VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN...

60
01/2006 - Art. Nr. 13 019 655A VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G 02.210 DUO Betriebsanleitung Für die autorisierte Fachkraft Gasgebläsebrenner ............................. 2-18 Gebruiksaanwijzing Voor de gespecialiseerde vakman Gasbranders ...................................... 34-49 Notice d’emploi Pour l’installateur spécialiste Brûleurs gaz ...................................... 19-33 Ersatzteilliste Pièces de rechange Wisselstukkenlijst ............................. 50-57 Elektro- und Hydraulikschema Schémas électrique et hydraulique Elektrische en hydraulische schema ................................................... 13 019 025 DE NL FR

Transcript of VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN...

Page 1: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

01/2006 - Art. Nr. 13 019 655A

VECTRON G 02.120 DUOVECTRON G 02.160 DUOVECTRON G 02.210 DUO

BetriebsanleitungFür die autorisierte FachkraftGasgebläsebrenner .............................2-18

GebruiksaanwijzingVoor de gespecialiseerde vakmanGasbranders ......................................34-49

Notice d’emploiPour l’installateur spécialisteBrûleurs gaz ......................................19-33

ErsatzteillistePièces de rechangeWisselstukkenlijst .............................50-57

Elektro- und HydraulikschemaSchémas électrique et hydrauliqueElektrische en hydraulische schema...................................................13 019 025

DE

NL

FR

Page 2: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

01/2006 - Art. Nr. 13 019 655A2

Übersicht

Inhaltsverzeichnis

Wichtige HinweiseDie Brenner VECTRONG 02.120/160/210 DUO sind ausgelegtfür die schadstoffarme Verbrennungvon Erdgas und Flüssiggas.Die Brenner entsprechen in Aufbau undFunktion der EN 676.Montage, Inbetriebnahme und Wartungdürfen ausschließlich von autorisiertenFachkräften ausgeführt werden, wobeidie geltenden Richtlinien und Vorschrif-ten zu beachten sind.

BrennerbeschreibungDie Brenner VECTRONG 02.120/160/210 DUO sind 2-stufige,vollautomatisch arbeitende Brenner inMonoblockausführung. Sie sind zurAusrüstung aller der EN303 entspre-chenden Wärmeerzeuger bzw. vonWarmlufterzeugern nach DIN 4794oder DIN 30697 innerhalb ihres Lei-stungsbereiches geeignet. Jede andereVerwendungsart erfordert die Genehmi-gung von ELCO. Die spezielle Kon-struktion des Brennkopfes mit internerAbgasrezirkulation ermöglicht einestickoxidarme Verbrennung.Die Anforderungen der 1. BImSchVStand’98 werden erfüllt, bei Erdgas-feuerung die Emissionswerte NOX < 80mg / kWh unter Prüfbedingungen nachEN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung undFeuerungssystem (Dreizugkessel,Umkehrflammkessel) können sichabweichende Emissionswerte ergeben.Für die Angaben von Garantiewertenmüssen die Bedingungen für die Meß-einrichtung, Toleranzen und die Luft-feuchtigkeit beachtet werden.

LieferumfangDer Verpackung des Brenners istbeigelegt:1 Gasanschlußflansch1 Gaskompaktarmatur mit Gasfilter1 Brennerflansch

mit Isolationsunterlage1 Beutel mit Befestigungsteilen1 Tasche Technische Dokumentation

Für einen sicheren, umweltgerechtenund energiesparenden Betrieb sindfolgende Normen zu berücksichtigen:

EN 676Gasbrenner mit Gebläse

EN 226Anschluß von Ölzerstäubungs- undGasbrennern mit Gebläse am Wär-meerzeuger

EN 60335-2Sicherheit elektrischer Geräte für denHausgebrauchDie Gasleitungen und Armaturenmüssen nach DVGW-TVR/TRGI-Gasverlegt werden.

AufstellungsortDer Brenner darf nicht in Räumen mitaggressiven Dämpfen (z.B. Haarspray,Perchloräthylen, Tetrachlorkohlenstoff),starkem Staubanfall oder hoher Luft-feuchtigkeit (z.B. Waschküchen) inBetrieb genommen werden.Sofern für die Luftversorgung keinLAS-Anschluß ausgeführt wird, muß eineZuluftöffnung vorhanden sein, mit:DE : bis 50kW: 150cm2

für jedes weitere kW: + 2,0cm2

CH : QF [kW] x 6= ...cm2; mind. jedoch150cm2.

Aus kommunalen Vorschriften könnensich Abweichungen ergeben.

Für Schäden, die sich ausfolgenden Gründen ergeben,schließen wir die Gewährleistungaus:– unsachgemäße Verwendung– fehlerhafte Montage bzw. Instandset-

zung durch Käufer oder Dritte, ein-schließlich Einbringen von Teilenfremder Herkunft.

Übergabe und Bedienungsanwei-sungDer Ersteller der Feuerungsanlage hatdem Betreiber der Anlage, spätestensbei der Übergabe, eine Bedienungs-und Wartungsanweisung zu übergeben.Diese ist im Aufstellungsraum desWärmeerzeugers gut sichtbarauszuhängen. Die Anschrift undRufnummer der nächsten Kunden-dienststelle ist einzutragen.

Hinweis für den BetreiberDie Anlage sollte jährlich mindestenseinmal von einer Fachkraft überprüftwerden. Um eine regelmäßige Durch-führung zu gewährleisten, empfiehltsich der Abschluß eines Wartungsver-trages.

Konformitätserklärungfür Gasgebläsebrenner

Wir, CEB18, Rue des Bûchillons Ville-La-GrandF-74106 ANNEMASSE Cedex erklärenin alleiniger Verantwortung, daß dieProdukte

VECTRON G 02.120 DUOVECTRON G 02.160 DUOVECTRON G 02.210 DUO

mit folgenden Normen übereinstim-men

EN 50165EN 60335EN 60555-2EN 60555-3EN 55014EN 676Belgischer königlicher Erlaß vom08/01/2004

Gemäß den Bestimmungen der Richt-linien

90 / 396 / EWG Gasgeräterichtlinie89 / 336 / EWG EMV-Richtlinie73 / 23 / EWG Niederspannungs-

richtlinie92 / 42 / EWG Wirkungsgrad

richtliniewerden diese Produkte CE - gekenn-zeichnet.

Annemasse, den 01. Juni 2005J. HAEP

SeiteÜbersicht Inhaltsverzeichnis. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Wichtige Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Technische Daten, Arbeitsfelder . . . . . . . . . . 3Abmessungen, Brennerbeschreibung . . . . . . . 4

Funktion Betriebs-, Sicherheitsfunktion. . . . . . . . . . . . 5Gasarmatur MBZRDLE. . . . . . . . . . . . . . . 6Feuerungsautomat SG 513. . . . . . . . . . . . . 7Belegungsplan, Anschlusssockel . . . . . . . . . . 8

Montage Brennermontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Einstellung der Mischeinrichtungauf Flüssiggasbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . 10Prüfung der Mischeinrichtung . . . . . . . . . . . 10Elektroanschluß / Schauglaskühlung / Abgaswege 11Kontrollen vor der Inbetriebnahme . . . . . . . . 11Voreinstellung Gasdruckwächter . . . . . . . . . 11Ionisationsstrommessung . . . . . . . . . . . . . 11

Inbetriebnahme Einstelldaten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Luftregulierung / Prüfung Programmablauf . . . . 13Einregulierung des Brenners . . . . . . . . . . . 14Einstellung Gasdruckwächter / Luftdruckwächter . 15Funktionskontrolle . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Service Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . 17

Page 3: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

301/2006 - Art. Nr. 13 019 655A

Übersicht

Technische DatenArbeitsfelder

G 02.120 DUO G 02.160 DUO G 02.210 DUOBrennerleistung min./max. kW 40-120 60-160 80-210Brennstoff Erdgas (E) Hu = 9,45 kWh / m3

Erdgas (LL) Hu = 8,13 kWh / m3

Flüssiggas (F) Hu = 24,44 kWh /m3

CE Nummer 1312 BQ 4069Typenprüfung Nach EN 676 ; Emissionsklasse 3

(bei Erdgas : NOx < 80mg/kWh, bei Flüssiggas : NOx< 140mg/kWh unter Prüf-bedingungen)

Gasarmatur MBZRDLE 407 B01 S20 MBZRDLE 407 B01 S20 MBZRDLE 412 B01 S20Gasanschluß Rp 3/4” Rp 3/4” Rp 3/4”, Rp 1” 1/4Gaseingangsdruck Erdgas (E) und (LL): 20-300 mbar; Flüssiggas (F): 37-148 mbarLuftregulierung ILuftregulierung II

Luftklappe mit Stellmotor STA 4.5Stauscheibe im Brennkopf

Luftdruckwächter Einstellbereich: 0,5-5mbar Einstellbereich: 1-10mbarRegelverhältnis 1 : 2*Spannung 230 V - 50 HzElektrische Leistungsaufnahme Betrieb: 185 W Betrieb: 280 W Betrieb: 290 WGewicht ca. kg 25Elektromotor 160W; 2850 min-1 130W; 2900 min-1Schutzart IP 21Feuerungsautomat SG 513Flammenwächter IonisationssondeZündtransformator EBI-M 1 x 11 kVSchalldruckpegel nach DIN2715 dB(A) 62 64 65

* Das Regelverhältnis ist ein mittlerer Wert und kann je nach Anlagenauslegung variieren.

ArbeitsfelderDas Arbeitsfeld zeigt die Brennerlei-stung in Abhängigkeit vom Feuerraum-druck. Es entspricht denMaximalwerten nach EN 676 gemessenam Prüfflammenrohr.Bei der Brennerauswahl ist der Kes-selwirkungsgrad zu berücksichtigen.Berechnung der Brennerleistung:

QF = Brennerleistung (kW)QN = Kesselnennleistung (kW)�K = Kesselwirkungsgrad (%)

QNQF =�K

Erläuterung zur Typenbezeichnung: G = Erdgas / Flüssiggas02 = Baugröße120 = Leistungskennziffer in KW

DUO = 2-stufiger BrennerKN = Brennkopflänge normalKL = Brennkopflänge lang

daPa mbar

kW110

0

5

10

15

20

25

30

40 80 120 160 200

0

0,5

1

1,5

2

2,5

3

daPa mbar

kW60

0

5

10

15

20

25

30

40 80 120 160 200

0

0,5

1

1,5

2

2,5

3

G 02.160 DUOG 02.120 DUO

DE

daPa mbar

kW210

0

5

10

15

20

25

30

40 80 120 160 200

0

0,5

1

1,5

2

2,5

3

G 02.210 DUO

Hinweis Arbeitsfeld G 02.120 DUO- - - - Arbeitsfeld für Erdgas (LL) mit

Anschlußdruck 20 mbar,volles Arbeitsfeld ab Anschluß-druck 25 mbarr

Page 4: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

01/2006 - Art. Nr. 13 019 655A4

Übersicht

AbmessungenBrennerbeschreibung

Ø a Ø b c d

120... 135 150... 180 M8 45°

Y10 Stellmotor LuftklappeA1 FeuerungsautomatB1 IonisationsbrückeF6 LuftdruckwächterM1 GebläsemotorT1 Zündtransformator2 Brennerflansch3 Flüssiggasblende5 Gehäuse6 Einhängevorrichtung Geräteplatte8 Brennerrohr9 Klemmbride für Anschlusskabel Gasarmatur10 7 poliger Anschlußstecker10.1 4 poliger Anschlußstecker16 Gasarmaturanschlußflansch18 Brennerhaube19 Entriegelungsknopf20 Befestigungsschraube zur Haube (Tx25)113 Luftansaugkasten119 Luftdrucknippel pL

Ventil A C D E F G Rp

407 46 214 92 179 330 400 3/4

412 55 254 114 188 360 440 1,1/4

Page 5: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

501/2006 - Art. Nr. 13 019 655A

Funktion

BetriebsfunktionSicherheitsfunktion

Funktionsbeschreibung– Regelthermostat fordert Wärme an.– Das Steuerprogramm des Steuerge-

rätes läuft an, wenn der Luftdruck-wächterkontakt in Ruhestellung istund vom Gasdruckwächter ausrei-chend Gasdruck gemeldet wird.

– Brennermotor läuft– Vorbelüftungszeit 54 s.

Während der Vorspülzeit wird– der Gebläsedruck überwacht– der Feuerraum auf Flammensignale

überwacht.

Nach Ablauf der Vorspülzeit– wird die Zündung zugeschaltet– wird das Haupt- und Sicherheits-

magnetventil geöffnet.– Brennerstart

ÜberwachungDie Flamme wird von einer Ionisations-sonde überwacht. Die Sonde ist isoliertauf dem Gaskopf montiert und führtdurch die Stauscheibe in die Flammen-zone. Die Sonde darf keinen elektri-schen Kontakt mit geerdeten Teilenbekommen.

Tritt zwischen Sonde und Brenner-masse ein Kurzschluß auf, schaltet derBrenner auf Störung.

Bei Brennerbetrieb entsteht in derGasflamme eine ionisierte Zone, durchdie ein gleichgerichteter Strom von derSonde zum Brennermund fließt. DerIonisationsstrom muss min. 8 µAbetragen.

Sicherheitsfunktionen– Bildet sich beim Start des Brenners

(Gasfreigabe) keine Flamme, sowird nach Ablauf der Sicherheitszeitvon max. 3 Sekunden der Brennerabgeschaltet, das Gasventil schließt.

– Bei Flammenausfall während desBetriebes wird die Gaszufuhrinnerhalb einer Sekunde unterbro-chen und der Feuerungsautomat löstdie Störabschaltung aus.

– Bei Luftmangel während der Vorbe-lüftung geht der Brenner nicht inBetrieb. Es erfolgt eine Störabschal-tung.

– Bei Luftmangel während desBetriebes ist eine Störabschaltungebenfalls die Folge.

– Bei Gasmangel geht der Brennernicht in Betrieb. Bei Gasmangelwährend des Betriebes schließt dasGasventil und der Brenner schaltetab. Es erfolgt keine Störabschaltung.Nach Wiederaufbau des Gasdruckesstartet der Brenner automatisch.

HinweisGasfeuerstätten müssen laut Muster-Feuerungsverordnung mit einemthermisch auslösenden Absperrventilausgerüstet werden.

Kompaktarmatur

F4 GasmangelsicherungF6 LuftmangelsicherungY13 HauptmagnetventilY12 Sicherheitsmagnetventil1 Thermisch auslösendes

Sicherheitsabsperrventil (bauseits)103.1 Drossel (nur mit CG10)104 Gasdruckregler106 Sieb108 Gaskugelhahn (bauseits)119 Meßpunkt Gasausgangsdruck119.1 Meßpunkt Luftdruck

DE

Page 6: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

01/2006 - Art. Nr. 13 019 655A6

Funktion

Gasarmatur MBZRDLE

Technische DatenEingangsdruck max. 360mbarUmgebungstemperatur -15 bis +70° CSpannung 230 V/50 HzLeistungsaufnahme 60 VASchutzart IP 54Gasanschluß Rp 3/4" oder Rp 1” 1/4Einbaulage :– Senkrecht mit nach oben stehenden

Magnet– liegend mit waagerechtem Magnet

Regulierung HydraulikbremseRegulierung 2.StufeRegulierung 1.Stufe

Pressostat

Magnetspule

Filterdeckel

Anschlussflansch

zweistufiges Ventil

pBr (4 - 20 mbar)

Einstellschraube desGasdruckreglers

Blockier-schraube

versiegelteSchraube

DruckreglereinstellungFür die Einstellung des Ausgangsdru-ckes sind 60 Umdrehungen der Ein-stellschraube möglich. DreiRechts-Umdrehungen erhöhen denDruck um 1 mbar, drei Links-Umdre-hungen vermindern den Druck um dengleichen Wert.Bei der Inbetriebnahme :� mindestens 10 rechts-Umdrehungen (+)� nachträglich die Einstellung verfei-

nern (mehr oder weniger Druck)� Gasdruck kontrollieren entweder am

Multiblock pBr (M4) oder amGaskollektormeßnippel Ø9.

Einstellung des Gasdurchsatzes fürStufe 1Von Hand (ohne Werkzeug).� Gasdurchsatz vermindern durch

Rechtsdrehen des Ringes D der sicham unteren Teil der Magnetspulebefindet.Gasdurchsatzvergrösserung durchLinksdrehen.(3 ganze Umdrehungen um vomMinimum auf das Maximumüberzugehen).

Zünddurchsatz-Einstellung� Plastik -Kappe B abschrauben.� umkehren und als Schlüssel für die

Umdrehung der Einstellschraubebenützen (drei Umdrehungen umvon -Minimal- auf Maximaldurchsatzzu kommen)

� Startdurchsatz durch Rechtsdrehenvermindern oder durch Linksdrehenvergrössern.

Einstellung des Nenndurchsatzes� Blockierschraube lösen ohne die

entgegengesetzte versiegelteSchraube zu berühren (drei Umdre-hungen um von Minimal-Durchsatzauf Maximal-Durchsatz zu kommen).

Einstellung des Gasdurchsatzes fürStufe 2� Gasnenndurchsatz vermindern durch

Linksdrehen des Einstellknopfes Cder sich am oberen Teil derMagnetspule befindet. DurchRechtsdrehen wird der Durchsatzvergrössert.

Bemerkung :Die Einstellung des Gasdurchsatzesder Stufe 2 kann den der Stufe 1ändern. Ist dies der Fall so muß dieStufe 1 neu eingestellt werden.Nach Einstellung die Blockierschraubewieder anziehen.

MBZRDLE... B01S.. (zweistufig)Kompakteinheit bestehend aus :Filter, einstellbarem Druckwächter,nicht einstellbarem, schnell öffnendemund schließendem Sicherheitsventil,einstellbarem Druckregler, Hauptventil(erste und zweite Stufe) mit einstellba-rem Durchsatz und Hydraulikbremsesowie schnell schließend.Werkseinstellung :– Durchsatz Stufe 1 und Stufe 2 auf

Maximalwert eingestellt.– Zünddurchsatz und Druckregler auf

Minimalwert eingestellt.

Page 7: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

701/2006 - Art. Nr. 13 019 655A

Funktion

Feuerungsautomat SG 513

Blink-Code Fehlerursache

���������� Kein Flammensignal nach Ablauf der Sicherheitszeit.

��� ����� Fremdlicht während Vorbelüftungs-/ Vorzündzeit

����� ��� Luftdruckwächter: Kontakt schließt sich nicht in definierterZeitspanne

��� ��� � Luftdruckwächter: Kontakt öffnet sich beim Start oder imlaufenden Betrieb.

��� ����� Luftdruckwächter nicht in Ruhestellung, z.B. weil Kontaktverschweißt.

������� � Flammenausfall im laufendem Betrieb.

���������� — ����� ��� Manuelle Störabschaltung (siehe auch Verriegelung).

Code��

ErläuterungKurzes LichtsignalLanges Lichtsignal

Pause

Erforderliche Eingangssignale

Ausgangssignale

1 Einschaltung Automat, Motor und SM2 Prüfung auf Luftdruck3 Ende der Vorbelüftung4 Inbetriebsetzung Trafo und

Ende der Vorbelüftung

5 Einschaltung des Gasventils6 Flammenüberprüfung7 Einschaltung SM und Gasventil,

danach Brennerbetrieb0 Regelabschaltung - Brenner aus10 Störmodus

tlw Wartezeit Luftdruckwächtertlk Öffnungszeit des Stellmotors und Abzug Vorbelüftungtr Schließzeit des Servomotorstvz Vorzündzeitts Sicherheitszeittv2 Mindestzeit zwischen Gasventil 1 und 2

Der Gasfeuerungsautomat SG 513 steuert undüberwacht den Gebläsebrenner. Durch denmikroprozessor-gesteuerten Programmablaufergeben sich äußerst stabile Zeiten, unabhängigvon Schwankungen der Netzspannung oder derUmgebungstemperatur. Der Feuerungsautomatist unterspannungssicher ausgelegt, dadurch wirdder Betrieb der Anlage auch bei extremen Span-nungsausfällen nicht gefährdet. Wenn die Netz-spannung unter dem geforderten Mindestwertliegt, schaltet der Automat ohne ein Fehlersignalab. Nach Wiedererreichen einer normalenSpannung läuft der Automat automatisch wiederan.InformationssystemDas eingebaute visuelle Informationssysteminformiert über die Ursachen einer Störab-schaltung. Die jeweils letzte Fehlerursachewird im Gerät gespeichert und läßt sich auchnach einem Spannungsausfall beim Wieder-einschalten des Geräts rekonstruieren. ImFehlerfall leuchtet die Leuchtdiode im Entstör-knopf R permanent, bis der Fehler quittiert,d.h. der Automat entstört wird. Alle 10Sekunden wird dieses Leuchten unterbrochenund ein Blink-Code, der Auskunft über dieStörursache gibt, ausgestrahlt.Über das als Zubehör erhältliche Auslesegerätkönnen dem Automaten weitere ausführlicheInformationen über Betriebs- und Störvor-gänge entnommen werden.Verriegelung und EntriegelungDer Automat kann über den Entstörknopf Rverriegelt (in Störung gebracht) und entriegelt(entstört) werden, sofern am Automat Netz-spannung anliegt.Wird der Knopf im Normalbetrieb oder Anlaufgedrückt, so geht das Gerät in Störstellung.Wird der Knopf im Störfall gedrückt, wird derAutomat entriegelt.

�Vor Ein- oder Ausbau des AutomatenGerät spannungslos machen. Der Automatdarf nicht geöffnet oder repariert werden.

Drücken Sie aufden Knopf Rwährend ...

… führt zu …

… weniger als 9Sekunden ...

Entriegelung oderVerriegelung desAutomaten.

… zwischen 9und 13Sekunden ...

Löschen der Sta-tistiken desAutomaten.

… mehr als 13Sekunden ...

Keine Auswirkungauf den Automat.

Temperaturregler Luftdruckwächter Brennermotor Gasventil Regelung Zündtrafo Flammenwächter Stellmotor (SM) Störung Entriegelung

DE

Page 8: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

01/2006 - Art. Nr. 13 019 655A8

Funktion

BelegungsplanAnschlusssockel

2021

101

/84

/24

211

226

523

-/ 4

2526

12

34

7

9

101112

151617

22232425

262728

2930

313233343536373839

404142

4849505152

545556

56

18192021

Klemme Bezeichnung Klemme Bezeichnung1 Klemme A des Automaten 29 Klemme 3 des Automaten2 Klemme 9 des Automaten 30 Neutral3 Neutral 31 Klemme T7 am Wiel.-St. 4P. (1 des SM-St.)4 Klemme B des Automaten 32 Klemme C des Automaten (2 des SM-St.)5 Klemme 4 des Automaten 33 Klemme T1 am Wiel.-St. 7P. (3 des SM-St.)6 Klemme 7 des Automaten 34 Klemme B5 am Wiel.-St. 4P. (4 des SM-St.) und Phase der

Ventil 27 Klemme T2 am Wiel.-St. 7P. 35 Klemme B4 am Wiel.-St. 7P. (5 des SM-St.) und Phase der

Ventil 1 (Klemme 5 des Automaten)9 Klemme 9 des Automaten durch Brücke (oder

Temperaturregler) Regler36 Neutral (6 des SM-St.)

10 Klemme 4 des Automaten 38 Klemme 4 des Automaten (8 des SM-St.)11 Erde 39 Klemme T8 am Wiel.-St. 4P. (Klemme 9 des SM-St.)12 Neutral 40 Phase15 Klemme 2 des Automaten 41 Erde16 Neutral (Klemme 8 des Automaten) 42 Neutral17 Klemme 9 des Automaten 48 Klemme T8 am Wiel.-St. 4P.18 Klemme B5 am Wiel.-St. 4P. und Klemme 4 des SM-St.

(2. St.)49 Klemme T6 am Wiel.-St. 4P.

19 Erde 50 Klemme T7 am Wiel.-St. 4P. (1 des SM-St.)20 Neutral 51 Klemme T2 am Wiel.-St. 7P. durch den Gasdruckwächter21 Klemme 5 des Automaten und Klemme B4 am Wiel.-St.

7P. (1. St.)52 Klemme 9 des Automaten

22 Klemme 5 des Automaten und Klemme B4 am Wiel.-St.7P. (Zähler 1. St.)

54 Phase

23 Klemme B5 am Wiel.-St. 4P.und Klemme 4 des SM-St.(Zähler 2. St.)

55 Erde

24 Neutral 56 Neutral25 Phase26 Phase27 Erde28 Neutral

Klemme Stecker Nr Klemme Stecker Nr Klemme Stecker Nr Klemme Stecker Nr

Fern-entriegelung

AnzeigeStörung

Luftdruck-wächter

Gasdruck-wächter

Brenner-motor

Fla

mm

enü

ber

prü

fun

gM

agn

etve

nti

lII

Bet

rieb

stu

nd

enzä

hle

r

nd

un

gS

tella

ntr

ieb

Str

om

vers

org

un

gL

1

Dau

erlü

ftu

ng

Reg

ler

Page 9: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

901/2006 - Art. Nr. 13 019 655A

Montage

Brennermontage

DE

Montage der Gasarmatur� Prüfen, ob die Ringdichtung J1

vorhanden ist und korrekt aufFlansch liegt.

� Gasarmatur rechts oder links mitSpulen in oben senkrechterPosition befestigen.

� Anschlusskabel für Gasarmaturdurch Klemmbride 7 führen und beiGasarmatur aufstecken.

�In Belgien muss Relaiskit mit Art.Nr. 13013508 verwendet werden.

Allgemeine Vorschriften für dieGasversorgung� Der Anschluss der Gasarmatur an

das Gasnetz darf nur von eineranerkannten Fachkraft durchgeführtwerden.

� Der Gasleitungsquerschnitt muss sogestaltet werden, dass der vorge-schriebene Gasfließdruck nichtunterschritten wird.

� Vor der Gasarmatur ist ein Gasku-gelhahn (bauseits) einzusetzen.

� In Deutschland ist laut Muster-Feue-rungsverordnung zusätzlich einthermisch auslösendes Absperrventil(bauseits) einzusetzen.

Montage des BrennersDer Brennerflansch 3 ist mit Langlö-chern ausgestattet und kann für einenLochkreis-Ø von 150 - 180mmverwendet werden. Diese Maße ent-sprechen der EN 226.Durch Verschieben des Rohrhalters 2auf dem Brennerrohr kann die Eintauch-tiefe der Mischeinrichtung an diejeweilige Feuerraumgeometrie angepaßtwerden. Die Eintauchtiefe bleibt beimEin- und Ausbau unverändert.Durch den Rohrhalter 2 wird derBrenner am Anschlussflansch und somitam Kessel befestigt. Der Feuerraumwird hierdurch dicht verschlossen.

Einbau:� Anschlussflansch 3 mit Schrauben 4

am Kessel befestigen� Rohrhalter 2 am Brennerrohr

montieren und mit Schraube 1befestigen. Schraube 1 mit einemDrehmoment von max. 6Nmanziehen.

� Brenner leicht drehen, in denFlansch einführen und mit Schraube5 befestigen.

Ausbau:� Schraube 5 lösen� Brenner aus dem Bajonettverschluß

drehen und aus dem Flanschziehen.

Brennerrohr-Einbautiefe und Aus-mauerungBei Wärmeerzeugern ohne gekühlteVorderwand ist, sofern der Kesselher-steller keine andere Angaben macht,eine Ausmauerung oder Isolierung 5wie im nebenstehenden Bild erforder-lich. Die Ausmauerung darf die Flamm-rohrvorderkante nicht überragen undmit maximal 60° konisch zulaufen. DerLuftspalt 6 ist mit einem elastischen, nichtbrennbarem Isolationsmaterial auszufül-len. Bei Kesseln mit Umkehrfeuerung istdie minimale Eintauchtiefe A des Bren-nerrohres gemäß Angaben des Kessel-herstellers zu beachten.

5

4

6

Bei der Inbetriebnahme des Brennerswird gleichzeitig die Anlage unter derVerantwortung des Installateurs oderseines Stellvertreters abgenommen. Erallein kann gewährleisten, dass dieAnlage den geltenden Normen und Vor-schriften entspricht.Der Installateur muss im Besitz einervom Gaswerk ausgestellten Zulassungsein und die Anlage auf Dichtheitgeprüft und gründlich entlüftet haben.

Page 10: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

01/2006 - Art. Nr. 13 019 655A10

G 02.120

G 02.160/210

Montage

Einstellung der Mischeinrichtung auf FlüssiggasbetriebPrüfung der Mischeinrichtung

Einstellung auf Flüssiggasbetrieb

Brenner G 02.160/210� Stützgasblende 3 und Stauscheibe 4

demontieren.� Zwischenstück 5 (mit Gehäuse

geliefert) montieren.� Stauscheibe 4 und Stützgasblende 3

wieder montieren.

Einstellung auf Flüssiggasbetrieb

Brenner G 02.120� Stützgasblende 3 und Stauscheibe 4

demontieren.� Zwischenstück 5 (mit Gehäuse

geliefert) montieren.� Stauscheibe 4 ohne Stützgas-

blende 3 wieder montieren.

6,5

25

10..20°

V-G 02.120 V-G 02.160/210 Prüfung der Mischeinrichtung� Einstellung der Ionisationssonde und

der Zündelektrode gemäss Darstel-lungen prüfen.

Die Mischeinrichtung des Brenners istab Werk auf Erdgasbetriebausgerüstet.Für den Betrieb mit FlüssiggasMischeinrichtungen wie folgt umbauen.

Kontrolle der Mischeinrichtung� Die drei Deckelschrauben W lösen.� Deckel abnehmen.� Kontermutter E der Gasrohrhalte-

rung lösen� Halteschraube lösen.� Mischeinrichtung herausziehen.

Page 11: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

1101/2006 - Art. Nr. 13 019 655A

DE

Montage

Elektroanschluß / Schauglaskühlung / AbgaswegeKontrollen vor der InbetriebnahmeVoreinstellung Gasdruckwächter / Ionisationsstrommessung

Die Elektroinstallation undAnschlussarbeiten werden aus-schließlich vom Elektrofachmannausgeführt. Die VDE- und EVU-Vor-schriften und Bestimmungen sinddabei zu beachten.

Elektrischer Anschluss� Überprüfen, ob Netzspannung der

angegebenen Betriebsspannung von230 V, 50 Hz. entspricht

Brennerabsicherung: 10AElektrische SteckverbindungBrenner und Wärmeerzeuger (Kessel)werden über eine siebenpolige und vier-polige Steckverbindung miteinanderverbunden.Der Brenner muss mit einer

den geltenden Normen entsprechendenomnipolaren Abschaltvorrichtung vomNetz getrennt werden können. DerDurchmesser der auf diesem Steckerangeschlossenen Kabel muss zwischen8,3 und 11 mm liegen.

Anschluss GasarmaturAnschluss der Gasarmatur mit den amBrenner befindlichen Steckern (schwarzauf schwarz, grau auf grau) herstellen.

�In Belgien muss Relaiskit mitArt. Nr. 13013508 verwendetwerden.

Voreinstellung Gasdruckwächter� Durchsichtigen Deckel abnehmen.� Provisorisch auf den Minimalwert

der Skala einstellen.

IonisationsstrommessungZur Messung des IonisationsstromsMeßbrücke B1 entfernen und Vielfach-meßgerät mit einem Meßbereich von0-100 µA anschließen.Der Überwachungsstrom muß minde-stens 8 µA betragen.

AbgasanlageUm evtl. ungünstige Schallemissionenzu vermeiden, sollte bei der rauchgas-seitigen Anbindung des Kessels aufrechtwinklige Anschlussstücke verzich-tet werden.

SchauglaskühlungDas Brennergehäuse kann mit einemR1/8" Anschluss zur Aufnahme einerLeitung zur Schauglaskühlung desKessels versehen werden.� Dazu Gußvorsprung 6 durchbohren

und 1/8" Gewinde schneiden.� Für Anschlussnippel und Verbin-

dungsschlauch Zubehör Art. Nr.12056459 verwenden.

Kontrollen vor der InbetriebnahmeVor der Erstinbetriebnahme sindfolgende Punkte zu überprüfen.� Korrekte Montage des Brenners

gemäß vorliegender Anleitung.� Korrekte Voreinstellung des

Brenners gemäß Angaben Einstellta-belle.

� Einstellung der Mischeinrichtung,richtige Düse muss eingesetzt sein.

� Wärmeerzeuger muss betriebsbereitmontiert sein, die Betriebsvorschrif-ten des Wärmeerzeugers sind zubeachten.

� Alle elektrischen Anschlüsse müssenkorrekt ausgeführt sein.

� Wärmeerzeuger und Heizsystemsind ausreichend mit Wasser gefüllt,Umwälzpumpen sind in Betrieb.

� Temperaturregler, Druckregler, Was-sermangelsicherung und sonstigeevtl. vorhandene Sicherheits-Begren-zungseinrichtungen sind korrektangeschlossen und in Betriebsfunktion.

� Abgaswege müssen frei sein,Nebenluftvorrichtung, fallsvorhanden, in Funktion.

� Ausreichende Frischluftzufuhr muss

gewährleistet sein.� Wärmeabnahme muss vorhanden

sein.� Brennstofflagertanks müssen gefüllt

sein.� Brennstoffführende Leitungen

müssen fachgerecht montiert, aufDichtheit geprüft und entlüftet sein.

� Normegerechte Messstelle zurAbgasmessung muss vorhandensein, Abgasstrecke bis zur Mess-stelle muss dicht sein, so dassMessergebnisse nicht durchFremdluft verfälscht werden.

Page 12: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

01/2006 - Art. Nr. 13 019 655A12

Inbetriebnahme

Einstelldaten

1. Stufe 2. StufeNocke IV Nocke I Nocke III

50 80 15 12 30 2055 110 20 17 80 3060 120 20 20 70 3060 110 5 15 40 2570 140 10 18 50 3090 160 35 20 60 4080 150 10 20 52 3590 170 25 22 70 4590 180 35 25 82 45

110 210 35 25 90 45

G 02.160 DUO

G 02.210 DUO

G 02.120 DUO

LuftklappenstellungMaßY

mm

ÖffnungMagnetventil

2. StufeBrenner

1. Stufe 2. Stufe

BrennerleistungkW

Obige Einstelldaten sind Grundeinstellungen. Die Werkseinstelldaten sind fett umrandet. Mit diesen Einstellungen kann imNormalfall der Brenner in Betrieb genommen werden. Überprüfen Sie in jedem Fall sorgfältig die Einstellwerte. Es könnenanlagenbedingte Korrekturen notwendig sein.

Page 13: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

1301/2006 - Art. Nr. 13 019 655A

Inbetriebnahme

Luftregulierung / Prüfung Programmablauf

Die Luftregulierung im Brennkopfbeeinflußt neben der Luftmenge auchdie Mischzone und den Luftdruck imBrennerrohr. Drehen der Schraube A– nach rechts = mehr Luft– nach links = weniger Luft� Maß Y entsprechend Einstelltabelle

einstellen.

Stellmotor Y101 Vier verstellbare rote Nocken2 Markierung der Nockenstellung

bezogen auf die Skalen 4S Stellschraube der Nocken4 Drei zwischen 0 und 160° geteilte

Skalen5 Zeiger der Luftklappenstellung6 Abziehbarer Steckverbinder

Luftregulierung über LuftklappeDie saugseitige Luftregulierung erfolgtüber eine Luftklappe.Diese wird über den Stellmotor Y10angetrieben.Die Position der Luftklappe wird durchEinstellung der Nocken I - IV festgelegt.

Funktion der NockenI Luftklappenstellung 2. StufeII LuftabschlußIII Ansteuerung Magnetventil 2. StufeIV Luftklappenstellung 1. Stufe

�EinstellwertSchaltnocke III muß zwischenSchaltnocke I und IV liegen.

LuftregulierungDie Regulierung der Verbrennungslufterfolgt an zwei Stellen :� druckseitig über den Öffnungsspalt

zwischen Stauscheibe und Brenner-rohr.

� saugseitig über die durch den Stell-motor Y10 angetriebene Luftklappe.

DE

Prüfung des Brenner-Programmab-laufes vor der ersten Gasfreigabe� Handabsperrventil vor der Gas-Kom-

pakteinheit schließen.� Steht kein ausreichender Gasdruck

vor der Gaskompaktarmatur an, ggf.Gasdruckwächter brücken (Klemme2 und 3), hierzu Brenner spannungs-frei machen.

� Brenner durch Einschalten des Wär-meerzeugers starten und Programm-ablauf prüfen.

� Gebläse läuft mit einer Verzögerung,je nach Stellung des Feuerungsauto-maten, an.

� Vorbelüftungszeit (54s)

� Vorzündzeit (3s)� Magnetventile öffnen� Sicherheitszeit (3s)� Störabschaltung nach Ablauf der

Sicherheitszeit mit Verriegelung desFeuerungsautomaten (Störlampeleuchtet)

� Brenner durch Trennen des Elektro-anschlusses spannungsfrei machenund ggf. Drahtbrücke Gasdruck-wächter entfernen.

� Elektroanschluss wieder herstellen.� Feuerungsautomat entriegeln.� Brenner starten.

Page 14: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

01/2006 - Art. Nr. 13 019 655A14

Inbetriebnahme

Einregulierung des Brenners

Einstellung Stufe 1 (Nocke IV)� Brenner auf Stufe 1 fahren.� Über Einstellung D Gasmenge für

Stufe 1 entsprechend gewünschterBrennerleistung einstellen. Hierbeiständig die Verbrennungswerte kon-trollieren (CO, CO2). Falls erforder-lich Luftmenge anpassen, ggf.Schrittweise vorgehen.

� Luftmenge erhöhen : Nocke IV aufhöheren Skalenwert stellen.

� Brenner kurzzeitig in 2. Stufeschalten und zurückfahren. Luftklap-penmotor nimmt die neue Kleinlast-position ein.

� Luftmenge reduzieren : Nocke IVkleineren Skalenwert einstellen,Stellmotor läuft automatisch nach.

Einstellung Stufe 2 (Nocke I)� Mittels 4-poligem Stecker auf 2.

Stufe schalten.� Über Einstellung C Gasvolumen für

Stufe 2 entsprechend gewünschterBrennerleistung einstellen. Hierbeiständig die Verbrennungswerte kon-trollieren (CO, CO2). Falls erforder-lich Luftmenge anpassen, ggf.Schrittweise vorgehen.

� Luftmenge erhöhen : Nocke I aufhöheren Skalenwert stellen, Stellmo-tor läuft automatisch nach.

� Luftmenge reduzieren : Nocke I aufkleineren Skalenwert stellen.

� Brenner kurzzeitig in 1. Stufeschalten und wieder hochfahren.

� Luftklappe fährt auf die neu einge-stellte Position.

pBr (4 - 20 mbar)

Einstellschraube desGasdruckreglers

Blockier-schraube

versiegelteSchraube

DruckreglereinstellungFür die Einstellung des Ausgangsdru-ckes sind 60 Umdrehungen der Ein-stellschraube möglich. DreiRechts-Umdrehungen erhöhen denDruck um 1 mbar, drei Links-Umdre-hungen vermindern den Druck um dengleichen Wert.Bei der Inbetriebnahme :� mindestens 10 rechts-Umdrehungen (+)� nachträglich die Einstellung verfei-

nern (mehr oder weniger Druck)� Gasdruck kontrollieren entweder am

Multiblock pBr (M4) oder am Gas-kollektormeßnippel Ø9.

Einstellung des Gasdurchsatzes fürStufe 1Von Hand (ohne Werkzeug).� Gasdurchsatz vermindern durch

Rechtsdrehen des Ringes D der sicham unteren Teil der Magnetspulebefindet. Gasdurchsatzvergrösse-rung durch Linksdrehen.(3 ganze Umdrehungen um vomMinimum auf das Maximum überzu-gehen).

Zünddurchsatz-Einstellung� Plastik-Kappe B wegschrauben.� Umkehren und als Schlüssel für die

Umdrehung der Einstellschraubebenützen (drei Umdrehungen umvon -Minimal- auf Maximaldurchsatzzu kommen).

� Startdurchsatz durch Rechtsdrehenvermindern oder durch Linksdrehenvergrössern.

Einstellung des Nenndurchsatzes� Blockierschraube lösen ohne die

entgegengesetzte versiegelteSchraube zu berühren (drei Umdre-hungen um von Minimal-Durchsatzauf Maximal-Durchsatz zu kommen).

Einstellung des Gasdurchsatzes fürStufe 2� Gasnenndurchsatz vermindern durch

Linksdrehen des Einstellknopfes Cder sich am oberen Teil der Magnet-spule befindet. Durch Rechtsdrehenwird der Durchsatz vergrössert.

Bemerkung :Die Einstellung des Gasdurchsatzesder Stufe 2 kann den der Stufe 1ändern. Ist dies der Fall so muss dieStufe 1 neu eingestellt werden.Nach Einstellung die Blockierschraubewieder anziehen.

Einstellung UmschaltpunktMagnetventil Stufe 2 (Nocke III)� Brenner mehrmals von Stufe 1 auf

Stufe 2 umschalten. Nocke III soeinstellen, daß ein weicher Übergangvon Stufe 1 auf Stufe 2 gegeben ist.

Verbrennungswerte optimierenGgf. Verbrennungswerte über Einstel-lung der Stauscheibenposition (Maß Y)optimieren. Hierdurch können Startver-halten, Pulsation und Verbrennungs-werte beeinflußt werden. Bei Reduktiondes Skalenwertes Y erhöht sich derCO2-Wert, das Startverhalten wirdjedoch harter. Falls erforderlich Luft-mengenänderung durch AnpassungLuftklappenstellung ausgleichen.

Achtung : Minimal erforderlicheAbgastemperatur nach Angabendes Kesselherstellers und nachAnforderungen Abgaswege zur Ver-meidung von Kondensation beachten.

Muss das Maß Y bei Einstellung der 1.Stufe nochmals korrigiert werden, sind dieEinstellwerte der 2. Stufe zu überprüfen.

Page 15: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

1501/2006 - Art. Nr. 13 019 655A

DE

Inbetriebnahme

Einstellung Gasdruckwächter / LuftdruckwächterFunktionskontrolle

FunktionskontrolleEine Sicherheitstechnische Überprü-fung der Flammenüberwachung mußsowohl bei der erstmaligen Inbetrieb-nahme wie auch nach Revisionen oderlängerem Stillstand der Anlage vorge-nommen werden.– Anlaufversuch mit geschlossenem

Gasventil : nach Ende der Sicher-heitszeit muß der Feuerungsautomatauf Störung gehen !

– Normaler Anlauf ; wenn Brenner inBetrieb, Gasventil schließen : nachFlammenausfall muß der Feuerungs-automat auf Störung gehen !

– Normaler Anlauf ; während Vorbelüf-tung oder Betrieb Luftwächterkontaktunterbrechen : Feuerungsautomatmuß sofort auf Störung gehen !

– Vor Anlauf Luftdruckwächter über-brücken : Brenner schaltet für ca.2-3 sec. Ein, anschließend erfolgtStörabschaltung. Nach 10 sec. wirddiese Kurzstörung vom Automatenselbsttätig zurückgesetzt und einzweiter Anlaufversuch erfolgt (Motorschaltet für 2-3 sec. ein). Ist derLW-Kontakt immer noch geschlos-sen (z.B. verschweißt) erfolgt eineechte Störabschaltung. Hat derLW-Kontakt jedoch innerhalb dieser

10 sec. geöffnet (z.B. durch auslau-fenden Motor), erfolgt ein normalerBetriebsanlauf.

Einstellung und Kontrolle Gas-druckwächter� Ein Manometer an den Meßnippel

(vor Ventil) anschließen.� Effektiven Eingangsdruck ablesen.� Den Brenner in Betrieb setzen.� Den Gaskugelhahn langsam

schließen bis minimaler Eingangs-druck erreicht ist.

� Durch Drehen der Scheibe desDruckwächters im Uhrzeigersinn (+)den Ausschaltwert suchen.

Der Brenner stoppt wegen Gasman-gels.� Die Scheibe des Druckwächters auf

90% des Ausschaltwertes einstellen.

� Einstellung durch einen erneutenVersuch bestätigen. Der Druckwäch-ter ist eingestellt.

Einstellung LuftdruckwächterZur Einstellung des Abschaltdruckes:� Brenner in Betrieb nehmen.� Schaltpunkt durch rechts drehen der

Einstellskala erhöhen, bis Brennerabschaltet.

� Schaltpunkt ca. 15 % unterhalb desjetzt vorhandenen Auslösedruckeseinstellen.

Page 16: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

01/2006 - Art. Nr. 13 019 655A16

Service

Wartung

Im Zuge der jährlichen Brennerwar-tung empfohlene Arbeiten :– Probelauf des Brenners, Eingangs-

messung– Reinigen der Misch-Zündeinrichtung

und ggf. defekte Teile austauschen– Ventilatorrad und Gebläse reinigen– Reinigen des Gasfilters, ggf.

Austausch– Sichtprüfung der Brennerelektrik,

ggf. Mangelbehebung– Brennerstart kontrollieren– Dichteprüfung– Funktionsprüfung der Sicherheitsein-

richtungen des Brenners(Luftdruck-/Gasdruckwächter)

– Funktionsprüfung Flammenwächterund Feuerungsautomat

– Überprüfung des Gasfließdruckesvor und nach der Gasregelstreckesowie des Gasruhedruckes

– Gasdurchsatz prüfen– Korrektur der Einstellwerte wenn

notwendig– Erstellung eines Messprotokolls

Allgemeine Kontrollen– Funktionskontrolle des Notschalters– Sichtprüfung der gasführenden

Leitungen im Heizraum

Kontrolle der Mischeinrichtung� Brennerhaube abnehmen.� Zündkabel trafoseitig ausstecken.� Die drei Deckelschrauben W lösen.� Deckel abnehmen.� Kontermutter E der Gasrohrhalte-

rung lösen� Halteschraube lösen.� Mischeinrichtung herausziehen.� Zustand der Stauscheibe überprüfen.� Stellung der Zündelektrode und der

Ionisationssonde prüfen.� Bei Wiedereinbau korrekte Kabelfüh-

rung und korrekten Sitz desO-Ringes J2 beachten.

� Dichtheit prüfen.

� WichtigNach jedem Eingriff Verbrennungs-werte bei Betriebsbedingungen kon-trollieren (geschlosseneHeizraumtür, montierte Haube, usw.).Messwerte in die Heizraumdoku-mente eintragen.

Kontrolle der Abgastemperatur� Regelmäßig die Abgastemperatur

überprüfen.� Kessel reinigen, wenn die Abga-

stemperatur den Wert der Inbetrieb-nahme um mehr als 30K überschreitet.

� Setzen Sie zur Vereinfachung derKontrolle eine Abgastemperaturan-zeige ein.

Filteraustausch� die Filtermatte des Multiblocks muss

mindestens einmal jährlich kontrol-liert und bei Verschmutzung ausge-tauscht werden.

� Schrauben des Filterdeckels amMultibloc lösen.

� Filtermatte herausnehmen und derenSitz reinhalten.

� kein unter Druck stehendes Reini-gungsmedium benutzen.

� Filtermatte durch eine neueersetzen.

� Deckel wieder festschrauben.� Handabsperrventil wieder öffnen.� Dichtheit kontrollieren.� Verbrennungswerte kontrollieren.

GasventileDie Gasventile erfordern keinebesondere Wartung.An einem Gasventil ist keine Reparaturgestattet.Defekte Ventile müssen durch einenqualifizierten Fachmann ersetzt werdender nachträglich eine Dichtheits-,Funktions- und Verbrennungskontrolledurchführen muss.

Servicearbeiten an Kessel undBrenner führt ausschließlich dergeschulte Heizungsfachmann durch.Um eine regelmäßige Durchführungder Servicearbeiten zu gewährleis-ten, sollte dem Betreiber der Anlageder Abschluss eines Wartungsver-trages empfohlen werden.

�� Vor Wartungs- und Reinigungsarbei-

ten, Strom abschalten.� Originalersatzteile verwenden.

Auswechseln des FlammrohresFür diesen Arbeitsvorgang ist esnotwendig, den Brenner auszubauen.� Klemmschraube am Anschluss-

flansch lösen.� Brenner aus dem Bajonettverschluß

drehen, leicht anheben und aus demAnschlussflansch ziehen.

� Brenner am Boden ablegen.� Die 3 Schrauben lösen.� Flammrohr nach vorne herausziehen.� Flammrohr einbauen und befestigen.

� Flammenrohr kann heiß sein

Reinigung Lüfterrad� Geräteplatte abnehmen und in

Service-Position einhängen (siehe Bild).� Lüfterrad abnehmen und reinigen,

wenn nötig austauschen und inumgekehrter Reihenfolge wiederzusammenbauen.

Reinigung des Luftansaugkastens� Befestigungsschrauben V am Luftan-

saugkasten herausdrehen.� Luftansaugkasten abnehmen und

reinigen und in umgekehrter Reihen-folge wieder zusammenbauen.

� Auf die korrekte Stellung von Luft-klappe und Stellantrieb achten.

Haubenreinigung� Keine chlorhaltigen oder schleifen-

den Mittel benutzen.� Haube mit Wasser und einem Reini-

gungsmittel säubern.� Haube wieder montieren.

Page 17: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

1701/2006 - Art. Nr. 13 019 655A

Service

Störungsbeseitigung

Ursachen und Beseitigung vonStörungenBei Störungen müssen die grundsätzli-chen Voraussetzungen zum ordnungs-gemäßen Betrieb kontrolliert werden:1. Ist Strom vorhanden ?2. Ist Gasdruck vorhanden ?3. Ist Gasabsperrhahn geöffnet ?4. Sind alle Regel- und Sicher-

heitsgeräte, wie Kesselthermostat,Wassermangelsicherung, End-schalter usw. richtig eingestellt ?

Wenn die Störung weiter besteht:� Die vom Feuerungsautomat abgege-

benen Blink-Codes beachten undihre Bedeutung aus nachstehenderTabelle entnehmen.

Mit dem als Zubehör erhältlichen Ausle-segerät können dem Automatenweitere ausführliche Informationen überBetriebs- und Störvorgängeentnommen werden.

Alle sicherheitsrelevanten Komponentendürfen nicht repariert werden, sondernmüssen durch Teile mit derselbenBestellnummer ersetzt werden.

�Nur Originalersatzteileverwenden.

Hinweis:Nach jedem Eingriff:� Unter echten Betriebsbedingungen

(Türen geschlossen, Haube montiertusw.) die Verbrennung kontrollierensowie die einzelnen Leitungen aufDichtheit prüfen.

� Die Ergebnisse in den entsprechen-den Unterlagen dokumentieren.

Störung Ursache Abhilfen

Brenner startet nach Thermostatabschaltungnicht.Keine Störungsanzeige am Feuerungsautomat.

Ab- oder Ausfall der Versorgungsspannung.

Störung des Automaten.

Ursprung des Absinkens oder des Mangelsan Spannung überprüfen.Automat austauschen.

Brenner läuft nicht an.

Gasdruck normal

Luftdruckwächter in Ordnung

keine Wärmeanforderung

ungenügender Gasdruck

Gasdruckwächter verstellt oder defekt

Luftdruckwächter nicht in Ruhestellung

Thermostate defekt oder verstellt

Gasleitungen prüfen.Filter reinigen.Gasdruckwächter überprüfen oderGaskompakteinheit austauschen.Luftdruckwächter einstellen, austauschen.

Thermostate einstellen oder austauschen.

Brenner startet bei Einschaltung ganz kurz,schaltet ab und gibt folgendes Signal:���������� - ������� �

Automat wurde absichtlich abgeschaltet. Automat entriegeln.

Brenner läuft nicht an.��� �����

Luftdruckwächter : nicht in RuhestellungFalsche EinstellungKontakt verschweißt

Druckwächter neu einstellen.

Druckwächter austauschen.

Brenner-Gebläse läuft an. Brenner startet nicht.��� ������

Luftdruckwächter: Kontakt schließt nicht. Druckaufnehmer überprüfen (Fremdkörper)und Verdrahtung kontrollieren.

Brenner-Gebläse läuft an. Brenner startet nicht.������ ���

Streulicht bei der Vorbelüftung oderVorzündung.

Ventil prüfen. Flammenüberwachungüberprüfen.

Brenner läuft an, Zündung schaltet ein, dannAbbruch�������� �

Keine Flamme nach Ablauf der Sicherheitszeit.

Gasdurchsatz falsch eingestellt.Störung im Flammenüberwachungskreis

Kein Zündfunken.Elektrode(n) kurzgeschlossen.Zündkabel beschädigt oder defekt.

Zündtrafo defekt.Feuerungsautomat.

Magnetventile öffnen sich nicht.

Klemmen der Ventile.

Gasdurchsatz regeln.Zustand und Stellung der Ionisierungssondegegenüber der Masse überprüfen.Zustand und Anschlüsse desIonisierungskreises überprüfen (Kabel undMeßbrücke).

Elektrode(n) einstellen, reinigen oderersetzen.Das (oder die) Kabel anschließen oder ersetzen.

Trafo ersetzen.Automat austauschen.Verkabelungen zwischen Automat und externenKomponenten kontrollieren.

Gaskompakteinheit austauschen.

Brenner stoppt aus laufendem Betrieb.����������

Luftdruckwächter: Kontakt öffnet sich beimStart oder im laufenden Betrieb.

Druckwächter einstellen oder austauschen.

Brenner stoppt aus laufendem Betrieb.����� � �

Ausfall der Flamme im laufenden Betrieb. Kreis der Ionisierungssonde überprüfen.Feuerungsautomat überprüfen oderaustauschen.

DE

Page 18: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

18 01/2006 - Art. Nr. 13 019 655A

Aperçu

Sommaire

Mise en gardeLes brûleurs VECTRONG 02.120/160/210 DUO sont conçuspour la combustion de gaz naturel et degaz propane, avec faibles rejetspolluants.D’un point de vue conception et fonc-tionnement, les brûleurs répondent à lanorme EN 676.L’installation, la mise en service et l’en-tretien doivent être réalisés exclusive-ment par des techniciens agréés, dansle respect des directives et des pres-criptions en vigueur.

Description du brûleurLes brûleurs VECTRONG 02.120/160/210 DUO sont desappareils monoblocs à deux allures, dontle fonctionnement est entièrement auto-matique. Ils conviennent pour l’équipe-ment de tous les générateurs de chaleurconformes à la norme EN 303, ou degénérateurs-pulseurs d’air chaud selon lanorme DIN 4794 ou DIN 30697, dansleur plage de puissances. Toute autre uti-lisation doit faire l’objet d’une demanded’autorisation auprès d’ELCO. La cons-truction spéciale de la tête de combustionavec une circulation interne des gaz decombustion permet une combustion à unfaible taux d’oxyde d’azote et avec uncoefficient de rendement élevé.Les exigences du 1er décret BImSchV,version 98, sont satisfaites ; avec le com-bustible gaz naturel, des valeurs d’émis-sion NOX < 80 mg / kWh sont atteintesdans les conditions d’essai selon EN 676.Selon la géomérie du foyer, la charge dufoyer et le système de combustion(chaudière à trois passes, chaudière àfoyer borgne), des valeurs d’émission dif-férentes peuvent en résulter. Pour l’indi-cation de valeurs garanties, il convient derespecter les conditions concernant ledispositif de mesure, les tolérances etl’hygrométrie.

ColisageL’emballage du brûleur contient leséléments suivants :1 Bride de raccordement gaz1 Rampe gaz compacte avec filtre à gaz1 Bride du brûleur

avec joint isolant1 Sachet contenant les pièces de fixation1 Pochette documentation technique

Pour un fonctionnement en toutesécurité, respectueux de l’environne-ment et économe en énergie, il fautprendre en considération les normessuivantes :

EN 676Brûleurs gaz à air soufflé

EN 226Raccordement de brûleurs fuel et gaz àair soufflé à un générateur de chaleur

EN 60335-2Sécurité d’appareils électriques pourusage domestiqueLe montage des tuyauteries et desrampes gaz doit être conforme à laDVGW-TVR/TRGI-Gaz.

Lieu de mise en oeuvreLe brûleur ne doit pas être mis enservice dans des locaux exposés à desvapeurs agressives (p. ex. laque pourcheveux, tétrachloréthylène, tétrachlo-rure de carbone), poussières importan-tes ou humidité de l’air élevée (p. ex.dans des buanderies).Si aucun raccord LAS n’est prévu pourl’alimentation en air, une ouverture d’airfrais doit être présente, avec :DE : jusqu’à 50 kW : 150 cm2

pour chaque kW suppl. : + 2,0 cm2

CH : QF [kW] x 6= ...cm2; cependant150 cm2 au minimum.

Les dispositions locales peuventcontenir des prescriptions différentes.

Nous déclinons toute responsabilitéen ce qui concerne les dommagesrésultant des causes suivantes :– utilisation inappropriée– installation et/ou remise en état

erronées par l’acheteur ou par untiers, y compris la mise en place depièces d’autres origines.

Remise de l’installation etconsignes d’exploitationL’installateur du système de combus-tion doit remettre à son exploitant,au plus tard lors de la remise de l’instal-lation, les consignes d’entretien etd’exploitation. Celles-ci doivent êtreaffichées de manière bien visible dansla chaufferie. Il faut y indiquer l’adresseet le numéro de téléphone du serviceclientèle le plus proche.

Avertissement à l’exploitantL’installation doit être vérifiée au moinsune fois par an par un spécialiste. Pouren garantir l’exécution régulière, la con-clusion d’un contrat d’entretien estfortement conseillée.

Déclaration de conformitépour brûleurs gaz

Nous, CEB18, rue des Bûchillons Ville-la-GrandF-74106 ANNEMASSE Cedexdéclarons sous notre seule responsa-bilité, que les produits

VECTRON G 02.120 DUOVECTRON G 02.160 DUOVECTRON G 02.210 DUO

sont en conformité avec les normessuivantes

EN 50165EN 60335EN 60555-2EN 60555-3EN 55014EN 676Arrêté royal belge du 08/01/2004

Ces produits portent le marquage CEconformément aux dispositions desdirectives suivantes

90 / 396 / CEE Directive Appareils àgaz

89 / 336 / CEE Directive CEM73 / 23 / CEE Directive

basse tension92 / 42 / CEE Directive

coefficient derendement.

Annemasse, le 01 juin 2005J. HAEP

PageAperçu Sommaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Caractéristiques techniques, courbes depuissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Dimensions, description du brûleur . . . . . . . . . 4

Fonction Fonction d’exploitation, fonction de sécurité . . . . 5Rampe gaz MBZRDLE . . . . . . . . . . . . . . . 6Coffret de commande et de sécurité SG 513 . . . . 7Schéma d’affectation des bornes, soclede raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Montage Montage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Réglage des organes de combustionsur mode gaz propane . . . . . . . . . . . . . . 10Contrôle des organes de combustion . . . . . . . 10Branchement électrique / refroidissement duverre-regard / cheminée. . . . . . . . . . . . . . 11Contrôles avant la mise en service . . . . . . . . 11Préréglage manostat de gaz . . . . . . . . . . . 11Mesure du courant d’ionisation . . . . . . . . . . 11

Mise en service Données de réglage. . . . . . . . . . . . . . . . 12Réglage de l’air / contrôle du déroulementdu programme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Réglage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . 14Réglage manostat de gaz / manostat d’air . . . . 15Contrôle de fonctionnement . . . . . . . . . . . . 15

Maintenance Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Elimination des défauts . . . . . . . . . . . . . . 17

Page 19: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

01/2006 - Art. Nr. 13 019 655A 19

Aperçu

Caractéristiques techniquesCourbes de puissance

G 02.120 DUO G 02.160 DUO G 02.210 DUOPuissance du brûleur min./max. kW 40-120 60-160 80-210Combustible Gaz naturel (E) Hu = 9,45 kWh / m3

Gaz naturel (LL) Hu = 8,13 kWh / m3

Gaz propane (F) Hu = 24,44 kWh /m3

Numéro CE 1312 BQ 4069Homologation Selon EN 676 ; classe d’émission 3

(pour le gaz naturel : NOx < 80 mg/kWh, pour le gaz propane : NOx <140mg/kWh dans les conditions d’essai)

Rampe gaz MBZRDLE407B01S20 MBZRDLE407B01S20 MBZRDLE412B01S20Raccordement gaz Rp 3/4” Rp 3/4” Rp 3/4”, Rp 1” 1/4Pression d’entrée gaz Gaz naturel (E) et (LL) : 20-300 mbars ; gaz propane (F) : 37-148 mbarsRéglage de l’air IRéglage de l’air II

Volet d’air avec servomoteur STA 4.5Déflecteur dans la tête de combustion

Manostat d’air Plage de réglage : 0,5 - 5 mbars Plage de réglage :1-10mbar

Rapport de modulation 1 : 2*Tension 230 V - 50 HzPuissance électrique absorbée Fonctionnement : 160 W Fonctionnement : 280 W Fonctionnement : 290 WPoids approx. kg 25Moteur électrique 160 W ; 2850 tr/mn 130 W ; 2900 tr/mnDegré de protection IP 21Coffret de commande et de sécurité SG 513Détecteur de flamme Sonde d’ionisationTransformateur d’allumage EBI-M 1 x 11 kVNiveau de pression acoustique selonDIN2715 dB(A)

62 64 65

* Le rapport de modulation est une valeur moyenne et peut varier en fonction de la conception de l’installation.

Courbes de puissanceLa courbe de puissance représente lapuissance du brûleur en fonction de lapression régnant dans le foyer. Elle corres-pond aux valeurs max. mesurées d’aprèsla norme EN267, sur un tunnel normalisé.Pour le choix du brûleur, il faut tenircompte du coefficient de rendementde la chaudière.Calcul de la puissance du brûleur :

QF = puissance du brûleur (kW)QN = puissance nominale chaudière (kW)�K = rendement chaudière (%)

Légende : G = gaz naturel / gaz propane02 = dimension120 = référence de puissance en kWDUO = brûleur à 2 allures

KN = tête de combustion delongueur normale

KL = tête de combustion longue

daPa mbar

kW110

0

5

10

15

20

25

30

40 80 120 160 200

0

0,5

1

1,5

2

2,5

3

G 02.120 DUO

Remarque courbe de puissance G02.120 DUO- - - - Courbe de puissance pour le gaz

naturel (LL) avec pression deraccordement 20 mbars,pleine courbe de puissanceà partir d’une pressionde raccordement 25 mbars

QNQF =�K

FR

daPa mbar

kW60

0

5

10

15

20

25

30

40 80 120 160 200

0

0,5

1

1,5

2

2,5

3

G 02.160 DUO daPa mbar

kW210

0

5

10

15

20

25

30

40 80 120 160 200

0

0,5

1

1,5

2

2,5

3

G 02.210 DUO

Page 20: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

01/2006 - Art. Nr. 13 019 655A20

Aperçu

DimensionsDescription du brûleur

Ø a Ø b c d

120... 135 150... 180 M8 45°

Y10 Servomoteur volet d’airA1 Coffret de commande et de sécuritéB1 Pont d’ionisationF6 Manostat d’airM1 Moteur de ventilateurT1 Transformateur d’allumage2 Bride du brûleur3 Orifice de gaz propane5 Corps6 Dispositif d’accrochage plaque de base8 Embout du brûleur9 Bride de serrage pour câble de raccordement

rampe gaz10 Connecteur 7 points10.1 Connecteur 4 points16 Bride de raccordement rampe gaz18 Capot du brûleur19 Bouton de déverrouillage20 Vis de fixation pour capot (Tx25)113 Caisson d’aspiration d’air119 Raccord de pression d’air pL

Vanne A C D E F G Rp

407 46 214 92 179 330 400 3/4

412 55 254 114 188 360 440 1,1/4

Page 21: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

01/2006 - Art. Nr. 13 019 655A 21

Fonction

Fonction d’exploitationFonction de sécurité

Description du fonctionnement– Le thermostat de régulation émet

une demande de chauffe.– Le programme de l’appareil de

commande démarre si le contact dumanostat d’air est en position derepos et si une pression de gaz suf-fisante est signalée par le manostatde gaz.

– Le moteur du brûleur est en marche– Temps de préventilation 54 s.

Pendant le temps de prérinçage,– la pression d’air soufflé est sur-

veillée– le foyer est surveillé eu égard aux

signaux de flamme.

Après l’écoulement du temps deprérinçage– l’allumage est mis en circuit– l’électrovanne principale et de

sécurité est ouverte.– Démarrage du brûleur

SurveillanceLa flamme est surveillée par une sonded’ionisation. La sonde est montée defaçon isolée sur la tête de gaz et estdirigée à travers le déflecteur dans lazone de la flamme. La sonde ne doitpas avoir de contact électrique avecdes pièces mises à la terre.

Si un court-circuit apparaît entre lasonde et la masse du brûleur,le brûleur se met en défaut.

Pendant le fonctionnement du brûleur,une zone ionisée naît dans la flammede gaz, zone à travers laquelle uncourant redressé circule de la sondevers l’orifice du brûleur. Le courantd’ionisation doit être supérieur à 8 µA.

Fonctions de sécurité– Si aucune flamme ne se forme au

démarrage du brûleur (libération dugaz), le brûleur est coupé aprèsécoulement du temps de sécurité de3 secondes max., la vanne gaz seferme.

– En cas de défaillance de la flammependant le fonctionnement, l’alimen-tation en gaz est interrompue enl’espace d’une seconde et le coffretde commande et de sécuritédéclenche l’arrêt sur défaut.

– En cas de manque d’air pendant lapréventilation, le brûleur ne se metpas en fonctionnement. Il s’ensuit unarrêt sur défaut.

– En cas de manque d’air pendant lefonctionnement, un arrêt sur défautest également la conséquence.

– En cas de manque de gaz,le brûleur ne se met pas en fonc-tionnement. En cas de manque degaz pendant le fonctionnement, lavanne gaz se ferme et le brûleur secoupe. Il ne s’ensuit pas d’arrêt surdéfaut. Après rétablissement de lapression de gaz, le brûleur démarreautomatiquement.

RemarqueConformément au décret-type sur lesinstallations de chauffage, les installa-tions de chauffage doivent êtreéquipées d’une vanne d’arrêt à déclen-chement thermique.

Rampe gaz compacte

F4 Dispositif de sécurité contre lemanque de gaz

F6 Dispositif de sécurité contre lemanque d’air

Y13 Electrovanne principaleY12 Electrovanne de sécurité1 Vanne d’arrêt de sécurité à déclen-

chement thermique (côté client)103.1 Vanne de réglage du débit (unique-

ment avec CG10)104 Régulateur de pression gaz106 Tamis108 Vanne manuelle quart de tour

(côté client)119 Point de mesure pression de sortie

gaz119.1Point de mesure pression d’air

FR

Page 22: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

22 01/2006 - Art. Nr. 13 019 655A

Fonction

Rampe gaz MBZRDLE

Caractéristiques techniquesPression d’entrée

60 mbars max.Température ambiante -15 à +70 C°Tension 230 V / 50 HzPuissance absorbée 60 VA Degréde protection IP 54Raccord gaz Rp 3/4" ou Rp 1ö 1/4Position de montage :– Verticale avec aimant– Debout horizontale avec aimant

couché

Réglage frein hydrauliqueRéglage 2ème allureRéglage 1ère allure

Pressostat

Bobine magné-tiqueCouvercle de filtre

Bride de raccor-dement

Vanne deux allures

pBr (4 - 20 mbars)

Vis de réglage durégulateur de pressiongaz

Vis deblocage

Visplombée

Réglage du régulateur de pressionSoixante tours de vis sont possiblespour le réglage de la pression de sortie.Trois tours vers la droite augmentent lapression de 1 mbar, trois tours vers lagauche diminuent la pression de lamême valeur.Lors de la mise en service :� au moins 10 tours vers la droite (+)� affiner le réglage par la suite (plus ou

moins de pression)� Contrôler la pression de gaz sur le

Multibloc pBr (M4) ou sur la prise depression du collecteur de gaz Ø9.

Réglage du débit de gaz pourl’allure 1Manuellement (sans outil).� Réduire le débit de gaz en tournant

vers la droite l’anneau D, qui setrouve sur la partie inférieure de labobine d’électroaimant. Augmenta-tion du débit de gaz par rotationvers la gauche.(3 tours complets pour passer duminimum au maximum).

Réglage du débit d’allumage� Dévisser le capuchon plastique B.� Le renverser et l’utiliser comme clé

pour la rotation de la vis de réglage(trois tours pour passer du débitminimal au débit maximal)

� Réduire le débit au démarrage entournant la vis vers la droite oul’augmenter en tournant la vis versla gauche.

Réglage du débit nominal� Desserrer la vis de blocage sans

entrer en contact avec la visplombée opposée (trois tours pourpasser du débit minimal au débitmaximal).

Réglage du débit de gaz pourl’allure 2� Réduire le débit de gaz nominal en

tournant vers la gauche le boutonde réglage C, qui se trouve sur lapartie supérieure de la bobine d’é-lectroaimant. Le débit est augmentéen tournant la vis vers la droite.

Remarque :Le réglage du débit de gaz de l’allure 2peut modifier celui de l’allure 1. Si c’estle cas, l’allure 1 doit être nouvellementréglée. Le réglage étant effectué,resserrer à fond la vis de blocage.

MBZRDLE... B01S.. (à deux allures)Unité compacte composée de :filtre, manostat réglable, vanne desécurité non réglable à ouverture etfermeture rapides, régulateur depression réglable, vanne principale(première et deuxième allures) avecdébit réglable et frein hydraulique, ainsiqu’à fermeture rapide.Réglage usine :– Débit allure 1 et allure 2 réglé à la

valeur maximale.– Débit d’allumage et régulateur de

pression réglés à la valeur minimale.

Page 23: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

01/2006 - Art. Nr. 13 019 655A 23

Fonction

Coffret de commande et de sécurité SG 513

Code Cause du défaut���������� Pas de signal de flamme après l’écoulement de la durée de sécurité.��� ����� Flamme parasite pendant le temps de préventilation ou le temps

de préallumage.����� ��� Manostat d’air : le contact ne se ferme pas dans l’intervalle de

temps défini��� ��� � Manostat d’air : le contact s’ouvre au démarrage ou pendant le

fonctionnement.��� ����� Le manostat d’air n’est pas en position de repos, par exemple

parce que le contact est soudé.������� � Défaillance de la flamme pendant le fonctionnement.

���������� — ����� ��� Le coffret a été verrouillé manuellement (voir également leverrouillage).

Code��

LégendeSignal lumineux courtSignal lumineux long

Pause

Signaux d’entrée nécessaires

Signaux de sortie

1Mise sous tension coffret, moteur et SM2 Contrôle de la pression d’air3 Fin de la préventilation4 Mise en service transformateur et

fin de la préventilation

5 Activation de la vanne gaz6 Contrôle de la flamme7 Activation SM et vanne gaz,

puis mode brûleur0 Désactivation de la régulation - Arrêt brûleur10 Mode défaut

tlw Temps d’attente du manostat d’airtlk Temps d’ouverture du servomoteur et d’extraction de

la préventilationtr Temps de fermeture du servomoteurtvz Temps de préallumagets Temps de sécuritétv2 Temps minimal de passage entre la vanne gaz 1 et

la vanne gaz 2

Le coffret de commande et de sécurité gazSG 513 commande et surveille le brûleur à air soufflé.Grâce à la commande du déroulement du programmepar microprocesseur, on aboutit à des durées extrême-ment stables, indépendamment des variations de latension d’alimentation électrique ou de la températureambiante. Le coffret est conçu avec une protectioncontre la baisse de la tension électrique. Lorsque latension d’alimentation électrique se situe en dessousde la valeur minimale demandée, le coffret s’arrêtesans émettre de signal de défaut. Une fois qu’unetension normale a été rétablie, le coffret redémarre auto-matiquement.Système d’informationLe système d’information visuel intégré dans lecoffret fournit des informations sur les causes d’unarrêt sur défaut. Dans chaque cas, la dernièrecause de défaut est mémorisée dans l’appareil etpeut également être restituée après une défaillancede l’alimentation électrique de l’appareil, après laremise en route de celui-ci. En cas de défaut,la diode luminescente dans le bouton de réarme-ment R est allumée en permanence jusqu’à ce quele défaut ait été acquitté, c’est-à-dire jusqu’au réar-mement du coffret. Toutes les 10 secondes, cettelumière permanente est interrompue et le systèmeémet un code clignotant qui fournit des informationssur la cause du défaut.Le programme de visualisation disponible en tantqu’accessoire permet d’accéder à des informationdétaillées supplémentaires contenues dans lecoffret, concernant les événements de l’exploitationet des défauts.Verrouillage et déverrouillageLe coffret peut être verrouillé (mis en sécurité)au moyen du bouton de réarmement R et déver-rouillé (suppression du défaut) à la condition que lecoffret soit sous tension. Si l’on appuie sur lebouton en exploitation normale ou pendant laphase de démarrage, l’appareil se met en sécurité.Si l’on appuie sur le bouton pendant une mise ensécurité, on obtient le déverrouillage du coffret.

�Avant le montage ou le démontage ducoffret, l’appareil doit être mis hors tension. Ilne faut ni ouvrir ni réparer le coffret.

Le fait d’action-ner le bouton Rpendant ...

... provoque ...

… moins de 9Secondes...

le déverrouillageou le verrouillagedu coffret.

… entre 9 et 13Secondes...

l’effacement desstatistiques ducoffret.

… plus de 13Secondes ...

pas d’influence surle coffret.

Régulateurde température Manostat d’air Moteur du brûleur Vanne gaz Réglage Transformateur d’allumage Détecteur de flamme Servomoteur (SM) Défaut Déverrouillage

FR

Page 24: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

24 01/2006 - Art. Nr. 13 019 655A

Fonction

Schéma d’affectation des bornesSocle de raccordement

2021

101

/84

/24

211

226

523

-/ 4

2526

12

34

7

9

101112

151617

22232425

262728

2930

313233343536373839

404142

4849505152

545556

56

18192021

Borne Désignation Borne Désignation1 Borne A du coffret 29 Borne 3 du coffret2 Borne 9 du coffret 30 Neutre3 Neutre 31 Borne T7 sur conn. Wiel. 4 p. (1 du conn. SM)4 Borne B du coffret 32 Borne C du coffret (2 du conn. SM)5 Borne 4 du coffret 33 Borne T1 sur conn. Wiel. 7 p. (3 du conn. SM)6 Borne 7 du coffret 34 Borne B5 sur conn. Wiel. 4 p. (4 du conn. SM) et phase de

la vanne 27 Borne T2 sur conn. Wiel. 7 p. 35 Borne B4 sur conn. Wiel. 7 p. (5 du conn. SM) et phase de

la vanne 1 (borne 5 du coffret)9 Borne 9 du coffret à travers le pont (ou thermostat)

régulateur36 Neutre (6 du conn. SM)

10 Borne 4 du coffret 38 Borne 4 du coffret (8 du conn. SM)11 Terre 39 Borne T8 sur conn. Wiel. 4 p. (borne 9 du conn. SM)12 Neutre 40 Phase15 Borne 2 du coffret 41 Terre16 Neutre (borne 8 du coffret) 42 Neutre17 Borne 9 du coffret 48 Borne T8 sur conn. Wiel. 4 p.18 Borne B5 sur conn. Wiel. 4 p. et borne 4 du conn. SM

(2ème allure)49 Borne T6 sur conn. Wiel. 4 p.

19 Terre 50 Borne T7 sur conn. Wiel. 4 p. (1 du conn. SM)20 Neutre 51 Borne T2 sur conn. Wiel. 7 p. à travers le manostat de gaz21 Borne 5 du coffret et borne B4 sur conn. Wiel. 7 p. (1ère

allure)52 Borne 9 du coffret

22 Borne 5 du coffret et borne B4 sur conn. Wiel. 7 p.(compteur 1ère allure)

54 Phase

23 Borne B5 sur conn. Wiel. 4 p. et borne 4 du conn. SM(compteur 2ème allure)

55 Terre

24 Neutre 56 Neutre25 Phase26 Phase27 Terre28 Neutre

Borne N° connecteur Borne N° connecteur Borne N connecteur Borne N° connecteur

Déverrouillageà distance

AffichageDéfaut

Manostatd’air

Manostatde gaz

Moteur dubrûleur

Co

ntr

ôle

de

lafl

amm

eE

lect

rova

nn

eII

Co

mp

teu

rsh

ora

ires

Allu

mag

eS

ervo

mo

teu

r

Alim

enta

tio

nél

ectr

iqu

eL

1

Ven

tila

tio

nco

nti

nu

e

Rég

ula

teu

r

Page 25: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

01/2006 - Art. Nr. 13 019 655A 25

Montage

Montage du brûleur

Montage de la rampe gaz� Vérifier que le joint J1 est présent et

qu’il repose correctement sur labride.

� Fixer la rampe gaz de droite ou degauche avec les bobines enposition verticale.

� Acheminer le câble de raccordementpour la rampe gaz à travers la bridede serrage 7 et le brancher à larampe gaz.

�En Belgique, le kit relais Art. N°13013508 doit être utilisé.

Prescriptions d’ordre général pourle raccordement gaz� Le raccordement de la rampe gaz

au réseau de gaz ne peut êtreréalisé que par un technicien spécia-liste agréé.

� La section de la tuyauterie de gazdoit être réalisée de telle sorte quela pression d’alimentation gaz netombe pas en dessous de la valeurprescrite.

� Une vanne manuelle quart de tour(côté client) doit être montée enamont de la rampe gaz.

� En Allemagne, conformément audécret-type sur les installations dechauffage, il convient d’installer enplus une vanne d’arrêt à déclenche-ment thermique (côté client).

Montage du brûleurLa bride du brûleur 3 est pourvue detrous oblongs et peut être utilisée pourun Ø de perçage de 150 à 180 mm.Ces dimensions sont conformes à lanorme EN 226.En déplaçant le support de tube 2 surl’embout du brûleur, il est possibled’adapter la profondeur de pénétrationdes organes de combustion à lagéométrie de foyer respective. La pro-fondeur de pénétration reste inchangéelors du montage et du démontage.Par le biais du support de tube 2, lebrûleur est fixé à la bride de raccorde-ment, et ainsi à la chaudière. De cettefaçon, le foyer est hermétiquement fermé.

Montage :� Fixer la bride de raccordement 3

avec les vis 4 sur la chaudière� Monter le support de tube 2 sur

l’embout du brûleur et le fixer avecla vis 1. Serrer la vis 1 avec uncouple de serrage max. de 6 Nm.

� Tourner légèrement le brûleur,l’engager dans la bride et le fixeravec la vis 5.

Démontage :� Desserrer la vis 5� Extraire le brûleur du joint à baïon-

nette en le tournant, puis le retirerde la bride.

Profondeur de montage de l’embout dubrûleur et garnissage en maçonneriePour les générateurs sans paroi avantrefroidie et en l’absence d’indications con-traires par le constructeur de la chaudière,il est nécessaire de réaliser un garnissageen maçonnerie ou une isolation 5 selon lafigure ci-contre. Le garnissage en maçon-nerie ne doit pas déborder la bordureavant du tube de flamme et sa dépouilleconique doit être supérieure à 60°. L’in-terstice d’air 6 doit être comblé avec unmatériau d’isolation élastique et ininflam-mable. Dans le cas de chaudières à foyerborgne, la profondeur de pénétrationminimale A de l’embout doit êtrerespectée en fonction des indications duconstructeur de la chaudière.

5

4

6

Lors de la mise en service du brûleur,l’installation fait simultanément l’objetd’une réception sous la responsabilitéde l’installateur ou de son représentant.Il est le seul à pouvoir garantir que l’ins-tallation est en conformité avec lesnormes et les prescriptions en vigueur.L’installateur doit être en possession d’unagrément délivré par le fournisseur degaz et avoir vérifié l’étanchéité de l’instal-lation et procédé à une purge d’air.

FR

Page 26: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

26 01/2006 - Art. Nr. 13 019 655A

G 02.120

G 02.160/210

Montage

Réglage des organes de combustion en mode gaz propaneContrôle des organes de combustion

Réglage en mode gaz propane

Brûleur G 02.160/210� Démonter l’obturateur 3 et le déflec-

teur 4.� Monter la pièce intermédiaire 5

(fournie avec le corps).� Remonter le déflecteur 4 et

l’obturateur 3.

Réglage en mode gaz propane

Brûleur G 02.120� Démonter l’bturateur 3 et le déflec-

teur 4.� Monter la pièce intermédiaire 5

(fournie avec le corps).� Remonter le déflecteur 4 sans

l’obturateur 3.

6,5

25

10..20°

V-G 02.120 V-G 02.160/210 Contrôle des organes de combus-tion� Contrôler le réglage de la sonde

d’ionisation et de l’électrode d’allu-mage conformément aux représenta-tions.

Au départ usine, les organes decombustion du brûleur sont équipéspour le fonctionnement au gaz naturel.Pour le fonctionnement au gazpropane, transformer les organes decombustion comme suit.

Contrôle des organes de combus-tion� Desserrer les trois vis W du

couvercle.� Retirer le couvercle.� Desserrer le contre-écrou E du

support de tube gaz� Desserrer la vis de retenue.� Extraire les organes de combustion.

Page 27: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

01/2006 - Art. Nr. 13 019 655A 27

Montage

Branchement électrique / refroidissement du verre-regard / cheminéeContrôles avant la mise en servicePréréglage manostat de gaz / mesure du courant d’ionisation

L’installation électrique et les travauxde raccordement doivent être réalisésexclusivement par un électricienspécialiste. Les prescriptions etdirectives VDE et EVU doivent êtrerespectées.Raccordement électriqueVérifier si la tension électriqued’alimentation correspond à la tensionde fonctionnement indiquée de230 V , 50 Hz courant triphasé avecneutre et mise à la terre.Protection du brûleur : 10 ARaccordement électrique parconnecteursLe brûleur et le générateur de chaleur(chaudière) sont reliés entre eux par un

connecteur à sept pôles et un autre àquatre pôles. Le brûleur doit pouvoir êtredéconnecté du réseau à l’aide d’undispositif de coupure omnipolaireconforme aux normes en vigueur. Lediamètre du câble raccordé à ceconnecteur doit être compris entre 8,3 et11 mm.Raccordement de la rampe gazEtablir le raccordement de la rampegaz avec les prises situées sur lebrûleur (noir sur noir, gris sur gris).

�En Belgique, le kit relais Art. N°13013508 doit être utilisé.

Préréglage du manostat de gaz� Retirer le couvercle transparent.� Régler provisoirement le manostat

de gaz à la valeur minimale.

Mesure du courant d’ionisationPour la mesure du courant d’ionisation,retirer le pont de mesure B1 et brancherun contrôleur universel doté d’unegamme de mesure de 0 à 100 µA.Le courant de surveillance doit êtresupérieur à 8 µA.

Système d'évacuation des gaz decombustionAfin d’éviter d’éventuelles émissionssonores défavorables, il est recom-mandé de renoncer à des pièces deraccordement à angles droits lors duraccordement de la chaudière côté gazde combustion.

Refroidissement du verre-regardLe corps du brûleur peut être muni d’unraccord R1/8" pour le raccordementd’une conduite destinée aurefroidissement du verre-regard de lachaudière.� Pour ce faire, percer le bossage 6 et

réaliser un filetage de 1/8".� Pour le manchon fileté et le flexible

de raccordement, utiliser les acces-soires Art. N° 12056459.

Contrôles avant la mise en serviceIl convient de contrôler les points suivantsavant la première mise en service :� Montage correct du brûleur confor-

mément aux présentes instructions.� Préréglage correct du brûleur

conformément aux indications dutableau de réglage.

� Réglage des organes de combustion,le diffuseur correct doit être utilisé.

� Le générateur de chaleur doit êtremonté et prêt à fonctionner, les pres-criptions d’utilisation du générateur dechaleur doivent être respectées.

� Toutes les connexions électriquesdoivent être réalisées correctement.

� Le générateur de chaleur et lesystème de chauffage sont remplisde suffisamment d’eau, les pompesde circulation sont en service.

� Le régulateur de température, lerégulateur de pression, la protectioncontre le manque d’eau et les autresdispositifs de limitation et de sécuritééventuellement présents sont cor-rectement raccordés et en service /opérationnels.

� La cheminée doit être dégagée et ledispositif d’air additionnel, si présent,en fonctionnement.

� Un apport d’air frais suffisant doitêtre garanti.

� La demande de chaleur doit êtreprésente.

� Les réservoirs de combustibledoivent être remplis.

� Les conduites de combustibledoivent être montées dans lesrègles de l’art, leur étanchéitécontrôlée et être purgées.

� Un point de mesure conforme auxnormes doit être présent, le conduitde fumée jusqu’au point de mesuredoit être étanche, de telle manièreque les résultats de mesure nesoient pas faussés par de l’airextérieur.

FR

Page 28: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

28 01/2006 - Art. Nr. 13 019 655A

Mise en service

Données de réglage

Les données de réglage ci-dessus sont des Réglages de base. Les données de réglage en usine sont encadrées en gras.Dans un cas normal, ces réglages permettent la mise en service du brûleur. Vérifier en tout état de cause soigneusement lesvaleurs de réglage. Il se peut que des corrections s’avèrent nécessaires en fonction des caractéristiques de l’installation.

1. allure 2. allure

Came IV Came I Came III

50 80 15 12 30 20

55 110 20 17 80 30

60 120 20 20 70 3060 110 5 15 40 25

70 140 10 18 50 30

90 160 35 20 60 4080 150 10 20 52 35

90 170 25 22 70 45

90 180 35 25 82 45110 210 35 25 90 45

G 02.210 DUO

Ouverture vanne2ème allure

Position volet d'air

1. allure 2. allure

Puissance brûleurkW

G 02.120 DUO

G 02.160 DUO

CoteY

mmBrûleur

Page 29: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

01/2006 - Art. Nr. 13 019 655A 29

Mise en service

Réglage de l’air / contrôle du déroulement du programme

Le réglage de l’air dans la tête decombustioninfluence, outre le débit d’air,également la zone de mélange et lapression d’air dans l’embout du brûleur.Rotation de la vis A– vers la droite plus d’air– vers la gauche moins d’air� Régler la cote Y conformément au

tableau de réglage.

Servomoteur Y101 Quatre cames rouges réglables2 Marquage de la position de came

rapportée aux échelles 43 Vis de réglage des cames4 Trois échelles divisées entre 0 et 1605 Indicateur de la position du volet

d’air6 Connecteur amovible

Réglage de l’air par l’intermédiaired’un volet d’airLe réglage de l’air côté aspiration estréalisé par le biais d’un volet d’air.Celui-ci est entraîné par le servomoteurY10.La position du volet d’air est déterminéepar le réglage des cames I à IV.

Fonction des camesI Position du volet d’air 2ème allureII Fermeture hermétique à l’airIII Commande électrovanne 2ème

allureIV Position du volet d’air 1ère allure

�Valeur de réglagela came de commutation III doitse trouver entre les cames decommutation I et IV.

Réglage de l’airLe réglage de l’air de combustion estréalisé en deux endroits :� côté refoulement, par le biais de la

fente d’ouverture entre le déflecteuret l’embout du brûleur.

� côté aspiration, par le biais du voletd'air entraîné par le servomoteurY10.

Contrôle du déroulement duprogramme du brûleur avant lapremière libération de gaz� Fermer la vanne manuelle située en

amont de l’unité compacte de gaz.� Si aucune pression gaz suffisante n’est

présente en amont de la rampe gazcompacte, ponter évent. le manostat degaz (bornes 2 et 3) ; à cette fin, mettrele brûleur hors tension.

� Démarrer le brûleur en mettant le géné-rateur de chaleur en marche etcontrôler le déroulement du programme.

� Le ventilateur démarre avec unetemporisation, selon la position ducoffret de commande et de sécurité.

� Temps de préventilation (54 s).

� Temps de préallumage (3 s).� Ouvrir les électrovannes� Temps de sécurité (3 s).� Arrêt de défaut après l’écoulement

du temps de sécurité, avec verrouil-lage du coffret de commande et desécurité (le voyant de défaut estallumé).

� Mettre le brûleur hors tension encoupant le raccordement électriqueet, le cas échéant, retirer le fil depontage avec le manostat gaz.

� Rétablir le branchement électrique.� Déverrouiller le coffret de

commande.� Démarrer le brûleur.

FR

Page 30: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

30 01/2006 - Art. Nr. 13 019 655A

Mise en service

Réglage du brûleur

Réglage allure 1 (came IV)� Mettre le brûleur sur l’allure 1.� Par l’intermédiaire du réglage D,

régler le débit de gaz pour l’allure 1correspondant à la puissance dubrûleur souhaitée. Ce faisant,contrôler en permanence les valeursde combustion (CO, CO2). Si néces-saire, adapter le débit d’air ; le caséchéant, procéder pas à pas.

� Augmenter le débit d’air : Régler lacame IV sur une valeur d’échellesupérieure.

� Mettre brièvement le brûleur enallure 2 et revenir en allure 1.Le moteur du volet d’air adopte lanouvelle position de débit min.

� Réduire le débit d’air : Régler lacame IV sur une valeur d’échelleinférieure, le servomoteur suit auto-matiquement.

Réglage allure 2 (came I)� Commuter l’allure 2 au moyen du

connecteur à 4 points.� Par l’intermédiaire du réglage C,

régler le volume de gaz pour l’allure2 correspondant à la puissance dubrûleur souhaitée. Ce faisant,contrôler en permanence les valeursde combustion (CO, CO2). Si néces-saire, adapter le débit d’air ; le caséchéant, procéder pas à pas.

� Augmenter le débit d’air : Régler lacame I sur une valeur d’échellesupérieure, le servomoteur suit auto-matiquement.

� Réduire le débit d’air : Régler la came Isur une valeur d’échelle inférieure.

� Mettre brièvement le brûleur enallure 1 et repasser en allure 2.

� Le volet d’air se déplace sur laposition nouvellement réglée.

pBr (4 - 20 mbars)

Vis de réglage durégulateur de pressiongaz

Vis deblocage

Visplombée

Réglage du régulateur de pressionSoixante tours de vis sont possiblespour le réglage de la pression de sortie.Trois tours vers la droite augmentent lapression de 1 mbar, trois tours vers lagauche diminuent la pression de lamême valeur.Lors de la mise en service :� au moins 10 tours vers la droite (+)� affiner le réglage par la suite (plus ou

moins de pression)� Contrôler la pression de gaz sur le

Multibloc pBr (M4) ou sur la prise depression du collecteur de gaz Ø9.

Réglage du débit de gaz pourl’allure 1Manuellement (sans outil).� Réduire le débit de gaz en tournant

vers la droite l’anneau D, qui setrouve sur la partie inférieure de labobine d’électroaimant. Augmenta-tion du débit de gaz par rotationvers la gauche.(3 tours complets pour passer duminimum au maximum).

Réglage du débit d’allumage� Dévisser le capuchon plastique B.� Le renverser et l’utiliser comme clé

pour la rotation de la vis de réglage(trois tours pour passer du débitminimal au débit maximal)

� Réduire le débit au démarrage entournant la vis vers la droite oul’augmenter en tournant la vis versla gauche.

Réglage du débit nominal� Desserrer la vis de blocage sans

entrer en contact avec la visplombée opposée (trois tours pourpasser du débit minimal au débitmaximal).

Réglage du débit de gaz pourl’allure 2� Réduire le débit de gaz nominal en

tournant vers la gauche le boutonde réglage C, qui se trouve sur lapartie supérieure de la bobine d’é-lectroaimant. Le débit est augmentéen tournant la vis vers la droite.

Remarque :Le réglage du débit de gaz de l’allure 2peut modifier celui de l’allure 1. Si c’estle cas, l’allure 1 doit être nouvellementréglée.Le réglage étant effectué, resserrer àfond la vis de blocage.

Réglage point de commutationElectrovanne allure 2 (came III)� Commuter le brûleur plusieurs fois

de l’allure 1 en allure 2. Régler lacame III de telle manière à obtenirune transition douce de l’allure 1 àl’allure 2.

Optimiser les valeurs de combus-tionLe cas échéant, optimiser les valeursde combustion en réglant la position dudéflecteur (cote Y). Par ce biais, il estpossible d’influencer le comportementau démarrage, la pulsation et lesvaleurs de combustion. Une diminutionde la cote Y entraîne l’augmentation dela valeur de CO2, le comportement audémarrage (allumage) étant cependantplus dur. Si nécessaire, compenser lavariation de débit d’air en adaptant laposition du volet d’air.

Attention : Afin d’éviter la formationde condensation, respecter la tempé-rature minimale nécessaire pour lesgaz de combustion d’après les indica-tions du fabricant de chaudière etconformément aux exigences relativesà la cheminée.

Si la cote Y doit être une nouvelle foiscorrigée lors du réglage de l’allure 1,il convient de contrôler les valeurs deréglage de l’allure 2.

Page 31: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

01/2006 - Art. Nr. 13 019 655A 31

Mise en service

Réglage du manostat de gaz / manostat d’airContrôle de fonctionnement

Contrôle de fonctionnementIl convient de procéder à un contrôle desécurité de la surveillance de flammeaussi bien lors de la première mise enservice qu’après des révisions ou unarrêt prolongé de l’installation.– Essai de démarrage avec la vanne

de gaz fermée : au terme du tempsde sécurité, le coffret de commandeet de sécurité doit se mettre endéfaut !

– Mise en route normale : lorsque lebrûleur est en service, fermer lavanne de gaz : après une défail-lance de la flamme, le coffret decommande et de sécurité doit semettre en défaut !

– Mise en route normale : interrompre lecontact du manostat d’air pendant lapréventilation ou le fonctionnement :le coffret de commande et de sécuritédoit immédiatement se mettre endéfaut !

– Ponter le manostat d’air avant ledémarrage : le brûleur se met enmarche pendant env. 2 - 3 s, puis ils’ensuit un arrêt sur défaut. Au boutde 10 secondes, cet arrêt de courtedurée sera automatiquementacquitté par le coffret, et le systèmelance une deuxième tentative demise en route (le moteur sedéclenche pour 2 à 3 secondes).

Si le contact du manostat d’air esttoujours fermé (p. ex. soudé),un arrêt sur défaut réel se produit.Cependant, si le contact dumanostat d’air s’ouvre en l’espacede ces 10 s (p. ex. par l’arrêt parinertie du moteur), il s’ensuit undémarrage normal.

Réglage et contrôle du manostat degaz� Brancher un manomètre sur la prise

de mesure (en amont de la vanne).� Lire la pression d’entrée effective.� Mettre le brûleur en service.� Fermer lentement la vanne manuelle

quart de tour, jusqu’à ce que lapression d’entrée minimale soitatteinte.

� Rechercher le seuil de coupure entournant le disque du manostat dansle sens des aiguilles d’une montre (+).

Le brûleur s’arrête en raison d’unmanque de gaz.� Régler le disque du manostat à

90 % du seuil de coupure.

� Confirmer le réglage en effectuantun nouvel essai. Le manostat estréglé.

Réglage du manostat d’airPour le réglage de la pression decoupure :� Mettre le brûleur en service.� Augmenter le point de coupure par

rotation vers la droite de l’échelle deréglage, jusqu’à ce que le brûleur secoupe.

� Régler le point de coupure à env.15 % sous la pression de déclen-chement actuellement présente.

FR

Page 32: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

32 01/2006 - Art. Nr. 13 019 655A

Maintenance

Entretien

Travaux recommandés dans le cadrede l’entretien annuel du brûleur :– Marche d’essai du brûleur, mesure

d’entrée– Nettoyage des organes de combus-

tion et, le cas échéant, remplace-ment des pièces défectueuses

– Nettoyage de la turbine et du venti-lateur

– Nettoyage du filtre à gaz ; remplace-ment si nécessaire

– Contrôle visuel des composantsélectriques du brûleur ; éliminationdes défauts, le cas échéant

– Contrôle du démarrage du brûleur– Contrôle d’étanchéité– Essai de fonctionnement des dispo-

sitifs de sécurité du brûleur(manostat d’air / de gaz)

– Essai de fonctionnement détecteurde flamme et coffret de commandeet de sécurité

– Contrôle de la pression d’alimentationgaz en amont et en aval du systèmede régulation gaz ainsi que de lapression de repos gaz

– Contrôler le débit de gaz– Correction des valeurs de réglage si

nécessaire– Elaboration d’un procès-verbal de

mesure

Contrôles généraux– Contrôle de fonctionnement du

bouton d’arrêt d’urgence– Contrôle visuel des conduites de

gaz dans la chaufferie

Contrôle des organes de combustion� Retirer le capot du brûleur.� Débrancher le câble d’allumage côté

transformateur.� Desserrer les trois vis W du couvercle.� Retirer le couvercle.� Desserrer le contre-écrou E du

support de tube gaz� Desserrer la vis de retenue.� Extraire les organes de combustion.� Vérifier l’état du déflecteur.� Vérifier le positionnement de l’élec-

trode d’allumage et de la sonde d’io-nisation.

� Lors du remontage, veiller à la posedu câble et positionnement correctdu joint O’Ring J2.

� Contrôler l’étanchéité.

� ImportantAprès toute intervention : procéder àun contrôle des paramètres de com-bustion dans les conditions réellesd’exploitation (portes fermées, capoten place, etc.). Consigner les résultatssur les documents appropriés.

Contrôle des températures des gazde combustion� Contrôler régulièrement la tempéra-

ture des gaz de combustion.� Nettoyer la chaudière lorsque la

température des gaz de combustiondépasse la valeur à la mise enservice de plus de 30 K.

� Utiliser un afficheur de températuredes gaz de combustion pour faciliterle contrôle.

Remplacement du filtre� Le tapis filtrant du Multibloc doit être

contrôlé au moins une fois par an etremplacé en cas d’encrassement.

� Desserrer les vis du couvercle defiltre sur le Multibloc.

� Retirer le tapis filtrant et nettoyerson logement.

� Ne pas utiliser de produit denettoyage sous pression.

� Remplacer le tapis filtrant par untapis neuf.

� Revisser le couvercle.� Ouvrir à nouveau la vanne

manuelle.� Contrôler l’étanchéité.� Contrôler les valeurs de combustion.

Vannes gazLes vannes gaz ne nécessitent pasd’entretien particulier.Aucune réparation n’est autorisée surune vanne de gaz.Les vannes défectueuses doivent êtreremplacées par un spécialiste qualifié,qui doit ensuite effectuer un contrôled’étanchéité, de fonctionnement et decombustion.

Les travaux de service après-ventesur la chaudière et sur le brûleur nedoivent être exécutés qu’exclusive-ment par un chauffagiste spécialistedûment formé à cet effet. Pourgarantir la réalisation régulière destravaux d’entretien, la conclusiond’un contrat d’entretien estrecommandée.

�� Avant toute intervention d’entretien

et de nettoyage, couper l’alimenta-tion électrique.

Remplacement du tube de flammeLa réalisation de cette opérationnécessite le démontage du brûleur.� Desserrer la vis de serrage sur la

bride de raccordement.� Extraire le brûleur du joint à baïon-

nette en le tournant, le souleverlégèrement puis le retirer de la bridede raccordement.

� Déposer le brûleur au sol.� Desserrer les 3 vis.� Extraire le tube de flamme vers

l’avant.� Monter le tube de flamme et le fixer.

� Le tube de flamme peut êtrechaud

Nettoyage de la turbine� Retirer la plaque de base et l’accrocher

position de service (voir figure).� Retirer la turbine et la nettoyer,

si nécessaire la remplacer et laremonter dans l’ordre inverse.

Nettoyage du caisson d’aspiration d’air� Dévisser les vis de fixation V sur le

caisson d’aspiration d’air.� Retirer le caisson d’aspiration d’air,

le nettoyer et le remonter dansl’ordre inverse.

� Veiller à la bonne position du voletd’air et du servomoteur.

Nettoyage du capot� Ne pas utiliser de produit chloré ou

abrasif.� Nettoyer le capot avec de l’eau et

un produit de nettoyage.� Remonter le capot.

Page 33: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

01/2006 - Art. Nr. 13 019 655A 33

Maintenance

Elimination des défauts

Causes et élimination des défautsEn cas de dérangement, les conditionsde fonctionnement normal doivent êtrevérifiées :1. Y a-t-il du courant ?2. Y a-t-il de la pression de gaz ?3. Est-ce que le robinet d’arrêt du

gaz est ouvert ?4. Est-ce que tous les appareils de

régulation et de sécurité, comme lethermostat de la chaudière, le dis-positif de protection contre lemanque d’eau, les interrupteurs defin de course, etc., sont réglés cor-rectement ?

Si le défaut persiste :� Lire les signaux lumineux émis par

le coffret de commande et desécurité avec leur signification dansle tableau ci-dessous.

Le programme de visualisation dispo-nible en tant qu’accessoire permetd’accéder à des informations détailléessupplémentaires contenues dans lecoffret, concernant les événements del’exploitation et des défauts.

Aucun composant important sur le plan dela sécurité ne doit pas être réparé ;ces composants doivent être remplacéspar des pièces portant la même référence.

�Utiliser uniquement des piècesde rechange d’origine.

Remarque :Après chaque intervention :� Contrôler la combustion dans les

conditions d’exploitation réelles(portes fermées, capot monté etc.)et vérifier l’étanchéité des différentescanalisations.

� Consigner les résultats dans lesdocuments correspondants.

Constats Causes Remèdes

Le brûleur ne démarre pas après la fermeturethermostatique.Il n’y a pas d’affichage de défaut sur le coffret decommande et de sécurité.

Baisse ou défaillance de la tensiond’alimentation électrique.

Défaut au niveau du coffret.

Vérifier la cause de la baisse ou de l’absencede tension.

Remplacer le coffret.

Le brûleur ne démarre pas.

La pression de gaz est normale.

Le manostat d’air est en état.

Il n’y a pas de demande de chaleur.

Pression de gaz insuffisante.

Le manostat de gaz est déréglé oudéfectueux.

Le manostat d’air n’est pas en position de repos.

Les thermostats sont défectueux ou déréglés.

Vérifier les canalisations de gaz.Nettoyer le filtre.Vérifier le manostat de gaz ou remplacerl’unité de gaz compacte.

Régler ou remplacer le manostat d’air.

Régler ou remplacer les thermostats.

Le brûleur démarre à la mise sous tensiondurant un temps très court, s’arrête et émet lesignal suivant :���������� - ������� �

Le coffret avait été verrouillé volontairement. Déverrouiller le coffret.

Le brûleur ne démarre pas.��� �����

Manostat d’air : il n’est pas en position d’arrêt.Réglage erroné.Contact soudé.

Effectuer un nouveau réglage du manostat.

Remplacer le manostat.

Le ventilateur du brûleur se met en route.Le brûleur ne démarre pas.��� ������

Manostat d’air : le contact ne se ferme pas. Contrôler le capteur de pression (corpsétranger) et vérifier le câblage.

Le ventilateur du brûleur se met en route.Le brûleur ne démarre pas.������ ���

Lumière parasite pendant la préventilation oule préallumage.

Contrôler la vanne. Contrôler la surveillancede la flamme.

Le brûleur démarre, l’allumage se met enroute, ensuite il y a interruption�������� �

Absence de flamme à la fin du temps desécurité.

Le débit de gaz est mal réglé.Défaut dans le circuit de surveillance de laflamme.

Pas d’étincelles d’allumage.Court-circuit d’une ou de plusieurs électrodes.Le câble d’allumage est endommagé oudéfectueux.

Le transformateur d’allumage est défectueux.Coffret de commande et de sécurité.

Les électrovannes ne s’ouvrent pas.

Blocage des vannes.

Régler le débit de gaz.Vérifier l’état et la position de la sonded’ionisation par rapport à la masse.Vérifier l’état et les raccordements du circuitd’ionisation (câble et pont de mesure).

Régler la ou les électrodes, nettoyer ouremplacer.Brancher le ou les câbles ou remplacer.

Remplacer le transformateur.Remplacer le coffret.Contrôler les câblages entre le coffret et lescomposants externes.

Remplacer l’unité compacte de gaz.

Le brûleur s’arrête alors qu’il était enfonctionnement.����������

Manostat d’air : le contact s’ouvre audémarrage ou pendant le fonctionnement.

Régler ou remplacer le manostat.

Le brûleur s’arrête alors qu’il était enfonctionnement.����� � �

Défaillance de la flamme en cours defonctionnement.

Vérifier le circuit de la sonde d’ionisation.Contrôler ou remplacer le coffret decommande et de sécurité.

FR

Page 34: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

34 01/2006 - Art. Nr. 13 019 655A

Overzicht

Inhoudsopgave

Belangrijke aanwijzingenDe branders VECTRONG 02.120/160/210 DUO zijn ontworpenvoor verbranding met weinig schadelijkestoffen van aardgas en vloeibaar gas.In opbouw en functie zijn de brandersconform EN 676.Montage, inbedrijfstelling en onderhoudmogen uitsluitend door erkende vakluiworden uitgevoerd, waarbij de geldenderichtlijnen en voorschriften in achtdienen te worden genomen.

BranderbeschrijvingDe branders VECTRONG 02.120/160/210 DUO zijn 2-traps,volautomatisch werkende branders inmonoblokuitvoering. Ze zijn geschiktvoor de uitrusting van alle verwarmersconform EN303 resp. heteluchtverwar-mers conform DIN 4794 of DIN 30697binnen hun vermogensbereik. Voor elkander gebruik is toestemming vanELCO nodig. De speciale constructievan de branderkop met interne rook-gasrecirculatie maakt een stikstof-oxide-arme verbranding mogelijk.Er is voldaan aan de eisen van de 1eBImSchV versie ’98, bij aardgasver-branding worden emissiewaardenNOX < 80 mg / kWh onder testvoor-waarden conform EN 676 bereikt.Afhankelijk van de afmetingen enbelasting van de verbrandingsruimte envan het verbrandingssysteem (drieka-naalsketel, omkeervlamketel) kunnenafwijkende emissiewaarden wordenbereikt. Voor de opgave van garantie-waarden moeten de voorwaarden voorhet meettoestel, toleranties en lucht-vochtigheid in acht worden genomen.

LeveromvangIn de verpakking van de branderbevinden zich:1 gasaansluitflens1 compacte gasarmatuur met gasfilter1 branderflens

met isolatiering1 zak met bevestigingsonderdelen1 tas Technische Documentatie

Voor een veilige, milieuvriendelijke enenergiebesparende werking moeten devolgende normen in acht wordengenomen:

EN 676Gasbrander met ventilator

EN 226Aansluiting van olieverstuivings- engasbranders met ventilator op deverwarmer

EN 60335-2Veiligheid van elektrische apparatenvoor huishoudelijk gebruikDe gasleidingen en armaturen moetenconform DVGW-TVR/TRGI-gas wordengelegd.

MontageplaatsDe brander mag niet in ruimten metagressieve dampen (bijv. haarspray,perchloorethyleen, tetrachloorkoolstof),veel stof of een hoge luchtvochtigheid(bijv. waskeuken) in bedrijf wordengesteld.In zoverre er voor de luchtverzorginggeen LAS-aansluiting aanwezig is, moeteen opening voor luchttoevoer aanwezigzijn, met:DE: tot 50kW: 150cm2

voor elke volgende kW: + 2,0 cm2

CH: QF [kW] x 6= ...cm2; min. echter150cm2.

Lokale voorschriften kunnen leiden totafwijkingen.

Voor schade, om de volgenderedenen ontstaan, sluiten wijgarantie uit:– ondeskundig gebruik– foutieve montage resp. reparatie

door kopers of derden, inclusiefgebruik van onderdelen vanvreemde herkomst.

Overdracht en gebruiksaanwijzingDe fabrikant van de verbrandingsinstal-latie dient de exploitant van de installa-tie, uiterlijk bij de overdracht, eengebruiks- en onderhoudsaanwijzing teoverhandigen. Deze dient in de plaat-singsruimte van de verwarmer duidelijkzichtbaar te worden opgehangen.Adres en telefoonnummer van dedichtstbijzijnde klantenservice dienthierop te worden ingevuld.

Aanwijzing voor de exploitantDe installatie dient ten minste één keerper jaar door een vakman te wordengecontroleerd. Om regelmatigonderhoud te waarborgen, is hetafsluiten van een onderhoudscontractaan te bevelen.

Conformiteitsverklaringvoor gasventilatorbranders

Wij, CEB18, Rue des Bûchillons Ville-La-GrandF-74106 ANNEMASSE Cedex verklarenals enige verantwoordelijke, dat deproducten

VECTRON G 02.120 DUOVECTRON G 02.160 DUOVECTRON G 02.210 DUO

voldoen aan de volgende normen

EN 50165EN 60335EN 60555-2EN 60555-3EN 55014EN 676Belgisch Koninklijk Besluit van08/01/2004

conform de bepalingen van de richtlij-nen

90 / 396 / EEG Gastoestellenrichtlijn89 / 336 / EEG EMV-richtlijn73 / 23 / EEG laagspannings-

richtlijn92 / 42 / EEG rendements-

richtlijnvoeren deze producten het CE-kenmerk.

Annemasse, 01 juni 2005J. HAEP

Overzicht Inhoudsopgave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Belangrijke aanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . 2Technische gegevens, werkingsbereiken. . . . . . 3Afmetingen, branderbeschrijving . . . . . . . . . . 4

Functie werkings-, veiligheidsfunctie . . . . . . . . . . . . 5Gasarmatuur MBZRDLE . . . . . . . . . . . . . . 6Verbrandingsautomaat SG 513. . . . . . . . . . . 7Aansluitschema, aansluitsokkel . . . . . . . . . . 8

Montage Montage van de brander . . . . . . . . . . . . . . 9Instelling van het mengtoestelop werking met vloeibaar gas . . . . . . . . . . . 10Controle van het mengtoestel . . . . . . . . . . . 10Elektrische aansluiting / peilglaskoeling /rookgaswegen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Controles vóór de inbedrijfstelling . . . . . . . . . 11Voorinstelling gasdrukbewaker . . . . . . . . . . 11Ionisatiestroommeting . . . . . . . . . . . . . . . 11

Inbedrijfstelling instelgegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Luchtregeling / controle programmaverloop. . . . 13Inregelen van de brander . . . . . . . . . . . . . 14Instelling gasdrukbewaker / luchtdrukbewaker . . 15Functiecontrole . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Service Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Storingen verhelpen . . . . . . . . . . . . . . . 17

Page 35: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

01/2006 - Art. Nr. 13 019 655A 35

Overzicht

Technische gegevensWerkingsbereiken

G 02.120 DUO G 02.160 DUO G 02.210 DUOBrandervermogen min./max. kW 40-120 50-160 60-210Brandstof Aardgas (E) Hu = 9,45 kWh / m3

Aardgas (LL) Hu = 8,13 kWh / m3

Vloeibaar gas (F) Hu = 24,44 kWh /m3

CE-nummer 1312 BQ 4069Typecontrole Volgens EN 676 ; Emissieklasse 3

(Aardgas : NOx < 80mg/kWh, bij vloeibaar gas : NOx< 140mg/kWh onder tes-tomstandigheden)

Gasarmatuur MBZRDLE 407 B01 S20 MBZRDLE 407 B01 S20 MBZRDLE 412 B01 S20Gasaansluiting Rp 3/4” Rp 3/4” Rp 3/4”, Rp 1” 1/4Gasingangsdruk Aardgas (E) en (LL): 20-300 mbar; vloeibaar gas (F): 37-148 mbarLuchtregeling ILuchtregeling II

Luchtklep met servomotor STA 4.5Stuwschijf in de branderkop

Luchtdrukbewaker Instelbereik : 0,5-5 mbar Instelbereik : 1-10mbarRegelverhouding 1 : 2*Spanning 230 V - 50 HzElektrische krachtontneming Werking: 185 W Werking: 280 W Werking: 290 WGewicht ca. kg 25Elektrische motor 160W; 2850 min-1 130W; 2900 min-1Beschermingsklasse IP 21Verbrandingsautomaat SG 513Vlambewaker IonisatiesondeOntstekingstransformator EBI-M 1 x 11 kVGeluidsniveau conform DIN2715 dB(A) 62 64 65

* De regelverhouding is een gemiddelde waarde en kan afhankelijk van het installatie-ontwerp variëren.

WerkingsbereikenHet werkingsbereik toont het brander-vermogen afhankelijk van de druk in deverbrandingsruimte. Het stemt overeenmet de maximumwaarden conformEN 676 gemeten aan de testvlambuis.Bij de keuze van de brander dientrekening te worden gehouden methet ketelrendement.Berekening van het brandervermogen:

QF = Brandervermogen (kW)QN = Nominaal vermogen ketel (kW)�K = Ketelrendement (%)

Verklaring bij type-aanduiding: G = Aardgas / vloeibaar gas02 = Afmetingen120 = Vermogenskengetal in KW

DUO = 2-traps branderKN = Branderkoplengte normaalKL = Branderkoplengte lang

daPa mbar

kW110

0

5

10

15

20

25

30

40 80 120 160 200

0

0,5

1

1,5

2

2,5

3

G 02.120 DUO

Aanwijzing werkingsbereik G 02.120DUO- - - - Werkingsbereik voor aardgas (LL) met

aansluitdruk 20 mbar,vol werkingsbereik vanaf aansluit-druk 25 mbar

QNQF =�K

NL

daPa mbar

kW60

0

5

10

15

20

25

30

40 80 120 160 200

0

0,5

1

1,5

2

2,5

3

G 02.160 DUO daPa mbar

kW210

0

5

10

15

20

25

30

40 80 120 160 200

0

0,5

1

1,5

2

2,5

3

G 02.210 DUO

Page 36: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

36 01/2006 - Art. Nr. 13 019 655A

Overzicht

AfmetingenBranderbeschrijving

Ø a Ø b c d

120... 135 150... 180 M8 45°

Y10 Servomotor luchtklepA1 VerbrandingsautomaatB1 IonisatiebrugF6 LuchtdrukbewakerM1 VentilatormotorT1 Ontstekingstransformator2 Branderflens3 Vloeibaar-gasklep5 Behuizing6 Inhangvoorziening toestelplaat8 Branderbuis9 Slangbeugelklem voor aansluitkabel gasar-

matuur10 7-polige aansluitsteker10.1 4-polige aansluitsteker16 Gasarmatuuraansluitflens18 Branderkap19 Ontgrendelingsknop20 Bevestigingsbout voor kap (Tx25)113 Luchtaanzuigkast119 Luchtdruknippel pL

Klep A c d E F G Rp

407 46 214 92 179 330 400 3/4

412 55 254 114 188 360 440 1,1/4

Page 37: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

01/2006 - Art. Nr. 13 019 655A 37

Functie

WerkingsfunctieVeiligheidsfunctie

Functiebeschrijving– Regelthermostaat vraagt om warmte.– Het stuurprogramma van de rege-

leenheid start, als het luchtdrukbe-wakercontact in ruststand staat envoor de gasdrukbewaker voldoendegasdruk wordt gemeld.

– Brandermotor draait– Voorventilatietijd 54 sec.

Tijdens het voorspoelen wordt– de ventilatordruk bewaakt– de verbrandingskamer bewaakt op

vlamsignalen.

Na afloop van de voorspoeltijd– wordt de ontsteking bijgeschakeld– wordt de hoofd- en veiligheidsma-

gneetklep geopend.– Branderstart

BewakingDe vlam wordt bewaakt door een ionisa-tiesonde. De sonde is geïsoleerd op degaskop gemonteerd en voert door destuwschijf naar de vlamzone. De sondemag geen elektrisch contact met geaardeonderdelen maken.

Als er tussen sonde en brandermassakortsluiting optreedt, schakelt debrander op storing.

Bij branderwerking ontstaat in degasvlam een geïoniseerde zone,waardoor een gelijkgerichte stroomvan de sonde naar de brandermondstroomt. De ionisatiestroom moet tenminste 8 µA bedragen.

Veiligheidsfuncties– Als zich bij de start van de brander

(gasvrijgave) geen vlam vormt, danwordt na afloop van de veiligheids-tijd van max. 3 seconden de branderuitgeschakeld, de gasklep sluit.

– Bij uitval van de vlam tijdens dewerking wordt de gastoevoer binnenéén seconde onderbroken en deverbrandingsautomaat start de sto-ringsuitschakeling.

– Bij gebrek aan lucht tijdens de voor-ventilatie gaat de brander niet inwerking. Er volgt een storingsuits-chakeling.

– Bij gebrek aan lucht tijdens de werkingis een storingsuitschakeling eveneenshet gevolg.

– Bij gebrek aan gas gaat de branderniet in werking. Bij gebrek aan gastijdens de werking sluit de gasklepen de brander schakelt uit. Er volgtgeen storingsuitschakeling. Na her-nieuwde opbouw van de gasdrukstart de brander automatisch.

AanwijzingGasverbrandingsplaatsen moeten volgensde voorbeeld-verbrandingsverordeningmet een thermisch in werking tredendeafsluiter worden uitgerust.

Compacte armatuur

F4 GasgebrekbeveiligingF6 LuchtgebrekbeveiligingY13 HoofdmagneetklepY12 Veiligheidsmagneetklep1 Thermisch in werking tredende

veiligheidsafsluiter (in het gebouwaan te brengen)

103.1Smoorklep (uitsluitend met CG10)104 Gasdrukregelaar106 Zeef108 Gaskogelkraan (in het gebouw aan

te brengen)119 Meetpunt gasuitgangsdruk119.1Meetpunt luchtdruk

NL

Page 38: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

38 01/2006 - Art. Nr. 13 019 655A

Functie

Gasarmatuur MBZRDLE

Technische gegevensIngangsdruk max. 360mbarOmgevingstemperatuur -15 tot +70° CSpanning 230 V/50 HzKrachtontneming 60 VABeschermingsklasse IP 54Gasaansluiting Rp 3/4" of Rp 1ö 1/4Inbouwstand:– Verticaal met naar boven staande

magneet– liggend met horizontale magneet

Regeling hydraulische remRegeling 2e trap

Regeling 1e trap

Pressostaat

Magneetspoel

Filterdeksel

Aansluitflens

tweetraps klep

pBr (4 - 20 mbar)

Instelbout van degasdrukregelaar

Blokkeer-bout

verzegeldebout

DrukregelaarinstellingVoor de instelling van de uitgangsdrukzijn 60 omwentelingen van de instel-bout mogelijk. Drie omwentelingenrechtsom verhogen de druk met 1mbar, drie omwentelingen linksomverlagen de druk met 1 mbar.Bij de inbedrijfstelling:� ten minste 10 omwentelingen

rechtsom (+)� achteraf de instelling verfijnen (meer

of minder druk)� Gasdruk controleren op het multiblok

pBr (M4) of op de gascollectormeet-nippel 9.

Instelling van het gasdebiet voortrap 1Handmatig (zonder gereedschap).� Gasdebiet verminderen door ring D,

die zich aan het onderste gedeeltevan de magneetspoel bevindt,rechtsom te draaien. Gasdebietver-hoging door linksom te draaien.(3 hele omwentelingen om vanminimum naar maximum te gaan).

Instelling ontstekingscapaciteit� Plastic kap B eraf schroeven.� Omkeren en als sleutel voor het

draaien aan de instelbout gebruiken(drie omwentelingen om van minimum-naar maximumcapaciteit te gaan)

� Startcapaciteit verminderen doorrechtsom en verhogen door linksomte draaien.

Instelling van de nominale capaciteit� Blokkeerbout losdraaien zonder de

verzegelde bout op de tegenoverlig-gende zijde aan te raken (drieomwentelingen om van minimum-naar maximumcapaciteit te gaan).

Instelling van het gasdebiet voortrap 2� Nominaal gasdebiet verminderen

door de instelknop C, die zich op hetbovenste gedeelte van de magneet-spoel bevindt, linksom te draaien.Door rechtsom te draaien wordt hetdebiet vergroot.

Opmerking:De instelling van het gasdebiet van trap2 kan dat van trap 1 wijzigen. Is dit hetgeval, dan moet trap 1 opnieuw wordeningesteld.Na instelling de blokkeerbout weervastdraaien.

MBZRDLE... B01S.. (tweetraps)Compacte unit bestaand uit:filter, instelbare drukbewaker,niet-instelbare, snel openende ensluitende veiligheidsklep, instelbaredrukregelaar, hoofdklep (eerste entweede trap) met instelbaar debiet enhydraulische rem en snel sluitend.Fabrieksinstelling:– Debiet trap 1 en trap 2 op maximale

waarde ingesteld.– Ontstekingscapaciteit en drukrege-

laar op minimale waarde ingesteld.

Page 39: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

01/2006 - Art. Nr. 13 019 655A 39

Functie

Verbrandingsautomaat SG 513

Knippercode Oorzaak van de storing

��������� Geen vlamsignaal na afloop van de beveiligingstijd.

��������� Vreemd licht tijdens voorventilatie-/ voorontstekingstijd

����� ��� Luchtdrukschakelaar Contact sluit niet binnen gedefinieerdetijdsspanne

��� ��� � Luchtdrukschakelaar Contact opent bij de start of tijdens werking.

��� ����� De luchtdrukschakelaar is niet in de rusttoestand, bijv. omdat hijvastgelast is.

������� � Verdwijnen van de vlam gedurende de werking.

��� - ����� ��� Handmatige storingsuitschakeling (zie ook Vergrendeling).

Code��

VerklaringKort lichtsignaalLang lichtsignaal

Pauze

Vereiste ingangssignalen

Uitgangssignalen

1 Inschakeling automaat, motor en SM2 Controle op luchtdruk3 Einde van de voorventilatie4 Inbedrijfstelling trafo en

einde van de voorventialtie

5 Inschakeling van de gasklep6 Vlamcontrole7 Inschakeling SM en gasklep,

daarna branderwerking0 Regeluitschakeling - brander uit10 Storingsmodus

tlw Wachttijd van de luchtdrukbewakertlk Openingstijd van de servomotor en afvoer voorbeluchtingtr Sluitingstijd van de servomotortvz Voorontstekingstijdts Beveiligingstijdtv2 Minimale tijd tussen gasklep 1 en 2

De gasverbrandingsautomaat SG 513 stuurt enbewaakt de ventilatorbrander. Door het computerge-stuurde programmaverloop worden uiterst stabieletijden bereikt, die onafhankelijk zijn van schomme-lingen in netspanning en omgevingstemperatuur.De verbrandingsautomaat is met laagspanningsbe-veiliging uitgevoerd, daardoor wordt de werking vande installatie ook bij extreme uitval van de spanningniet in gevaar gebracht. Als de netspanning onder devereiste minimumwaarde ligt, schakelt de automaatzonder een storingssignaal uit. Na het weerbereiken van een normale spanning start deautomaat automatisch weer.InformatiessysteemHet ingebouwde visuele informatiesysteem infor -meert u over de oorzaken van een storingsuit -schakeling. De meest recente storingsoorzaakwordt in het apparaat opgeslagen en kan wordenachterhaald bij het opnieuw inschakelen van hetapparaat, ook als de spanning is uitgevallen.In geval van storingen brandt de LED in de ont -stoorknop R continu tot de storing bevestigd,d.w.z. de automaat ontstoord wordt. Om de10 seconden wordt dit oplichten onderbroken eneen flikkercode wordt uitgezonden, die inlichtingengeeft over de oorzaak van de storingstoestand.Als toebehoren is een weergaveapparaat ver -krijgbaar, waarmee uit de automaat verdere uit -voerige inlichtingen kunnen worden uitgelezenover de werkings- en storingsstappen.Vergrendeling en ontgrendelingDe automaat kan via ontstoorknop R vergrendeld(in storing gebracht) en ontgrendeld (ontstoord)worden, in zoverre er spanning op de automaatstaat.Als de knop tijdens normaal bedirjf of tijdens destart wordt ingedrukt, dan schakelt het apparaatin de storingsstand. Als de knop in geval vanstoring wordt ingedrukt, wordt de automaat ont -grendeld.

�Vóór in- of uitbouwen van de automaatapparaat spanningsvrij maken. De automaatmag niet geopend of gerepareerd worden.

Temperatuurregelaar Luchtdrukbewaker Brandermotor Gasklep Regeling ontstekingstrafo Vlambewaker Servomotor (SM) Storing Ontgrendeling

Op R drukkentijdens...

… à veroorzaakt …

… à minder dan9 seconden...

Ontgrendeling ofvergrendeling vande automaat

… à tusen 9 en13 seconden...

Wissen van destatistieken van deautomaat

… à meer dan13 seconden ...

Geen effect op deautomaat

NL

Page 40: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

40 01/2006 - Art. Nr. 13 019 655A

Functie

AansluitschemaAansluitsokkel

2021

101

/84

/24

211

226

523

-/ 4

2526

12

34

7

9

101112

151617

22232425

262728

2930

313233343536373839

404142

4849505152

545556

56

18192021

Klem Naam Klem Naam1 Klem A van de automaat 29 Klem 3 van de automaat2 Klem 9 van de automaat 30 Neutraal3 Neutraal 31 Klem T7 op Wielandsteker 4P. (1 van de SM-St.)4 Klem B van de automaat 32 Klem C van de automaat (2 van de SM-St.)5 Klem 4 van de automaat 33 Klem T1 op Wielandsteker 7P. (3 van de SM-St.)6 Klem 7 van de automaat 34 Klem B5 op Wielandsteker 4P. (4 van de SM-St.) en fase

van klep 27 Klem T2 op Wielandsteker 7P. 35 Klem B4 op Wielandsteker 7P. (5 van de SM-St.) en fase

van klep 1 (klem 5 van de automaat)9 Klem 9 van de automaat door brug (of

temperatuurregelaar) regelaar36 Neutraal (6 van de SM-St.)

10 Klem 4 van de automaat 38 Klem 4 van de automaat (8 van de SM-St.)11 Aarde 39 Klem T8 op Wielandsteker 4P. (klem 9 van de SM-St.)12 Neutraal 40 Fase15 Klem 2 van de automaat 41 Aarde16 Neutraal (klem 8 van de automaat) 42 Neutraal17 Klem 9 van de automaat 48 Klem T8 op Wielandsteker 4P.18 Klem B5 op Wielandsteker 4P. en klem 4 van de SM-St.

(2e St.)49 Klem T6 op Wielandsteker 4P.

19 Aarde 50 Klem T7 op Wielandsteker 4P. (1 van de SM-St.)20 Neutraal 51 Klem T2 op Wielandsteker 7P. door de gasdrukbewaker21 Klem 5 van de automaat en klem B4 op Wielandsteker 7P.

(1e St.)52 Klem 9 van de automaat

22 Klem 5 van de automaat en klem B4 op Wielandsteker 7P.(teller 1e St.)

54 Fase

23 Klem B5 op Wielandsteker 4P. en klem 4 van de SM-st.(teller 2e St.)

55 Aarde

24 Neutraal 56 Neutraal25 Fase26 Fase27 Aarde28 Neutraal

Klem Steker Nr Klem Steker Nr Klem Steker Nr Klem Steker Nr

Afstands-ontgrendeling

WeergaveStoring

Luchtdruk-bewaker

Gasdruk-bewaker

Brander-motor

Vla

mco

ntr

ole

Mag

nee

tkle

pII

Bed

rijf

sure

nte

ller

On

tste

kin

gS

ervo

-aan

drijv

ing

Vo

edin

gL

1

Con

tinue

vent

ilatie

Reg

elaa

r

Page 41: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

01/2006 - Art. Nr. 13 019 655A 41

Montage

Montage brander

Montage van de gasarmatuur� Controleren of ringafdichting J1

aanwezig is en correct op deflens ligt.

� Gasarmatuur rechts of links metspoelen in bovenste verticalestand bevestigen.

� Aansluitkabel voor gasarmatuur doorslangbeugelklem 7 geleiden en bijgasarmatuur aansluiten.

�In België moet de relaiskit metArt. Nr. 13013508 wordengebruikt.

Algemene voorschriften voor gas-verzorging� De aansluiting van de gasarmatuur

op het gasnet mag alleen door eenerkend vakman worden uitgevoerd.

� De diameter van de gasleiding moetzo vormgegeven zijn dat de voorge-schreven gasstroomdruk niet onder-schreden wordt.

� Vóór de gasarmatuur moet een gas-kogelkraan (in het gebouw aan tebrengen) worden aangebracht.

� In Duitsland moet volgens voorbeeld-verbrandingsverordening bovendieneen thermisch in werking tredendeafsluiter (in het gebouw aan tebrengen) worden gebruikt.

Montage van de branderDe branderflens 3 is uitgerust metlanggaten en kan voor een gat- van 150- 180mm worden gebruikt. Deze matenvoldoen aan EN 226.Door verschuiven van buizensteun 2 opde branderbuis kan de insteekdiepte vanhet mengtoestel aangepast worden aande afmetingen van de verbrandings-ruimte. De insteekdiepte bij het in- enuitbouwen ongewijzigd.Door de buizensteun 2 wordt de branderop de aansluitflens en dus aan de ketelbevestigd. De verbrandingsruimte wordthierdoor dicht afgesloten.

Inbouwen:� Aansluitflens 3 met bouten 4 aan de

ketel bevestigen� Buizensteun 2 op branderbuis monteren

en met bout 1 bevestigen. Bout 1met een aantrekmoment van max.6 Nm vastdraaien.

� Brander enigszins draaien, in de flensinvoeren en met bout 5 bevestigen.

Uitbouwen:� Bout 5 losdraaien� Brander uit de bajonetsluiting draaien

en uit de flens trekken.

Inbouwdiepte van de branderbuisen inmetselenBij verwarmers zonder gekoelde voorwandis, in zoverre de ketelfabrikant geenandere opgave doet, een inwendigebekleding of isolatie 5, zoals hiernaastafgebeeld, noodzakelijk. Het inmetselenmag de voorkant van de vlambuis nietoverlappen en moet met minimaal 60°conisch toelopen. De luchtspleet 6 moetworden opgevuld met een elastisch,onbrandbaar isolatiemateriaal. Bij ketelsmet omkeerverbranding moet rekeninggehouden worden met de minimaleinsteekdiepte A van de branderbuisconform opgave van de ketelfabrikant.

5

4

6

Bij de inbedrijfstelling van de branderwordt tegelijkertijd de installatie onderverantwoordelijkheid van de installateurof zijn plaatsvervanger gekeurd. Alleenhij kan waarborgen dat de installatieovereenstemt met de normen en voor-schriften.De installateur moet in bezit zijn vaneen door het gasbedrijf afgegeven ver-gunning en hij moet de installatie oplekkages gecontroleerd hebben endeze grondig ontlucht hebben.

NL

Page 42: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

42 01/2006 - Art. Nr. 13 019 655A

G 02.120

G 02.160/210

Montage

Instelling van het mengtoestel op vloeibaar-gaswerkingControle van het mengtoestel

Instelling op vloeibaar-gaswerking

Brander G 02.160/210� Steungasklep 3 en stuwschijf 4

demonteren.� Tussenstuk 5 (bij behuizing

geleverd) monteren.� Stuwschijf 4 en steungasklep 3 weer

monteren.

Instelling op vloeibaar-gaswerking

Brander G 02.120� Steungasklep 3 en stuwschijf 4

demonteren.� Tussenstuk 5 (bij behuizing

geleverd) monteren.� Stuwschijf 4 zonder steungasklep

3 weer monteren.

6,5

25

10..20°

V-G 02.120 V-G 02.160/210 Controle van het mengtoestel� Instelling van de ionisatiesonde en

de ontstekingssonde volgens afbeel-dingen controleren.

Die Mischeinrichtung des Brenners istab Werk auf Erdgasbetrieb ausgerüstet.Für den Betrieb mit FlüssiggasMischeinrichtungen wie folgt umbauen.

Kontrolle der Mischeinrichtung� Die drei Deckelschrauben W lösen.� Deckel abnehmen.� Kontermutter E der Gasrohrhalte-

rung lösen� Halteschraube lösen.� Mischeinrichtung herausziehen.

Page 43: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

01/2006 - Art. Nr. 13 019 655A 43

Montage

Elektrische aansluiting / peilglaskoeling / rookgaswegenControles vóór de inbedrijfstellingVoorinstelling gasdrukbewaker / ionisatiestroommeting

Het installeren van de elektra en deaansluitwerkzaamheden worden uit-sluitend uitgevoerd door een erkendelektricien. De voorschriften enbepalingen van VDE en EVU dienenhierbij in acht te worden genomen.

Elektrische aansluiting� Controleren of de netspanning de

aangegeven netspanning van 230 V,50 Hz. is

Branderbeveiliging: 10AElektrische stekerBrander en verwarmer (ketel) worden viaeen 7- en 4-polige steker met elkaarverbonden. De brander moet met eenomnipolaire uitschakelinstallatie, die

conform de geldende normen is, van hetnet kunnen worden gescheiden.De diameter van de op deze steker aang-esloten kabel moet tussen 8,3 en 11 mmliggen.

Aansluiting gasarmatuurAansluiting van de gasarmatuur op dezich op de brander bevindende stekers(zwart op zwart, grijs op grijs) maken.

�In België moet de relaiskit metArt. Nr. 13013508 worden gebruikt.

Voorinstelling gasdrukbewaker� Doorzichtig deksel verwijderen.� Provisorisch op de minimumwaarde

van de schaal instellen.

IonisatiestroommetingVoor de meting van de ionisatiestroommeetbrug B1 verwijderen en multimetermet een meetbereik van 0-100 µA aan-sluiten.De bewakingsstroom moet ten minste8 µA bedragen.

RookgasinstallatieOm evt. geluidshinder te voorkomen,dient bij de verbinding van de ketel aanrookgaszijde geen gebruik te wordengemaakt van aansluitstukken met eenrechte hoek.

PeilglaskoelingHet branderhuis kan met een R1/8"-aan-sluiting voor de opname van een leidingvoor de peilglaskoeling van de ketelworden voorzien.� Hiervoor gietrand 6 doorboren en

1/8"-schroefdraad snijden.� Voor aansluitnippel en verbindings-

slang toebehoor Art. Nr. 12056459gebruiken.

Controles vóór de inbedrijfstellingVóór de inbedrijfstelling moeten devolgende punten worden gecontroleerd.� Correcte montage van de brander

volgens de bijgeleverde handleiding.� Correcte voorinstelling van de

brander conform opgave insteltabel.� Instelling van het mengtoestel, juiste

sproeier moet gebruikt worden.� De warmtebron moet klaar voor

inbedrijfstelling gemonteerd zijn, devoorschriften voor de werking vande warmtebron moeten wordenopgevolgd.

� Alle elektrische aansluitingenmoeten correct uitgevoerd zijn.

� Verwarmer en verwarmingssysteemzijn voldoende met water gevuld, cir-culatiepompen zijn in werking.

� Temperatuurregelaar, drukregelaar,droogloopbeveiliging en andereeventueel aanwezige beveiligendebegrenzingsvoorzieningen moetencorrect aangesloten zijn enfunctioneren.

� Rookgaswegen moeten vrij zijn,secundaire-luchtvoorziening, indienaanwezig, in functie.

� Voldoende toevoer van verse luchtmoet gewaarborgd zijn.

� Warmteafname moet aanwezig zijn.� Brandstofopslagtanks moeten

gevuld zijn.� Brandstofvoerende leidingen moeten

vakkundig gemonteerd en ontlucht zijnen op lekkages gecontroleerd zijn.

� Meetplaats volgens de normen voorde meting van rookgas moetaanwezig zijn, rookgastraject tot enmet de meetplaats moet dicht zijn,zodat meetresulaten niet wordenvervalst door vreemde lucht.

NL

Page 44: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

44 01/2006 - Art. Nr. 13 019 655A

Inbedrijfstelling

Instelgegevens

Bovenstaande instelgegevens zijn basisinstellingen. De fabrieksinstelgegevens zijn vet omrand. Met deze instellingen kannormaal gesproken de brander in bedrijf worden genomen. In ieder geval de instelwaarden zorgvuldig controleren. Correctiesvanwege de installatie kunnen noodzakelijk zijn.

1e trap 2e trap

Nok IV Nok I Nok III50 80 15 12 30 20

55 110 20 17 80 30

60 120 20 20 70 3060 110 5 15 40 25

70 140 10 18 50 30

90 160 35 20 60 4080 150 10 20 52 35

90 170 25 22 70 45

90 180 35 25 82 45110 210 35 25 90 45

Openen van ventiel2. Trap

G 02.120 DUO

G 02.160 DUO

G 02.210 DUO

Maat Ymm

Brander

Luchtklepstand

1e trap 2e trap

BrandervermogenkW

Page 45: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

01/2006 - Art. Nr. 13 019 655A 45

Inbedrijfstelling

Luchtregeling / controle programmaverloop

De luchtregeling in de branderkopbeïnvloedt behalve de luchthoeveelheidook de mengzone en de luchtdruk in debranderbuis. Bout A– rechtsom draaien = meer lucht– linksom = minder lucht� Ma Y conform insteltabel instellen.

Servomotor Y101 Vier verstelbare rode nokken2 Markering van de nokkenstand

gerelateerd aan de schalen 4S Stelbout van de nokken4 Drie in 0 t/m 160° ingedeelde

schalen5 Wijzer van de luchtklepstand6 Verwijderbare steekverbinder

Luchtregeling via luchtklepDe luchtregeling aan aanzuigzijdegebeurt via een luchtklep.Deze wordt via de servomotor Y10aangedreven.De stand van de luchtklep wordt doorinstelling van de nokken I - IV vastge-legd.

Functie van de nokkenI Luchtklepstand 2e trapII LuchtafsluitingIII Aansturing magneetklep 2e trapIV Luchtklepstand 1e trap

�Instelwaardeschakelnok III moet tussen scha-kelnok I en IV liggen.

LuchtregelingDe regeling van de verbrandingsluchtgebeurt op twee plaatsen:� aan drukzijde via de spleet tussen

stuwschijf en branderbuis.� aan aanzuigzijde via de van de servo-

motor Y10 aangedrevene luchtklep.

Controle van het programmaverloopvan de brander vóór de eerste gas-vrijgave� Handmatige afsluiter vóór de compacte

gas-unit sluiten.� Als er niet voldoende gasdruk vóór

de compacte gasarmatuur beschik-baar is, zo nodig gasdrukbewakeroverbruggen (klem 2 en 3), hiervoorbrander spanningsvrij maken.

� Brander door inschakelen van deverwarmer starten en programma-verloop controleren.

� Ventilator start met een vertraging,afhankelijk van de stand van de ver-brandingsautomaat.

� Voorventilatietijd (54s)

� Voorventilatietijd (3s)� Magneetkleppen openen� Beveiligingstijd (3s)� Uitschakelen in storingstoestand na

afloop van de beveiligingstijd metvergrendeling van de branderauto-maat (de storingslamp brandt)

� Brander door scheiden van de elek-trische aansluiting spanningsvrijmaken en zo nodig draadbruggasdruk-bewaker verwijderen.

� Elektrische aansluiting weer herstel-len.

� Verbrandingsautomaat ontgrendelen.� Brander starten.

NL

Page 46: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

46 01/2006 - Art. Nr. 13 019 655A

Inbedrijfstelling

Inregelen van de brander

Instelling trap 1 (nok IV)� Brander op trap 1 schakelen.� Via instelling D gashoeveelheid voor

trap 1 overeenkomstig gewenstbrandervermogen instellen. Hierbijcontinu de verbrandingswaardencontroleren (CO, CO2). Indien nood-zakelijk luchthoeveelheid aanpassen,zo nodig stap voor stap.

� Luchthoeveelheid verhogen: Nok IVop hogere schaalwaarde instellen.

� Brander kort op 2e trap schakelenen verminderen. Luchtklepmotorneemt de nieuwe kleinlaststand in.

� Luchthoeveelheid reduceren: Nok IVop kleinere schaalwaarde instellen,servomotor loopt automatisch na.

Instelling trap 2 (nok I)� Met 4-polige steker in 2e trap schakelen.� Via instelling C gasvolume voor trap

2 overeenkomstig gewenst brander-vermogen instellen. Hierbij continude verbrandingswaarden controleren(CO, CO2). Indien noodzakelijk lucht-hoeveelheid aanpassen, zo nodigstap voor stap.

� Luchthoeveelheid verhogen: Nok Iop hogere schaalwaarde instellen,servomotor loopt automatisch na.

� Luchthoeveelheid reduceren: Nok Iop kleinere schaalwaarde instellen.

� Brander kort op 1e trap schakelenen weer starten.

� Luchtklep gaat naar de nieuw ing-estelde stand.

pBr (4 - 20 mbar)

Instelbout van degasdrukregelaar

Blokkeer-bout

verzegeldebout

DrukregelaarinstellingVoor de instelling van de uitgangsdruk zijn60 omwentelingen van de instelboutmogelijk. Drie omwentelingen rechtsomverhogen de druk met 1 mbar, drie omwen-telingen linksom verlagen de druk met1 mbar.Bij de inbedrijfstelling:� ten minste 10 omwentelingen

rechtsom (+)� achteraf de instelling verfijnen (meer

of minder druk)� Gasdruk controleren op het multiblok

pBr (M4) of op de gascollectormeet-nippel 9.

Instelling van het gasdebiet voortrap 1Handmatig (zonder gereedschap).� Gasdebiet verminderen door ring D,

die zich aan het onderste gedeeltevan de magneetspoel bevindt,rechtsom te draaien. Gasdebietver-hoging door linksom te draaien.(3 hele omwentelingen om vanminimum naar maximum te gaan).

Instelling ontstekingscapaciteit� Plastic kap B losschroeven.� Omdraaien en als sleutel voor het

draaien van de instelbout gebruiken(drie omwentelingen om van minimum-naar maximumcapaciteit te gaan).

� Startcapaciteit verminderen doorrechtsom en verhogen door linksomte draaien.

Instelling van de nominale capaci-teit� Blokkeerbout losdraaien zonder de

verzegelde bout op de tegenoverlig-gende zijde aan te raken (drieomwentelingen om van minimum-naar maximumcapaciteit te gaan).

Instelling van het gasdebiet voortrap 2� Nominaal gasdebiet verminderen

door de instelknop C, die zich op hetbovenste gedeelte van de magneet-spoel bevindt, linksom te draaien.Door rechtsom te draaien wordt hetdebiet vergroot.

Opmerking:De instelling van het gasdebiet van trap2 kan dat van trap 1 wijzigen. Is dit hetgeval, dan moet trap 1 opnieuw wordeningesteld.Na instelling de blokkeerbout weervastdraaien.

Instelling omschakelpuntMagneetklep trap 2 (nok III)� Brander meerdere keren van trap 1

naar trap 2 omschakelen. Nok III zoinstellen, dat een zachte overgangvan trap 1 naar trap 2 gewaarborgd is.

Verbrandingswaarden optimaliserenZo nodig verbrandingswaarden viainstelling van de stuwschijfstand (maat Y)optimaliseren. Hierdoor kunnen startge-drag, pulsatie en verbrandingswaardenworden beïnvloed. Bij reductie van deschaalwaarde Y stijgt de CO2-waarde,het startgedrag wordt echter harder.Indien nodig luchthoeveelheidwijzigingdoor aanpassing luchtklepstand com-penseren.

Let op: Minimaal noodzakelijkerookgastemperatuur volgensopgave van de ketelfabrikant enovereenkomstig eisen rookgaswe-gen ter voorkoming van condensatiein acht nemen.

Als maat Y bij de instelling van de 1e trapnogmaals gecorrigeerd moet worden,dienen de instelwaarden van de 2e trap teworden gecontroleerd.

Page 47: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

01/2006 - Art. Nr. 13 019 655A 47

Inbedrijfstelling

Instelling gasdrukbewaker / luchtdrukbewakerFunctiecontrole

FunctiecontroleEen veiligheidstechnische controle van devlambewaking moet zowel bij de eersteinbedrijfstelling als ook na revisies enlangere stilstand van de installatie wordenuitgevoerd.– Startpoging met gesloten gasventiel:

na afloop van de veiligheidstijd moetde verbrandingsautomaat op storingschakelen !

– Normale start; wanneer de branderin werking is, gasklep sluiten: nauitval van de vlam moet de ver-brandingsautomaat op storingschakelen !

– Normale start; tijdens voorventilatieof werking luchtbewakercontactonderbreken: Verbrandingsautomaatmoet direcht op storing schakelen !

– Vóór de start van de luchtdrukbewa-ker overbruggen: Brander schakeltgedurende ca. 2-3 sec. in, vervol-gens vindt storingsuitschakelingplaats. Na 10 seconden wordt dezekorte storing door de automaat zelfteruggezet en er volgt een nieuwestartpoging (de motor schakeltgedurende 2-3 seconden in). Als hetLW-contact nog steeds gesloten is(bijv. vastgelast) volgt een echte sto-ringsuitschakeling. Opent het

LW-contact echter binnen deze10 sec. (bijv. door uitlopende motor),volgt een normale bedrijfsstart.

Instelling en controle gasdrukbewa-ker� Een manometer op de meetnippel

(vóór klep) aansluiten.� Effectieve ingangsdruk aflezen.� De brander in werking stellen.� De gaskogelkraan langzaam sluiten

tot de minimale ingangsdruk is bereikt.� Door de schijf van de drukbewaker

rechtsom te draaien (+) de uitscha-kelwaarde zoeken.

De brander stopt vanwege gasgebrek.� De schijf van de drukbewaker op 90%

van de uitschakelwaarde instellen.

� Instelling door een nieuwe pogingbevestigen. De drukbewaker isingesteld.

Instelling luchtdrukbewakerVoor de instelling van de uitschakel-druk:� Brander in werking stellen.� Schakelpunt verhogen door de

instelschaal rechtsom te draaien, totde brander uitschakelt.

� Schakelpunt ca. 15 % onder de nuaanwezige uitschakeldruk instellen.

NL

Page 48: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

48 01/2006 - Art. Nr. 13 019 655A

Service

Onderhoud

In het kader van het jaarlijksonderhoud aan de brander aanbe-volen werkzaamheden:– Proefdraaien van de brander, ingangs-

meting– Reinigen van het meng-ontstekings-

toestel en zo nodig defecte onderde-len vervangen

– Ventilatorwiel en ventilator reinigen– Reinigen van het gasfilter, zo nodig

vervangen– Visuele controle van de branderelek-

tronica, zo nodig storingen verhelpen– Branderstart controleren– Controle op lekkages– Functiecontrole van de veiligheids-

voorzieningen van de brander(luchtdruk-/gasdrukbewaker)

– Functiecontrole vlambewaker en ver-brandingsautomaat

– Controle van de gasstroomdruk vóóren na het gasregeltraject en van degasrustdruk

– Gasdediet controleren– Correctie van de instelwaarden

indien nodig– Meetprotocol opstellen

Algemene controles– Functiecontrole van de noodschake-

laar– Visuele controle van de gasvoe-

rende leidingen in de verwarmings-ruimte

Controle van het mengtoestel� Branderkap verwijderen.� Ontstekingskabel aan trafozijde los-

trekken.� De drie dekselbouten W losdraaien.� Deksel verwijderen.� Contramoer E van de gasbuissteun

losdraaien� Borgbout losdraaien.� Mengtoestel eruit trekken.� Toestand van de stuwschijf controleren.� Stand van de ontstekingselektrode

en de ionisatiesonde controleren.� Bij het weer inbouwen op juiste

kabelgeleiding en correcte passingvan de O-ring J2 letten.

� Op lekkages controleren.

� BelangrijkNa elke ingreep de verbrandings-waarden onder bedrijfsomstandighe-den controleren (geslotenverwarmingsruimtedeur, gemon-teerde kap, enz.). Meetwaarden indocumenten verwarmingsruimtenoteren.

Controle van de rookgastemper-atuur� Regelmatig de rookgastemperatuur

controleren.� Ketel reinigen, als de rookgastempe-

ratuur de waarde van de inbedrijf-stelling met meer dan 30K overschrijdt.

� Om de controle te vereenvoudigeneen rookgasthermometer gebruiken.

Filter vervangen� de filtermat van het multiblok moet

ten minste één keer per jaar gecon-troleerd en bij verontreinigingvervangen worden.

� Bouten van het filterdeksel op hetmultiblok losdraaien.

� Filtermat verwijderen en de passingschoonhouden.

� Geen onder druk staand schoon-maakmiddel gebruiken.

� Filtermat door een nieuwevervangen.

� Deksel weer vastschroeven.� Handmatige afsluiter weer openen.� Op lekkages controleren.� Verbrandingswaarden controleren.

GaskleppenDe gaskleppen hoeven niet speciaalonderhouden te worden.Een gasklep mag niet gerepareerdworden.Defecte kleppen moeten door eenerkende vakman worden vervangen,die daarna verbrandingswaarden enfunctie controleert en op lekkages con-troleert.

Servicewerkzaamheden aan de ketelen brander worden uitsluitend dooreen erkende verwarmingsmonteuruitgevoerd. Om regelmatige uitvoe-ring van de servicewerkzaamhedente waarborgen, dient de exploitantvan de installatie te worden aanbe-volen om een onderhoudscontractaf te sluiten.

�� Vóór onderhouds- en schoonmaa-

kwerkzaamheden, stroom uitschakelen.� Originele vervangingsonderdelen

gebruiken.

Vervangen van de vlambuisVoor dit proces is het noodzakelijk om debrander uit te bouwen.� Klembout van aansluitflens losdraaien.� Brander uit de bajonetsluiting draaien,

iets optillen en uit de aansluitflenstrekken.

� Brander op de vloer leggen.� De 3 bouten losdraaien.� Vlambuis naar voren eruit trekken.� Vlambuis inbouwen en bevestigen.

� Vlambuis kan heet zijn

Reiniging ventilatorwiel� Toestelplaat verwijderen en in

service-stand inhangen (zie afbeelding).� Ventilatorwiel verwijderen en reinigen,

zo nodig vervangen en in omge-keerde volgorde weer in elkaar zetten.

Reiniging van de luchtaanzuigkast� Bevestigingsbouten V van luchtaan-

zuigkast eruit draaien.� Luchtaanzuigkast verwijderen en

reinigen en in omgekeerde volgordeweer in elkaar zetten.

� Op de correcte stand van luchtklep enservo-aandrijving letten.

Kap reinigen� Geen chloorhoudende of schurende

middelen gebruiken.� Kap met water en een schoonmaak-

middel schoonmaken.� Kap weer monteren.

Page 49: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

01/2006 - Art. Nr. 13 019 655A 49

Service

Storingen verhelpen

Oorzaken en verhelpen vanstoringenBij storingen moeten de principiëlevoorwaarden voor een ordentelijkewerking gecontroleerd worden:1. Is er stroom aanwezig ?2. Is er gasdruk aanwezig ?3. Is de gasafsluiter geopend ?4. Is alle regel- en veiligheidsappara-

tuur, zoals ketelthermostaat, bevei-liging watertekort, eindschakelaarsenz. correct ingesteld ?

Als de storing blijft bestaan:� De door de verbrandingsautomaat

afgegeven knippercodes in achtnemen en onderstaande tabelgebruiken voor de betekenis.

Met het als toebehoor verkrijgbaar uit-leesapparaat kan uit de automaat meeruitvoerige informatie over werkings- enstoringsprocessen worden afgelezen.

De componenten die met veiligheidverband houden, mogen niet wordengerepareerd, en moeten door onderd-elen met hetzelfde bestelnummerworden vervangen.

�Uitsluitend originele vervan-gingsonderdelen gebruiken.

Aanwijzing:Na elke ingreep:� Onder de werkelijke werkingsvoor-

waarden (deuren gesloten, kapgemonteerd, enz.) de verbrandingcontroleren en alle leidingen oplekkage controleren.

� De resultaten in de betreffendedocumenten noteren.

Storing Oorzaak Verhelpen

Brander start na thermostaatuitschakeling niet.Er is geen storingsweergave op deverbrandingsautomaat.

Geen of te lage netspanning.

Storing van de automaat

Oorzaak van te lage spanning of vanstroomonderbreking opsporen.De automaat vervangen.

Brander start niet.

Gasdruk normaal

Luchtdrukschakelaar in orde

geen verzoek om warmte

onvoldoende gasdruk

Gasdrukbewaker verplaatst of defect

Luchtdrukschakelaar bevindt zich niet inrusttoestand

De thermostaat is defect of ontregeld.

Gasleidingen controlerenFilter reinigen.Gasdrukbewaker controleren of compactegas-unit vervangen.

Luchtdrukschakelaar instellen, vervangen

De thermostaten instellen of vervangen

De brander start bij het onder spanning plaatsengedurende zeer korte tijd, stopt dan en zendtvolgend signaal uit:���������� - ������� �

De automaat werd opzettelijk uitgeschakeld. Automaat ontgrendelen.

Brander start niet.��� �����

Luchtdrukschakelaar niet in rusttoestandFoutieve instellingContact gelast

Drukschakelaar opnieuw instellen

De drukschakelaar vervangen.

De branderventilator start. De brander start niet.��� ������

Luchtdrukschakelaar het contact sluit niet. Druksensor controleren (vreemde voorwerpen)en bekabeling controleren.

De branderventilator start. De brander start niet.������ ���

Strooilicht bij de voorventilatie of voorontsteking. Klep controleren. Vlambewaking controleren.

Brander start, ontsteking schakelt in, danafbreking���������

Geen vlam na afloop van de beveiligingstijd.

Het gasdebiet is foutief ingesteldStoring in het vlambewakingscircuit

Geen ontstekingsvonk.Elektrode(n) kortgeslotenOntstekingskabel beschadigd of defect

Ontstekingstrafo defect.verbrandingsautomaat

Magneetkleppen openen niet.

Klemmen van de kleppen.

Gasdebiet regelenToestand en stand van de ionisatiesonde t.o.v.de massa controleren.Toestand en aansluitingen van hetionisatiecircuit controleren (kabel en meetbrug).

Elektrode(n) instellen, reinigen of vervangen.De kabel(s) aansluiten of vervangen.

Trafo vervangenDe automaat vervangen.Kabels tussen automaat en externecomponenten controleren.

Compacte gas-unit vervangen.

De brander stopt in werking.����������

Luchtdrukschakelaar Contact opent bij destart of tijdens werking.

De luchtdrukschakelaar instellen of vervangen.

De brander stopt in werking.����� � �

De vlam verdwijnt in werking. Circuit van de ionisatiesonde controleren.Verbrandingsautomaat controleren of vervangen.

NL

Page 50: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

50 01/2006 - Art. Nr. 13 019 655A

Page 51: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

5101/2006 - Art. Nr. 13 019 655A

ErsatzteillisteWisselstukkenlijstSpare parts list

VECTRON G 02.120 DUOVECTRON G 02.160 DUOVECTRON G 02.210 DUO

V- G 02.120 DUO KN13 018 488

V- G 02.120 DUO KL13 018 489

V- G 02.160 DUO KN13 017 780

V- G 02.160 DUO KL13 017 781

V- G 02.210 DUO KN13 018 490

V- G 02.210 DUO KL13 018 491

Page 52: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

52 01/2006 - Art. Nr. 13 019 655A

Page 53: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

5301/2006 - Art. Nr. 13 019 655A

Po

s.D

ésig

nat

ion

Bez

eich

nu

ng

Om

sch

rijv

ing

Des

crip

tio

nA

rt. N

r.

01A

cces

soir

esch

aud

ière

Ans

chlu

ssfla

nsch

BG

.A

ansl

uitfl

ens

BG

.B

oile

rac

cess

ori

es13

018

134

01.1

Join

tfa

çad

eIs

olie

rfla

nsc

hIs

ole

erfl

ens

Bo

iler

fro

nt

seal

13 0

18 1

35�

01.2

Join

t tr

essé

D11

5D

ich

tsch

nu

r D

115

Bra

ided

sea

l D11

513

020

517

02E

mb

ou

tV

- G

02.

120

Ø11

5/75

x230

KN

x350

KL

V-

G 0

2.16

0/21

115/

100

x230

KN

x350

KL

Bre

nn

erro

hr

V-

G 0

2.12

115/

75x2

30K

Nx3

50K

LV

- G

02.

160/

210

Ø11

5/10

0x2

30K

Nx3

50K

L

Bra

nd

erb

uis

V-

G 0

2.12

115/

75x2

30K

Nx3

50K

LV

- G

02.

160/

210

Ø11

5/10

0x2

30K

Nx3

50K

L

Bla

sttu

be

V-

G 0

2.12

115/

75x2

30K

Nx3

50K

LV

- G

02.

160/

210

Ø11

5/10

0x2

30K

Nx3

50K

L

13 0

20 4

9813

020

499

13 0

18 1

4813

018

149

03Is

ola

tio

np

ho

niq

ue

Iso

lieru

ng

/ L

uft

kast

enIs

olat

ie/l

ucht

kast

Insu

lati

on

13 0

17 3

69�

04R

ecyc

lag

ed

'air

V-

G 0

2.12

0V

- G

02.

160/

210

An

sau

glu

ftfü

hru

ng

Aan

zuig

luch

tgel

eid

ing

Rec

yclin

gai

r13

017

363

13 0

17 3

6405

Vo

let

d’a

irco

mp

let

Lu

ftkl

app

eB

GL

uch

tkle

p B

GA

irfl

ap13

018

138

06S

ervo

mo

teu

rB

erg

er2

all.

ST

A4,

5S

tella

ntr

ieb

Ser

vo-a

and

rijv

ing

Ser

vom

oto

r13

007

919

07P

rise

Wie

lan

d7P

.W

iela

nd

Ste

cker

7P.

Wie

lan

dst

eker

7P

.W

iela

nd

plu

g7P

.13

010

523

08P

rise

Wie

lan

d4P

.W

iela

nd

Ste

cker

4P.

Wie

lan

dst

eker

4P

.W

iela

nd

plu

g4P

.13

011

095

09C

âble

man

ost

atai

rK

abel

Lu

ftd

ruck

wäc

hte

rK

abel

luch

tdru

kbew

aker

Plu

g+c

able

/air

pre

ss. s

wit

ch13

010

537

10C

asse

ttede

racc

orde

men

tA

nsc

hlu

sska

sten

m.R

elai

sso

ckel

O.K

abel

Aan

slu

itka

st m

et r

elai

sso

kkel

zon

der

kab

elE

lec.

Co

nn

ecti

on

bo

x13

010

521

10.1

Co

lon

ette

po

ur

cass

ette

Hal

teru

ng

/ B

ren

ner

hau

be

Su

pp

ort

pill

ar13

012

597

11P

rise

9P.+

câbl

e/se

rvom

oteu

rK

abel

m.S

teck

er9P

./S

tell.

Kab

el m

et s

teke

r 9P

./ S

ervo

.P

lug

+cab

le/s

ervo

mo

tor

13 0

20 3

8112

Co

ffre

tg

azV

- G

02.

120/

160/

210

DU

OS

G51

3

Feu

eru

ng

sau

tom

atV

- G

02.

120/

160/

210

DU

OS

G51

3

Ver

bra

nd

ing

sau

tom

aat

V-

G 0

2.12

0/16

0/21

0 D

UO

SG

513

Co

ntr

olu

nit

V-

G 0

2.12

0/16

0/21

0D

UO

SG

513

13 0

11 0

9913

Pri

seC

.3P

.+câ

ble

/mo

teu

rK

abel

m.S

teck

er/ M

oto

rK

abel

met

ste

ker

/ mo

tor

Plu

g+c

able

/mo

tor

13 0

10 5

1914

Pri

seC

.2P

.+câ

ble

/tra

nsf

o.

Kab

elm

.S

teck

er./

nd

traf

oK

abel

met

ste

ker.

/ Zü

nd

traf

oC

able

+plu

g/

Ign

itio

ntr

ansf

o.

13 0

10 5

35

15P

on

td

’ion

isat

ion

Ver

bin

du

ng

sste

cker

Ver

bin

din

gss

teke

rIo

nis

atio

nb

rid

ge

13 0

10 5

2416

Câb

led

ete

rre

Kab

elE

rdu

ng

Kab

el a

ard

ing

Cab

leea

rth

ing

13 0

07 8

3317

Câb

lem

ano

stat

gaz

Kab

elG

asd

ruck

wäc

hte

rK

abel

gas

dru

kbew

aker

Plu

g+ca

ble/

gas

pres

s.sw

itch

13 0

10 0

8018

Câb

leva

nn

eg

azK

abel

Gas

ven

til

Kab

el g

askl

epP

lug

+cab

le/g

asva

lve

13 0

10 5

4519

Lig

ne

gaz

équ

ipée

V-

G 0

2.12

0K

NK

LV

- G

02.

160/

210 K

NK

L

Lan

zen

gas

kop

fV

- G

02.

120

KN

KL

V-

G 0

2.16

0/21

0 KN

KL

Lan

sgas

kop

V-

G 0

2.12

0K

NK

LV

- G

02.

160/

210 K

NK

L

Lan

ce g

ash

ead

V-

G 0

2.12

0K

NK

LV

- G

02.

160/

210 K

NK

L

13 0

18 0

23*

13 0

18 0

24*

13 0

18 0

25*

13 0

18 0

26*

19.1

Déf

lect

eur

com

ple

tV

- G

02.

120

Ø74

,5/3

0V

- G

02.

160/

210

Ø89

/30

Tu

rbu

lato

r+

Gas

seV

- G

02.

120

Ø74

,5/3

0V

- G

02.

160/

210

Ø89

/30

Tu

rbu

lato

r +

gas

spro

eier

Tu

rbu

lato

rV

- G

02.

120

Ø74

,5/3

0V

- G

02.

160/

210

Ø89

/30

13 0

19 1

2313

015

802

19.2

Dif

fuse

ur

pro

pan

eV

- G

02.

120

V-

G 0

2.16

0/21

89/3

0

Flü

ssig

gas

seV

loei

baa

r-g

assp

roei

erD

iffu

sor

pro

pan

e13

019

125

13 0

18 6

30

Page 54: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

54 01/2006 - Art. Nr. 13 019 655A

Po

s.D

ésig

nat

ion

Bez

eich

nu

ng

Om

sch

rijv

ing

Des

crip

tio

nA

rt. N

r.

19.3

Eto

ileré

par

t.g

azV

- G

02.

120

Ø72

V-

G 0

2.16

0/21

93

Ste

rng

asko

pf

V-

G 0

2.12

72V

- G

02.

160/

210

Ø93

Ste

rgas

kop

V-

G 0

2.12

72V

- G

02.

160/

210

Ø93

Sta

rg

ash

ead

V-

G 0

2.12

72V

- G

02.

160/

210

Ø93

13 0

10 5

3213

010

023

19.4

So

nd

eio

nis

atio

nIo

nis

atio

nss

on

de

Ion

isat

ieso

nd

eIo

nis

atio

np

rob

e13

010

529

�19

.5E

lect

rod

eal

lum

age

nd

elek

tro

de

On

tste

kin

gse

lekt

rod

eIg

nit

ion

elec

tro

de

13 0

10 5

28�

19.6

Câb

leal

lum

age

L62

5Z

ün

dka

bel

L62

5O

nts

teki

ng

skab

el L

625

Ign

itio

nle

adL

625

13 0

14 9

9019

.7C

âble

son

de

ion

isat

ion

L75

0Io

nis

atio

nsk

abel

Ion

isat

ieka

bel

Ion

isat

ion

cab

le13

015

121

19.8

Tig

ed

eré

gla

ge

L47

0K

NL

590

KL

Ver

stel

lsp

ind

elL

470

KN

L59

0K

L

Ver

stel

stif

tL

470

KN

L59

0K

L

Adj

ustl

inka

gepF

L47

0K

NL

590

KL

13 0

18 0

3313

018

034

19.9

Co

ud

eg

az+

tub

eK

NK

L

Gas

roh

rK

NK

L

Gas

bu

isK

NK

L

Gas

cove

r+

tub

eK

NK

L13

018

027

13 0

18 0

2819

.10

Join

tO

’Rin

gO

’Rin

gO

-rin

gO

’Rin

g13

018

089

20P

rise

de

pre

ssio

nd

'air

Lu

ftd

ruck

nip

pel

Lu

chtd

rukn

ipp

elP

ress

ure

take

off

13 0

18 0

9221

Pas

se f

il n

oir

D.2

,4K

abel

du

rch

füh

run

g D

2,4

Ru

bb

er f

un

nel

D2,

413

010

058

22P

laq

uet

teta

ble

au d

eb

ord

Dec

kpla

tte

Afd

ekp

laat

Das

hb

oar

dp

late

13 0

20 5

0023

Rac

cord

co

ud

e p

oly

amid

1/8

"W

inke

lnip

pel

R1/

8"P

oly

amid

e b

end

R1/

8"13

013

352

24T

urb

ine

V-

G 0

2.12

146X

52V

- G

02.

160/

210

Ø16

0X52

Ven

tila

torr

adV

- G

02.

120

Ø14

6X52

V-

G 0

2.16

0/21

160X

52

Ven

tila

torw

iel

V-

G 0

2.12

146X

52V

- G

02.

160/

210

Ø16

0X52

Air

fan

V-

G 0

2.12

146X

52V

- G

02.

160/

210

Ø16

0X52

13 0

10 0

1213

010

095

25T

ran

sfo

rmat

eur

allu

mag

e1x

11kV

nd

traf

o1x

11kV

nd

traf

o1x

11kV

Ign

itio

ntr

ansf

o.

1x11

kV13

007

816

26M

ote

ur+

con

den

sate

ur

V-

G 0

2.12

0/16

0V

- G

02.

210

Mo

tor+

Ko

nd

ensa

tor

V-

G 0

2.12

0/16

0V

- G

02.

210

Mo

tor+

con

den

sato

rV

- G

02.

120/

160

V-

G 0

2.21

0

Mo

tor+

cap

acit

or

V-

G 0

2.12

0/16

0V

- G

02.

2113

009

981

13 0

10 0

1426

.1C

on

den

sate

ur

V-

G 0

2.12

0/16

05

µF

V-

G 0

2.21

06

µF

Ko

nd

ensa

tor

V-

G 0

2.12

0/16

05

µF

V-

G 0

2.21

06

µF

Co

nd

ensa

tor

V-

G 0

2.12

0/16

05

µF

V-

G 0

2.21

06

µF

Cap

acit

or

V-

G 0

2.12

0/16

05

µF

V-

G 0

2.21

06

µF

13 0

09 9

8313

010

016

27S

up

po

rtd

ep

ress

ost

atH

alte

r/L

uft

dru

ckw

äch

ter

Ste

un

/ lu

chtd

rukb

ewak

erS

up

po

rt/p

ress

ure

swit

ch13

020

723

28M

ano

stat

V-

G 0

2.12

0/16

0V

- G

02.

210

Lu

ftd

ruck

wäc

hte

rL

uch

tdru

kbew

aker

Pre

ssu

resw

itch

13 0

20 5

0213

020

722

29T

uya

usi

lico

ne

Sili

kon

sch

lau

ch22

0 m

m, 2

xS

ilico

n-s

lan

gS

ilico

ntu

be

13 0

15 4

9730

Cap

ot

gri

sS

chu

tzh

aub

eB

esch

erm

kap

Gre

yco

ver

13 0

18 1

6531

Pla

qu

efr

on

tale

Bes

chri

ftu

ng

spla

tte

Pla

atje

met

tek

stS

tan

dar

dfr

on

tco

ver

13 0

18 1

4532

Bo

uto

nd

eré

arm

emen

tT

aste

r/E

ntr

ieg

elu

ng

Kn

op

/ o

ntg

ren

del

ing

Res

etb

utt

on

13 0

20 3

6533

Vis

M5x

20 /

cap

ot

Sch

rau

be

M5x

20 /

Hau

be

Bo

ut

M5x

20 /

kap

Scr

ewM

5x20

/co

ver

13 0

18 8

42

**

Liv

rais

on

ave

c d

élai

* K

ein

e L

ager

war

e, w

ird

b. B

edar

fb

este

llt*

Del

iver

y w

ith

del

ay

Page 55: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

5501/2006 - Art. Nr. 13 019 655A

Po

sD

ésig

nat

ion

Bez

eich

nu

ng

Om

sch

rijv

ing

Des

crip

tio

nA

rt. N

r.

400

1 2

Ram

pe

gaz

2al

lure

sV

- G

02.

120/

160

DU

Op

20/3

00V

- G

02.

210-

1D

UO

p20

/ p

300

V-

G 0

2.21

0-2

DU

Op

20

Gas

arm

atu

r-B

G2-

stu

fig

Gas

arm

atu

ur-

BG

2-t

rap

sG

asva

lve

asse

mb

ly2-

st.

465

1 2

Kit

Jo

int

MB

ZR

DL

E40

7M

BZ

RD

LE

412

O'R

ing

-Set

MB

ZR

DL

E40

7M

BZ

RD

LE

412

O-r

ing

-set

MB

ZR

DL

E40

7M

BZ

RD

LE

412

O'R

ing

set

MB

ZR

DL

E40

7M

BZ

RD

LE

412

13 0

11 1

1113

011

114

467

1 2

Co

llect

eur

mo

nté

MB

ZR

DL

E40

7M

BZ

RD

LE

412

Gas

ansc

hlu

ssro

hr

Kp

l.M

BZ

RD

LE

407

MB

ZR

DL

E41

2

Gas

aan

slu

itin

gsb

uis

kp

l.M

BZ

RD

LE

407

MB

ZR

DL

E41

2

Gas

tub

eeq

.M

BZ

RD

LE

407

MB

ZR

DL

E41

213

018

098

13 0

18 6

2346

7.1

Pri

se d

e p

ress

ion

Mes

snip

pel

mit

Dic

htu

ng

Pre

ssu

re p

lug

13 0

09 7

22

470

1 2

Van

ne

MB

ZR

DL

E40

7 B

01 S

20R

p3/

441

2 B

01 S

20R

p1'

1/4

Gas

ven

tilM

BZ

RD

LE

407

B01

S20

Rp

3/4

412

B01

S20

Rp

1'1/

4

Gas

klep

MB

ZR

DL

E40

7 B

01 S

20R

p 3

/441

2 B

01 S

20R

p 1

’1/4

Gas

valv

eM

BZ

RD

LE

407

B01

S20

Rp

3/4

412

B01

S20

Rp

1'1/

413

010

071

13 0

12 2

7547

71 2

Filt

reta

mis

407

412

Filt

er-S

et40

741

2

Gas

filt

er40

741

2

Filt

er40

741

213

010

076

13 0

10 0

88

478

Man

ost

atG

W 1

50 A

5M

ano

stat

GW

50

A5

Dru

ckw

äch

ter

GW

150

A5

Dru

ckw

äch

ter

GW

50

A5

Dru

kbew

aker

GW

150

A5

Dru

kbew

aker

GW

50

A5

Pre

ss.c

on

tr.d

evic

eG

W 1

50 A

5P

ress

.co

ntr

.dev

ice

GW

50

A5

13 0

10 0

7813

009

696

480

1 2

Bri

de

2x40

7R

p3/

441

2R

p1'

1/4

Fla

nsc

h2x

407

Rp

3/4

412

Rp

1'1/

4

Fle

ns

2x40

7 R

p 3

/441

2 R

p 1

’1/4

Fla

ng

e2x

407

Rp

3/4

412

Rp

1'1/

413

010

074

13 0

10 0

85

Page 56: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

56 01/2006 - Art. Nr. 13 019 655A

Page 57: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

5701/2006 - Art. Nr. 13 019 655A

FR

Légende Legende Legende Caption� Pièces d’entretien Hilfsmaterial Hulpmateriaal Maintains parts

Pièces derechange

Ersatzteile Wisselstukken Spare parts

� Pièces d’usure Verschleissteile Slijtage-onderdelen Wearing parts

� Les pièces d’entretien sont des pièces qui devraient être remplacées à titre préventif au cours del’entretien lors du remontage des pièces démontées, par exemple des éléments d’étanchéité.Pour les pièces d’usure et les pièces d’entretien, la garantie de tenue dans le temps selon les conditionscommerciales de la société ELCO ne s’applique pas.

� Les pièces d’usure sont des pièces qui doivent être remplacées à plusieurs reprises au cours de la duréede vie du produit, même dans le cas d’une utilisation du produit global conforme à sa destination (parexemple les injecteurs d’huile, les filtres d’huile).Pour les pièces d’usure et les pièces d’entretien, la garantie de tenue dans le temps selon les conditionscommerciales de la société ELCO ne s’applique pas.

� Hilfsmittel sind solche Teile, die im Zuge der Wartung beim Zusammenbau demontierter Teile vorsorglichersetzt werden sollten, z.B Dichtungsmaterial.Für Verschleißteile und Hilfsmittel gilt die Haltbarkeitsgarantie gemäß den Geschäftsbedingungen derFirma ELCO nicht.

� Verschleißteile sind solche Teile, die auch bei bestimmungsgemäßem Gebrauch des Gesamtproduktesim Rahmen der Lebensdauer des Produktes mehrfach ausgetauscht werden müssen (z.B. Öldüsen,Ölfilter).Für Verschleißteile und Hilfsmittel gilt die Haltbarkeitsgarantie gemäß den Geschäftsbedingungen derFirma ELCO nicht.

� Onderhoudsonderdelen zijn onderdelen die horen te worden vervangen als preventieve maatregel bijonderhoudsbeurten, telkens wanneer onderdelen worden gedemonteerd, bijvoorbeeld afdichtingselemen-ten.Voor slijtage- en onderhoudsonderdelen is de garantie van levensduur volgens de handelsvoorwaardenvan ELCO niet van kracht.

� Slijtage-onderdelen zijn onderdelen die meermaals gedurende de levensduur van het product moetenworden vervangen, ook als het gehele product conform de bestemming ervan wordt gebruikt (zulkeonderdelen zijn bijvoorbeeld olie-injectoren, oliefilters).Voor slijtage- en onderhoudsonderdelen is de garantie van levensduur volgens de handelsvoorwaardenvan ELCO niet van kracht.

� Maintenance parts are parts which should be replaced on a preventive basis during maintenance whenreassembling disassembled parts (sealing components for example)..For wear parts and maintenance parts, ELCO’s performance warranty for them over time under commer-cial conditions does not apply.

� Wear parts are parts that have to be replaced several times during the product’s service life, even whenuse of the overall product is in line with its intended purpose (for example oil injectors and oil filters).For wear parts and maintenance parts, ELCO’s performance warranty for them over time under commer-cial conditions does not apply.

DE

NL

EN

Page 58: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem
Page 59: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

5901/2006 - Art. Nr. 13 019 655A

Page 60: VECTRON G 02.120 DUO VECTRON G 02.160 DUO VECTRON G … · mg / kWh unter Prüfbedingungen nach EN 676 erreicht. Je nach Feuerraum-geometrie, Feuerraumbelastung und Feuerungssystem

01/2006 - Art. Nr. 13 019 655A60

Adresse Service-Hotline

ELCO Austria GmbHAredstr.16-182544 Leobersdorf

0810-400010

ELCO Belgium n.v./s.a.Pontbeeklaan-531731 Zellik

02-4631902

ELCOTHERM AGSarganserstrasse 1007324 Vilters

0848 808 808

ELCO GmbHDreieichstr.1064546 Mörfelden-Walldorf

0180-3526180

ELCO France18 rue des Buchillons74106 Annemasse

0450877624

ELCO-Rendamax B.V.Amsterdamsestraatweg 271410 AB Naarden

035-6957350

FR

DE

BE

AT

CH

NL

Fabriqué en EU. Made in EU. Hergestellt in der EU. Gefabriceerd in de EUDocument non contractuel. Non contractual document. Angaben ohne Gewähr.Niet-contractueel document.