U.S.S. Fletcher (DD-445) 05127-0389 ©2014 BY REVELL GmbH....

8
® U.S.S. Fletcher (DD-445) ©2014 BY REVELL GmbH. A subsidiary of Hobbico, Inc. 05127-0389 PRINTED IN GERMANY U.S.S. Fletcher (DD-445) U.S.S. Fletcher (DD-445) Der Bau neuer Schlachtschiff e und Flugzeugtr äger, die Geschwin - digkeiten über 30 Knoten err eichten, erf orderte auch neue und modernere Z erstörer mit L eistungen bis zu 38 Knoten . Daher entschied sich das für die Planungen zuständige Gener al Ship Board im Januar 1940 für den Entwurf eines neuen Z erstörers mit einer 12,7-cm-Hauptbewaffnung in fünf Geschütztürmen und 1 0 Torpedorohren. Bis Ende 1 940 sind Bauauftr äge für 1 00 Schiff e der zukünftigen „ Fletcher-Klasse“ an 1 1 v erschiedene W erften vergeben w orden. Mit dem K riegseintritt der U SA im Dezember 1941 vergab die US Navy weitere 75 Aufträge. Das Typschiff DD- 445 USS „Fletcher“, benannt nach Admiral Frank F. Fletcher, lief am 3. Mai 1942 bei „ Federal Shipbuilding “ in Kearny , New Jersey v om Stapel. Der Schiffsrumpf w ar im Gegensatz zu allen früher en U S- Zerstörern deutlich höher belastbar , so dass die v on zw ei Hoch - druck-Dampfturbinenanlagen mit einer L eistung v on 60.000 Wellen-PS angetriebenen Z erstörer eine Höchstgeschwindigkeit von 37 Knoten err eichten. Die maximale Dauergeschwindigkeit unter Einsatzbedingungen lag bei 32 bis 33 Knoten . Dur ch die moderne R adarausrüstung w ar auch bei Nacht und schlechten Sichtverhältnissen die v olle Einsatzfähigkeit gew ährleistet. Einige Teile der Aufbauten erhielten eine 12 Millimeter starke Panzerung aus gehärtetem Stahl , in den „lebenswichtigen “ Ber eichen des Rumpfes wur de sogar 1 9-mm-Panzerstahl v erbaut. Dank der weitgehend konserv ativen K onstruktion, einer leistungsfähigen Antriebsanlage und der umf angreichen A usrüstung mit modern - sten Radar- und Sensoranlagen erwiesen sich die Schiffe der „Fletcher-Klasse“ als die erf olgreichsten Zerstörer der U S-Navy im 2. Weltkrieg. Während des K rieges sind hauptsächlich im P azifik 1 8 Schiffe dur ch F eindeinwirkung v erloren gegangen . Von den 1 45 kurz nach Kriegsende außer Dienst gestellten Fletcher-Zerstörern, wurden zu Beginn des K orea-Krieges über 60 r eaktiviert. Zudem verkaufte die US Navy etliche Schiffe Ende der 50er Jahr e an verbündete Staaten. The construction of new battleships and aircraft carriers capable of speeds over 30 knots also required modern new destroyers capable of up to 38 knots . Consequently in January 1940 the General Ship Board r esponsible f or these plans decided that a new destr oyer should be designed with a 1 27 mm main armament in five gun turrets and 10 torpedo tubes . By the end of 1 940 orders for 100 ships of the futur e Fletcher Class w ere placed with 11 diff erent shipyards. W hen the U SA came into the w ar in December 1 941, the navy placed a further 75 orders. The DD-445 USS Fletcher type called after Admiral Frank F. Fletcher was launched on 3rd May 1942 from Federal Shipbuilding in Kearny, New Jersey. Unlike previous US destroyers the hull of the ship was able to withstand much heavier loads, so that the destr oyer driv en by tw o high -pressure steam turbines with a capacity of 60,000 shp r eached a top speed of 3 7 knots. The maximum cruising speed under oper ational conditions was 32 to 33 knots . Modern r adar equipment ensur ed that she was also fully operational by night and in poor visibility. Some parts of the superstructur e were clad in 1 2 mm har dened steel armour increased to as much as 19 mm armour plating in vital areas of the hull. Thanks to a very conservative construction, a powerful power plant and extensiv e modern radar and sensor systems, the ships of the Fletcher Class pr oved to be the most successful U S Navy destroyers in the 2 nd World War. During the war 18 ships were lost due to enemy action mainly in the P acific. Shortly after the w ar ended 145 Fletcher destr oyers were retired from service. At the beginning of the Korean War the US Navy reactivated over 60 ships and at the end of the 1950s some were sold to allies.

Transcript of U.S.S. Fletcher (DD-445) 05127-0389 ©2014 BY REVELL GmbH....

® U.S.S. Fletcher (DD-445)©2014 BY REVELL GmbH. A subsidiary of Hobbico, Inc.05127-0389 PRINTED IN GERMANY

U.S.S. Fletcher (DD-445) U.S.S. Fletcher (DD-445)Der Bau neuer Schlachtschiff e und Flugzeugtr äger, die Geschwin - digkeiten über 30 Knoten err eichten, erf orderte auch neue und modernere Z erstörer mit L eistungen bis zu 38 Knoten . Daher entschied sich das für die Planungen zuständige Gener al Ship Board im Januar 1940 für den Entwurf eines neuen Z erstörers mit einer 12,7-cm-Hauptbewaffnung in fünf Geschütztürmen und 1 0 Torpedorohren. Bis Ende 1 940 sind Bauauftr äge für 1 00 Schiff e der zukünftigen „ Fletcher-Klasse“ an 1 1 v erschiedene W erften vergeben worden. Mit dem K riegseintritt der U SA im Dezember 1941 vergab die US Navy weitere 75 Aufträge. Das Typschiff DD-445 USS „Fletcher“, benannt nach Admiral Frank F. Fletcher, lief am 3. Mai 1942 bei „ Federal Shipbuilding“ in Kearny, New Jersey v om Stapel. Der Schiffsrumpf w ar im Gegensatz zu allen früher en U S-Zerstörern deutlich höher belastbar , so dass die v on zw ei Hoch -druck-Dampfturbinenanlagen mit einer L eistung v on 60.000 Wellen-PS angetriebenen Z erstörer eine Höchstgeschwindigkeit von 37 Knoten err eichten. Die maximale Dauergeschwindigkeit unter Einsatzbedingungen lag bei 32 bis 33 Knoten . Dur ch die moderne R adarausrüstung w ar auch bei Nacht und schlechten Sichtverhältnissen die v olle Einsatzfähigkeit gew ährleistet. Einige Teile der Aufbauten erhielten eine 12 Millimeter starke Panzerung aus gehärtetem Stahl , in den „lebenswichtigen “ Ber eichen des Rumpfes wur de sogar 1 9-mm-Panzerstahl v erbaut. Dank der weitgehend konserv ativen K onstruktion, einer leistungsfähigen Antriebsanlage und der umf angreichen Ausrüstung mit modern -sten Radar- und Sensoranlagen erwiesen sich die Schiffe der „Fletcher-Klasse“ als die erf olgreichsten Zerstörer der U S-Navy im 2. Weltkrieg. Während des Krieges sind hauptsächlich im P azifik 18 Schiffe dur ch F eindeinwirkung v erloren gegangen . Von den 1 45 kurz nach Kriegsende außer Dienst gestellten Fletcher-Zerstörern, wurden zu Beginn des K orea-Krieges über 60 r eaktiviert. Zudem verkaufte die US Navy etliche Schiffe Ende der 50er Jahr e an verbündete Staaten.

The construction of new battleships and aircraft carriers capable of speeds over 30 knots also required modern new destroyers capable of up to 38 knots . Consequently in January 1940 the General Ship Board responsible for these plans decided that a new destr oyer should be designed with a 1 27 mm main armament in five gun turrets and 10 torpedo tubes . By the end of 1 940 orders for 100 ships of the futur e Fletcher Class w ere placed with 11 diff erent shipyards. W hen the U SA came into the w ar in December 1 941, the navy placed a further 75 orders. The DD-445 USS Fletcher type called after Admiral Frank F. Fletcher was launched on 3rd May 1942 from Federal Shipbuilding in Kearny, New Jersey. Unlike previous US destroyers the hull of the ship was able to withstand much heavier loads, so that the destr oyer driv en by tw o high -pressure steam turbines with a capacity of 60,000 shp r eached a top speed of 3 7 knots. The maximum cruising speed under oper ational conditions was 32 to 33 knots . Modern r adar equipment ensur ed that she was also fully operational by night and in poor visibility. Some parts of the superstructure were clad in 12 mm hardened steel armour increased to as much as 19 mm armour plating in vital areas of the hull. Thanks to a very conservative construction, a powerful power plant and extensive modern radar and sensor systems, the ships of the Fletcher Class pr oved to be the most successful U S Navy destroyers in the 2nd World War. During the war 18 ships were lost due to enemy action mainly in the P acific. Shortly after the w ar ended 145 Fletcher destr oyers were retired from service. At the beginning of the Korean War the US Navy reactivated over 60 ships and at the end of the 1950s some were sold to allies.

05127

PAGE 2

05127

PAGE 3

Verwendete Symbole / Used Symbols

Abziehbild in Wasser einweichen und anbringenSoak and apply decalsMouiller et appliquer les décalcomaniesTransfer in water even laten weken en aanbrengenRemojar y aplicar las calcomaníasPôr de molho em água e aplicar o decalqueImmergere in acqua ed applicare decalcomanieBlöt och fäst dekalernaKostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleenOverføringsbilledet lægges i blød og anbringesDypp bildet i vann og sett det påДекали намочить и нанести на поверхностьZmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç��υτ��τε τη �αλκ�μαν�α στ� νερ� και τ�π�θετε�στε τηνÇ›kartmay› suda yumuflat›n ve koyunObtisk namoãit ve vodû a umístita matricát vízben beáztatni és felhelyezniPreslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati

*KlebenGlueCollerLijmenEngomarColarIncollareLimmas LiimaaKlæbningLimäÎÂËÚ¸Przykleiçκ�λλημαYap›flt›rmaLepeníragasztaniLepiti

Nicht klebenDon’t glueNe pas collerNiet lijmenNo engomarNão colarNon incollareLimmas ejÄlä liimaaMå ikke klæbesIkke limç ÍÎÂËÚ¸Nie przyklejaçμη κ�λλ�τεYap›flt›rmay›nNelepitnem szabad ragasztaniNe lepiti

WahlweiseOptionalFacultatifNaar keuzeNo engomarAlternadoFacoltativoValfrittVaihtoehtoisestiEfter eget valgValgfrittç‡ ‚˚·ÓDo wyboruεναλλακτικ�SeçmeliVolitelnûtetszés szerintnaãin izbire

KlebebandAdhesive tapeDévidoir de ruban adhésifPlakbandCinta adhesivaFita adesivaNastro adesivoTejpTeippi TapeTapeäÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡ TaÊma klejàcaκ�λλητικ� ταιν�αYap›flt›rma band›Lepicí páska ragasztószalagTraka z lepilom

Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owychDaha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.

Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.èÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ó·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÒËÏ‚ÓÎ˚, ÍÓÚÓ˚ ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ‚ ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÓÔ‡ˆËflı Ò·ÓÍË.Παρακαλ� πρ�σ��τε τα παρακ�τω σ�μ��λα, τα �π��α �ρησιμ�π�ι��νται στις παρακ�τω �αθμ�δες συναρμ�λ�γησης.Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.

Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholenRepeat same procedure on opposite sideOpérer de la même façon sur l’autre faceDezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kantRealizar el mismo procedimiento en el lado opuestoRepetir o mesmo procedimento utilizado no lado opostoStessa procedura sul lato oppostoUpprepa proceduren på motsatta sidanToista sama toimenpide kuten viereisellä sivullaDet samme arbejde gentages på den modsatliggende sideGjenta prosedyren på siden tvers overforПовторить действие на оборотной сторонеTaki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnejεπαναλ��ετε την �δια διαδικασ�α στην απ�ναντι πλευρ�Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›nStejn˘ postup zopakovat na protilehlé stranûugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételniIsti postopek ponoviti in na suprotni strani

Abbildung zusammengesetzter TeileIllustration of assembled partsFigure représentant les pièces assembléesAfbeelding van samengevoegde onderdelenIlustración piezas ensambladasFigura representando peças encaixadasIllustrazione delle parti assemblateBilden visar dalarna hopsattaKuva yhteenliitetyistä osistaIllustration af sammensatte deleIllustrasjon, sammensatte delerИзображение собранных деталейRysunek z∏o˝onych cz´Êciαπεικ�νιση των συναρμ�λ�γημ�νων ε�αρτημ�τωνBirlefltirilen parçalar›n flekliZobrazení sestaven˘ch dílÛösszeállított alkatrészek ábrájaSlika slopljenega dela

Anzahl der ArbeitsgängeNumber of working stepsNombre d’étapes de travailHet aantal bouwstappenNúmero de operaciones de trabajoNúmero de etapas de trabalhoNumero di passaggiAntal arbetsmomentTyövaiheiden lukumääräAntal arbejdsforløbAntall arbeidstrinnäÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔ‡ˆËÈLiczba operacjiαριθμ�ς των εργασι�ν‹fl safhalar›n›n say›s›Poãet pracovních operacía munkafolyamatok száma·tevilka koraka montaÏe

Nicht enthaltenNot includedNon fourni

Behoort niet tot de leveringNo incluidoNon compresi

Não incluídoIkke medsendtIngår ej

Ikke inkluderetEivät sisällyΔεν �νμπεριλαμ��νεται

ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒflNem tartalmazzaNie zawiera

Ni vsebovanoIçerisinde bulunmamaktadırNení obsaÏeno*

D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.

DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.RUS: Соблюдать технику безопасности, сохранить инструкцию для дальнейших обращенийPL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.GR: Πρ�σ��τε τις συνημμ�νες υπ�δε��εις ασ��λειας και �υλ��τε τις �τσι �στε να τις ���τε π�ντα σε δι�θ�σ� σας.TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.

Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice

This direct Service is only available in the following markets: Germany, Benelux, Austria,France & Great Britain, Revell GmbH, Unit 10, Old Airfield Industrial Estate, Cheddington Lane, Tring, Herts, HP23 4QR, Great Britain.For all other markets please contact your local dealer or distributer directly.

Benötigte Farben / Used ColorsBenötigte Farben Peintures nécessaires Pinturas necesarias Colori necessari Tarvittavat värit Nødvendige farger Potrzebne kolory Gerekli renkler Szükséges színek.Required colours Benodigde kleuren Tintas necessárias Använda färger Du trenger følgende farger çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ͇ÒÍË Απαιτ��μενα �ρ�ματα Potfiebné barvy Potrebne barve

PAGE 4

05127

Aanthrazit, matt 9anthracite grey, mattanthracite, matantraciet, matantracita, mateantracite, foscoantracite, opacoantracit, mattantrasiitti, himmeäkoksgrå, matantrasitt, matt‡ÌÚ‡ˆËÚ, χÚÓ‚˚Èantracyt, matowyανθρακ�, ματantrasit, matantracit, matnáantracit, matttamno siva, mat

Bhellgrau, seidenmatt 371light grey, silky-mattgris clair, satiné matlichtgrijs, zijdematgris claro, mate sedacinzento claro, fosco sedosogrigio chiaro, opaco setaljusgrå, sidenmattvaaleanharmaa, silkinhimmeälysegrå, silkematlysgrå, silkemattÒ‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚Èjasnoszary, jedwabisto-matowyαν�ι�τ� γκρι, μετα�ωτ� ματaç›k gri, ipek matsvûtle‰edá, hedvábnû matnávilágosszürke, selyemmattsvetlo siva, svila mat

Cblau, matt 56blue, mattbleu, matblauw, matazul, mateazul, foscoblu, opacoblå, mattsininen, himmeäblå, matblå, mattÒËÌËÈ, χÚÓ‚˚Èniebieski, matowyμπλε, ματmavi, matmodrá, matnákék, mattplava, mat

blaugrau, matt 79greyish blue, mattgris-bleu, matblauwgrijs, matgris azulado, matecinzento azulado, foscogrigio blu, opacoblågrå, mattsiniharmaa, himmeäblågrå, matblågrå, mattÒËÌÂ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚Èsiwy, matowyγκρι��μπλ�, ματmavi gri, matmodro‰edá, matnákékesszürke, mattplavo siva, mat

70 % 30 %+ +

D40 % 60 %+blau, matt 56

blue, mattbleu, matblauw, matazul, mateazul, foscoblu, opacoblå, mattsininen, himmeäblå, matblå, mattÒËÌËÈ, χÚÓ‚˚Èniebieski, matowyμπλε, ματmavi, matmodrá, matnákék, mattplava, mat

hellgrau, seidenmatt 371light grey, silky-mattgris clair, satiné matlichtgrijs, zijdematgris claro, mate sedacinzento claro, fosco sedosogrigio chiaro, opaco setaljusgrå, sidenmattvaaleanharmaa, silkinhimmeälysegrå, silkematlysgrå, silkemattÒ‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚Èjasnoszary, jedwabisto-matowyαν�ι�τ� γκρι, μετα�ωτ� ματaç›k gri, ipek matsvûtle‰edá, hedvábnû matnávilágosszürke, selyemmattsvetlo siva, svila mat

E70 % 30 %blau, matt 56blue, mattbleu, matblauw, matazul, mateazul, foscoblu, opacoblå, mattsininen, himmeäblå, matblå, mattÒËÌËÈ, χÚÓ‚˚Èniebieski, matowyμπλε, ματmavi, matmodrá, matnákék, mattplava, mat

Geschützgrau, matt 74Gunship grey, mattGris canon, matGedekt grijs, matCañón gris, mateCinzento-canhão, mateGrigio cannone, opacoKanongrå, mattArmeijanharmaa, mattaKanongrå, matKanongrå, mattéÛ‰ËÈÌÓ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚ÈArmatni szary, matowyΓκρι στρατιωτικ�, ματAskeri gri, matHadihajó szürke, mattOlovûnû ‰edivá, matnáZa‰ãitnosiva, brez leska

Fschwarz, matt 8black, mattnoir, matzwart, matnegro, matepreto, fosconero, opacosvart, mattmusta, himmeäsort, matsort, matt˜ÂÌ˚È, χÚÓ‚˚Èczarny, matowyμα�ρ�, ματsiyah, matãerná, matnáfekete, mattãrna, mat

PAGE 5

05127

05127

PAGE 6

05127

PAGE 7

05127

PAGE 8