VW Up, 2012 Seat Mii, 2012 Skoda Citigo, 2012 · 2013. 12. 3. · WESTFALIA-Automotive GmbH Am...

32
WESTFALIA-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrück 321 044 391 101 - 001 Elektroanlage für Anhängevorrichtung Montage- und Betriebsanleitung, Originalbetriebsanleitung Elektrické zařízení pro tažné zařízení Montážní a provozní návod Elsæt til anhængertræk Montage- og driftsvejledning Instalación eléctrica para el dispositivo de remolque Instrucciones de montaje y de servicio Installation électrique pour dispositif d'attelage Notice de montage et d'utilisation Vetolaitteen sähköjärjestelmä Asennus- ja käyttöohjeet Electrical system for trailer hitch Installation and Operating Instructions Ηλεκτρικό σύστημα για διάταξη ρυμούλκησης Οδηγίες συναρμολόγησης και λειτουργίας Elektromos felszerelés a vonószerkezet Beszerelési utasítás Impianto elettrico per gancio di traino Istruzioni di montaggio e per l'uso Elektrisk anlegg for tilhengerfeste Monterings- og bruksanvisning Elektrische installaties voor aanhanger Montage- en gebruikshandleiding Instalacja elektryczna do haka holowniczego Instrukcja montażu i eksploatacji Электрооборудование сцепки Инструкция по монтажу и эксплуатации Elsystem för dragkrok Monterings- och bruksanvisning 321 044 300 113 VW Up, 2012 Seat Mii, 2012 Skoda Citigo, 2012 8 9 10 11 12 7 6 5 13 1 2 3 4

Transcript of VW Up, 2012 Seat Mii, 2012 Skoda Citigo, 2012 · 2013. 12. 3. · WESTFALIA-Automotive GmbH Am...

Page 1: VW Up, 2012 Seat Mii, 2012 Skoda Citigo, 2012 · 2013. 12. 3. · WESTFALIA-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrück 321 044 391 101 - 001 Elektroanlage für Anhängevorrichtung

WESTFALIA-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrück

321 044 391 101 - 001

Elektroanlage für Anhängevorrichtung Montage- und Betriebsanleitung, Originalbetriebsanleitung

Elektrické zařízení pro tažné zařízení Montážní a provozní návod

Elsæt til anhængertræk Montage- og driftsvejledning

Instalación eléctrica para el dispositivo de remolque Instrucciones de montaje y de servicio

Installation électrique pour dispositif d'attelage Notice de montage et d'utilisation

Vetolaitteen sähköjärjestelmä Asennus- ja käyttöohjeet

Electrical system for trailer hitch Installation and Operating Instructions

Ηλεκτρικό σύστημα για διάταξη ρυμούλκησης Οδηγίες συναρμολόγησης και λειτουργίας

Elektromos felszerelés a vonószerkezet Beszerelési utasítás

Impianto elettrico per gancio di traino Istruzioni di montaggio e per l'uso

Elektrisk anlegg for tilhengerfeste Monterings- og bruksanvisning

Elektrische installaties voor aanhanger Montage- en gebruikshandleiding

Instalacja elektryczna do haka holowniczego Instrukcja montażu i eksploatacji

Электрооборудование сцепки Инструкция по монтажу и эксплуатации

Elsystem för dragkrok Monterings- och bruksanvisning

321 044 300 113

VW Up, 2012

Seat Mii, 2012

Skoda Citigo, 2012

89

10

11

12

7

6

5

13

1

2

3

4

Page 2: VW Up, 2012 Seat Mii, 2012 Skoda Citigo, 2012 · 2013. 12. 3. · WESTFALIA-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrück 321 044 391 101 - 001 Elektroanlage für Anhängevorrichtung

321 044 391 101 - 001 2 2

19

or/

bn

26

27

26

28

29

30 31

32

33

24

25

1

52

3 wh 4 b

k

68 bu

7 gy9

11

wh

10

wh

/rd

13

bk

/rd

14

15

17

18

20

or/

gn

21

or 2

2

23

12

16

20

A

20A

CA

N-H

CA

N-L

Page 3: VW Up, 2012 Seat Mii, 2012 Skoda Citigo, 2012 · 2013. 12. 3. · WESTFALIA-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrück 321 044 391 101 - 001 Elektroanlage für Anhängevorrichtung

321 044 391 101 - 001

3

Page 4: VW Up, 2012 Seat Mii, 2012 Skoda Citigo, 2012 · 2013. 12. 3. · WESTFALIA-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrück 321 044 391 101 - 001 Elektroanlage für Anhängevorrichtung

321 044 391 101 - 001 4 4

Steckdosenbelegung

Obsazení zásuvky

Koblingsskema

Esquema de tomas de enchufe

Affectation des prises électriques

Pistorasian navat

Pin assignment

Αντιστοιχία πρίζας

Csatlakozódugó leosztása

Schema dei collegamenti della presa

Kontaktskjema

Contactdoosbezetting

Rozkład pinów

Разводка розеток

Stickdosschema

87

6 5

13

12

11

10

9

1

42

3

1 =

wh

2 =

bk

3 =

bn

/wh

1 =

gy

2 =

gy

/bu

3 =

bu

IS

O 1

1446

svart

/ vit

grå

/blå

Bru

n

svart

/

grö

n

grå

/

röd

svart

/

röd

grå

/

svart

grö

n

--

--

--

--

--

чер

ны

й/

бел

ый

серы

й

/гoл

уб

кор

ичне

вы

й

чер

ны

й/

зел

ены

й

серы

й/к

расны

й

чер

ны

й/

кра

сны

й

серы

й/ч

ерны

й

зел

ены

й

--

--

--

--

--

czarn

o/

bia

ły

szaro

/nie

bie

sk

i

brą

zow

o

czarn

o/

zie

lon

y

szaro

/

czerw

on

y

czarn

o/

czerw

on

y

szaro

/

czarn

y

zie

lon

y

--

--

--

--

--

zw

art

/ w

it

grijs

/bla

uw

bru

in

zw

art

/

gro

en

grijs

/

roo

d

zw

art

/

roo

d

grijs

/

zw

art

gro

en

--

--

--

--

--

svart

/

hvit

grå

/blå

bru

n

svart

/

grø

nn

grå

/rø

d

svart

/

rød

grå

/

svart

grø

nn

--

--

--

--

--

nero

/

bia

nco

grigio

/blu

marr

one

nero

/

verd

e

grigio

/

rosso

nero

/

rosso

grigio

/

nero

verd

e

--

--

--

--

--

fekete

/fe

hér

szürk

e

/kék

barn

a

fekete

/zö

ld

szürk

e/p

i

ros

fekete

/pir

os

szürk

e/f

e

kete

zöld

--

--

--

--

--

μα

ύρ

ο/

λευ

κό

γκρ

ι

/μπ

λε

κα

φέ

μα

ύρ

ο/

πρ

άσ

ινο

γκρ

ι/

κόκκιν

ο

μα

ύρ

ο/

κόκκιν

ο

γκρ

ι/

μα

ύρ

ο

πρ

άσ

ινο

--

--

--

--

--

bla

ck/

white

gre

y

/blu

e

bro

wn

bla

ck/

gre

en

gra

y/

red

bla

ck/

red

gra

y/

bla

ck

Gre

en

--

--

--

--

--

musta

/va

lkoin

en

harm

aa

/sin

inen

ruskea

musta

/vi

hre

ä

harm

aa/

pun

ain

e

n

musta

/pu

nain

en

harm

aa/

musta

vih

reä

--

--

--

--

--

noir/

bla

nc

gris /

ble

u

marr

on

noir/v

ert

gris/

rou

ge

noir/

rou

ge

gris/

noir

vert

--

--

--

--

--

neg

ro/

bla

nco

gris /

azul

marr

ón

neg

ro/

verd

e

gris/r

ojo

neg

ro/

rojo

gris/

neg

ro

verd

e

--

--

--

--

--

sort

/hvid

grå

/blå

bru

n

sort

/grø

n

grå

/rø

d

sort

/rø

d

grå

/so

rt

grø

n

--

--

--

--

--

čern

ob

ílá

šed

o

/mo

drý

hně

čern

o

zele

šed

o

červ

en

á

čern

o

červ

en

á

šed

oče

rn

á

zele

--

--

--

--

--

schw

arz

/

weiß

gra

u/

bla

u

bra

un

schw

arz

/

grü

n

gra

u/r

ot

schw

arz

/

rot

gra

u/

schw

arz

grü

n

--

--

--

--

--

Le

istu

ng

/

Po

wer

21 W

Min

. 21

W

Max.

42 W

21 W

1

(L)

2

(54

g)

3

(31

)

4

( R

)

5

(58R

)

6

(54

)

7

(58

L)

8 9

(+30

)

10

(+

15

)

11

(31

)

12

13

(31

)

Page 5: VW Up, 2012 Seat Mii, 2012 Skoda Citigo, 2012 · 2013. 12. 3. · WESTFALIA-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrück 321 044 391 101 - 001 Elektroanlage für Anhängevorrichtung

321 044 391 101 - 001

5

pi

rosa

růžov

á

rosa

rosa

rose

rosa

pin

k

ροζ

rózsaszín

rosa

rosa

rosé

różow

a

po

зoвы

й

rosa

pu

vio

lett

fia

lový

vio

let

vio

leta

vio

let

vio

letti

purp

le

β

ibo

lyakék

vio

la

fio

lett

vio

let

fio

leto

we

пуpпуpны

й

vio

lett

or

ora

ng

e

ora

nžový

ora

ng

e

anara

nja

-do

ora

ng

e

ora

nssi

ora

ng

e

πoρ

τoκα

λί

nara

ncssárg

a

ara

ncio

ne

ora

nsje

ora

nje

pom

ara

ʼnczow

e

opaнж

евы

й

ora

ng

e

bu

bla

u

modrý

blå

azu

l

ble

u

sin

inen

blu

e

μπ

λε

kék

blu

blå

bla

uw

nie

bie

ski

гoл

уб

blå

ye

gelb

žlu

gul

am

ari

llo

jau

ne

kelta

ine

n

yello

w

κίτ

ριν

ο

sárg

a

gia

llo

gul

gee

l

żółty

жел

тый

gul

rd

rot

červ

ená

rød

rojo

rouge

puna

inen

red

κόκκιν

ο

piros

rosso

rød

rood

czerw

ony

красны

й

röd

gy

gra

u

šedo

grå

gris

gris

harm

aa

gre

y

γκρ

ι

szürk

e

grigio

grå

grijs

szaro

серы

й

grå

gn

grü

n

zele

grø

n

verd

e

vert

vih

reä

gre

en

πρ

άσ

ινο

zöld

verd

e

grø

nn

gro

en

zie

lony

зел

ены

й

grö

n

bn

bra

un

hněd

á

bru

n

marr

ón

marr

on

ruskea

bro

wn

κα

φέ

barn

a

marr

one

bru

n

bru

in

brą

zow

o

кор

ичн

евы

й

bru

n

wh

weiß

bílá

hvid

bla

nco

bla

nc

valk

oin

en

white

λευ

κό

fehér

bia

nco

hvit

wit

bia

ły

бел

ый

vit

bk

schw

arz

čern

o

sort

negro

noir

musta

bla

ck

μα

ύρ

ο

fekete

nero

svart

zw

art

czarn

o

черны

й

svart

Page 6: VW Up, 2012 Seat Mii, 2012 Skoda Citigo, 2012 · 2013. 12. 3. · WESTFALIA-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrück 321 044 391 101 - 001 Elektroanlage für Anhängevorrichtung

321 044 391 101 - 001 6 6

Blin

ke

rs

nste

r

Blin

ke

rs

ge

r

Bry

tare

dim

ba

k-

ljus

Dim

ba

k-

ljus s

läckt

Pa

rke

ring

slju

s v

än

ste

r o

ch

ge

r

Bro

mslju

s

Ba

ckstr

ål-

ka

sta

re

La

dd

nin

gsle

d

nin

g (

aktiv

vid

till

sla

ge

n

tän

dn

ing

)

Pe

rma

ne

ntp

l

us-l

ed

nin

g

Jo

rda

nslu

tnin

g

Slä

pva

gn

Bry

tare

i

ford

on

et

Fo

rdon

sla

mp

or

ba

k

Ob

se

rve

ra!

Hög

tem

pe

ratu

r

Sty

rdo

n

slä

pva

gn

sa

n

ord

nin

g

Све

тово

й

си

гна

л

пово

ро

та

на

ле

во

Све

тово

й

си

гна

л

пово

ро

та

на

пра

во

Вы

клю

чате

ль з

ад

не

го

про

ти-

во

тум

ан

но

г

о ф

он

ар

я

За

дн

ий

про

тиво

-

тум

ан

ны

й

фо

на

рь

вы

клю

чен

Сто

ян

очн

ый

све

т сл

ева

и с

пр

ава

Сто

п-с

игн

ал

Фа

ры

зад

не

го

хо

да

Пр

ово

д

це

пи

за

ряд

а

(акт

ивен

при

вкл

юченн

ом

заж

ига

ни

и)

По

сто

ян

но

пол

ож

ите

ль

ны

й к

аб

ел

ь

За

мы

кан

ие

на

ма

ссу

Пр

иц

еп

Вы

клю

чате

ль в

авто

мо

би

ле

За

дн

ие

фа

ры

Вн

им

ан

ие

!

Вы

со

кая

тем

пер

ату

р

а

Бл

ок

упра

вл

ен

ия

при

це

пн

ого

устр

ой

ств

а

Kie

run

ko

ws.

lew

y

Kie

run

ko

ws.

pra

wy

Prz

ełą

czn

ik

tyln

eg

o

św

iatła

prz

eciw

mg

ł.

Tyln

e ś

wia

tło

prz

eciw

mg

ł.

wyłą

czo

ne

Św

iatło

po

sto

jow

e

lew

e i p

raw

e

Św

iatło

sto

p

Św

iatła

co

fan

ia

Prz

ew

. ła

d.

(akty

wn

y

prz

y

włą

czo

nym

za

pło

nie

)

Prz

ew

ód

sta

ły p

lus

Prz

yłą

cze

ma

sy

Prz

ycze

pa

Prz

ełą

czn

ik

w p

oje

źd

zie

Św

iatła

po

jazd

u z

tyłu

Uw

ag

a!

Wyso

ka

tem

pe

ratu

ra

Urz

ąd

ze

nie

ste

rują

ce

urz

ąd

ze

nie

m

ho

low

nic

zym

Ric

htin

ga

an

-

wijz

er

links

Ric

htin

ga

an

-

wijz

er

rech

ts

Sch

ake

laa

r

ach

term

ist-

lich

t

Ach

term

ist-

lich

t u

it

Sta

nd

lich

t

links e

n

rech

ts

Sto

plic

ht

Ach

teru

itri

j-

lich

t

La

ad

ka

be

l

(actie

f b

ij

ing

esch

a-

ke

lde

on

tste

kin

g)

Ka

be

l

pe

rma

ne

nt

po

sitie

f

Ma

ssa

-

aa

nslu

itin

g

Aa

nh

an

g-

wag

en

Sch

ake

laa

r

in h

et

vo

ert

uig

Vo

ert

tuig

-

lich

ten

ach

tera

an

Op

ge

let!

Hog

e

tem

pe

ratu

ur

Reg

ela

ar

tre

kh

aa

k-

insta

llatie

Blin

kly

s

ve

nstr

e

Blin

kly

s

yre

Bry

ter

tåke

ba

k-

lys

ke

ba

k-

lys s

lått

av

Pa

rke

ring

sly

s v

en

str

e o

g

yre

Sto

pp

lys

Rygg

e-

lys

La

de

ka

be

l

(aktiv n

år

ten

nin

ge

n e

r

slå

tt p

å)

Pe

rma

ne

nt

po

sitiv

led

nin

g

Jo

rdtilk

ob

lin

g

Tilh

en

ger

Bry

ter

i

kjø

retø

ye

t

Kjø

retø

yly

s

ba

k

Ob

s!

y

tem

pe

ratu

r

Sty

ree

nh

et

tilh

en

ge

rme

k

an

ism

e

La

mp

eg

gia

t

ore

di

sin

istr

a

La

mp

eg

gia

t

ore

di

de

str

a

Inte

rrutt

ore

fari

fen

din

eb

bia

Fa

ri

fen

din

eb

bia

sp

en

ti

Lu

ce

di

po

siz

ion

e d

i

sin

istr

a e

di

de

str

a

Lu

ce

de

llo

sto

p

Pro

iett

ore

retr

om

arc

ia

Cavo

di

ca

rico

(att

ivo a

d

acce

nsio

ne

att

ivata

)

Lin

ea

ma

gg

iore

du

rata

Colle

ga

me

n

to m

assa

Rim

orc

hio

Inte

rrutt

ore

su

l ve

icolo

Lu

ci ve

icolo

po

ste

riori

Att

en

zio

ne

!

Te

mp

era

tur

a e

leva

ta

Qu

ad

ro d

ei

co

ma

nd

i

un

ità

rim

orc

hio

vill

og

ó b

alr

a

vill

og

ó

job

bra

tsó

dlá

mp

a

ka

pcso

tsó

d-

lám

pa

kik

ap

cso

lva

álló

he

lyzetf

é

ny b

alo

lda

l

és jo

bb

old

al

klá

mp

a

tola

fén

yszó

töltő

ve

ze

ték

(a g

jtá

s

be

ka

pcso

lt

álla

po

táb

an

aktí

v)

álla

nd

ó

po

zitív

ve

ze

ték

test-

csa

tla

ko

utá

nfu

ka

pcso

ló a

járm

űb

en

járm

ű h

áts

ó

vilá

gít

áso

k

Fig

ye

lem

!

Ma

ga

s

rsé

kle

t

vo

nta

eszkö

z

ve

rlő

szü

lék

Φλα

ς

αρ

ιστε

ρά

Φλα

ς δ

εξιά

Δια

κό

πτη

ς

πίσ

ω

φω

τός

ομ

ίχλη

ς

Δια

κό

πτη

ς

πίσ

ω

φω

τός

ομ

ίχλη

ς

απ

ενερ

γ.

Φώ

τα θ

έση

ς

αρ

ιστε

ρά

/δε

ξιά

Φω

ς σ

τοπ

Πρ

οβ

ολέα

ς

όπ

ισθ

εν

Αγω

γό

ς

φό

ρτι

ση

ς

(ενερ

γό

ς μ

ε

ανα

μμ

ένη

ανά

φλεξ

η)

Αγω

γό

ς

συνεχ

ούς

θετ

ικού

Σύνδ

εση

γεί

ωσ

ης

Ρυμ

ουλκο

ύ

μεν

ο

Δια

κό

πτη

ς

στο

όχη

μα

Πίσ

ω φ

ώτα

οχή

μα

τος

Πρ

οσ

οχή

!

Υψ

ηλή

θερ

μο

κρ

ασ

ί

α

Μο

νά

δα

ελέγ

χο

υ

διά

ταξη

ς

ρυμ

ούλκη

ση

ς

left

-ha

nd

ind

icato

r

righ

t-h

an

d

ind

icato

r

rea

r fo

g

lam

p s

witch

rea

r fo

g

lam

p

sw

itch

ed

off

pa

rkin

g lig

ht

left

an

d r

igh

t

bra

ke

lig

hts

reve

rsin

g

ligh

ts

ch

arg

ing

ca

ble

(a

ctive

with

ig

nitio

n

sw

itch

ed

on

)

pe

rma

ne

nt

po

sitiv

e

ca

ble

gro

un

d

co

nn

ectio

n

tra

iler

sw

itch

in

ve

hic

le

rea

r veh

icle

ligh

ts

Wa

rnin

g!

hig

h

tem

pe

ratu

re

co

ntr

ol

mo

du

le

tra

iler

tow

-

ba

r

Vilk

ku

va

se

mm

alle

Vilk

ku

oik

ea

lle

Kytk

in

su

mu

va

lo

Su

mu

va

lo

po

is p

ää

ltä

Se

ison

tava

lo

va

se

n ja

oik

ea

Ja

rru

va

lo

Pe

ruu

tus-

va

lo

La

tau

sjo

hto

(aktiiv

ine

n

syty

tykse

n

olle

ssa

ällä

)

Ja

tku

va

plu

s

-joh

to

Ma

ad

oitu

s-

liitä

ntä

Pe

räva

un

u

Kytk

in

ajo

ne

uvo

ssa

Ajo

ne

uvo

-

va

lot,

ta

ka

Huo

mio

!

Ko

rke

a

läm

tila

Pe

räva

un

un

oh

jau

sla

ite

Clig

no

tan

t

Ga

uch

e

Clig

no

tan

t

dro

it

Inte

rrup

teu

r F

eu

arr

ière

de

bro

uill

ard

l

Arr

êt

Feu

arr

ière

de

bro

uill

ard

Fe

ux d

e

po

sitio

n

Ga

uch

e e

t

dro

it

Fe

u d

e

sto

p

Ph

are

de

recu

l

Câb

le d

e

ch

arg

e(a

cti

f à

l’allu

ma

ge

co

nn

ecté

)

Câb

le

po

sitif

pe

rma

ne

nt

Con

ne

xio

n

de

ma

sse

Rem

orq

ue

Inte

rrup

teu

r d

an

s le

hic

ule

Fe

ux

arr

ière

hic

ule

Att

en

ton

!

Te

mp

éra

tu

re é

levé

e!

Bo

îtie

r

éle

ctr

on

iqu

e D

ispo

sitif

de

rem

orq

ue

Ind

icad

or

de

dir

ecció

n

izqu

ierd

a

Ind

icad

or

de

dir

ecció

n

de

rech

a

Inte

rrup

tor

Lu

z t

rasera

an

tin

ieb

la

Lu

z t

raser

a

an

tin

ieb

la

ap

ag

ad

a

Lu

z d

e

po

sic

ión

izqu

ierd

a y

de

rech

a

Lu

z d

e

fre

no

Fa

ro d

e

ma

rch

a

atr

ás

Cab

le d

e

ca

rga

(activo

co

n

en

ce

nd

ido

co

ne

cta

do)

Cab

le d

e

po

sitiv

o

co

ntin

uo

Con

exió

n a

ma

sa

Rem

olq

ue

Inte

rrup

tor

en

el

ve

híc

ulo

Lu

ce

s d

e

ve

híc

ulo

atr

ás

¡Ate

nció

n!

Alta

tem

pe

ratu

ra

Eq

uip

o d

e

co

ntr

ol D

is-

po

sitiv

o d

e

rem

olq

ue

Blin

ke

r

ve

nstr

e

Blin

ke

r h

øjr

e

ge

bag

-

lygte

ge

bag

-

lygte

de

aktive

ret

Ve

nstr

e o

g

jre

pa

rke

ring

lys

Sto

ply

s

Ba

kly

gte

La

de

led

nin

g

(aktiv

r

tæn

din

ge

n -

er

slå

et

til

Ko

nsta

nt-

plu

s led

nin

g

Ste

l

forb

ind

els

e

An

ng

er

Ko

nta

kt

i

retø

j

retø

j

ba

gly

gte

r

OB

S!

j

tem

pe

ratu

r

Sty

ree

nh

ed

a

nh

æn

ge

-

an

ord

nin

g

Le

sm

ěro

svě

tlo

Pra

sm

ěro

svě

tlo

Sp

ína

č

za

dn

ích

mlh

ových

svě

tel

Za

dn

í

mlh

ová

svě

tla

vyp

nu

ta

Le

a

pra

pa

rko

va

svě

tlo

Brz

do

svě

tla

Svě

tlo

zp

áte

čky

Nab

íje

ka

be

l

(aktivn

í p

ři

za

pn

uté

m

za

pa

lová

ní)

Kla

dn

ý

ka

be

l

k p

erm

an

en

tním

u

při

po

jen

í

Uzem

Pří

s

Sp

ína

č v

e

vo

zid

le

Ko

nco

svě

tla

Po

zo

r!

Vyso

tep

lota

Říd

icí

jed

no

tka

tažn

éh

o

za

říze

Blin

ke

r lin

ks

Blin

ke

r re

ch

ts

Sch

alte

r

Neb

els

chlu

ß-

leu

ch

te

Neb

els

chlu

ß-

leu

ch

te

ab

ge

sch

alte

t

Sta

nd

lich

t

Lin

ks u

nd

Rech

ts

Sto

plic

ht

Rückfa

hr-

sch

ein

we

rfer

La

de

leitu

ng

(aktiv b

ei

ein

ge

sch

alte-

ter

Zün

du

ng)

Dau

erp

lus

Le

itu

ng

Ma

sse

-

an

sch

luß

An

ng

er

Sch

alte

r im

Fa

hrz

eu

g

Fa

hrz

eu

g-

leu

ch

ten

hin

ten

Ach

tun

g!

Hoh

e

Te

mp

era

tur

Ste

ue

rge

rät

An

ng

evo

r-

richtu

ng

Page 7: VW Up, 2012 Seat Mii, 2012 Skoda Citigo, 2012 · 2013. 12. 3. · WESTFALIA-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrück 321 044 391 101 - 001 Elektroanlage für Anhängevorrichtung

321 044 391 101 - 001

7

ing

en

fu

kt

LE

D

ko

ntr

olla

mp

a

Hög

ers

tyrt

ford

on

nste

rsty

rt

ford

on

me

d

pa

rke

ring

sh

j

älp

uta

n

pa

rke

ring

sh

j

älp

Data

bu

ssle

dn

ing

(C

AN

)

CA

N H

igh

Sig

na

l

CA

N L

ow

Sig

na

l

Bo

rra

och

förs

eg

la

ka

rossh

ål

Te

jp

Ob

se

rve

ra

rad

ioko

dn

in

g

Ob

se

rve

ra!

Syra

Нет

жи

дко

сти

Све

тод

ио

дн

ая

кон

тро

льна

я л

ам

па

Авто

мо

би

ль

с

пра

во

сто

ро

нн

им

ра

спол

ож

ен

ие

м

рул

ево

го

упра

вл

ен

ия

Авто

мо

би

ль

с

ле

во

сто

рон

ни

м

ра

спол

ож

ен

ие

м

рул

ево

го

упра

вл

ен

ия

С

пар

ково

чн

ы

м р

ад

ар

ом

Бе

з

пар

ково

чн

ог

о р

ад

ар

а

Од

но

про

во

дн

ая ш

ин

а

да

нн

ых

(CA

N)

Си

гна

л C

AN

Hig

h

Си

гна

л C

AN

Lo

w

Пр

осве

рл

ит

ь и

запеча

тать

отв

ер

сти

е в

кузо

ве

Кл

ей

кая

ле

нта

Учи

тыва

ть

код

ир

овку

ра

ди

о

Вн

им

ан

ие

!

Ки

сл

ота

Bra

k w

ilgo

ci

La

mp

ka

ko

ntr

oln

a

LE

D

Kie

row

nic

a z

pra

wej

str

on

y

Kie

row

nic

a z

lew

ej str

on

y

z a

syste

nte

m

pa

rko

wan

ia

be

z

asyste

nta

pa

rko

wa

nia

Prz

ew

ód

ma

gis

tra

li

da

nych

(CA

N)

CA

N H

igh

Sig

na

l

CA

N L

ow

Sig

na

l

Wyko

na

ć

otw

ór

w

ka

rose

rii i

za

be

zp

iecz.

Ta

śm

a

kle

jąca

Uw

zg

lęd

nić

ko

do

wan

ie

rad

ia

Uw

ag

a!

Kw

as

Ge

en

vo

ch

t

LE

D

co

ntr

ole

l-

am

pje

Stu

ur

rech

ts

Stu

ur

links

Me

t

pa

rke

er-

se

nso

r

Zo

nd

er

pa

rke

er-

se

nso

r

Ge

ge

ve

ns-

bu

slij

n

(CA

N)

CA

N H

igh

Sig

na

l

CA

N L

ow

Sig

na

l

Caro

sse

rie-

ga

t b

ore

n e

n

ve

rze

ge

len

Kle

efb

an

d

Rad

io-

co

de

ring

in

ach

t n

em

en

Op

ge

let!

Zu

ren

ing

en

fuktig

he

t

LE

D

testla

mp

e

Ratt

yre

sid

e

Ratt

ve

nstr

e s

ide

me

d

pa

rke

ring

sa

s

sis

ten

t

ute

n

pa

rke

ring

sa

s

sis

ten

t

Data

bu

sle

dn

ing

(C

AN

)

CA

N H

igh

-

sig

na

l

CA

N L

ow

-

sig

na

l

Bo

re o

g

fors

eg

le h

ull

i ka

rosse

riet

Lim

nd

r

op

pm

erk

so

m p

å

rad

ioko

din

g

Ob

s!

Syre

asse

nza

di

um

idità

Lu

ce

di

ve

rifica L

ED

Gu

ida

a

de

str

a

Gu

ida

a

sin

istr

a

co

n a

usili

o

al

pa

rch

eg

gio

se

nza

au

sili

o a

l

pa

rch

eg

gio

Lin

ea

bu

s d

i

da

ti (

CA

N)

Se

gn

ale

CA

N H

igh

Se

gn

ale

CA

N L

ow

Tra

pan

are

e s

igill

are

i

fori

ca

rro

zzeri

a

Nastr

o

ad

esiv

o

Ris

pe

tta

re

co

dific

a

rad

io

Att

en

zio

ne

!

Acid

o

ne

dve

ssé

ge

t

ne

LE

D

elle

rző

lám

pa

job

bko

rmá

ny

ba

lko

rmán

y

be

pa

rko

lás

tám

og

atá

ssa

l

be

pa

rko

lás

tám

og

atá

s

lkül

ad

atb

usz

ve

ze

ték

(CA

N)

CA

N H

igh

je

l

CA

N L

ow

jel

lyuk f

úrá

s a

ka

rosszé

riár

a é

s le

rás

rag

asztó

sza

l

ag

a r

ád

do

lásá

ra

fig

ye

lni

Fig

ye

lem

!

Sa

v

όχι υγρ

ασ

ία

Λυχνία

ελέγ

χο

υ

LE

D

Δεξ

ιοτί

μο

νο

Αρ

ιστε

ρο

τίμ

ονο

Με

σύσ

τημ

α

πα

ρκα

ρίσ

μα

τος

Χω

ρίς

σύσ

τημ

α

πα

ρκα

ρίσ

μα

τος

Αγω

γό

ς

δια

ύλο

υ

δεδ

ομ

ένω

ν

(CA

N)

Σή

μα

CA

N

Hig

h

Σή

μα

CA

N

Lo

w

Διά

νο

ιξη

κα

ι

σφ

ρά

γισ

η

οπ

ής σ

το

αμ

άξω

μα

Κο

λλη

τική

ταιν

ία

Πρ

οσ

οχή

στη

ν

ασ

υρ

μα

τική

κω

δικ

οπ

οίη

ση

Πρ

οσ

οχή

!

Οξύ

no

lub

rication

t

LE

D te

st

lam

p

righ

t-h

an

d

dri

ve v

eh

icle

left

-ha

nd

dri

ve v

eh

icle

with

pa

rkin

g

aid

with

ou

t

pa

rkin

g a

id

da

ta b

us

ca

ble

(C

AN

)

CA

N h

igh

sig

na

l

CA

N low

sig

na

l

dri

ll a

nd

se

al

bo

dyw

ork

ho

le

ad

he

siv

e

tap

e

ob

se

rve

rad

io c

od

ing

Wa

rnin

g!

acid

ei ko

ste

utt

a

LE

D

tark

astu

sla

m

pp

u

Oh

jau

s

oik

ea

lla

pu

ole

lla

Oh

jau

s

va

se

mm

alla

pu

ole

lla

Pysä

inti-

ap

u

Ei

pysä

inti-

ap

ua

Tie

tovä

ylä

(CA

N)

CA

N –

sig

na

ali

ko

rke

a

CA

N-

sig

na

ali

ma

tala

Ko

ri, p

ora

a

reik

ä ja

tiiv

istä

Liim

an

au

ha

Huo

ma

a

rad

io-

ko

od

au

s

Huo

mio

!

Hap

po

a

Pa

s

d’h

um

idité

La

mp

e d

e

co

ntr

ôle

à

dio

de

Dir

ectio

n à

dro

ite

Dir

ectio

n à

ga

uch

e

Ave

c a

ide

au

sta

tio

nn

em

en

t

Sa

ns a

ide

au

sta

tio

nn

em

en

t

Câb

le d

e

bu

s d

e

do

nn

ée

s

(CA

N)

Sig

na

l

CA

N h

au

t

Sig

na

l

CA

N fa

ible

Pe

rça

ge

et

ma

stica

ge

de

s t

rou

s

de

ca

rro

sseri

e

Rub

an

ad

sif

Att

en

tio

n à

la

co

dific

ation

rad

io

Att

en

tio

n !

Acid

e

No h

ay

hu

me

da

d

mp

ara

de

pru

eb

a d

e

LE

D

co

n

dir

ecció

n a

la d

ere

ch

a

co

n

dir

ecció

n a

la izqu

ierd

a

co

n

asis

ten

cia

de

esta

cio

-

na

mie

nto

sin

asis

ten

cia

de

esta

cio

-

na

mie

nto

Cab

le d

e

bu

s d

e d

at-

os (

CA

N)

Se

ña

l C

AN

Hig

h

Se

ña

l C

AN

Lo

w

Pe

rfo

rar

ag

uje

ro d

e

ca

rro

cerí

a y

se

llarl

o

Cin

ta

ad

he

siv

a

Te

ne

r e

n

cu

en

ta c

o-

dig

o r

ad

io

¡Ate

nció

n!

Acid

o

Ing

en

fug

tig

he

d

LE

D

testla

mp

e

jre

sty

ret

Ve

nstr

esty

re

t

Me

d

pa

rke

ring

sh

j

ælp

Ude

n

pa

rke

ring

sh

j

ælp

Data

bu

s-

led

nin

g

(CA

N)

CA

N H

igh

sig

na

l

CA

N L

ow

sig

na

l

Bo

r o

g

fors

eg

l

ka

rosse

ri-

hu

lve

rsie

ge

l

n

Ta

pe

Be

rk

rad

io

ko

dn

ing

OB

S!

Syre

Žá

dn

á

vlh

ko

st

Zku

še

bn

í

LE

D s

vít

ilna

Pra

vo

str

an

n

é ř

íze

Le

vo

str

ann

é

říte

S p

ark

ova

m

asis

ten

ten

Be

z

pa

rko

va

cíh

o

asis

ten

ta

Dato

ka

be

l

sb

ěrn

ice

CA

N

Vyso

ko

rych

l

ostn

í

sb

ěrn

ice

CA

N

Níz

ko

rych

lo

stn

í

sb

ěrn

ice

CA

N

Vyvrt

at

dír

u

do

ka

roséri

e

a

sle

dn

ě

ji za

pra

vit

Le

pic

í

ska

Po

zo

r n

a

d r

ád

ia

Po

zo

r!

Kyse

liny

ke

ine

Fe

uch

tig

ke

i

t

LE

D

Prü

fla

mp

e

Rech

tsle

nk

er

Lin

ksle

nke

r

mit

Ein

pa

rkh

ilf

e

oh

ne

Ein

pa

rkh

ilf

e

Date

nb

usle

i-tu

ng

(CA

N)

CA

N H

igh

Sig

na

l

CA

N L

ow

Sig

na

l

Ka

rosse

rie

-

loch

bo

hre

n u

nd

ve

rsie

ge

ln

Kle

be

ba

nd

Rad

io

Cod

ieru

ng

be

ach

ten

Ach

tun

g!

ure

Page 8: VW Up, 2012 Seat Mii, 2012 Skoda Citigo, 2012 · 2013. 12. 3. · WESTFALIA-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrück 321 044 391 101 - 001 Elektroanlage für Anhängevorrichtung

321 044 391 101 - 001 8 8

Cig

are

ttä

nda

re,

12

V

utt

ag

Fo

rdon

test/

pro

gra

m

me

ring

sdo

n

Fu

nktio

n

ka

be

lfä

rg

t

up

p/jä

mfö

r

Note

ra

avvik

an

de

ka

be

lfä

rg

Trå

dlö

s

nycke

l/a

vlä

g

sn

a c

hip

ca

rd

10

m f

rån

ford

on

et

Kn

ap

p f

inn

s i

ford

on

et

Ja

/Ne

j

An

slu

t

Frå

nskilj

Sig

na

lgiv

are

Ob

se

rve

ra/id

en

tifie

ra

Sig

na

l

slä

pva

gn

ide

ntifie

rad

Пр

ику

ри

ва

т

ел

ь,

ро

зетк

а 1

2

В

Устр

ой

ств

о

тести

ро

ван

ия /

про

гра

мм

ир

ова

ни

я

авто

мо

би

ля

Изм

ер

ить

/

ср

авн

ить

фун

кци

ю

окр

аски

каб

ел

я

За

пи

са

ть

отк

ло

не

ние

окр

аски

каб

ел

я

Ра

ди

окл

юч

/

испол

ьзо

ва

ть ч

ип-к

ар

ту

на

ра

ссто

ян

ии

10

м о

т

авто

мо

би

ля

Ко

нта

ктн

ый

щуп в

авто

мо

би

ле

да

/ н

ет

Сое

ди

ни

ть

Ра

здел

ить

Да

тчи

ки

си

гна

ло

в

Сл

ед

ить

/

зам

ети

ть

Си

гна

л

при

це

па

ра

спозн

ан

Za

pa

lnic

zka

,

gn

iazd

ko

12

V

Te

st

po

jazd

u/u

rz.

pro

gra

m.

Fu

nkcja

po

mia

ru/p

or.

ko

loró

w k

ab

li

za

no

tow

różn

iące

się

ko

lory

Klu

cz z

da

lny/

ka

rta

ch

ipo

wa

od

leg

łość

po

jazd

u

ma

ks.

10

m!

Prz

ycis

k

do

stę

pn

y w

po

jeźd

zie

tak /

nie

po

łączyć

rozłą

czyć

Nad

ajn

ik

syg

na

łu

uw

zglę

dn

ić/

rozp

ozn

Syg

na

ł

prz

ycze

py

rozp

ozn

an

y

Sig

are

tte

n-

aa

nste

ke

r,

12

V

sto

pco

nta

ct

Vo

ert

uig

-

test/

pro

-

gra

mm

ee

r-

ap

pa

raat

Fu

nctie

ka

be

lkle

ur

uitm

ete

n /

ve

rge

lijken

Afw

ijke

nd

e

ka

be

lkle

ur

no

tere

n

Dra

ad

loze

sle

ute

l /

Chip

ca

rd

10

m v

an

he

t

vo

ert

uig

ve

rwijd

ere

n!

Kn

op

in

he

t

vo

ert

uig

aa

nw

ezig

ja /

ne

en

Ve

rbin

de

n

On

de

rbre

ke

n

Sig

na

alg

eve

r

Op

me

rken

/

he

rke

nn

en

Sig

na

al

aa

nh

an

g-

wag

en

he

rke

nd

Sig

are

tte

nn

e

r, 1

2 V

stikko

nta

kt

Kjø

retø

y

test/

pro

gra

m

me

ring

sen

h

et

le /

sa

mm

en

lign

e f

un

ksjo

n

ka

be

lfa

rge

no

ter

avvik

en

de

ka

be

lfa

rge

Rad

io-

kke

l /

Chip

ca

rd 1

0

m u

nn

a

kjø

retø

ye

t!

Kn

ap

p

fin

ne

s i

kjø

retø

ye

t

ja /

ne

i

ko

ble

til

ko

ble

fra

Sig

na

lgiv

er

ove

rho

ld /

reg

istr

er

Sig

na

l

tilh

en

ge

r

reg

istr

ert

Acce

nd

isig

a

ri,

pre

sa

da

12

V

Dis

po

sitiv

o

di

test/

pro

gra

mm

azio

ne

ve

icolo

Mis

ura

re /

co

nfr

on

tare

fun

zio

ne

co

lore

ca

vo

An

no

tare

co

lore

ca

vo

div

erg

en

te

Allo

nta

na

re

a 1

0 m

da

l

ve

icolo

la

ch

iave

co

n

tele

co

ma

nd

o /

la

sch

ed

a

ch

ip!

Ta

sto

pre

se

nte

ne

l ve

icolo

/ n

o

co

lleg

are

sco

lleg

are

Ind

icato

re

di se

gn

ale

rispe

tta

re /

ricon

osce

re

Se

gn

ale

rim

orc

hio

ricon

osciu

to

sziv

arg

jtó

,

12

V-o

s

du

ga

lj

járm

űte

szt/p

rog

ram

ozó

szü

lék

be

lszín

rési /

össze

ha

so

nl

ítá

si fu

nkció

elté

be

lszín

felje

gyzé

se

A

rád

iófr

ekve

n

ciá

s

ku

lcsot

/

csip

rtyá

t a

járm

űtő

l

10

m-r

e

eltá

vo

líta

ni!

Nyom

óg

om

b

a já

rmű

be

n

ige

n/n

em

össze

ka

pcs

olá

s

szé

tvá

lasztá

s

jela

fig

ye

lem

be

ve

nn

i /

felis

me

rni

Utá

nfu

tó je

l

felis

me

rve

Ανα

πτή

ρα

ς,

πρ

ίζα

12

V

Συσ

κευ

ή

δο

κιμ

ής/π

ρ

ογρ

.

οχή

μα

τος

Λει

τουρ

γία

μέτ

ρη

ση

ς/σ

ύγκρ

ιση

ς

χρ

ώμ

ατο

ς

κα

λω

δίω

ν

Επ

ισή

μα

νσ

η α

πό

κλισ

ης

χρ

ώμ

ατο

ς

κα

λω

δίο

υ

Απ

ομ

ακρ

ύν

ετε

το κ

λει

δί

τηλεχ

ειρ

ισμ

ού /

τη

ν

κά

ρτα

ch

ip

10

m α

πό

το ό

χη

μα

!

Υπ

άρ

χει

πλή

κτρ

ο

στο

όχη

μα

να

ι/ό

χι

Σύνδ

εση

Απ

οσ

ύνδ

εσ

η

Κω

δικ

οπ

οιη

τής σ

ήμ

ατο

ς

Πρ

οσ

οχή

/

ανα

γνώ

ρισ

η

Ανα

γνώ

ρισ

η

σή

μα

τος

ρυμ

ουλκο

υμ

ένο

υ

cig

are

tte

ligh

ter,

12

V

so

cke

t

ve

hic

le t

est

/

pro

gra

mm

in

g e

qu

ipm

en

t

me

asu

re /

co

mp

are

fun

ctio

n

ca

ble

co

lou

r

no

te

diffe

ren

t

ca

ble

co

lou

rs

rem

ove

rem

ote

ke

y /

ch

ipca

rd t

o

10

m a

way

fro

m t

he

ve

hic

le

sw

itch

ava

ilab

lle in

ve

hic

le y

es /

no

co

nn

ect

dis

con

ne

ct

sig

na

l

tra

nsm

itte

r

ob

se

rve

/

reco

gn

ize

tra

iler

sig

na

l

reco

gn

ized

Sa

vu

kke

en

-

syty

tin,

12

V-

pis

toke

Ajo

ne

uvo

-

testi/

oh

jelm

oin

ti-

laite

Ka

ap

eliv

äri

n

toim

into

,

miit

taa

ja

ve

rta

a

Me

rkitse

po

ikkea

va

ka

ap

eliv

äri

mu

istiin

Vie

rad

ioa

va

in /

sir

uko

rtti 1

0

m p

ää

hän

ajo

ne

uvo

sta

Pa

inik

e

ajo

ne

uvo

ssa

kyllä

/ei

yh

dis

ero

ta

Me

rkin

an

to-

laite

hu

om

aa

/

tun

nis

ta

Pe

räva

un

un

sig

na

ali

tun

nis

tett

u

Pri

se

allu

me

-

cig

are

s

12

V

Ap

pa

reil

de

pro

gra

mm

atio

n/c

on

tr

ôle

du

hic

ule

Me

su

rer/

co

mp

are

r

co

ule

ur

de

ble

de

fon

ctio

n.

Note

r

diffé

ren

ce

de

co

ule

ur

ble

ccâ

ble

Elo

ign

er

de

10

m d

u

hic

ule

la

clé

de

rad

ioco

mm

an

de

To

uch

e

da

ns le

hic

ule

ou

i /

no

n

co

nn

ecte

r

pa

rer

Ave

rtis

se

ur

ob

se

rve

r /

ide

ntifie

r

Sig

na

l

rem

orq

ue

ide

ntifié

En

ce

nd

ed

or

de

cig

arr

illos,

en

ch

ufe

de

12

V

Ap

ara

to d

e

pru

eb

a/p

ro-

gra

ma

ció

n

de

ve

híc

ulo

Fu

nció

n

Me

dir

/com

-

pa

rar

co

lor

de

ca

ble

An

ota

r co

lor

de

ca

ble

dife

ren

te

¡Ale

jar

llave

ina

lám

bri

ca

/ C

hip

ca

rd

10

m d

el

ve

híc

ulo

!

Exis

te

pu

lsad

or

en

el ve

híc

ulo

/ n

o

un

ir

se

pa

rar

Em

isor

de

se

ña

les

ob

se

rva

r /

reco

no

cer

Se

ña

l

rem

olq

ue

de

tecta

da

Cig

are

t

tæn

de

r,

12

V s

tikdå

se

retø

j

Te

st/

pro

-

gra

mm

eri

ng

se

nh

ed

Fu

nktio

n

ka

be

lfa

rve

ud

l/

sa

mm

en

lign

No

tér

afv

ige

nd

e

ka

be

lfa

rve

Trå

dlø

s-

gle

/

ch

ipca

rd 1

0

m v

æk f

ra

retø

jet!

Fin

de

r d

er

en

kn

ap

i

retø

jet

ja /

ne

j

tils

lut

ad

skil

Sig

na

lgiv

er

be

rk /

reg

istr

ere

Sig

na

l

an

ng

er

reg

istr

ere

t

Za

pa

lova

č,

12

V

su

vka

Te

st

vo

zid

la

/

pro

gra

mo

va

za

říze

Zjis

tit/

po

rov

na

t b

arv

u

ka

be

lu

Za

zn

am

en

a

t o

dliš

no

u

ba

rvu

ka

be

lu

Vzd

álit

se

s d

álk

ovým

ovlá

ním

ne

bo

čip

ovo

u

ka

rto

u 1

0 m

od

vo

zid

la

Tla

čít

ko

je/n

en

í

k d

ispo

zic

i

ve

vo

zid

le

Sp

ojit

Rozp

ojit

Upo

zo

rně

Pro

hlé

dn

ou

t

/zh

od

no

tit

Rozp

ozn

án

sig

l

pří

su

Zig

are

tte

n-

an

nd

er,

12

V

Ste

ckd

ose

Fa

hrz

eu

g

Te

st/

Pro

-

gra

mm

ierg

e-

rät

Fu

nktio

n

Ka

be

lfa

rbe

au

sm

esse

n /

ve

rgle

ich

en

ab

weic

he

nd

e

Ka

be

lfa

rbe

no

tie

ren

Fu

nk-

sch

lüsse

l /

Chip

ca

rd

10

m v

om

Fa

hrz

eu

g

en

tfe

rne

n!

Ta

ste

r im

Fa

hrz

eu

g

vo

rha

nd

en

ja /

ne

in

ve

rbin

de

n

tre

nn

en

Sig

na

lge

be

r

be

ach

ten

/

erk

en

ne

n

Sig

na

l

An

ng

er

erk

an

nt

XX

/XX

?

XX

/XX

10m

bn

??

??

bn

/wh

Page 9: VW Up, 2012 Seat Mii, 2012 Skoda Citigo, 2012 · 2013. 12. 3. · WESTFALIA-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrück 321 044 391 101 - 001 Elektroanlage für Anhängevorrichtung

321 044 391 101 - 001

9

Nationale Richtlinien über die Anbauabnahmen sind zu beachten.

Jegliche Änderungen bzw. Umbauten an der Elektroanlage sind verboten. Sie führen zum Erlöschen der Betriebserlaubnis.

Vor Arbeitsbeginn die Einbauanleitung lesen.

Wichtig: Prüfen Sie den Inhalt des Sets, bevor Sie mit der Installation beginnen und melden Sie gegebenfalls Abweichungen. Beginnen Sie erst mit der Installation, wenn Sie über ein vollständiges Set verfügen.

Die Elektroanlage für Anhängevorrichtung darf nur von Fachunternehmen montiert werden. Bei falscher Montage besteht schwere Unfallgefahr!

WESTFALIA-Automotive haftet nicht für Personen- oder Sachschäden beziehungsweise Verluste, die durch die Installation oder eine fehlerhafte Montage oder Nutzung des Produkts verursacht werden.

Arbeiten an Airbags dürfen nur von entsprechend geschultem Personal durchgeführt werden.

Achtung – vor Arbeitsbeginn den Fehlerspeicher auslesen, ggf. Ruhestrom-Erhaltungsgerät verwenden, ansonsten können elektronisch gespeicherten Daten verloren gehen. Batterie abklemmen, um Beschädigungen der KFZ- Elektronik zu vermeiden.

Wichtiger Hinweis: Das Anhängermodul ist diagnosefähig. Wenn die Diagnoseprozesse des Herstellers oder softwareunterstützte Testmechanismen Fehlerberichte erzeugen, die direkt oder indirekt mit dem Betrieb des Anhängers in Zusammenhang stehen, muss das Anhängermodul vom Leitungsstrang des Anhänger Leitungssatzes getrennt werden und ein neuer Diagnoseprozess gestartet werden.

Für technische Änderungen, Software updates, die nach Erst- Inbetriebnahme z.B. durch den Fahrzeughersteller durchgeführt werden und zu Fehlfunktionen bei Anhängerbetrieb führen, kann keine Gewährleistung übernommen werden.

Leitungen dürfen weder eingeklemmt noch beschädigt sein. Alle Dichtungselemente ordnungsgemäß anbringen.

Bei Anhängerbetrieb wird die Nebelschlussleuchte des Zugfahrzeugs abgeschaltet.

Ein Steckdosenadapter darf nur im Anhängerbetrieb genutzt werden.

- Der Ausfall der Anhängerblinkleuchten wird durch die Erhöhung der Blinkfrequenz im Cockpit angezeigt.

Die Prüfung der Anhängerfunktionen mit einem Anhänger oder einem Prüfgerät mit Belastungswiderständen durchführen.

Achtung! Es ist sicherzustellen das alle Anforderungen des Fahrzeughersteller zu Änderungen und Nachrüstungen am Fahrzeug und/oder Kühlsystem für den Betrieb mit Anhänger durchgeführt wurden.

Der deutsche Text dieser Anleitung ist bindend. Änderungen vorbehalten.

Je nutné dodržovat místní směrnice o demontáži nástaveb.

Veškeré změny příp. přestavby elektrického zařízení jsou zakázány. Mají za následek zánik platnosti povolení k provozu.

Před zahájením práce si prostudujte návod k montáži.

Důležité: Před montáží zkontrolujte obsah soupravy a nahlaste případné odlišnosti. S montáží začněte pouze v případě, že máte k dispozici kompletní soupravu.

Elektrické zařízení pro tažné zařízení smí montovat pouze odborné podniky. Při chybné montáži hrozí vážné nebezpečí nehody!

Společnost WESTFALIA-Automotive není zodpovědná za případná zranění, škody na majetku nebo ztráty na zisku, které mohou být způsobeny chybnou montáží nebo nesprávném používáním výrobku.

Práce na airbagů by měl provádět pouze řádně vyškolení pracovníci.

Pozor – před zahájením práce načtěte paměť chyb, popř. použijte zařízení pro udržení klidového proudu, jinak můžete ztratit elektronicky uložená data. Odpojte akumulátorovou baterii, aby nedošlo k poškození elektronické soustavy vozidla.

Důležitá poznámka: Na jednotce přívěsu je možné provádět diagnostiku. Pokud diagnostika výrobce nebo softwarové testy vykazují chybové hlášky, které přímo či nepřímo souvisí s provozem přívěsu, je nutné odpojit kabely jednotky přívěsu ze zásuvky a spustit novou diagnostiku.

Neneseme žádnou zodpovědnost za technické změny a aktualizace softwaru provedené po prvním uvedení do provozu (např. výrobcem vozidla), které mohou způsobit nesprávnou funkci přívěsu.

Vodiče nesmí být sevřené ani poškozené. Všechny těsnicí prvky náležitě namontujte.

Při provozu s tažným zařízením se vypne koncové světlo do mlhy na tažném vozidle.

Adaptér zásuvky se smí používat jen při provozu s přívěsem.

- Výpadek směrových světel přívěsu je indikován ve vozidle zvýšenou frekvencí blikání.

Kontrolu funkcí přívěsu provádějte pomocí přívěsu nebo vhodného kontrolního přístroje se zatěžovacími odpory.

Pozor! Ujistěte se, zda jsou splněny všechny podmínky provozu přívěsu stanovené výrobcem vozidla a zda byly provedeny všechny úpravy a dodatečné vybavení vozidla či chladicího systému.

Německý text tohoto návodu je závazný. Změny vyhrazeny.

Page 10: VW Up, 2012 Seat Mii, 2012 Skoda Citigo, 2012 · 2013. 12. 3. · WESTFALIA-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrück 321 044 391 101 - 001 Elektroanlage für Anhängevorrichtung

321 044 391 101 - 001 10 10

De nationale direktiver for montering af tilbehør skal overholdes.

Enhver ændring eller ombygning på el-anlægget er forbudt. Dette medfører, at typegodkendelsen ikke er gældende.

Læs monteringsvejledningen inden påbegyndelse af arbejdet.

Vigtigt: Kontrollér sættets indhold inden du begynder med installationen og meddel i givet fald afvigelser. Begynd først installationen, når du har et komplet sæt.

Elsættet til anhængertrækket må kun monteres af kvalificeret personel. Ved forkert montering er der fare for alvorlige fejlfunktioner!

WESTFALIA-Automotive overtaget ikke ansvaret for person- eller tingskader henholdsvis for tab, der er forårsaget af en forkert installation, montage eller anvendelse af produktet.

Arbejdet med airbags bør kun udføres af dertil uddannet personale.

Bemærk – udlæs fejlloggen inden påbegyndelse af arbejdet, anvend evt. apparat til opretholdelse af hvilestrøm, ellers kan elektronisk lagrede data gå tabt. Frakobl batteriet for at undgå beskadigelse af personbilens elektronik.

Vigtig information: Anhængermodulet er diagnosekompatibelt. Hvis producentens diagnoseprocesser eller softwareunderstøttede testmekanismer genererer fejlrapporter, som hænger direkte eller indirekte sammen med anhængerens drift, skal anhængermodulet adskilles fra kablerne til anhængerbøsningen og der skal startes en ny diagnoseproces.

For tekniske ændringer, software-updates, der gennemføres efter den første ibrugtagning, f.eks. af køretøjsproducenten og som medfører fejlfunktioner i anhængerdriften, kan der ikke overtages noget ansvar.

Ledningerne må ikke hverken blive klemt eller beskadiget. Alle tætningselementerne skal anbringes efter forskrifterne.

Ved brug af anhængerens elstik frakobles trækkøretøjets tågebaglygte.

En stikdåseadapter må udelukkende anvendes ved drift med anhængeren.

- Svigt af anhængerens blinklys vises via en forhøjet blinkefrekvens i instrumentpanelet.

Kontrol af anhængerfunktionerne skal foretages med en anhænger eller et kontrolapparat med belastningsmodstand.

OBS! Kontrollér, at alle køretøjsproducentens krav til ændringer og eftermonteringer på køretøj og/eller kølesystem til brug med anhænger er blevet gennemført.

Den tyske tekst i denne vejledning er bindende. Ret til ændringer forbeholdes.

Deben respetarse las directivas nacionales referentes a controles de enganches.

Está prohibido modificar o remodelar la instalación eléctrica. La consecuencia sería la invalidación del permiso de circulación.

Antes de iniciar la tarea, lea las instrucciones de montaje.

Importante: Verifique el contenido del juego antes de comenzar con la instalación y notifique las diferencias si las hubiera. Comience con la instalación recién cuando disponga de un juego completo.

La instalación eléctrica para el dispositivo de remolque sólo debe montarla personal cualificado. ¡En caso de montaje erróneo existe peligro de accidentes graves!

WESTFALIA-Automotive no asume ninguna responsabilidad por daños personales o materiales, respectivamente pérdidas, que sean causados por la instalación o por un montaje o uso del producto deficientes.

Trabajo sobre las bolsas de aire sólo debe ser realizada por personal debidamente capacitado.

Atención – antes de iniciar la tarea, leer la memoria de fallos, si es necesario utilizar un dispositivo de mantenimiento de corriente de reposo, de lo contrario podría perder los datos memorizados electrónicamente. Desconecte la batería para evitar daños en la instalación eléctrica del vehículo.

Nota importante: El módulo de remolque posee capacidad de diagnóstico. Si los procesos de diagnóstico del fabricante o mecanismos de prueba soportados por software generan informes de falla, que están relacionados directa o indirectamente con la operación del remolque, se debe desconectar el módulo de remolque de los cables que llevan al terminal de enchufe del remolque y se debe iniciar un nuevo proceso de diagnóstico.

No puede asumirse ninguna garantía por modificaciones técnicas o actualizaciones de software que hayan sido realizadas después de la primera puesta en servicio, p. ej. por el fabricante del vehículo, y que causen funcionamientos defectuosos en la operación del remolque.

Se debe evitar dañar o aprisionar los cables. Instalar correctamente todas las juntas.

Al circular con remolque se desconecta la luz antiniebla trasera del vehículo de tiro.

Sólo se puede usar un adaptador de caja de enchufe cuando se circule con remolque.

- Un error de los intermitentes del remolque se indicará aumentando la frecuencia de parpadeo en el cuadro de mando.

La comprobación de las funciones del remolque debe efectuarse con un remolque o bien con un equipo de comprobación con resistores reguladores de carga.

¡Atención! Se debe asegurar que se ha cumplido con todos los requerimientos del fabricante del vehículo en lo que respecta a modificaciones y reequipamiento en el vehículo y/o sistema de refrigeración para la operación con remolque.

Es vinculante el texto alemán de estas instrucciones. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones.

Page 11: VW Up, 2012 Seat Mii, 2012 Skoda Citigo, 2012 · 2013. 12. 3. · WESTFALIA-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrück 321 044 391 101 - 001 Elektroanlage für Anhängevorrichtung

321 044 391 101 - 001

11

Les dispositions nationales concernant la réception à titre isolé doivent être respectées.

Toute modification ou transformation de l'installation électrique est interdite. Elle entraînerait l'annulation de la réception.

Lire impérativement la notice de montage avant de commencer le travail.

Important : Vérifier le contenu de l’ensemble avant de commencer l’installation et mentionner le cas échéant les anomalies. Ne commencer l’installation que lorsque vous disposez d’un ensemble complet.

Seules des entreprises spécialisées sont autorisées à monter le faisceau électrique du dispositif d'attelage. Un montage incorrect représente un risque élevé d'accident !

WESTFALIA-Automotive n’est pas tenu responsable des dommages aux personnes ou matériels ou bien de pertes qui seraient causés par l’installation ou un montage défectueux ou une mauvaise utilisation du produit.

Travail sur les airbags ne doivent être effectuées que par du personnel formé.

Attention – Avant de commencer le travail, éliminer l’ensemble des défauts présents dans la mémoire de l’ordinateur de bord ou utiliser un générateur de courrant de veille pour éviter que des données enregistrées sur support électroniques ne soient perdues. Débrancher la batterie afin d'éviter tout endommagement de l'installation électronique du véhicule.

Information importante : Le module de remorque peut faire l’objet d’un diagnostic. Si les procédures de diagnostic du fabricant ou les mécanismes de contrôle informatisés produisent des rapports de défauts en rapport direct ou indirect avec l’utilisation de la remorque, le module de remorque doit être séparé des câbles allant à la prise de remorque et une nouvelle procédure de diagnostic doit être lancée.

Aucune garantie ne peut être prise en charge eu égard aux modifications techniques, aux mises à jours de logiciel qui sont effectuées après la première mise en marche, par ex. : par le fabricant du véhicule et qui conduisent à des fonctionnements défectueux de la remorque.

Les fils électriques ne doivent être ni endommagés ni coincés. Mettre en place tous les éléments d'étanchéité conformément à la notice.

Lorsqu'une remorque/caravane est attelée, le fonctionnement du feu de brouillard arrière du véhicule tracteur est interrompu.

Un adaptateur pour prise de courant ne doit être utilisé que si une remorque/caravane est tractée.

- Une panne des clignotants de la remorque/caravane est signalée par l'augmentation de la fréquence de clignotement

dans l'habitacle.

Le contrôle des fonctions de l'attelage doit s'effectuer avec une remorque ou avec un appareil de contrôle muni d’ampoules classiques.

Attention ! Il convient de s’assurer que toutes les consignes imposées du fabricant du véhicule ont été respectées concernant les modifications et les équipements ultérieurs réalisés sur le véhicule et/ou le système de refroidissement pour l’utilisation avec la remorque.

Le texte allemand de cette notice fait foi. Sous réserve de modifications.

Kansallisia suuntaviivoja, mitä tulee asennukseen, on noudatettava.

Kaikki sähköjärjestelmään tehtävät muutokset tai jälkiasennukset ovat kiellettyjä. Nämä johtavat käyttöluvan raukeamiseen.

Lue asennusohjeet ennen työskentelyn aloittamista.

Tärkeää: Tarkasta sarjan sisältö, ennen kuin aloitat asennuksen ja ilmoita mahdollisista poikkeamista. Aloita asennus vasta, kun olet varma, että sarja on täydellinen.

Vetolaitteen sähköjärjestelmän saa asentaa vain alan erikoisliike. Virheellinen asennus voi aiheuttaa vakavan onnettomuuden!

WESTFALIA-Automotive ei vastaa henkilö- tai esinevahingoista tai muistakaan vahingoista, jotka ovat seurausta tuotteen virheellisestä asennuksesta tai käytöstä.

Työ turvatyynyt saa suorittaa vain asianmukaisesti koulutettu henkilöstö.

Huomio: lue vikamuisti ennen työskentelyn aloittamista. Käytä tarvittaessa lepovirran säilymisen varmistavaa laitetta, jotta elektronisesti tallentuneet tiedot eivät katoa muistista. Irrota akun navat, jotta ajoneuvon elektroniikka ei vaurioidu.

Tärkeä ohje: Perävaunumoduuli on diagnoosikykyinen. Jos valmistajan diagnoosiprosessit tai ohjelmistotuetut testimekanismit antavat tulokseksi virheraportteja, jotka ovat suorassa tai epäsuorassa yhteydessä perävaunun käytön kanssa, on perävaunumoduuli erotettava perävaunuliitännän kaapeleista ja uusi diagnoosiprosessi käynnistettävä.

Valmistaja ei vastaa teknisistä muutoksista tai ohjelmistopäivityksistä, jotka toteutetaan ensimmäisen käyttöönoton jälkeen tai ajoneuvon valmistajan toimesta ja joista on seurauksena perävaunukäytön virhetoimintoja.

Johdot eivät saa jäädä puristuksiin eivätkä vaurioitua. Kiinnitä kaikki tiiviste-elementit asianmukaisesti.

Vetoajoneuvon takasumuvalot eivät toimi vetolaitteen käytön aikana.

Pistorasia-adapteria saa käyttää ainoastaan perävaunun yhteydessä.

- Perävaunun suuntavilkkujen toimintahäiriön ilmaisee merkkivalon vilkkumistaajuuden kasvu ohjaamossa.

Perävaunuun liittyvät toiminnot on testattava joko perävaunun kanssa tai kuormitusvastuksilla varustetulla testauslaitteella.

Huomio! On varmistettava, että kaikkia ajoneuvon valmistajan ajoneuvoon ja/tai jäähdytysjärjestelmään tehtäviin muutoksiin ja jälkivarusteluihin, jotka koskevat perävaunukäyttöä, liittyviä vaatimuksia noudatetaan.

Tämän ohjeen saksankielinen teksti on sitova. Oikeudet muutoksiin pidätetään.

Page 12: VW Up, 2012 Seat Mii, 2012 Skoda Citigo, 2012 · 2013. 12. 3. · WESTFALIA-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrück 321 044 391 101 - 001 Elektroanlage für Anhängevorrichtung

321 044 391 101 - 001 12 12

Observe national guidelines on the approval of accessories.

Any alteration or modification of the electrical system is prohibited and voids the operating licence.

Read the installation manual before beginning to work.

Important: Check contents of kit before commencing installation and report any discrepancies. Do not commence installation unless you have a complete kit.

Only qualified companies may install the electrical system for the trailer hitch. Improper assembly may result in a serious accident hazard!

WESTFALIA-Automotive is not liable for personal injury, damage or loss caused by the installation or improper assembly or use of the product.

Work on airbags should only be performed by properly trained personnel.

Attention – before starting to work, read out the errors stored in the memory. If required, use a power supply to prevent electronically saved data from being erased. Disconnect the battery to prevent damage to the vehicle electronics.

Important: The trailer module is diagnostic capable. If the manufacturer`s diagnostic processes or software supported test mechanisms generate error reports directly or indirectly linked with the trailer operation, the trailer module must be disconnected from the leads to the trailer socket and a new diagnostic process initiated.

No guarantee can be given for the malfunctioning of the trailer operation caused by technical changes, software updates, carried out by the vehicle manufacturer, for example, after the initial commissioning.

Verify that no cables are squeezed or damaged. Properly install all seals.

When towing a trailer, the rear fog light of the pulling vehicle is switched off.

An electrical socket adapter may only be used when towing a trailer.

- A failure of the trailer turn signal lamps is indicated by an increased flashing rate of the pilot lamp in the cockpit.

Check the trailer functions with a trailer or a testing instrument with load resistors.

Warning! It must be ensured that all the requirements of the vehicle manufacturer for changes to and retro-fitting on the vehicle and / or cooling system for the operation with a trailer are carried out.

The German text of this instruction is binding. Subject to change.

Πρέπει να τηρούνται οι κρατικοί κανονισμοί σχετικά με τον έλεγχο προσθηκών στα αμαξώματα.

Απαγορεύονται οι αλλαγές και οι μετατροπές στην ηλεκτρική εγκατάσταση. Συναπάγονται την ακύρωση της άδειας λειτουργίας.

Πριν από την έναρξη των εργασιών μελετήστε τις οδηγίες τοποθέτησης.

Σημαντικό: Ελέγξτε το περιεχόμενο του σετ προτού αρχίσετε τις εργασίες εγκατάστασης, και αναφέρετε τυχόν αποκλίσεις. Αρχίστε την εγκατάσταση μόνο εφόσον το σετ που διαθέτετε είναι πλήρες.

Το ηλεκτρικό σύστημα για διατάξεις ρυμούλκησης επιτρέπεται να τοποθετείται μόνο από ειδικά συνεργεία. Σε περίπτωση λάθους τοποθέτησης υπάρχει κίνδυνος σοβαρών ατυχημάτων!

Η WESTFALIA-Automotive δεν φέρει ευθύνη για τραυματισμούς, ζημιές ή απώλειες που προκαλούνται από την εγκατάσταση ή από τυχόν εσφαλμένη τοποθέτηση ή χρήση του προϊόντος.

Οι εργασίες σχετικά με τους αερόσακους θα πρέπει να εκτελείται μόνο από κατάλληλα εκπαιδευμένο προσωπικό.

Προσοχή – Πριν από την έναρξη των εργασιών διαβάστε τη μνήμη σφαλμάτων ή αντίστοιχα χρησιμοποιήστε μία συσκευή διατήρησης ρεύματος. Διαφορετικά μπορεί να χαθούν τα ηλεκτρικά αποθηκευμένα δεδομένα. Αποσυνδέστε την μπαταρία ώστε να αποφευχθούν οι ζημιές στα ηλεκτρονικά του οχήματος.

Σημαντική υπόδειξη: Η μονάδα ρυμουλκουμένου διαθέτει δυνατότητες διάγνωσης. Όταν οι διαγνωστικές διαδικασίες του κατασκευαστή ή οι υποστηριζόμενοι από λογισμικό μηχανισμοί δοκιμής εμφανίζουν αναφορές σφάλματος που σχετίζονται άμεσα ή έμμεσα με τη λειτουργία του ρυμουλκουμένου, η μονάδα ρυμουλκουμένου πρέπει αποσυνδεθεί από τα καλώδια που τη συνδέουν με την υποδοχή σύνδεσης ρυμουλκουμένου και στη συνέχεια να ξεκινήσει μια νέα διαδικασία διάγνωσης.

Για τεχνικές αλλαγές και ενημερώσεις λογισμικού μετά την πρώτη θέση σε λειτουργία που εκτελούνται π.χ. από τον κατασκευαστή του οχήματος και οδηγούν σε σφάλματα λειτουργίας του συστήματος ρυμούλκησης, δεν αναλαμβάνεται ευθύνη.

Τα καλώδια δεν πρέπει ούτε να μαγκώνονται ούτε να είναι χαλασμένα. Τοποθετήστε σωστά όλα τα στοιχεία στεγανοποίησης.

Κατά την οδήγηση με τρέϊλερ το πίσω φανάρι ομίχλης του έλκοντος οχήματος απενεργοποιείται.

Ένας προσαρμογέας πρίζας επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο κατά την οδήγηση με τρέϊλερ.

- Η τυχόν βλάβη των φώτων της διάταξης ρυμούλκηςη εμφανίζεται στο ταμπλό με αύξηση της συχνότητας αναβοσβήσματος.

O έλεγχος των λειτουργιών της ρυμούλκας πρέπει να γίνεται ή με μία ρυμούλκα ή με μια συσκευή μετρήσεων με αντιστάσεις καταπόνησης.

Προσοχή! Θα πρέπει να διασφαλιστεί ότι έχουν υλοποιηθεί όλες οι απαιτήσεις του κατασκευαστή του οχήματος για μετατροπές και προσθήκες εξοπλισμού στο όχημα ή/και το σύστημα ψύξης, οι οποίες σχετίζονται με τη λειτουργία με ρυμουλκούμενο.

Το γερμανικό κείμενο αυτών των οδηγιών είναι δεσμευτικό. Διατηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.

Page 13: VW Up, 2012 Seat Mii, 2012 Skoda Citigo, 2012 · 2013. 12. 3. · WESTFALIA-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrück 321 044 391 101 - 001 Elektroanlage für Anhängevorrichtung

321 044 391 101 - 001

13

Figyelembe kell venni a műszaki átvételre vonatkozó nemzeti irányelveket.

Az elektromos felszerelésen tilos bármiféle átalakítást végezni. A szerkezet megváltoztatása vagy átalakítása a forgalmi engedély megszűnését vonja maga után.

A munka megkezdése előtt olvassa el a szerelési útmutatót.

Fontos: A beépítés megkezdése előtt ellenőrizze a garnitúra tartalmát és adott esetben jelentse az eltéréseket. Csak akkor kezdje meg a beépítést, ha teljes garnitúra rendelkezésére áll.

A vonószerkezet elektromos részét csak szaküzem szerelheti be. Helytelen szerelés súlyos balesethez vezethet!

A WESTFALIA-Automotive nem vállal felelősséget a beépítés vagy hibás szerelés vagy a termék használata által okozott személyi sérülésekért vagy dologi károkért.

Végzett munka légzsákok csak akkor kell elvégezni a megfelelően képzett személyzet.

Figyelem– a munka megkezdése előtt olvassa ki a hibatárolót, adott esetben használjon nyugalmi áramot fenntartó készüléket, máskülönben elveszhetnek az elektronikusan tárolt adatok. Kösse le az akkumulátort, hogy megelőzze a gépjármű elektronikájának megrongálódását.

Fontos tájékoztatás: Az utánfutó modul diagnózisképes. Ha a gyártó diagnózis folyamatai vagy szoftverrel támogatott tesztmechanizmusok az utánfutó működésével közvetlenül vagy közvetve összefüggő hibajelentéseket generálnak, akkor az utánfutó modult le kell választani az utánfutó dugaszhüvelyhez menő kábelekről és új diagnózis folyamatot kell indítani.

Az első üzembe helyezés után pl. a járműgyártó által elvégzett és az utánfutó hibás működéséhez vezető műszaki változtatásokért, szoftverfrissítésekért jótállás nem vállalható.

A vezetékek nem lehetnek becsípődve vagy megrongálódva. Minden szigetelő elemet a rendeltetésének megfelelően szereljen.

Utánfutóüzemben ki lesz kapcsolva a vontatójármű hátsó ködlámpája.

Dugóaljzat adaptert csak vontatóüzemben szabad használni.

- Az utánfutó indexlámpáinak kiesését a műszerfalon a villogás gyorsulása jelzi.

Ellenőrizze az utánfutó funkciók működését egy utánfutóval vagy egy terhelő ellenállásokkal ellátott ellenőrzőkészülékkel.

Figyelem! Biztosítani kell, hogy a járműgyártónak az utánfutóval történő működtetés érdekében a járművön és/vagy a hűtőrendszeren elvégzendő változtatásokra vonatkozó minden követelménye teljesüljön.

A német szerelési utasítás betartása kötelező. Változtatások jogát fenntartjuk.

Devono essere osservate le normative nazionali sui collaudi.

È vietato modificare o montare diversamente l'impianto elettrico. Ciò comporta l'annullamento del permesso di circolazione.

Prima di iniziare i lavori, leggere le istruzioni di montaggio.

Importante: Controllare il contenuto del kit, prima di iniziare l’installazione e segnalare eventuali divergenze. Iniziare l’installazione soltanto quando il kit di cui si dispone è completo.

L'impianto elettrico per il gancio di traino deve essere montato solo da personale specializzato. In caso di montaggio errato sussiste il pericolo di incidenti gravi!

WESTFALIA-Automotive non è responsabile per danni a cose o persone o nello specifico di perdite verificatesi in seguito all’installazione, al montaggio o all’uso difettoso del prodotto.

Il lavoro sul airbag deve essere eseguita solo da personale addestrato.

Attenzione – prima di iniziare i lavori, leggere la memoria errori, se necessario utilizzare un dispositivo di mantenimento della corrente di riposo per non perdere i dati memorizzati. Scollegare la batteria al fine di evitare danni all'impianto elettronico del veicolo.

Informazione importante: Il modulo del rimorchio può essere sottoposto a diagnosi. Se i processi di diagnosi del costruttore o i meccanismi di test su base software evidenziano degli errori, che sono in rapporto diretto o indiretto con l’esercizio del rimorchio, il modulo del rimorchio deve essere scollegato dai cavi che conducono al connettore femmina per il rimorchio e si deve avviare un nuovo processo di diagnosi.

Non si assume responsabilità alcuna per modifiche tecniche e aggiornamenti software che vengono effettuati dopo la prima messa in funzione dal costruttore del veicolo e che possono provocare il funzionamento difettoso del rimorchio.

I cavi non devono essere schiacciati né danneggiati. Installare correttamente gli elementi di tenuta.

Durante il funzionamento con rimorchio la luce antinebbia posteriore della motrice viene spenta.

Utilizzare un adattatore per prese esclusivamente per il funzionamento con rimorchio.

- Un guasto agli indicatori di direzione del rimorchio viene segnalato da una frequenza di lampeggio più veloce sul

quadro comandi.

Il controllo delle funzioni del rimorchio deve essere eseguito con un rimorchio o con un apparecchio di controllo con resistenza di carico.

Attenzione! Occorre controllare che vengano rispettati tutti i requisiti del costruttore del veicolo relativi alle modifiche e agli accessori sul veicolo e/o sull’impianto del raffreddamento per l’esercizio del rimorchio.

È vincolante il testo tedesco di queste istruzioni. Con riserva di modifiche.

Page 14: VW Up, 2012 Seat Mii, 2012 Skoda Citigo, 2012 · 2013. 12. 3. · WESTFALIA-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrück 321 044 391 101 - 001 Elektroanlage für Anhängevorrichtung

321 044 391 101 - 001 14 14

Nasjonale retningslinjer om godkjennelse av monteringer skal overholdes.

Enhver endring hhv. ombygging av det elektriske anlegget er forbudt. Dette vil ødelegge brukeropplevelsen.

Les montasjeveiledningen før man begynner arbeidet.

Viktig: Kontroller innholdet i settet før du starter installasjonen og meld fra om eventuelle avvik. Start installasjonen først når du har et fullstendig sett.

Det elektriske anlegget til tilhengerfestet må kun monteres av fagbedrift. Det er stor fare for at det kan oppstå ulykker ved feil montering!

WESTFALIA-Automotive er ikke ansvarlig for personskader eller materielle skader hhv. tap som skyldes installasjon eller feil montering eller bruk av produktet.

Arbeid på kollisjonsputer bør kun utføres av personell med tilstrekkelig opplæring.

OBS – før arbeidet starter må man lese av feilminnet hhv. benytte hvilestrøms-måleapparat for å unngå at elektronisk lagrede data går tapt. Koble fra batteriet for å unngå at kjøretøyelektronikken skades.

Viktig henvisning: Tilhengermodulen kan diagnostiseres. Hvis diagnoseprosessene til produsenten eller programvarestøttede testmekanismer genererer feilrapporter som er direkte eller indirekte knyttet til driften av tilhengeren, må tilhengermodulen kobles fra kablene til tilhengerkontakten og en ny diagnoseprosess på startes.

Det blir ikke gitt noen garanti for tekniske endringer, programvareoppdateringer som utføres etter første igangkjøring f.eks. av kjøretøyprodusenten, og som fører til funksjonsfeil ved bruk av tilhengeren.

Ledninger må verken klemmes fast eller skades. Alle tettningselementer må monteres på plass i riktig posisjon.

Ved bruk av tilhenger blir baklysene til trekkvognen koblet ut.

Stikkontaktadapteret må kun brukes i kombinasjon med tilhenger.

- Hvis blinklysene på tilhengeren faller ut, indikeres dette i førerhuset ved at blinkfrekvensen øker.

Kontrollen av tilhengerfunksjonen foretas med en tilhenger eller et kontrollinstrument med belastningsmotstander.

Obs! Man må forsikre seg om at alle kravene til kjøretøyprodusenten vedrørende endringer og etterutrustninger på kjøretøyet og/eller kjølesystemet ble gjennomført for drift med tilhenger.

Den tyske teksten i denne veiledningen er bindende. Med forbehold om endringer.

Nationale richtlijnen betreffende de montagegoedkeuring moeten in acht worden genomen.

Elke wijziging van de elektrische installatie is verboden. Wijziging leidt tot verval van de gebruikstoestemming.

Voor montage eerst de inbouwhandleiding lezen.

Belangrijk: controleer de inhoud van de set voor u met de installatie begint en meld eventuele afwijkingen. Begin pas met de installatie wanneer u over een volledige set beschikt.

De elektrische installatie voor aanhanger mag alleen door vakkundig personeel worden gemonteerd. Bij verkeerde montage bestaat ernstig gevaar voor ongevallen!

WESTFALIA-Automotive kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor materiële schade, lichamelijke letsels of voor mogelijk verlies dat door de installatie, foutieve montage of verkeerd gebruik van het product werd veroorzaakt.

Werkzaamheden aan airbags mag alleen worden uitgevoerd door goed opgeleid personeel.

Attentie – voor montage het foutgeheugen aflezen, eventueel ruststroomapparaat gebruiken, anders kunnen elektrisch opgeslagen gegevens verloren gaan. Los de accu klemmen om beschadiging van de voertuigelektroniek te vermijden.

Belangrijk: de aanhangwagenmodule kan worden gediagnosticeerd. Als de diagnoseprocessen van de fabrikant of software-ondersteunde testmechanismen foutmeldingen genereren die rechtstreeks of onrechtstreeks in verband staan met de werking van de aanhangwagen, moet de aanhangwagenmodule van de kabels tot de aanhangwagenbus losgemaakt worden en een nieuw diagnoseproces worden gestart.

Voor technische wijzigingen, software-updates die na de eerste ingebruikneming (bijv. door de fabrikant van het voertuig) worden uitgevoerd en bij het gebruik van de aanhangwagen tot storingen leiden, kan Westfalia niet verantwoordelijk worden gesteld.

Leidingen mogen niet klemmen of beschadigd zijn. Alle afdichtelementen volgens voorschrift aanbrengen.

Bij gebruik van de aanhanger wordt het mistachterlicht van het voertuig uitgeschakeld.

Een contactdoosadapter mag uitsluitend bij het rijden met aanhangwagen worden gebruikt.

- Uitvallen van de aanhangerknipperlichten wordt door een verhoogde knipperfrequentie in de het instrumenten

paneel aangegeven.

De controle van de aanhangerfuncties met een aanhanger of een testapparaat met belastingsweerstanden uitvoeren.

Opgelet! Zorg ervoor dat voor de werking met aanhangwagen aan alle eisen van de voertuigfrabrikant i.v.m. veranderingen en wijzigingen aan het voertuig en/of koelsysteem werd voldaan.

De Duitse tekst van deze handleiding is bindend. Wijzigingen voorbehouden.

Page 15: VW Up, 2012 Seat Mii, 2012 Skoda Citigo, 2012 · 2013. 12. 3. · WESTFALIA-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrück 321 044 391 101 - 001 Elektroanlage für Anhängevorrichtung

321 044 391 101 - 001

15

Proszę przestrzegać krajowych wytycznych dotyczących odbioru technicznego.

Wszelkie zmiany lub przebudowy instalacji elektrycznej są zabronione. Spowodują one utratę ważności świadectwa homologacji.

Przed rozpoczęciem pracy należy przeczytać instrukcję montażu.

Ważne: Sprawdzić zawartość zestawu przed rozpoczęciem instalacji i zgłosić ewentualne odchylenia. Rozpocząć instalację jeżeli zestaw jest kompletny.

Instalacja elektryczna do haka holowniczego może zostać zamontowana wyłącznie przez firmę specjalistyczną. W przypadku nieprawidłowego montażu istnieje poważne ryzyko wypadku!

Firma WESTFALIA-Automotive nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia oraz szkody materialne, wzgl. straty spowodowane instalacją lub nieprawidłowym montażem bądź użytkowaniem produktu.

Prace na poduszki powietrzne powinny być wykonywane wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony personel.

Uwaga! Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić pamięć błędów i w razie potrzeby zastosować urządzenie utrzymujące prąd ciągły. W przeciwnym razie może dojść do utraty danych elektronicznych. Odłączyć akumulator w celu uniknięcia uszkodzeń w instalacji elektrycznej pojazdu.

Ważna wskazówka: Moduł przyczepy jest przystosowany do przeprowadzania diagnozy. W przypadku gdy procesy diagnostyczne przeprowadzane przez producenta lub mechanizmy kontrolne wspomagane przez oprogramowanie doprowadzają do generowania protokołów błędów mających związek pośredni lub bezpośredni z trybem przyczepy, z kompletu przewodów gniazda przyczepy odłączyć należy moduł przyczepy, a następnie powtórnie przeprowadzić procedurę diagnostyczną.

Nie przejmuje się żadnej odpowiedzialności z tytułu wprowadzania technicznych zmian i aktualizacji oprogramowania, które zostały dokonane np. przez producenta pojazdu od chwili pierwszego uruchomienia i które generują błędy podczas eksploatacji przyczepy.

Przewody nie mogą być zaciśnięte ani uszkodzone. Prawidłowo zamontować wszystkie elementy uszczelniające.

Podczas holowania przyczepy odłączone jest tylne światło przeciwmgielne.

Adapter gniazda może być używany tylko podczas holowania przyczepy.

- Awaria kierunkowskazów przyczepy sygnalizowana jest na desce rozdzielczej przez szybciej migającą kontrolkę.

Funkcje przyczepy należy sprawdzić z podłączoną przyczepą lub za pomocą przyrządu kontrolnego z opornością obciążenia.

Uwaga! Należy się upewnić, że zostały spełnione wszystkie wymagania producenta pojazdu dotyczące zmian i doposażania pojazdu i/lub systemu chłodzenia w celu eksploatacji z przyczepą.

Tekst niniejszej instrukcji w języku niemieckim jest wiążący. Zmiany zastrzeżone.

Подлежат соблюдение национальные директивы о порядке приемки навесного/встраиваемого оборудования.

Какие-либо изменения и переделки на электрооборудовании недопустимы. Они делают недействительным разрешение на эксплуатацию.

Перед началом работы прочесть инструкцию по монтажу.

Важно: Проверить содержимое набора перед началом установки и сообщить в случае отклонений. Начинать установку только при наличии полного набора.

К монтажу электрооборудованию сцепного устройства допускаются только специализированные фирмы. При неправильном монтаже грозит опасность тяжелых травм!

WESTFALIA-Automotive не несёт ответственности за ущерб, причинённый людям или имуществу, и соотв. за убытки, причиной которых стали ошибки при установке, монтаже или использовании продукта.

Работа над подушками безопасности должны выполняться только надлежащим образом обученным персоналом.

Внимание – перед началом работы прочесть содержимое накопителя сбоев, при необходимости воспользоваться источником бесперебойного питания во избежание потери сохраненных данных в электронных устройствах. Отсоединить батарею, чтобы предотвратить повреждение электроники автомобиля.

Важное указание: Модуль прицепа имеет функцию диагностики. Если в ходе процессов диагностики производителя или при использовании программных тестовых механизмов составляются протоколы ошибок, которые прямо или косвенно связаны с эксплуатацией прицепа, модуль прицепа необходимо отсоединить от кабелей блока прицепа и запустить новый процесс диагностики.

Гарантийные претензии не принимаются в случае технических изменений, обновлений ПО, которые были произведены после первичной приёмки в эксплуатацию, например, производителем автомобиля и привели к неправильной работе прицепа.

Не допускать защемления и повреждения электропроводки. Все уплотнения устанавливать как положено.

При пользовании прицепом отключать на тягаче заднюю противотуманную фару.

Пользоваться розеточным переходником только при работе с прицепом.

- Отказ мигалок прицепа отображается в кабине учащенным миганием.

Проверку работы прицепа вести с самим прицепом или пробником с нагрузочными сопротивлениями.

Внимание! Необходимо удостовериться, что выполнены все требования производителя автомобиля по изменениям и дополнительному оснащению автомобиля и/или системы охлаждения для эксплуатации с прицепом.

Обязательным является немецкий текст данной инструкции. Право на внесение изменений сохраняется.

Page 16: VW Up, 2012 Seat Mii, 2012 Skoda Citigo, 2012 · 2013. 12. 3. · WESTFALIA-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrück 321 044 391 101 - 001 Elektroanlage für Anhängevorrichtung

321 044 391 101 - 001 16 16

Nationella riktlinjer beträffande monteringen skall beaktas.

All form av ändring respektive ombyggnad på elsystemet är förbjuden. Förändringar resulterar i att körtillståndet upphör att gälla.

Läs igenom monteringsanvisningarna innan arbetet påbörjas.

Viktigt: Kontrollera setets innehåll innan du börjar med installationen och rapportera i förekommande fall avvikelser. Börja med installationen först när du har ett komplett set.

Elsystemet för dragkroken får endast monteras av kvalificerade tekniker. Vid felaktig montering föreligger risk för allvarliga olyckor!

WESTFALIA-Automotive tar inte ansvar för personskador eller materiella skador resp. förluster, som förorsakats av installationen eller en felaktig montering eller användning av produkten.

Arbete på krockkuddar bör endast utföras av utbildad personal.

Obs – innan arbetet påbörjas, läs av felminnet och använd vid behov enheten för bibehållning av viloström, annars kan elektroniskt sparade data gå förlorade. Frånkoppla batteriet för att undvika skador på fordonselektroniken.

Viktigt anvisning: Släpvagnsmodulen kan diagnosticeras. Om tillverkarens diagnosprocesser eller programstödda testmekanismer genererar felrapporter, som direkt eller indirekt står i samband med driften av släpet skall släpvagnsmodulen skiljas från kablarna till släpvagnsdosan och en ny diagnosprocess skall startas.

Ingen garanti ges för tekniska ändringar, programuppdateringar, som genomförs efter idrifttagningen för första gången, t.ex. av fordonstillverkaren och som leder till felfunktioner vid användningen av släpet.

Ledningarna får inte vara klämda eller skadade. Montera alla tätningselement korrekt.

När släpvagnen är påhängd släcks dragfordonets dimbakljus.

Stickdosadaptern får bara användas i kombination med släpvagn.

- Om blinkerljusen på släpvagnen är ur funktion, visas detta genom att lampan i instrumentpanel blinkar snabbare än normalt.

Släpvagnsfunktionerna ska kontrolleras med hjälp av en påhängd släpvagn eller en provningsutrustning med belastningsmotstånd.

Observera! Det skall säkerställas att samtliga krav från fordonstillverkaren gällande ändringar på och kompletteringsutrustning av fordonet och/eller kylsystemet för användning med släp har genomförts.

Den tyska texten i denna anvisning är bindande. Ändringar förbehålls.

VWSeat

Skoda

Page 17: VW Up, 2012 Seat Mii, 2012 Skoda Citigo, 2012 · 2013. 12. 3. · WESTFALIA-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrück 321 044 391 101 - 001 Elektroanlage für Anhängevorrichtung

321 044 391 101 - 001

17

wh?

wh

gy/wh?

gy/wh

LHD

2

3

wh?

wh

gy/wh?

gy/wh

RHD

1

RHD

LHD

Page 18: VW Up, 2012 Seat Mii, 2012 Skoda Citigo, 2012 · 2013. 12. 3. · WESTFALIA-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrück 321 044 391 101 - 001 Elektroanlage für Anhängevorrichtung

321 044 391 101 - 001 18 18

5

„a“

1.

4.„a“

2.

1

32 3.

VWSeat

Skoda

4

Page 19: VW Up, 2012 Seat Mii, 2012 Skoda Citigo, 2012 · 2013. 12. 3. · WESTFALIA-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrück 321 044 391 101 - 001 Elektroanlage für Anhängevorrichtung

321 044 391 101 - 001

19

4bk

bk

6

4bk

26

4bk

262

wh

bn/wh

4bk

3wh

gy

gy/bu

bu

3/wh

Page 20: VW Up, 2012 Seat Mii, 2012 Skoda Citigo, 2012 · 2013. 12. 3. · WESTFALIA-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrück 321 044 391 101 - 001 Elektroanlage für Anhängevorrichtung

321 044 391 101 - 001 20 20

7

78

22

31

31

31

13

bk/rd

LHD

Page 21: VW Up, 2012 Seat Mii, 2012 Skoda Citigo, 2012 · 2013. 12. 3. · WESTFALIA-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrück 321 044 391 101 - 001 Elektroanlage für Anhängevorrichtung

321 044 391 101 - 001

21

8

RHD

6

Page 22: VW Up, 2012 Seat Mii, 2012 Skoda Citigo, 2012 · 2013. 12. 3. · WESTFALIA-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrück 321 044 391 101 - 001 Elektroanlage für Anhängevorrichtung

321 044 391 101 - 001 22 22

9

33

31

31

31

13

bk/rd

87

RHD

6

Page 23: VW Up, 2012 Seat Mii, 2012 Skoda Citigo, 2012 · 2013. 12. 3. · WESTFALIA-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrück 321 044 391 101 - 001 Elektroanlage für Anhängevorrichtung

321 044 391 101 - 001

23

10 30

29

2727

14

15

PDC11

PDC

12-13

14

Page 24: VW Up, 2012 Seat Mii, 2012 Skoda Citigo, 2012 · 2013. 12. 3. · WESTFALIA-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrück 321 044 391 101 - 001 Elektroanlage für Anhängevorrichtung

321 044 391 101 - 001 24 24

12

1. 2.

4.

31

31

PIN2 3.

„a“wh/bn „a“

wh/bn

11wh

10wh/rd

9

PIN2

5.

„a“wh/bn

11wh

10wh/rd

PIN10wh/rd

9

6. 7.

12

Page 25: VW Up, 2012 Seat Mii, 2012 Skoda Citigo, 2012 · 2013. 12. 3. · WESTFALIA-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrück 321 044 391 101 - 001 Elektroanlage für Anhängevorrichtung

321 044 391 101 - 001

25

13

2.

1.

1417

1716

15

17

Page 26: VW Up, 2012 Seat Mii, 2012 Skoda Citigo, 2012 · 2013. 12. 3. · WESTFALIA-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrück 321 044 391 101 - 001 Elektroanlage für Anhängevorrichtung

321 044 391 101 - 001 26 26

16

17

1831

31

or/bn

or/gn

1920

18

19or/bn

20or/gn

17

or/bnor/gn

or/bnor/gn

18

19-21

Page 27: VW Up, 2012 Seat Mii, 2012 Skoda Citigo, 2012 · 2013. 12. 3. · WESTFALIA-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrück 321 044 391 101 - 001 Elektroanlage für Anhängevorrichtung

321 044 391 101 - 001

27

„c“

19

„c“

21

20

19or/bn

20or/gn

31

31

18

„b“or/bn

„a“or/gn

„c“

Page 28: VW Up, 2012 Seat Mii, 2012 Skoda Citigo, 2012 · 2013. 12. 3. · WESTFALIA-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrück 321 044 391 101 - 001 Elektroanlage für Anhängevorrichtung

321 044 391 101 - 001 28 28

22

„a“

24

32

1.

2.

3.

23

22

23

„a“

31

21or 1 5A

15

1

Page 29: VW Up, 2012 Seat Mii, 2012 Skoda Citigo, 2012 · 2013. 12. 3. · WESTFALIA-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrück 321 044 391 101 - 001 Elektroanlage für Anhängevorrichtung

321 044 391 101 - 001

29

26

„a“

27

25

3.5.

1.

3.

2.

2.

1.

20A33

28

2324

2.

4.

Page 30: VW Up, 2012 Seat Mii, 2012 Skoda Citigo, 2012 · 2013. 12. 3. · WESTFALIA-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrück 321 044 391 101 - 001 Elektroanlage für Anhängevorrichtung

321 044 391 101 - 001 30 30

28

RHD

LHD

VWSeat

Skoda

29

Page 31: VW Up, 2012 Seat Mii, 2012 Skoda Citigo, 2012 · 2013. 12. 3. · WESTFALIA-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrück 321 044 391 101 - 001 Elektroanlage für Anhängevorrichtung

321 044 391 101 - 001

31

Page 32: VW Up, 2012 Seat Mii, 2012 Skoda Citigo, 2012 · 2013. 12. 3. · WESTFALIA-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrück 321 044 391 101 - 001 Elektroanlage für Anhängevorrichtung

321 044 391 101 - 001 32 32

WESTFALIA Cycle Carrier

WA no.: 350 010 600 001