liates. A

rticle

2 2.1.

The wa

rranty is

only a

pplicab

le to p

roduct

s prod

uced a

nd/or s

upplied

by VE

TUS–M

axwell.

2.2. Th

e warra

nty is o

nly app

licable

to pro

ducts

supplie

d by V

ETUS-M

axwell o

r its affi

liates. A

rticle

3 3.1.

The wa

rranty is

grante

d to the

first ow

ner. Th

e warra

nty can

be tra

nsferre

d to a n

ew ow

ner an

d the re

maind

er of th

e warra

nty pe

riod wil

l be int

egrally

transf

erred to

the latt

er. All

modifi

cation

s made

to the

installa

tion or

the pro

ducts w

ill rende

r the

warran

ty cond

itions n

ull and

void. A

rticle

4 4.1

. The w

arranty

period

will co

mmenc

e at th

e time

the VE

TUS-Ma

xwell pr

oduct i

s deliv

ered to

the en

d user

. 4.2. T

he wa

rranty p

eriod is

36 mo

nths. T

his war

ranty p

eriod is

only a

pplicab

le to a

retail e

nd use

r, not a

comp

any or

a profe

ssional

user an

d stri

ctly for

recrea

tional u

se. 4.3

. The w

arranty

period

is 12

month

s for pr

ofessio

nal use

. Prior

to using

the pro

duct fo

r profe

ssional

purpos

es, the

user s

hould o

btain w

ritten a

pprova

l from V

ETUS-M

axwell a

nd/or i

ts auth

orized

dealers

. Arti

cle 5

5. VET

US-Ma

xwell g

uarant

ees tha

t VETUS

-Maxwe

ll Equ

ipment

is warra

ntied a

gainst p

roduct

, mate

rial and

manuf

acturin

g fault

s durin

g the w

arranty

period

. 5.2 F

aults oc

curring

during

the wa

rranty p

eriod w

ill be re

paired

by VE

TUS-Ma

xwell at

no co

st to th

e owne

r 5.3. V

ETUS-M

axwell r

eserve

s the ri

ght to

substit

ute a n

ew or r

eplace

ment p

roduct

in the

event t

hat rep

air of t

he fau

lty prod

uct is n

ot poss

ible. 5.

4. Prod

ucts re

placed

by VE

TUS-Ma

xwell un

der wa

rranty w

ill auto

matica

lly beco

me the

proper

ty of VE

TUS-Ma

xwell. A

rticle

6 6.1.

The fin

al decis

ion ab

out wa

rranty a

pplicab

ility is m

ade by

VETUS

-Maxwe

ll and n

ot its a

uthoriz

ed dea

lers. Th

e decis

ion wil

l be for

warded

to t

he sup

plying

dealer/

boatyar

d in wr

iting. VE

TUS-Ma

xwell w

ill not e

nter in

to corre

sponde

nce or

dialog

ue with

the en

d user

. Arti

cle 7

7.1. Th

e end

user ca

nnot cl

aim un

der wa

rranty d

irectly w

ith VET

US-Ma

xwell, b

ut shou

ld make

a claim

under

warran

ty with

the su

pplier

of the

VETUS

-Maxwe

ll prod

uct. A

rticle

8 All

clai

ms for

warran

ty will b

e rende

red nu

ll and v

oid in t

he follo

wing si

tuation

s: • Th

at any

period

ical ma

intenan

ce req

uired h

as not b

een pe

rforme

d by a

author

ized VE

TUS-Ma

xwell de

aler. • F

aulty in

stallatio

n or as

sembly

of the

produc

t. • Im

proper

use of

the pro

duct. •

The fa

ilure is

caused

by lac

k of car

e by th

e owne

r or use

r • In

the ca

se of ex

ternal c

alamity.•

In the

case o

f negle

ct of th

e instru

ctions c

oncern

ing use

. • The

warran

ty perio

d of 36

month

s has ex

pired.

Artic

le 9 E

xclusion

s: situa

tions no

t cover

ed und

er this

warran

ty: • W

ear an

d tear p

arts. •

Conseq

uential

costs s

uch as

(but no

t limited

to) - tr

anspor

t costs,

labour

costs,

cranag

e, liftin

g cost

s etc. •

Dama

ge as a

result

of envir

onment

al influe

nces. •

Polluti

on, fre

ezing, o

verhea

ting an

d over

load.

P10

3160

rev1

23.

09.2

015

www.maxwellmarine.com