Welcome [] · Armstrong, ella Fitzgerald, duke ellington and david Bowie played to name just a few....

15

Transcript of Welcome [] · Armstrong, ella Fitzgerald, duke ellington and david Bowie played to name just a few....

Welcome To The hearT of Berlin.

International flair. Vibrant city life. A place to withdraw. In the midst of it all.

Im Herzen Von BerlIn.

Internationales Flair. Pulsierendes Großstadtleben. ein Platz zum zurückziehen. mittendrin.

WIllKommeN

A PIECE OF BERLIN AN ARCHITECTURAL TREASURE. A House wItH demAnd, trAdItIon And VIBrAnt HIstory.

ellInGton Hotel BerlIn, or the „Haus nürnberg“, as it was originally called, is decorated with one of the longest, most eye-catching and perhaps one of the most attractive façades in Berlin. the original 185-meter-long façade remains unchanged since 1928, in all its glory under monument protection.

Inside the building the entrance halls, staircases and several rooms and halls have retained the charm of the late nineteen-twenties. the “Femina Hall”, the legendary “Badewanne” and the no less legendary “dschungel” nightclub, have been the mee-ting point of Berlins who is who and visitors of the city since day one.

the ellington hotel has always been the home of great music: this is where louis Armstrong, ella Fitzgerald, duke ellington and david Bowie played to name just a few.

In short: a prestigious address with historic walls, vibrant history, prominent guests and long tradition has turned into a charming hotel.

EIN ARCHITEKTONISCHER SCHATZ. EIN HAUS mIt AnsPrucH, trAdItIon und GescHIcHte.

Hinter einer der längsten, auffälligsten und schönsten Fassaden Berlins entstand ende der zwanziger Jahre das „Haus nürnberg“, das heutige ellInGton Hotel BerlIn. mit seiner 185 meter langen und original erhaltenen travertin-Fassade steht es heute unter denkmalschutz.

Auch im Inneren findet man an vielen stellen den charme der späten zwanziger. der Femina-Palast, die legendäre „Badewanne“, oder der „dschungel“, waren seit jeher Anziehungspunkt für Berliner und Besucher der stadt. das ellInGton Hotel hat musik im Gemäuer: louis Armstrong, ella Fitzgerald, duke ellington und david Bowie brachten hier die luft zum Kochen.

Kurzum: eine renommierte Adresse mit historischen mauern, bewegter Geschichte, prominenten Gästen und langer tradition. Heute ein Hotel zum Ankommen.

EIN STÜCK BERLIN

ARRIVE urBAn cHIc. tImeless eleGAnce.

sophisticated design. subtle elegance. A comfortable atmosphere.

ANKOMMENURBANER CHIC UNDzeItlose eleGAnz.

Anspruchsvolles design. unaufdringliches Ambiente. ein Flair zum wohlfühlen.

UNWINDJust lIKe Home. But eVen Better.

From standard rooms to lavish suites. A minimalist retreat to unwind and relax in.

WIE ZUHAUSE. NOCH EIN BISSCHEN SCHÖNER.

Vom standardzimmer bis zur großzügigen suite. minimalistischer rückzugsort zum wohlfühlen.

ENTSPANNEN

ENJOYDREAMS ARE MEANT TO COME TRUE.

our specialty is our service. Attentive, unobtrusive, friendly and professional.

WÜNSCHE SIND DAFÜR DA,ERFÜLLT ZU WERDEN.

unser besonderer service ist der service.zuvorkommend, unaufdringlich, freundlich und professionell.

WOHLFÜHLEN

feASTA sPecIAl HIGHlIGHt, not only For Gourmets. creAtIVe. uPscAle. cAsuAl.

restaurant duKe spoils guests at the highest standards in a casual and uncom-plicated manner: From refined business lunches to imaginative dinner menus, delicious multiple-course meals and lively sunday jazz brunches.

ScHlemmeN HIGHlIGHts nIcHt nur Für Gourmets.rAFFInIert. HocHwertIG. leGer.

Vom Business lunch über eine ideenreiche dinnerkarte und ein unkomplizier-tes mehrgänge-menü bis hin zum beschwingten Jazz-Brunch am sonntag – das restaurant duKe verwöhnt seine Gäste auf hohem niveau, aber leger und unkompliziert.

RELAX An oAsIs In tHe mIdst oF tHe BIG cIty.

For sun worshippers, fresh-air-lovers, and anyone who needs a break from the hustle and bustle of the big city: the summer garden invites guests to sit back and unwind in a secluded, cozy atmosphere.

eIne oAse In der GrossstAdt.

Für sonnenanbeter, Frischluftfreunde und alle, die einfach eine kurze Auszeit von der Hektik der Großstadt brauchen: der sommergarten lädt mit seiner lauschigen Atmosphäre zum Verweilen und entspannen ein.

ERHOLEN

MEETINGFIrst worK, tHen PlAy? At ellInGton you cAn HAVe BotH.

our modern and sophisticated facilities offer efficiency and a pleasant and professional atmosphere for conventions, conferences or business meetings.

TAGENerst dIe ArBeIt, dAnn dAs VerGnüGen?BeI uns Ist BeIdes mÖGlIcH.

Bei tagungen, Konferenzen oder Business-meetings sorgen die modern ein-gerichteten räumlichkeiten und unser Konferenzservice nicht nur für effizienz, sondern auch für eine rundum angenehme Atmosphäre und Professionalität.

CELEBRATEtrAdItIonAlly tHe Best PlAce to celeBrAte In BerlIn.

unforgettable banquets, roaring parties and stylish celebra-tions require the perfect setting. our legendary “Hall Femina” made its mark in the golden twenties and continues to flou-rish as the top address for memorable events of all kinds. we make it happen!

TRADITIONELL DAFÜRDIE BESTE ADRESSE.

unvergessliche Bankette, rauschende Feste und stilvolle Partys brauchen den perfekten rahmen. schon in den „Goldenen zwanzigern“ zog der legendäre Femina-saal seine Gäste an. wir machen alles möglich!

FEIERN

INDULGEonly tHe Best Is Good enouGH.

the historic wine cellar behind its original steel doors, holds delicate, vintage quality wines and makes for the perfect setting for private dinners and intimate receptions. the smokers lounge offers smokers a room to enjoy a hand-rolled cigars and savor a glass of prime rum all the while listening to great jazz music.

nur dAs Beste Ist Gut GenuG.

der weintresor hinter tonnenschweren stahltüren im histo-rischen Keller beherbergt erlesene weine und eignet sich für private dinner und kleine empfänge. In der smokers lounge lassen sich frisch gedrehte zigarren hervorragend bei einem erstklassigen schluck rum und smooth Jazz genießen.

GENIESSEN

UNWINDBody, mInd And sPIrIt.

Free your mind at the modern gym: unwind and train while enjoying the beautiful vista of our summer garden.

ABSCHALTENFür KÖrPer und seele.

den Kopf frei bekommen: mit Blick auf den sommergarten machen lauftraining und Kraftübungen im modernen Fitness-bereich besonders viel spaß.

Jazzig frische cocktails, drinks und snacksJazzy fresh cocktails, drinks and snacks

35 m² original erhaltener tresorraum300 verschiedene weine mit schwerpunkt auf italienischen rotweinenexklusives Ambiente für Private dining und events35 m² original maintained vault300 different wines with focus on Italian red wineexclusive atmosphere for Private dining and events

Genuss von leichten sommergerichten, cocktails und Kaffee unter freiem Himmel400 m² bieten ausreichend Platz für PKw- und ProduktpräsentationenGeöffnet: täglich ab dem ersten sonnenstrahl (ab 11:30 uhr Küche)consumption of light summer dishes, cocktails and coffee in the open air400m² offer enough room for automobile and product presentations.open: daily from the first ray of sunshine (kitchen open from 11.30 am)

50 hoteleigene Parkplätze1.000 Parkplätze in den benachbarten Parkhäusern mit direktem zugangzum HotelKostenfreie Busparkplätze in unmittelbarer nähe50 hotel parking spaces1.000 parking spaces in the neighbouring car park with direct accessto the hotelFree bus parking areas within walking distance

dUKe BAr & loUNGe

WeINTreSor WINe vAUlT

ellINGToN SommerGArTeNellINGToN SUmmer GArdeN

pArKeN pArKING

casual Fine dining auf hohem niveau – ganz leger„cuisine logique“ – unkomplizierte, französische Haute cuisine65 sitzplätze und offene showküchePrivate dining roomGeöffnet: mo – sa von 11:30 – 23:00 uhrBusinesslunch: mo – Fr von 11:30 – 14:30 uhrJazzbrunch: so von 12:00 – 15:00 uhrcasual Fine dining at the highest of levels – but without a starchy,shirt and tie only‘ vibe„cuisine logique“ – straightforward, traditional French Haute cuisine65 seats with an open show kitchenPrivate dining roomopen: mon – sat from 11:30 am – 11:00 pmBusiness lunch: mon – Fri from 11:30 am – 02:30 pmJazzbrunch: sun from 12:00 am – 03:00 pm

reSTAUrANT dUKe

HoTel fAcTS

285 zimmer und suiten / rooms and suites158 standard zimmer / standard rooms (16 – 20 m²)62 superior zimmer / superior rooms (20 – 25 m²)40 deluxe zimmer / deluxe rooms (25 – 30 m²)14 suiten / suites (ab / from 30 m²)2 turmsuiten / tower suites (40 m²)3 executive suiten / executive suites (75 m²)2 Familienzimmer / Family rooms4 behindertenfreundliche zimmer / Handicapped accessible rooms

Helle zimmer mit offenem Badkonzept und doppelglasfensterzimmer sind komplett zu verdunkelnFederkernmatratzen (22 cm hoch)BoxspringbettenIndividuell regelbare Klimaanlageminibar und tVHighspeed-Internetzugang und freies wlAn (Basic)Bright rooms with open bathroom concept and double-glazed windowsrooms to be blacked outInnerspring mattress (22 cm high)Box-spring bedscostumized adjustable air conditioningminibar and tVHighspeed Internet access and free wlAn (Basic)

ZImmerKATeGorIeNroom cATeGorIeS

AUSSTATTUNG room feATUreS

moderner Fitnessbereich concierge serviceladenzeile mit 6 exklusiven GeschäftenellInGton smokers loungemodern fitness areaconcierge service6 exclusive shopsellInGton smokers lounge

ZUSATZANGeBoTeAddITIoNAl ServIceS

ellInGton Hotel BerlIn

wittenbergplatz 300 m / 4 minAugsburger str. 100 m / 2 min

Flughafen/airport tegel 9 km / 20 minFlughafen/airport schönefeld 22 km / 27 min

Hauptbahnhof/central station 4 km / 9 minzoologischer Garten 900 m / 5 min

Hotel 50 stellplätze/carportsParkhaus/carpark Augsburger str. 500 stellplätze/carportsParkhaus/carpark Kadewe 500 stellplätze/carports

ellInGton Hotel BerlInnürnberger straße 50-55 | 10789 Berlint +49 (0)30 68 315 2500 | F +49 (0)30 68 315 [email protected] | www.ellington-hotel.com

KoNTAKT coNTAcT

1.490 m² gesamte Veranstaltungsfläche für bis zu 800 Personen10 Veranstaltungsräume (22 bis 634 m²) mit tageslichtmodernste tagungstechnikKlimaanlage1.490 m² total event area for up to 800 person10 event rooms (22 to 634 m²) with daylightstate-of-the-art technologyAir conditioning

souTerrain BasemenTeventraum 6 / event room 6 150 112 69 60 30 42 100

erdGescHoss Ground FloorPrivate dining room 22 12Kleines Foyer / small foyer 52 45Kleine lounge / small lounge 120 100 36 40 30 40 100Galerie / gallery 56 50 36 30 30 40eventraum 4 / event room 4 90 96 60 40 30 40 50

zwIscHenGescHoss mezzanine flooreventraum 5 / event room 5 66 50 36 30 24 24 50Foyer 60 40

1. oG 1sT flooreventraum 1 / event room 1 71 64 36 30 26 30 40eventraum 2 / event room 2 51 43 24 20 18 22 30eventraum 3 / event room 3 87 60 45 30 30 34 40saal Femina / hall Femina 634 640 408 360 70 80 800Foyer Femina 280 220

4. oG 4Th floorsaal senator / hall senator 202 180 108 120 40 36 150Foyer 37 10

Besondere locaTions sPecIAl locAtIonsellInGton sommergarten / summer Garden 400 250 100 36 60 400weintresor / wine vault 35 10 15Frühstücksrestaurant / breakfast restaurant 200 120 120 150restaurant duKe 114 92 150duKe Bar & lounge 150 120 70 300ellInGton smokers lounge 38 30

KoNfereNZeN UNd eveNTScoNfereNce ANd eveNTS

rÄUme roomS