Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv...

117
Wilo-PB Pioneering for You 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning Asennus- ja käyttöohje da Installations- og driftsvejledning hu Beépítési és üzemeltetési utasítás cs Návod k montáži a obsluze et Paigaldus- ja kasutusjuhend lv Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija lt Montavimas ir eksploatavimo instrukcija sk Návod na montáž a obsluhu sl Navodila za vgradnjo in obratovanje bg Инструкция за монтаж и експлоатация ro Instrucțiuni de montaj și exploatare hr Upute za ugradnju i uporabu sr Uputstvo za ugradnju i upotrebu uk Інструкція з монтажу та експлуатації zh 安装及操作说明书

Transcript of Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv...

Page 1: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

Wilo-PB

Pioneering for You

3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo

pt Manual de instalação e funcionamentosv Monterings- och skötselanvisningno Monterings- og driftsveiledningfi Asennus- ja käyttöohjeda Installations- og driftsvejledninghu Beépítési és üzemeltetési utasításcs Návodkmontážiaobsluzeet Paigaldus- ja kasutusjuhendlv Uzstādīšanasunekspluatācijasinstrukcija

lt Montavimas ir eksploatavimo instrukcijask Návodnamontážaobsluhusl Navodilazavgradnjoinobratovanjebg Инструкциязамонтажиексплоатацияro Instrucțiunidemontajșiexploatarehr Uputezaugradnjuiuporabusr Uputstvozaugradnjuiupotrebuuk Інструкціязмонтажутаексплуатаціїzh 安装及操作说明书

Page 2: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3 Fig. 4

Max.3m

1

Page 3: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

Fig. 5 Fig. 6

Fig. 7 Fig. 8

Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11

1m

Page 4: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje
Page 5: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

pt Manual de instalação e funcionamento 6

sv Monterings- och skötselanvisning 12

no Monterings- og driftsveiledning 18

fi Asennus- ja käyttöohje 24

da Installations- og driftsvejledning 30

hu Beépítési és üzemeltetési utasítás 36

cs Návodkmontážiaobsluze 42

et Paigaldus- ja kasutusjuhend 48

lv Uzstādīšanasunekspluatācijasinstrukcija 54

lt Montavimas ir eksploatavimo instrukcija 60

sk Návodnamontážaobsluhu 66

sl Navodilazavgradnjoinobratovanje 72

bg Инструкциязамонтажиексплоатация 78

ro Instrucțiunidemontajșiexploatare 84

hr Uputezaugradnjuiuporabu 90

sr Uputstvozaugradnjuiupotrebu 96

uk Інструкціязмонтажутаексплуатації 102

zh 安装及操作说明书 108

Page 6: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

6 WILO SE 01/2018

1. Considerações gerais

1.1 Sobre este documentoA língua do manual de funcionamento original é o inglês. Todas as outras línguas deste manual são uma tradução do manual de funcionamento original.O manual de instalação e funcionamento é parte integrante do produto. Deve ser mantido sempre no local de instalação do mesmo. O cumprimento destas instruções constitui condição prévia para a utilização apropriada e o acionamento correto do produto.Este manual de instalação e funcionamento está em conformidade com o modelo do aparelho e cumpreasnormastécnicasdesegurançabásicas,em vigor à data de impressão.Declaração CE de conformidade:Uma cópia da declaração CE de conformidade está incluída neste manual de funcionamento. No caso de uma alteração técnica não acordada por nós dos componentes descritos na mesma,esta declaração perde a sua validade.

2. Segurança

Este manual de instalação e funcionamento contém indicações que devem ser observadas durante amontagem,operaçãoemanutenção.Por isso,estemanual de funcionamento deve ser lido pelo ins-talador,pelopessoal técnicoepelaentidadeope-radora responsável antes da montagem e arranque.Tantoestasinstruçõesgeraissobresegurançacomoasinformaçõessobresegurançanoscapítulossub-sequentes,indicadasporsímbolosdeperigo,devemserrigorosamenteobservadas.

2.1 Sinalética utilizada no manual de funcionamento

Símbolos

Símbolodeperigogeral

Perigo devido a tensão elétrica

Indicação

Advertências:

PERIGO! Situação de perigo iminente. Perigo de morte ou danos físicos graves em caso de não cumprimento.

ATENÇÃO! Perigo de danos físicos (graves) para o operador. «Atenção» adverte para a eventuali-dade de ocorrência de danos físicos (graves) caso o aviso em causa seja ignorado.

CUIDADO! Há risco de danificar o produto/uni-dade. «Cuidado» adverte para a possibilidade de eventuais danos no produto caso a indicação seja ignorada.

INDICAÇÃO: Indicaçãoútil sobreomododeuti-lizaçãodoproduto.Advertetambémparaaexis-tência de eventuais dificuldades.Informações que aparecem diretamente no pro-

dutocomop.ex.• Setadosentidoderotação/fluxo.• Símbolosparaligações.• Placa de identificação.• Autocolante de aviso.

devem ser sempre respeitadas e mantidas com-pletamente legíveis.

2.2 Qualificação do pessoalOpessoalresponsávelpelainstalação,operaçãoemanutenção deve dispor da qualificação necessá-riaparaarealizaçãodestestrabalhos.Aentidadeoperadoradevedefinirocampoderesponsabili-dades, a atribuição de tarefas e amonitorizaçãodo pessoal técnico. Se o pessoal não tiver os conhecimentosnecessários,deveobterformaçãoereceberinstruções.Senecessário,istopodeserrealizadopelofabricantedoprodutoapedidodaentidade operadora.

2.3 Perigo associado ao incumprimento das instruções de segurançaO incumprimento das indicações de segurança pode representar um perigo para pessoas, parao meio-ambiente e para o produto/unidade. Oincumprimento das instruções de segurança inva-lida qualquer direito à reclamação de prejuízos.O referido incumprimento pode, em particular,provocar:

• Perigo para pessoas resultante de fatores elétri-cos,mecânicosebacteriológicos.

• Danosnomeio-ambientedevidoafugasdesubs-tânciasperigosas.

• Danos materiais.• Falha de funções importantes do produto/unida-

de.• Falhas nos procedimentos necessários de manu-

tenção e reparação.

2.4 Trabalhar com segurançaDevem respeitar-se as instruções de segurança deste manual de instalação e funcionamento, asnormas nacionais de prevenção contra acidentes emvigoreeventuaisnormas internasde trabalho,operação e segurança da entidade operadora.

2.5 Precauções de segurança para o utilizadorEste aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com limitações físi-cas,sensoriaisoupsíquicas,oucomfaltadeexpe-riênciae/oufaltadeconhecimento,anãoserquesejam supervisionadas por uma pessoa responsá-vel pela sua segurança ou que tenham recebidoinstruçõessobreautilizaçãocorretadoaparelho.As crianças têm de ser supervisionadas de modo a garantirquenãobrincamcomoaparelho.

• Se os componentes quentes ou frios do produto/sistemarepresentaremumperigo,devemserpro-tegidos contra contacto no local.

• As proteções contra contacto para componentes móveis(p.ex.,acoplamento)nãopodemserreti-radas enquanto o produto estiver em funciona-mento.

• As fugas (p. ex., na vedação do veio) de fluidos

Português

Page 7: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

7WILO SE 01/2018

perigosos(p.ex.,explosivos,venenososouquen-tes) devem ser escoadas sem que isto represente umperigoparapessoaseparaomeio-ambiente.Respeitar as normas nacionais.

• Os materiais altamente inflamáveis devem ser sempremantidosaumadistânciaseguradopro-duto.

• Os perigos provocados pela corrente elétrica têm de ser eliminados. Devem ser cumpridos os regu-lamentos locaisougerais [p. ex., IEC,VDE, etc.],assim como das companhias locais de abasteci-mento de energia.

2.6 Instruções de segurança para trabalhos de instalação e manutençãoO utilizador deve certificar-se de que todos os trabalhosdeinstalaçãoemanutençãosãolevadosa cabo por especialistas autorizados e qualifi-cados que tenham estudado atentamente este manual.Os trabalhos no produto/unidade só podem serexecutados quando amáquina estiver parada.Omodo de procedimento descrito no manual de instalação e funcionamento para a paragem do produto/sistema tem de ser obrigatoriamenterespeitado. Imediatamenteapósaconclusãodostrabalhos,énecessário voltar a montar e/ou colocar em fun-cionamento todos os dispositivos de segurança e proteção.

2.7 Modificação e fabrico não autorizado de peças de substituiçãoA modificação e o fabrico não autorizados depeças de substituição põem em perigo a segu-rança do produto/pessoal técnico e anulam as declaraçõesdofabricanterelativasàsegurança.Quaisquer alterações efetuadas no produto terão de ser efetuadas apenas com o consentimento do fabricante. O uso de peças de substituição eacessórios originais autorizados pelo fabricantegarantem a segurança. A utilização de quaisquer outras peças invalida o direito de invocar a res-ponsabilidade do fabricante por quaisquer con-sequências.

2.8 Uso inadequadoA segurança do funcionamento do produto for-necido apenas está assegurada aquando da utili-zação adequada da mesma em conformidade com aSecção 4domanual de instalaçãoe funciona-mento.Oslimitesmínimoemáximodescritosnocatálogo ou na folha de especificações devem ser sempre cumpridos.

3. Transporte e acondicionamento

Aquando da receção do equipamento, verifiquese não ocorreram danos durante o transporte. Se detetardanos,realizetodosospassosnecessárioscom a transportadora dentro do tempo permitido.

CUIDADO! O ambiente de armazenamento pode causar danos.

Se o equipamento tiver de ser instalado poste-riormente, guarde-onum local seco e protegidodeimpactosedeinfluênciasexternas(humidade,congelamento,etc.).Gama de temperatura para o transporte e arma-zenamento:-30° Ca+60° C

Manusearabombacomcuidado,paranãodanifi-car o produto antes da instalação.

4. Aplicação

Estes dispositivos são sistemas de aumento de pressão domésticos concebidos para pressurizarágua limpa.Otipodescendentefoiconcebidoparapressurizarágua do tanque de água no telhado para os pisos inferiores que utilizam água e o tipo ascendente foiconcebidoparapressurizaráguadotanquenochão para os pisos superiores.

PERIGO! Risco de explosão! Nãoutilize estabombapara transportar líquidosexplosivosouinflamáveis.

Português

Page 8: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

8 WILO SE 01/2018

5. Especificações técnicas

5.1 Tabela de dados

Tipo descendente (60 Hz)

Tipo ascendente (50 Hz)

Dados hidráulicos PB-410SMA PB-601SMAPressãomáximadefuncionamento 3,8 bar(3,8 x 105 Pa) 4,2 bar(4,2 x 105 Pa)Pressãomáxima de aspiração 1,3 bar(1,3 x 105 Pa) 1,4 bar(1,4 x 105 Pa)Altitudemáxima 1000 m

Altura de entrada nomáx.,3 m(apenasdisponívelcomválvuladepéna extremidadedotubodeaspiração)

DN da ligação de aspiração1" 1 1/4"

DN da ligação de pressãoGama de temperaturaGama de temperatura do fluido +5 °Ca+60° CTemperaturaambiente máx.+40° CDados elétricosClasse de proteção do motor IPX4Classe de isolamento F_155Frequência

60 Hz220 VTensãoOutrosNívelacústicomáx. 62 dB(A)

Dados hidráulicos PB-250SEA PB-401SEAPressãomáximadefuncionamento 2,7 bar(2,7 x 105 Pa) 3,1 bar(3,1 x 105 Pa)Pressãomáxima de aspiração 0,9 bar(0,9 x 105 Pa) 1 bar(1 x 105 Pa)Altitudemáxima 1000 m

Altura de entrada nomáx.,3 m(apenasdisponívelcomválvuladepéna extremidadedotubodeaspiração)

DN da ligação de aspiração1" 1 1/4"

DN da ligação de pressãoGama de temperaturaGama de temperatura do fluido +5 °Ca+60° CTemperaturaambiente máx.+40° CDados elétricosClasse de proteção do motor IPX4Classe de isolamento F_155Frequência

50 Hz220 V - 230 VTensãoOutrosNívelacústicomáx. 62 dB(A)

Português

Page 9: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

9WILO SE 01/2018

Tipo descendente (60 Hz)

Tipo descendente (50 Hz)

5.2 Equipamento fornecido• Bombaautomáticahorizontalmonocelular• Manual de instalação e funcionamento• Kit de montagem (2 conjuntos de uniões, bocais, vedantes para a tubagem, apenas paraPB-088EA,PB-138MA,PB-350MA)

• Kitdemontagem(2conjuntosdeflanges,vedan-tes,apenasparaotipoascendente)

6. Produtos e funções

6.1 Descrição do produto (ver Figuras)Sistema de aumento de pressão para aplicações domésticas que requerem uma maior pressão de água a partir de um tanque de água no telhado (tipo descendente) ou um tanque de água no chão (tipo ascendente).

Dados hidráulicos PB-138MA PB-S250MA PB-350/351MA PB-600MAPressãomáximade funcionamento 1,8 bar(1,8 x 105 Pa) 2,3 bar(2,3 x 105 Pa) 3,2 bar(3,2 x 105 Pa) 4,2 bar(4,2 x 105 Pa)

Pressãomáxima de aspiração 0,6 bar(0,6 x 105 Pa) 0,8 bar(0,8 x 105 Pa) 1,1 bar(1,1 x 105 Pa) 1,4 bar(1,4 x 105 Pa)Altitudemáxima 1000 mAltura de entrada -DN da ligação de aspiração

3/4" 1 1/4"DN da ligação de pressãoGama de temperaturaGama de temperatura do fluido +5 °Ca+80 °CTemperaturaambiente máx.+40° CDados elétricosClasse de proteção do motor IPX4Classe de isolamento F_155Frequência

50 Hz220 V - 230 VTensãoOutrosNívelacústicomáx. 62 dB(A)

Dados hidráulicos PB-088EA PB-S125EA PB-201EA PB-400EAPressãomáximade funcionamento 1,2 bar(1,2 x 105 Pa) 1,6 bar(1,6 x 105 Pa) 2,2 bar(2,2 x 105 Pa) 3 bar(3 x 105 Pa)

Pressãomáxima de aspiração 0,4 bar(0,4 x 105 Pa) 0,5 bar(0,5 x 105 Pa) 0,7 bar(0,7 x 105 Pa) 1 bar(1 x 105 Pa)Altitudemáxima 1000 mAltura de entrada -DN da ligação de aspiração

3/4" 1 1/4"DN da ligação de pressãoGama de temperaturaGama de temperatura do fluido +5 °Ca+80 °CTemperaturaambiente máx.+40° CDados elétricosClasse de proteção do motor IPX4Classe de isolamento F_155Frequência

50 Hz220 V - 230 VTensãoOutrosNívelacústicomáx. 62 dB(A)

6.2 Funcionamento do produtoModos de funcionamento «Auto», «Manual»,«Desligado» apenas para o tipo descendente.Funcionamento automático com interruptor de fluxo.Funcionamento automático com interruptor de fluxo e interruptor de pressão em caso de tipoascendente.

6.3 A bombaBomba centrífuga horizontal monocelular comaspiração normal.Vedaçãodoveiocomempanquemecânico.

Português

Page 10: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

10 WILO SE 01/2018

O cabo de alimentação jamais pode tocar natubagemounabomba,etemdeestarprotegidocontra humidade.

• Consultar as características elétricas no revesti-mentodabomba(frequência,tensão,corrente).

• Omotormonofásicodestabombapossuiumpro-tetor térmico integrado.

• Consultar o esquema de ligações marcado no interior da tampa da caixa de terminais. Fixar ocabocomoprensa-caboseafixaçãodocabonointeriordacaixadeterminais.

• Asecçãotransversaldocabodealimentaçãoparaestabombadeveserde,pelomenos,3 x 0,75 mm²easpropriedadesdocabodealimentaçãodevemcorresponder,pelomenos,àsdoscaboscombai-nhaempolicloropreno(60245IEC57).

• Os cabos ou conectores danificados devem sersubstituídos pela peça correspondente disponí-velnofabricanteounoserviçodeassistênciadofabricante.

8. Arranque

Certifique-se de que não há fugas nas ligações dos dispositivos sanitários ligados à estação ele-vatória.

• Ligue a alimentação elétrica da unidade.• Certifique-se de que a corrente consumida é

inferior ou igual à corrente nominal.

9. ManutençãoTodos os trabalhos de manutenção têm de ser executados por pessoal autorizado e qualifi-cado!

ATENÇÃO! Risco de choque elétrico!Os perigos provocados pela corrente elétrica têm de ser eliminados.Antes de efetuar quaisquer trabalhos elétricos,a bomba deve estar sem corrente (desligada) eprotegida contra uma reativação não autorizada.Recomenda-se desligar a ficha.

• Nãoénecessárioqualquertrabalhodemanuten-ção especial durante o funcionamento.

• Manterabombalimpa.• Se a bomba for desativada durante um perío-

do prolongado e se não houver risco de for-mação de gelo, é melhor não drenar a bomba. Nocasodeparagensprolongadas,nãoseesqueçadedesligaroabastecimentodeáguacanalizadaeproteger o equipamento contra o congelamento.

6.4 O motorMotormonofásicode2poloscom50 Hze60 Hz,condensadornacaixadeterminais,protetortér-mico para a proteção do motor.

• Tipo de proteção: IPX4• Classedeisolamento:F_155

7. Instalação e ligaçõesTodas as instalações e ligações elétricas devem ser efetuadas apenas por pessoal técnico auto-rizado e qualificado, em conformidade com as normas em vigor.

ATENÇÃO! Danos físicos!Deverão ser respeitados os regulamentos aplicá-veis em matéria de prevenção de acidentes.

7.1 Após a receção do produto• Desembaleabombaerecicleouelimineaemba-

lagem de uma forma responsável do ponto de vistaambiental.

7.2 Ligações hidráulicasInstruções gerais de ligação

• Utilizetubagensflexíveiscommangueiras refor-çadascomtrançasoutubagensrígidas.

• Abombanãopodesuportaropesodostubos.• Vedebematubagemcomprodutosapropriados.

Ligações de aspiração• Odiâmetrodotubodeaspiraçãonuncapodeser

inferior ao orifício do produto.

Manuseamento e instalação• VerFig. 1a4paraotipoascendente.• Ver Fig.  5 a 11 para o tipo descendente. (AinstalaçãodaFig. 8apenasestádisponívelparaPB-200EAePB-350MA)

• Instalação do modo de aspira-ção do tipo ascendente (Fig.  2). Fig. 2,item1:Válvuladepé(nãoincluídonoequi-pamento fornecido)

7.3 Ligação elétrica

ATENÇÃO! Risco de choque elétrico!Os perigos provocados pela corrente elétrica têm de ser eliminados. •Todosostrabalhoselétricossópodemserexe-

cutados por um técnico qualificado!•Antesdeefetuarquaisquer ligaçõeselétricas,abombatemdeestarsemcorrente(desligada)eprotegida contra uma reativação não autorizada.•Paraumainstalaçãoeoperaçãosegura,éneces-

sário ligar corretamente a unidade aos terminais de ligação à terra do fornecimento de tensão.

CUIDADO! Qualquer erro na ligação elétrica dani-ficará o motor.

Frequência 50 Hz 60 HzVelocidadeemrpm ~2900 ~3500

Tensão 1~ 230 V(±10 %)

220 V(-10 %)240 V(+6 %)

Português

Page 11: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

11WILO SE 01/2018

10. Avarias, causas e soluções

Avarias Causas SoluçõesO motor não arranca Protetor térmico Seomotorsobreaquecer,estedeixaráde

funcionar.Deseguida,esperaratéqueomotorarrefeça(20 – 30minutos)

Ligaçãodocabocomanomalias Inserirafichaencaixando-abemOcaboestádesligadooudanificado SubstituirocaboProblemanomotor RepararousubstituiromotorA tensão de alimentação é demasiado baixa

Verificaratensãodaalimentaçãoe consultar o fornecedor de energia local

Aáguanãoestáaserbombeada,apesarde o motor funcionar

Oníveldeáguadopoçoémaisbaixoqueo nível padrão

Verificaroníveldeáguadopoço

Avaria na válvula de corte Tiraracaixadaválvuladecortee,deseguida,limparaválvula,osuportedaválvula e o orifício da válvula

Está a entrar ar na mangueira de aspiração Verificarapresençadefugasnotubointeiro e vedar as que foram encontradas

Estáaentrararnabombaapartirdoempanquemecânico

Substituiroempanquemecânico

O protetor térmico para o motor ativa-se com demasiada frequência

A tensão de alimentação é demasiado baixaoualta

Verificaratensãodaalimentaçãoe consultar o fornecedor de energia local

O impulsor está em contacto com outro componente

Reparar os defeitos

Curto-circuitooucircuitoabertodo condensador

Repararousubstituirocondensador

Não sai água nos primeiros minutos após a ligação

Estáaentrararnotubodeaspiração Verificarapresençadefugasnotubointeiroousubstituiratubagemdefei- tuosa (para prevenir fugas de ar)

Abombaarrancasemágua Atubagemouabombaestãocomfugasde água

Repararatubagem,aspeçasdabomba,astorneiras,etc.

Fugasdeáguanoempanquemecânico SubstituiroempanquemecânicoProblemanaválvuladecorte Tiraracaixadaválvuladecortee,de

seguida,limparaválvula,osuportedaválvula e o orifício da válvula

Destruição ou transformação do impulsor Substituiroimpulsor

Se não conseguir solucionar a avaria, contactar o serviço de assistência da Wilo.

11. Peças de substituiçãoTodasaspeçasdesubstituiçãodevemserenco-mendadas diretamente através do serviço de assistência Wilo.Paraevitarerros, indiquesempreosdadoscons-tantesdaplacadeidentificaçãodabombanoatoda encomenda.Ocatálogodepeçasdesubstituiçãoestádispo-nível em: www.wilo.com.

12. RemoçãoO aparelho contém matérias-primas valiosas que podemserrecicladas.Porisso,entregueoapare-lho no ponto de recolha local da cidade ou distrito.

Sujeito a alterações técnicas!

Português

Page 12: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

12 WILO SE 01/2018

1. Allmän information

1.1 Om denna skötselanvisningSpråket i originalbruksanvisningen är engelska.Alla andra språk i denna anvisning är översätt-ningar av originalet.Monterings- och skötselanvisningen är en del av produkten. Den ska alltid finnas tillgänglig i när-heten av produktens installationsplats. Att dessa anvisningar följs noggrant är en förutsättning för riktig användning och drift av produkten.Monterings- och skötselanvisningen motsvarar produktens utförande och de säkerhetsstandar-der som gäller vid tidpunkten för tryckning.EG-försäkran om överensstämmelse:En kopia av EG-försäkran om överensstämmelse medföljer monterings- och skötselanvisningen. Dennaförsäkranförlorarsingiltighet,omtekniskaändringar utförs på angivna konstruktioner utan godkännande från Wilo.

2. Säkerhet

I anvisningarna finns viktig information för installa-tion,driftochunderhållavprodukten.Installatörenoch ansvarig fackpersonal/driftansvarig person måste därför läsa igenom anvisningarna före instal-lation och idrifttagning.Förutom de allmänna säkerhetsföreskrifterna i säkerhetsavsnittet måste de särskilda säkerhetsin-struktionerna i de följande avsnitten märkta med varningssymbolerföljas.

2.1 Märkning av anvisningar i skötselanvisningen

Symboler

Allmänvarningssymbol

Fara för elektrisk spänning

Notera

Varningstext:

FARA! Situation med överhängande fara. Kan leda till svåra skador eller livsfara om situatio-nen inte undviks.

VARNING! Risk för (svåra) skador. ”Varning” innebär att (svåra) personskador kan inträffa om säkerhetsanvisningarna inte följs.

OBSERVERA! Risk för skador på produkten/instal-lationen. ”Observera” innebär att produktskador kan inträffa om säkerhetsanvisningarna inte följs.

NOTERA: Praktiska anvisningar om hantering av produkten. Gör användaren uppmärksam på eventuella svårigheter.Anvisningar direkt på produkten som

• rotations-/flödesriktningspil,• märkningföranslutningar,• namnskylt,• varningsdekalermåsteföljasochbevarasifulltläsbartskick.

2.2 PersonalkompetensPersonal som sköter installation, manövreringoch underhåll ska vara kvalificerade att utföra dettaarbete.Dendriftansvarigemåstesäkerstäl-la personalens ansvarsområden, behörighet ochövervakning. Personal som inte har de erforderliga kunskapernamåsteutbildas.Dettakanvidbehovgöras genom produkttillverkaren på uppdrag av driftansvarige.

2.3 Risker med att inte följa säkerhets- föreskrifternaOm säkerhetsföreskrifterna inte följs kan det ledatillskadorpåperson,miljönellerprodukten/installationen. Vid försummelse av säkerhetsfö-reskrifterna ogiltigförklaras alla skadeståndsan-språk.Framför allt gäller att försummad skötsel kan leda tillexempelvisföljandeproblem:

• personskador på grund av elektriska,mekaniskaellerbakteriologiskaorsaker,

• miljöskadorpågrundavläckageavfarligaämnen,• maskinskador,• feliviktigaprodukt-ellerinstallationsfunktioner,• fel i föreskrivna underhålls- och reparationsme-

toder

2.4 Arbeta säkerhetsmedvetetSäkerhetsföreskrifterna i denna monterings- och skötselanvisning, gällande nationella föreskrifterom förebyggande avolyckor samtdendriftansva-rigeseventuella internaarbets-,drifts-ochsäker-hetsföreskriftermåstebeaktas.

2.5 Säkerhetsföreskrifter för driftansvarigUtrustningen får inte användas av personer (inklusive barn)med begränsad fysisk, sensoriskeller mental förmåga. Detta gäller även personer som saknar erfarenhet av denna utrustning eller inte vet hur den fungerar. I sådana fall ska hand-havandet ske under överseende av en person som ansvarar för säkerheten och som kan ge instruk-tioner om hur utrustningen fungerar. Se till att ingabarnlekermedutrustningen.

• Om varma eller kalla komponenter på produkten/anläggningen leder till risker måste dessa på plats skyddasmotberöring.

• Beröringsskydd för rörliga komponenter (t.ex.koppling) får inte tasbortmedanproduktenär idrift.

• Läckage (t.ex.axeltätning)av farligamedia (t.ex.explosiva,giftiga,varma)måsteavledassåattingafaror uppstår för personer eller miljön. Nationella lagar måste följas.

• Lättantändliga material får inte förvaras i närhe-ten av produkten.

• Risker till följd av elektricitet måste uteslutas. Lokaladirektivochallmännastandarder[t.ex.IEC,VDEetc.]samtföreskrifterfrån lokalaenergiför-sörjningsföretag måste iakttas.

Svenska

Page 13: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

13WILO SE 01/2018

2.6 Säkerhetsinformation för monterings- och underhållsarbetenDen driftansvarige ska se till att installation och underhåll utförs av auktoriserad och kvalificerad personalsomnoggrantstuderatbruksanvisning-en.Arbeten på produkten/installationen får endastutföras under driftstopp. De tillvägagångssätt för urdrifttagning av produkten/installationen som beskrivs i monterings- och skötselanvisningenmåste följas. Omedelbartnärarbetenaharavslutatsmåsteallasäkerhets- och skyddsanordningar monteras eller tas i funktion igen.

2.7 Egenmäktig förändring av produkt och reservdelstillverkningEgenmäktig förändring av produkt och reserv-delstillverkning leder till att produktens/perso-nalens säkerhet utsätts för risk och tillverkarens säkerhetsförsäkringar upphör att gälla.Ändringar i produkten får endast utföras med tillverkarens medgivande. För säkerhetens skull ska endast originaldelar som är godkända av till-verkaren användas. Om andra delar används tar tillverkaren inte något ansvar för följderna.

2.8 Otillåtna driftsätt/användningssättProduktens driftsäkerhet kan endast garante-ras om den används enligt avsnitt  4 i monte-rings- och skötselanvisningen. De gränsvärden somanges ikatalogenellerdatabladet fåraldrigvarken över- eller underskridas.

3. Transport och tillfällig lagring

När du tar emot utrustningen måste du kontroll-era att det inte har uppstått några skador under transporten. Om fel hittas måste du vidta alla nödvändiga åtgärder gentemot speditören inom den tillåtna tiden.

OBSERVERA! Förvaringsmiljön kan orsaka skad-or. Om utrustningen ska installeras vid ett senare till-fälle,skadenförvaraspåtorrplats,skyddadfrånstötarochannanyttrepåverkan(fukt,frostosv.).Temperaturområde för transport och förvaring: -30 °Ctill+60 °C

Hanterapumpen försiktigt såatt inteproduktenskadas före installation.

4. Användning

Dessa enheter är tryckstegringsanläggning för bostadshus konstruerade för att trycksätta rentvatten.Den nedåtgående typen är konstruerad för att trycksätta vatten från en vattentank på taket för användning på våningar nedanför och den upp-åtgående typen är konstruerad för att trycksätta vatten från en tank på marken för användning i våningar ovanför.

FARA! Explosionsrisk! Använd inte pumpen för att pumpabrandfarligaellerexplosivavätskor.

Svenska

Page 14: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

14 WILO SE 01/2018

5. Tekniska data

5.1 Datatabell

Uppåtgående typ (60 Hz)

Uppåtgående typ (50 Hz)

Hydrauliska data PB-410SMA PB-601SMAMaximaltdriftstryck 3,8 bar(3,8 x 105 Pa) 4,2 bar(4,2 x 105 Pa)Maximalt ingående tryck 1,3 bar(1,3 x 105 Pa) 1,4 bar(1,4 x 105 Pa)Maximalhöjdöverhavet 1000 mSughöjd max.3 m(möjligtendastmedfotventiliändenavuppsugningsledningen)DN för suganslutning

1" 1 1/4"DN för tryckanslutningTemperaturområdeVätsketemperaturområde +5 °Ctill+60 °COmgivningstemperatur max.+40 °CEldataMotorns kapslingsklass IPX4Isolationsklass F_155Frekvens

60 Hz220 VSpänningÖvrigtMaximalljudnivå 62 dB(A)

Hydrauliska data PB-250SEA PB-401SEAMaximaltdriftstryck 2,7 bar(2,7 x 105 Pa) 3,1 bar(3,1 x 105 Pa)Maximalt ingående tryck 0,9 bar(0,9 x 105 Pa) 1 bar(1 x 105 Pa)Maximalhöjdöverhavet 1000 mSughöjd max.3 m(möjligtendastmedfotventiliändenavuppsugningsledningen)DN för suganslutning

1" 1 1/4"DN för tryckanslutningTemperaturområdeVätsketemperaturområde +5 °Ctill+60 °COmgivningstemperatur max.+40 °CEldataMotorns kapslingsklass IPX4Isolationsklass F_155Frekvens

50 Hz220 – 230 VSpänningÖvrigtMaximalljudnivå 62 dB(A)

Svenska

Page 15: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

15WILO SE 01/2018

Nedåtgående typ (60 Hz)

Nedåtgående typ (50 Hz)

5.2 Leveransomfattning• Enstegs horisontell automatisk pump• Monterings- och skötselanvisningar• Monteringspaket (2 satser med förbindningar,nipplar, packningar för rörledning, endast förPB-088EA,PB-138MA,PB-350MA)

• Monteringspaket(2satsermedflänsar,packning-ar,endastföruppåtgåendetyp)

6. Produkter och funktioner

6.1 Produktbeskrivning (se bilder)Tryckstegringsanläggning för användning i bostadshus sombehöver högre vattentryck frånen vattenbehållare på taket (nedåtgående typ)ellerenvattenbehållarepåmarken(uppåtgåendetyp).

Hydrauliska data PB-138MA PB-S250MA PB-350/351MA PB-600MAMaximaltdriftstryck 1,8 bar(1,8 x 105 Pa) 2,3 bar(2,3 x 105 Pa) 3,2 bar(3,2 x 105 Pa) 4,2 bar(4,2 x 105 Pa)Maximalt ingående tryck 0,6 bar(0,6 x 105 Pa) 0,8 bar(0,8 x 105 Pa) 1,1 bar(1,1 x 105 Pa) 1,4 bar(1,4 x 105 Pa)Maximalhöjdöverhavet 1000 mSughöjd -DN för suganslutning

3/4" 1 1/4"DN för tryckanslutningTemperaturområdeVätsketemperaturområde +5 °Ctill+80 °COmgivningstemperatur max.+40 °CEldataMotorns kapslingsklass IPX4Isolationsklass F_155Frekvens

50 Hz220 – 230 VSpänningÖvrigtMaximalljudnivå 62 dB(A)

Hydrauliska data PB-088EA PB-S125EA PB-201EA PB-400EAMaximaltdriftstryck 1,2 bar(1,2 x 105 Pa) 1,6 bar(1,6 x 105 Pa) 2,2 bar(2,2 x 105 Pa) 3 bar(3 x 105 Pa)Maximalt ingående tryck 0,4 bar(0,4 x 105 Pa) 0,5 bar(0,5 x 105 Pa) 0,7 bar(0,7 x 105 Pa) 1 bar(1 x 105 Pa)Maximalhöjdöverhavet 1000 mSughöjd -DN för suganslutning

3/4" 1 1/4"DN för tryckanslutningTemperaturområdeVätsketemperaturområde +5 °Ctill+80 °COmgivningstemperatur max.+40 °CEldataMotorns kapslingsklass IPX4Isolationsklass F_155Frekvens

50 Hz220 – 230 VSpänningÖvrigtMaximalljudnivå 62 dB(A)

6.2 ProduktfunktionDriftalternativsom”Auto”,”Manuell”,”Av”endastför nedåtgående typ.Automatiskt användning med flödesomkopplare.Automatiskt användning med flödesomkopplare och tryckvakt för uppåtgående typ.

6.3 PumpenEnstegs horisontell centrifugal, normalsugandepump.Axeltätningmedmekanisktätning.

Svenska

Page 16: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

16 WILO SE 01/2018

• Enfasmotorn på denna pump har ett inbyggtöverhettningsskydd.

• Se kopplingsschemat som markeras på insidan avenhetshöljet.Fästkabelnmedpackboxenochkabelförankringensomfinnsikopplingsboxen.

• Tvärsnittetpåströmförsörjningskabelnfördennapumpskavaraminst3 x 0.75mm²dessegenska-perskavaraminstvanligkloropren-isoleradkabel(60245IEC57).

• Skadadkabelellerkontaktmåstebytasmotmot-svarande del som finns tillgänglig hos tillverkaren eller tillverkarens kundtjänst.

8. Idrifttagning

Kontrollera att det inte finns läckage i koppling-arna till sanitetsenheten som är ansluten till upp-fordringsanläggning.

• Sätt på spänningsförsörjningen till anläggningen.• Kontrollera att strömförbrukningen är lägre eller

lika med märkströmmen.

9. UnderhållAllt underhåll måste utföras av behörig och kvalificerad personal!

VARNING! Risk för elstöt!Risker till följd av elektricitet måste uteslutas.Innanelektriskaarbetenutförsmåstespänning-en kopplas bort från pumpen (stängas av) ochpumpen måste skyddas så att den inte sätts på av misstag.Det rekommenderas att koppla ur stickkontakten.

• Ingetsärskiltunderhållsarbetebehövsunderdrift.• Hållpumpenren.• Om pumpen är avaktiverad en längre peri-

od men det inte finns någon risk för frys-ning är det bäst att inte tömma pumpen. Omduskavaraborta länge:Stängavvattenför-sörjningen och skydda anläggningen mot frost.

6.4 Motor1~,2-polig,50 Hzoch60 Hz-motor,kondensatori kopplingsboxen, överhettningsvakt för motor-skydd.

• Kapslingsklass: IPX4• Isolationsklass:F_155

7. Installation och kopplingarAll installation och elektrisk anslutning måste utföras enbart av behörig och kvalificerad per-sonal, i enlighet med tillämplig reglering.

VARNING! Fysiska skador!Gällandeföreskrifterförförebyggandeavolyckormåste följas.

7.1 Vid mottagande av produkten• Packa upp pumpen och kassera eller återvinn emballagetpåmiljövänligtsätt.

7.2 HydraulikkopplingarAllmänna kopplingsanvisningar

• Användflexibla,armeradeslangarellerfastarör.• Rörens vikt får inte ligga på pumpen.• Täta rörledningarna noggrant med lämpliga pro-

dukter.

Suganslutningar• Uppsugningsledningens diameter får aldrig vara

mindre än produktens stuts.

Hantering och installation• SeFig. 1till4föruppåtgåendetyp.• Se Fig.  5 till 11 för nedåtgående typ. (Fig. 8installationendasttillgängligförPB-200EAochPB-350MA)

• Suglägesinstallationavuppåtgåendetyp(Fig. 2). Fig.  2, pos. 1: Fotventil (inte inom leveransom-fattningen)

7.3 Elektrisk anslutning

VARNING! Risk för elstöt!Risker till följd av elektricitet måste uteslutas. •Elarbetenfårbarautförasavbehörigelektriker!• Innan elektriska anslutningar görs måste pum-

pen göras spänningslös (stängas av) och skyd-das så att den inte kan startas av misstag.

• Anläggningen måste vara korrekt jordad till spänningsförsörjningens jordanslutningar för att installationen och driften ska vara säker.

OBSERVERA! Fel i elanslutningen leder till skador på motorn.Strömkabelnfåraldrigkommaikontaktmedrör-ledningar eller med pumpen och måste skyddas mot fukt.

• Se pumpens inklädnad för dess elektriska egen-skaper(frekvens,spänning,ström).

Frekvens 50 Hz 60 HzVarvtalir/min ~ 2900 ~ 3500

Spänning 1~ 230 V(±10 %) 220 V(-10 %)240 V(+6 %)

Svenska

Page 17: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

17WILO SE 01/2018

10. Problem, orsaker och åtgärder

Problem Orsaker ÅtgärderMotorn startar inte Överhettningsskydd Om motorn är överhettad kommer den

inteattköra.Väntatillsmotornsvalnat(20 – 30 minuter)

Defektkabelanslutning Sätt in strömkontakten ordentligtKabelärinteanslutenellerskadad BytkabelProblemimotorn Repareraellerbytmotorn

Strömförsörjningens spänning är för låg

Kontrollera strömförsörjningens spänning och konsultera den lokala elleverantören

Vattenpumpasinteutfastänmotorgår Vattennivånibehållarenärunder standardnivån

Kontrolleravattennivånibehållaren

Felibackventil Taavbackventilskåpanochrengörsedanventilen,ventilsätetochventilhålet

Luft dras in i uppsugningsslangen Kontrollera hela rörledningen avseende läckage och täta dessa om några hittas

Luft dras in i pumpen genom den mekaniska tätningen

Byt ut den mekaniska tätningen

Överhettningsskydd för motor slår till för ofta

Strömförsörjningens spänning är för låg eller för hög

Kontrollera strömförsörjningens spänning och konsultera den lokala elleverantören

Pumphjulet går emot en annan komponent

Reparera felen

Kortslutningellerbrutenkretsför kondensatorn

Repareraellerbytkondensator

Det kommer inget vatten under de första minuterna från att pumpen slagits på

Luft dras in i uppsugningsledningen Kontrollera hela slangen avseende läckageellerbytutdefektrörledning(för att förhindra luftläckage)

Pumpen startar utan vatten Rörledning eller pump läcker vatten Reparerarörledningar,pumpdelarochvattenkranar,osv.

Vattenläckageidenmekaniska tätningen

Byt ut den mekaniska tätningen

Felibackventil Taavbackventilskåpanochrengörsedanventilen,ventilsätetochventilhålet

Deformering eller förändring av pumphjulet

Byt pumphjul

Kontakta Wilos kundtjänst om problemet inte kan lösas.

11. ReservdelarAlla reservdelar ska beställas direkt via Wiloskundtjänst.Ange alltid uppgifterna på pumpens typskylt när dubeställersåattdetinteblirfel.Reservdelskatalogen finns på: www.wilo.com.

12. SkrotningDin apparat innehåller värdefullt råmaterial som kan återvinnas. Därför ska du ta apparaten till en återvinningsstation i din stad eller region.

Med förbehåll för tekniska ändringar!

Svenska

Page 18: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

18 WILO SE 01/2018

Norsk

1. Generelt

1.1 Om dette dokumentetDen originale driftsveiledningen er på engelsk. Alle andre språk i denne veiledningen er oversatt fra originalversjonen.Monterings- og driftsveiledningen er en fast del av denne enheten. Den skal hele tiden være til-gjengelig i nærheten av enheten. Det er en forut-setningforriktigbrukogbetjeningavenhetenatdenne veiledningen følges nøye.Monterings- og driftsveiledningen er basert påutførelsen av enheten og gjeldende utgave av de sikkerhetstekniske normene som er lagt til grunn på trykketidspunktet.EF-konformitetserklæring:En kopi av EU-samsvarserklæringen er en del av denne installasjons- og driftsveiledningen. Hvisdetutførestekniskeendringeravkonstruk-sjonenesomerangittidenneutenvårtsamtykke,blirdenneerklæringenugyldig.

2. Sikkerhet

Denne driftsveiledningen inneholder grunnleggen-deinformasjonsommåfølgesvedinstallasjon,driftog vedlikehold. Derfor må denne driftsveiledningen alltid leses av fagpersonalet og driftsansvarlig før installasjon og oppstart.Ikke bare de generelle sikkerhetsinstruksjoneneunder hovedavsnittet Sikkerhet må følges, menogså de spesielle sikkerhetsinstruksjonene som er oppført under hovedpunktene nedenfor og angitt medfaresymboler.

2.1 Instruksindikasjoner i driftsveiledningen

Symboler

Genereltfaresymbol

Fare for elektrisk spenning

Merk

Signalord:

FARE! Akutt farlig situasjon. Død eller alvorlige personskader oppstår hvis instruksjonene ikke overholdes.

ADVARSEL! Brukeren kan bli utsatt for (alvorlige) skader. "Advarsel" betyr at personer kan utset-tes for (alvorlige) personskader dersom de ikke tar hensyn til den angitte informasjonen.

OBS! Det er fare for å skade produktet/anlegget. "Forsiktig" refererer til mulige produktskader hvis henvisningene ikke følges.

MERK: Nyttig informasjon om håndtering av pro-duktet. Informasjonen gjør oppmerksom på muli-geproblemer.Henvisninger som er festet rett på produktet,f.eks.

• rotasjonsretnings-/flytpil,• identifikatorerfortilkoblinger,

• merkeplate,• advarselsskilt

må alltid tas hensyn til og holdes i fullstendig lesbartilstand.

2.2 PersonellkvalifikasjonerPersonalet for montering, betjening og ved-likehold må være kvalifisert for arbeidet. Dendriftsansvarlige må utpeke en ansvarshavende,definere ansvarsområdet og trygge personalet. Hvis personalet ikke har de nødvendige kunn-skapene,mådefånødvendigopplæringogskole-ring. Produsenten av produktet kan gjennomføre dette,påoppfordringfradriftsansvarlige.

2.3 Fare dersom sikkerhetsinstruksjonene ikke overholdesHvis sikkerhetsforskriftene ikke følges, kan detoppstå fare for folk, miljøet og produkt/anlegg.Vifraskriverossaltansvarforskadersomoppstårdersom ikke sikkerhetsinstruksene ikke overhol-des.Nærmere bestemt kan manglende overholdelseblantannetføretilatfølgendefareroppstår:

• Fareforpersonerpga.elektrisk,mekaniskogbak-teriologisk påvirkning

• Miljøforurensning pga. lekkasje av skadelige stof-fer

• Materielle skader• Feil på viktige funksjoner på produktet/enheten• Svikt i nødvendige serviceprosedyrer

2.4 Sikkerhetsbevissthet på jobbenSikkerhetsinstruksene i disse monterings- og driftsveiledningene samt gjeldende nasjonale og interne helse-, miljø- og sikkerhetsforskrifter hosoperatøren må overholdes.

2.5 Sikkerhetsinstrukser for operatørenDenne enheten er ikke ment til å benyttes avpersoner (dette gjelder også for barn)med inn-skrenkedefysiske,sensoriskeellerpsykiskeevnereller med manglende erfaring og/eller manglende kunnskaper, med mindre de er under tilsyn aven person som er ansvarlig for deres sikkerhet,eller de har fått opplæring av denne personen om hvordan enheten skal brukes. Barn må hol-des under tilsyn for å sikre at de ikke leker med enheten.

• Hvisvarmeellerkaldekomponenterpåproduktet/enhetenforårsakerfare,mådetiverksetteslokaletiltakforåforhindreatdeberøres.

• Deksler som beskytter mot at komponenter ibevegelse(somf.eks.koblinger)berøres,måikkefjernes mens produktet er i drift.

• Lekkasjer (f.eks. fra akseltetninger) av farlige væsker(somereksplosive,giftigeellervarme)måfanges opp slik at de ikke utgjør noen fare for per-soner eller miljø. Overhold nasjonale lovmessige bestemmelser.

• Lett antennelige materialer må alltid holdes på trygg avstand fra produktet.

Page 19: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

19WILO SE 01/2018

Norsk

• Farer pga. elektrisk strøm må elimineres. Lokale retningslinjerellergenerelledirektiver [f.eks. IEC,VDEosv.]ogbestemmelserfralokalestrømleve-randører må overholdes.

2.6 Sikkerhetsintrukser for installasjons- og vedlikeholdsarbeidOperatøren må sikre at alt monterings- og vedli-keholdsarbeidutføresavautorisertogkvalifisertpersonell som er tilstrekkelig informert etter å ha studert driftsveiledningen nøye.Arbeid på produktet/anlegget skal alltid utfø-res når produktet/anlegget er i ro. Den frem-gangsmåten som er beskrevet imonterings- ogdriftsveiledningen for å sette produktet/anlegget i stillstand må overholdes. Rett etter at arbeidene er gjennomført må allesikkerhets- og beskyttelsesinnretninger monte-res og settes i funksjon igjen.

2.7 Uautoriserte modifikasjoner og fremstilling av reservedelerUautoriserte modifikasjoner og fremstilling av reservedeler vil nedsette sikkerheten til produk-tet/personellet og gjøre produsentens erklæringer om sikkerhet ugyldige.Endringer på produktet er bare tillattmed god-kjenning fra produsenten. Bruk av originale reser-vedeler og tilbehør som er autorisert av produ-senten er viktig for sikkerheten. Bruk av andre deler fører til at ansvaret for eventuelle følger bortfaller.

2.8 Feil brukDriftssikkerheten til det leverte produktet er bare sikret gjennom korrekt bruk i henhold tilavsnitt  4 i monterings- og driftsveiledningen.Grenseverdiene må ikke under noen omstendig-het underskride eller overskride spesifikasjonene ikatalogen/databladet.

3. Transport og mellomlagring

Når utstyret er mottatt skal det kontrolleres for transportskader.Hvis dumerker eventuelle ska-der eller feil, må du iverksette alle nødvendigetiltak overfor transportøren innenfor tillatt tid.

OBS! Lagringsmiljøet kan føre til skader. Hvis utstyret skal installeres på et senere tids-punkt, må det oppbevares på et tørt sted ogbeskyttesmotskaderogytrepåvirkning(fuktig-het,frostosv.).Temperaturområde for transport og lagring: -30 °Ctil+60 °C

Behandlepumpenforsiktig,slikatdet ikkeopp-står skader på produktet før installasjon.

4. Bruk

Disseenheteneer trykkøkningsanlegg tilboligerkonstruert for å sette rent vann under trykk.Den nedadgående typen er konstruert for å øke vanntrykket fra vanntanken på taket til de neder-steetasjenemedhjelpavvann,ogdenoppadret-tede typen er konstruert for å øke vanntrykket fra tanken på grunnplanet til de øverste etasjene.

FARE! Fare for eksplosjon! Ikke bruk denne pumpen til å pumpe brennbareeller eksplosive væsker.

Page 20: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

20 WILO SE 01/2018

Norsk

5. Tekniske spesifikasjoner

5.1 Datatabell

Oppadrettet type (60 Hz)

Oppadrettet type (50 Hz)

Hydrauliske spesifikasjoner PB-410SMA PB-601SMAMaksimalt driftstrykk 3,8 bar(3,8 x 105 Pa) 4,2 bar(4,2 x 105 Pa)Maksimalt sugetrykk 1,3 bar(1,3 x 105 Pa) 1,4 bar(1,4 x 105 Pa)Maks. høyde 1000 mSugehøyde maks.3 m(tilgjengeligmedbunnventilkuniendenavsugerøret)DNpåsugetilkoblingen

1" 1 1/4"DNpåtrykktilkoblingenTemperaturområdeMedietemperaturområde +5 °Ctil+60 °COmgivelsestemperatur maks.+40 °CElektriske spesifikasjonerMotorvernklasse IPX4Isolasjonsklasse F_155Frekvens

60 Hz220 VSpenningAnnetMaks. lydnivå 62 dB(A)

Hydrauliske spesifikasjoner PB-250SEA PB-401SEAMaksimalt driftstrykk 2,7 bar(2,7 x 105 Pa) 3,1 bar(3,1 x 105 Pa)Maksimalt sugetrykk 0,9 bar(0,9 x 105 Pa) 1 bar(1 x 105 Pa)Maks. høyde 1000 mSugehøyde maks.3 m(tilgjengeligmedbunnventilkuniendenavsugerøret)DNpåsugetilkoblingen

1" 1 1/4"DNpåtrykktilkoblingenTemperaturområdeMedietemperaturområde +5 °Ctil+60 °COmgivelsestemperatur maks.+40 °CElektriske spesifikasjonerMotorvernklasse IPX4Isolasjonsklasse F_155Frekvens

50 Hz220 V – 230 VSpenningAnnetMaks. lydnivå 62 dB(A)

Page 21: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

21WILO SE 01/2018

Norsk

Nedadrettet type (60 Hz)

Nedadrettet type (50 Hz)

5.2 Leveringsomfang• Ett-trinns automatisk horisontal pumpe• Monterings- og driftsveiledning• Enhetspakke (2 sett med koblinger, nipler, tet-ninger til rør, kun til PB-088EA, PB-138MA,PB-350MA)

• Enhetspakke(2settmedflenser,tetninger,kuntiloppadrettet type)

6. Produkter og funksjoner

6.1 Produktbeskrivelse (se Fig.)Trykkøkningsanlegg til bruk iboliger somkreverhøyere vanntrykk fra en vanntank på taket (ned-adrettettype)ellerpåbakken(oppadrettettype).

Hydrauliske spesifikasjoner PB-138MA PB-S250MA PB-350/351MA PB-600MAMaksimalt driftstrykk 1,8 bar(1,8 x 105 Pa) 2,3 bar(2,3 x 105 Pa) 3,2 bar(3,2 x 105 Pa) 4,2 bar(4,2 x 105 Pa)Maksimalt sugetrykk 0,6 bar(0,6 x 105 Pa) 0,8 bar(0,8 x 105 Pa) 1,1 bar(1,1 x 105 Pa) 1,4 bar(1,4 x 105 Pa)Maks. høyde 1000 mSugehøyde -DNpåsugetilkoblingen

3/4" 1 1/4"DNpåtrykktilkoblingenTemperaturområdeMedietemperaturområde +5 °Ctil+80 °COmgivelsestemperatur maks.+40 °CElektriske spesifikasjonerMotorvernklasse IPX4Isolasjonsklasse F_155Frekvens

50 Hz220 V – 230 VSpenningAnnetMaks. lydnivå 62 dB(A)

Hydrauliske spesifikasjoner PB-088EA PB-S125EA PB-201EA PB-400EAMaksimalt driftstrykk 1,2 bar(1,2 x 105 Pa) 1,6 bar(1,6 x 105 Pa) 2,2 bar(2,2 x 105 Pa) 3 bar(3 x 105 Pa)Maksimalt sugetrykk 0,4 bar(0,4 x 105 Pa) 0,5 bar(0,5 x 105 Pa) 0,7 bar(0,7 x 105 Pa) 1 bar(1 x 105 Pa)Maks. høyde 1000 mSugehøyde -DNpåsugetilkoblingen

3/4" 1 1/4"DNpåtrykktilkoblingenTemperaturområdeMedietemperaturområde +5 °Ctil+80 °COmgivelsestemperatur maks.+40 °CElektriske spesifikasjonerMotorvernklasse IPX4Isolasjonsklasse F_155Frekvens

50 Hz220 V – 230 VSpenningAnnetMaks. lydnivå 62 dB(A)

6.2 ProduktfunksjonDriftsmodusersom"Auto","Manuell","Av"kuntilnedadrettet type.Automatiskdriftmedstrømningsbryter.Automatiskdriftmedstrømningsbryterogtrykk-brytertiloppadrettettype.

6.3 PumpenEtt-trinns vannrett sentrifugal, normalsugendepumpe.Akseltetning med mekanisk tetning.

Page 22: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

22 WILO SE 01/2018

Norsk

• Enfasemotoren i denne pumpe har en innebygdtermiskbeskyttelse.

• Se koblingsskjemaet som ermerket på innsidenavterminaldekselet.Festkabelenmedkabelgjen-nomføringogkabelforankringikoblingsboksen.

• Tverrsnittet på tilførselsledningen for denne pumpenskalværeminst3 x 0,75 mm²ogegen-skapene til ledningen skal være minst vanlige polykloroprenkapsledeledninger(60245IEC57).

• En skadet kabel eller kontaktmå erstattesmeddentilsvarendedelenlevertavprodusenten,ellerav produsentens kundeservice.

8. Oppstart

Sjekk at det ikke er noen lekkasjer på tilkob-lingene til sanitærenhetene som er tilkoblet tilheveanlegget.

• Slå på enhetens strømforsyning.• Sjekk at strømforbruket er mindre enn eller like

stort som merkestrømmen.

9. VedlikeholdAlt vedlikeholdsarbeid må utføres av autorisert og kvalifisert personale!

ADVARSEL! Fare for elektrisk støt!Fare som skyldes elektrisk energi må elimineres.Førelektriskearbeiderutføres,måpumpenværeutenenergi(avslått)ogbeskyttetmotuautorisertomstart.Detanbefalesåkoblefrastøpselet.

• Ingenspesiellevedlikeholdsarbeiderkrevesunderdrift.

• Holdpumpenren.• Hvispumpenerdeaktivertienlangperiode,ogdetikkeerfrostfare,erdetbestikkeåtømmepumpen. Vedlengrefraværmådusørgeforåstengevann-tilførselenogbeskytteinstallasjonenmotfrost.

6.4 MotorenEnfaset, 2-polet, 50 Hz eller 60 Hzmotor, kon-densator i koblingsboksen, termisk beskyttelsesom motorvern.

• Beskyttelsesklasse: IPX4• Isolasjonsklasse:F_155

7. Installasjon og tilkoblingerAlt monterings- og elektrisk tilkoblingsarbeid må kun utføres av autorisert og kvalifisert per-sonell i samsvar med gjeldende forskrifter.

ADVARSEL! Fysiske skader!Gjeldende ulykkesforebyggende forskrifter måoverholdes.

7.1 Ved mottak av produktet• Pakk ut pumpen og resirkuler eller sørg for miljø-messigkorrektavfallsbehandlingavemballasjen.

7.2 HydraulikkoblingerGenerelle tilkoblingsinstruksjoner

• Bruk fleksibel slangerørledning forsterket medfletting,ellerstivrørledning.

• Pumpenmåikkebærevektenavrørene.• Tett rørledningen godt ved hjelp av passende pro-

dukter.

Sugetilkobling• Diameteren på røret må aldri være mindre enn

porten på produktet.

Håndtering og installasjon• SeFig. 1til4foroppadrettettype.• Se Fig.  5 til 11 for nedadrettet type. (Fig.  8 installasjon er kun tilgjengelig PB-200EAogPB-350MA)

• Sugemodusinstallasjonavoppadrettettype(Fig. 2). Fig. 2,punkt1:Bunnventil(medfølgerikke)

7.3 Elektrisk tilkobling

ADVARSEL! Fare for elektrisk støt!Fare som skyldes elektrisk energi må elimineres. •Få alle elektriske arbeider utført av kvalifisert

elektriker!•Før en elektrisk tilkobling foretas, må pumpenvære uten energi (avslått) og beskyttet motuautorisert omstart.

• For å sikre en trygg installasjon og drift er en kor-rekt jording av enheten til jordingen på strøm-forsyningen nødvendig.

OBS! Enfeilidenelektrisketilkoblingenvilskademotoren.Strømkabelen må aldri berøre rørledningen ellerpumpen,ogmåskjermesmotfuktighet.

• Se pumpekledning for elektriske egenskaper (fre-kvens,spenning,strøm).

Frekvens 50 Hz 60 HzHastighetio/min. ~2900 ~3500

Spenning 1~ 230 V(±10 %) 220 V(-10 %)240 V(+6 %)

Page 23: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

23WILO SE 01/2018

Norsk

10. Feil, årsaker og utbedring

Feil Årsaker UtbedringMotoren starter ikke Termiskbeskyttelse Hvismotoreneroveropphetet,vilden

ikke fungere. Da må man vente til motorenerkald(20 – 30 minutter)

Feililedningsforbindelse Sett inn støpselet ordentlig

Kabelerfrakobletellerskadet SkiftutkabelenProblemermedmotoren Reparer eller skift ut motorenStrømforsyningsspenningen er for lav Kontroller spenningen på strøm-

forsyningen og kontakt den lokale strømleverandøren

Vannpumpesikkeutselvommotoreneri gang

Vannstandenibrønnenerlavereennstandardnivået

Kontrollervannivåetibrønnen

Feilitilbakeslagsventil Taavtilbakeslagsventilhusetogrengjørventilen,ventilsetetogventilhullet

Luft trekkes inn i sugeslangen Kontroller for lekkasjer i hele røret og tett evt. slike

Luft trekkes inn i pumpen fra mekanisk tetning

Skift ut den mekaniske tetningen

Termiskbeskyttelsetilmotorutløsesforofte

Strømforsyningsspenning er enten for lav eller høy

Kontroller spenningen på strøm- forsyningen og kontakt den lokale strømleverandøren

Impeller er i kontakt med en annen komponent

Reparer feilene

Kortslutt eller åpne kretsen til konden-satoren

Reparer eller skift ut kondensatoren

Vannkommerikkedeførsteminutteneetteråhablittslåttpå

Luft trekkes inn i sugerøret Sjekk for lekkasjer i hele røret eller skift ut det defekte røret(for å hindre luftlekkasje)

Pumpe starter uten vann Røropplegg eller pumpe lekker vann Reparerrøropplegg,pumpedelerog kraner etc

Vannlekkasjerpåmekanisktetning Skift ut den mekaniske tetningenProblemeritilbakeslagsventilen Taavtilbakeslagsventilhusetogrengjør

ventilen,ventilsetetogventilhulletSkader eller endringer på impeller Skift ut impeller

Vennligst ta kontakt med Wilo kundeservice dersom feilen ikke kan utbedres.

11. ReservedelerAlle reservedeler må bestilles direkte fra Wilokundeservice.For å unngå feil må du alltid henvise til opplys-ningene på pumpens typeskilt når du foretar en bestilling.Reservedelskatalogen er tilgjengelig på: www.wilo.com.

12. AvfallsbehandlingEnheten inneholder verdifulle råmaterialer som kan resirkuleres. Ta derfor med din enhet til ditt lokaleoppsamlingspunktibyenellerdistriktet.

Med forbehold om tekniske endringer!

Page 24: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

24 WILO SE 01/2018

Suomi

1. Yleistä

1.1 Tästä julkaisustaAlkuperäisen käyttöohjeen kieli on englanti. Kaikki muunkieliset käyttöohjeet ovat käännöksiä alkuperäisestä käyttöohjeesta.Asennus- ja käyttöohje kuuluu laitteen toimi-tukseen. Ohjetta on aina säilytettävä laitteen välittömässä läheisyydessä. Ohjeiden huolellinen noudattaminen on edellytys laitteen määräysten-mukaiselle käytölle ja oikealle käyttötavalle.Asennus- ja käyttöohje vastaa laitteen rakennet-tajasenperusteenaolevia,painohetkellävoimas-sa olleita turvallisuusteknisiä standardeja.EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus:EY-vaatimuksenmukaisuusvakuutuksen jäljennös on osa tätä käyttöohjetta. Jos vakuutuksessa mainittuihin rakennetyyppei-hintehdääntekninenmuutos,jostaeiolesovittukanssamme,tämävakuutuseioleenäävoimassa.

2. Turvallisuus

Tämä käyttöohje sisältää tärkeitä ohjeita, joita onnoudatettava asennuksessa, käytössä jahuollossa.Sen takia asentajan sekä vastaavan ammattihenki-lökunnan/ylläpitäjän on ehdottomasti luettava tämä käyttöohje ennen asennusta ja käyttöönottoa.Tässä pääkohdassa esitettyjen yleisten turvallisuus-ohjeiden lisäksi on noudatettava myös seuraavissa pääkohdissavaroitussymboleillamerkittyjäerityisiäturvallisuusohjeita.

2.1 Käyttöohjeen sisältämien ohjetekstien merkinnät

Symbolit

Yleinenvaroitussymboli

Sähköjännitteenvaroitussymboli

Huomautus

Huomiosanat:

VAARA! Äkillinen vaaratilanne. Varoituksen huomiotta jättäminen aiheuttaa kuoleman tai vakavan loukkaantumisen.

VAROITUS! Käyttäjä saattaa loukkaantua (vaka-vasti). Varoitus-sana tarkoittaa, että seuraukse-na on todennäköisesti (vakavia) henkilövahinko-ja, jos varoitusta ei noudateta.

HUOMIO! On vaara, että tuote/järjestelmä vauri-oituu. 'Huomio' muistuttaa mahdollisista tuote-vahingoista, jotka aiheutuvat ohjeen huomiotta jättämisestä.

HUOMAUTUS: Laitteen käsittelyyn liittyvä hyö-dyllinen ohje. Myös mahdollisesti esiintyvistä ongelmista mainitaan.Suoraantuotteeseenkiinnitettyjähuomautuksia,kuten

• pyörimissuunnan/virtaussuunnannuoli,• liitäntöjentunnistimet,

• tyyppikilpi,• varoitustarra

täytyy ehdottomasti noudattaa ja pitää ne täysin luettavassa kunnossa.

2.2 Henkilöstön pätevyysAsennus-, käyttö- ja huoltohenkilöstöllä täy-tyy olla näiden töiden edellyttämä pätevyys. Ylläpitäjän täytyy varmistaa henkilöstön vas-tuualue, ja työtehtävät ja valvontakysymykset.Jos henkilöstöllä ei ole tarvittavia tietoja, heilleon annettava koulutus ja opastus. Tarpeen vaa-tiessa ne voi antaa tuotteen valmistaja ylläpitäjän toimeksiannosta.

2.3 Turvallisuusohjeiden noudattamatta jättämisestä aiheutuvat vaaratTurvallisuusohjeiden noudattamatta jättämi-nen saattaa aiheuttaa vaaratilanteita ihmi-sille, ympäristölle ja tuotteelle/järjestelmälle.Piittaamattomuus turvallisuusohjeista johtaa kaikkien takuuvaatimusten hylkäämiseen.Ohjeiden huomiotta jättäminen saattaa aiheuttaa esimerkiksi seuraavia vaaratilanteita:

• Sähköiskujen,mekaanistenvoimienjabakteerienaiheuttamat henkilövahingot

• Vahingot ympäristölle vaarallisten materiaalienvuotojen takia

• Aineelliset vahingot• Tuotteen tai järjestelmän tärkeät toiminnot eivät

toimi• Ohjeenmukaisten ylläpidon epäonnistuminen

2.4 Turvallisuustekijöistä tietoinen työskentelyTämän asennus- ja käyttöohjeen sisältämiä turval-lisuusohjeita,voimassaoleviamaakohtaisiatapatur-mantorjuntamääräyksiä ja laitteen ylläpitäjän omia työ-,toiminta- jaturvallisuusohjeitaonnoudatet-tava.

2.5 Laitteen ylläpitäjää koskevia turvallisuusohjeitaTätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöi-den (lapsetmukaan lukien)käytettäväksi, joidenfyysisissä,aistihavaintojakoskevissajahenkisissäkyvyissä on rajoitteita tai joilta puuttuu kokemus-taja/taitietämystä,paitsisiinätapauksessa,ettäheidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvoo heitä tai he ovat saaneet häneltä ohjeet siitä,miten laitettapitääkäyttää.Onvalvottava,että lapset eivät pääse leikkimään laitteella.

• Jos kylmät tai kuumat tuotteen/yksikön osat voivat aiheuttaa vaaratilanteita, on ryhdyttäväpaikallisesti toimenpiteisiin, joilla osat suojataankoskettamiselta.

• Liikkuvien osien (kuten kytkimen) kosketussuojia ei saa poistaa tuotteen käytön aikana.

• Vaarallisten(esim.räjähdysvaarallisten,myrkyllis-ten tai kuumien) aineiden vuodot (esim. akselitii-visteidenkohdalta)onjohdettavapoissiten,etteiniistä aiheudu vaaraa ihmisille tai ympäristölle. Maakohtaisia lakimääräyksiä on noudatettava.

• Herkästi syttyvät materiaalit on aina pidettäväturvallisen välimatkan päässä tuotteesta.

Page 25: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

25WILO SE 01/2018

Suomi

• Sähköenergian aiheuttamat vaaratilanteet on estettävä. Paikallisia tai yleisiä määräyksiä (esim. Saksassa IEC, VDE jne.) samoin kuin paikallistenenergiayhtiöiden ohjeita on noudatettava.

2.6 Asennus- ja huoltotöitä koskevia turvallisuusohjeitaYlläpitäjänonvarmistettava,ettäkaikkiasennus-ja huoltotyöt suorittaa vain valtuutettu ja pätevä henkilökunta, joka on hankkinut riittävät tiedotperehtymällä huolellisesti käyttöohjeeseen.Tuotetta/järjestelmää koskevat työt saa suorittaa töitä vain laitteen ollessa pysäytettynä. Tuote/järjestelmä on ehdottomasti pysäytettävä sillä tavalla, kuinasennus- ja käyttöohjeessaonker-rottu. Välittömästi töiden lopettamisen jälkeen täy-tyy kaikki turvallisuus- ja suojalaitteet kiinnittää takaisin paikoilleen ja kytkeä toimintaan.

2.7 Omavaltaiset muutokset ja varaosien valmistaminenLuvattomat muutokset ja varaosien valmistus vaarantavat tuotteen/henkilökunnan turvallisuu-den ja johtavat valmistajan antamien turvallisuus-vakuutusten raukeamiseen.Muutoksia tuotteeseen saa tehdä ainoastaan val-mistajan erityisellä luvalla. Alkuperäiset varaosat ja valmistajan hyväksymät lisävarusteet edistä-vät turvallisuutta. Muiden osien käyttö mitätöi vastuun tällaisten osien käytöstä aiheutuvista seurauksista.

2.8 Virheellinen käyttöToimitetun tuotteen käyttövarmuus on taattu vain määräystenmukaisessa käytössä käyttöoh-jeen kappaleen  4 mukaisesti. Tuoteluettelossa/tietolehdessä ilmoitettuja raja-arvoja ei missään tapauksissa saa alittaa tai ylittää.

3. Kuljetus ja välivarastointi

Kunvastaanotatvarustuksen,tarkasta,ettäseeiole vahingoittunut kuljetuksessa. Jos havaitset häiriön,ryhdykaikkiintarvittaviintoimenpiteisiinkuljetusyrityksen kanssa määritetyn ajan kulues-sa.

HUOMIO! Varastointiolosuhteet voivat aiheut-taa vahinkoja. Jos varustus on tarkoitus asentaa myöhemmin,varastoi se kuivaan paikkaan ja suojaa iskuilta ja ulkopuolisilta vaikutuksilta (kosteus, pakkanenjne.).Kuljetus- ja varastointilämpötila-alue: -30 °C – +60 °C

Käsittelepumppuavarovasti,jottatuoteeivauri-oidu ennen asennusta.

4. Käyttökohde

Nämä laitteet ovat kotitalouksien paineenkoro-tusasemia, jotka on suunniteltu puhtaan vedenpaineistamiseen.Laskeva tyyppi on suunniteltu veden kuljetuk-seen katolla sijaitsevasta vesisäiliöstä alempiin kerroksiin ja nouseva tyyppi on suunniteltu veden kuljetukseen maassa sijaitsevasta säiliöstä ylem-piin kerroksiin.

VAARA! Räjähdysvaara! Älä käytä tätä pumppua syttyvien tai räjähtävien nesteiden kuljettamiseen.

Page 26: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

26 WILO SE 01/2018

Suomi

5. Tekniset tiedot

5.1 Tietotaulukko

Nouseva tyyppi (60 Hz)

Nouseva tyyppi (50 Hz)

Hydrauliikkatiedot PB-410SMA PB-601SMASuurin käyttöpaine 3,8 bar(3,8 x 105 Pa) 4,2 bar(4,2 x 105 Pa)Suurin imupaine 1,3 bar(1,3 x 105 Pa) 1,4 bar(1,4 x 105 Pa)Suurin käyttöpaikan korkeus 1000 mImupää enintään3 m(saatavillajalkaventtiilinkanssavainimuputkenpäässä)Imuliitännän DN-numero

1" 1 1/4"Paineliitännän DN-numeroLämpötila-alueNesteen lämpötila-alue +5 °C – +60 °CYmpäristölämpötila enint.+40 °CSähkötiedotMoottorinsuojaluokka IPX4Eristysluokka F_155Taajuus

60 Hz220 VJänniteMuuMaks. äänitaso 62 dB(A)

Hydrauliikkatiedot PB-250SEA PB-401SEASuurin käyttöpaine 2,7 bar(2,7 x 105 Pa) 3,1 bar(3,1 x 105 Pa)Suurin imupaine 0,9 bar(0,9 x 105 Pa) 1 bar(1 x 105 Pa)Suurin käyttöpaikan korkeus 1000 mImupää enintään3 m(saatavillajalkaventtiilinkanssavainimuputkenpäässä)Imuliitännän DN-numero

1" 1 1/4"Paineliitännän DN-numeroLämpötila-alueNesteen lämpötila-alue +5 °C – +60 °CYmpäristölämpötila enint.+40 °CSähkötiedotMoottorinsuojaluokka IPX4Eristysluokka F_155Taajuus

50 Hz220 V – 230 VJänniteMuuMaks. äänitaso 62 dB(A)

Page 27: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

27WILO SE 01/2018

Suomi

Laskeva tyyppi (60 Hz)

Laskeva tyyppi (50 Hz)

5.2 Toimituksen sisältö• Yksivaiheinen vaakasuuntainen automaatti-

pumppu• Asennus- ja käyttöohje• Asennuspaketti(2liitäntäsarjaa,nippaa,tiivistettäputkille,vainPB-088EA,PB-138MA,PB-350MA)

• Asennuspaketti (2 laippasarjaa, tiivistettä, vainnousevalle tyypille)

6. Tuotteet ja toiminnot

6.1 Tuotteen kuvaus (katso kuvat)Paineenkorotusasema kotitalouskäyttöön, edel-lyttää korkeampaa vedenpainetta korkeasta vesi-säiliöstä (laskeva tyyppi) tai maassa olevasta vesi-säiliöstä (nouseva tyyppi).

Hydrauliikkatiedot PB-138MA PB-S250MA PB-350/351MA PB-600MASuurin käyttöpaine 1,8 bar(1,8 x 105 Pa) 2,3 bar(2,3 x 105 Pa) 3,2 bar(3,2 x 105 Pa) 4,2 bar(4,2 x 105 Pa)Suurin imupaine 0,6 bar(0,6 x 105 Pa) 0,8 bar(0,8 x 105 Pa) 1,1 bar(1,1 x 105 Pa) 1,4 bar(1,4 x 105 Pa)Suurin käyttöpaikan korkeus 1000 mImupää -Imuliitännän DN-numero

3/4" 1 1/4"Paineliitännän DN-numeroLämpötila-alueNesteen lämpötila-alue +5 °C – +80 °CYmpäristölämpötila enint.+40 °CSähkötiedotMoottorinsuojaluokka IPX4Eristysluokka F_155Taajuus

50 Hz220 V – 230 VJänniteMuuMaks. äänitaso 62 dB(A)

Hydrauliikkatiedot PB-088EA PB-S125EA PB-201EA PB-400EASuurin käyttöpaine 1,2 bar(1,2 x 105 Pa) 1,6 bar(1,6 x 105 Pa) 2,2 bar(2,2 x 105 Pa) 3 bar(3 x 105 Pa)Suurin imupaine 0,4 bar(0,4 x 105 Pa) 0,5 bar(0,5 x 105 Pa) 0,7 bar(0,7 x 105 Pa) 1 bar(1 x 105 Pa)Suurin käyttöpaikan korkeus 1000 mImupää -Imuliitännän DN-numero

3/4" 1 1/4"Paineliitännän DN-numeroLämpötila-alueNesteen lämpötila-alue +5 °C – +80 °CYmpäristölämpötila enint.+40 °CSähkötiedotMoottorinsuojaluokka IPX4Eristysluokka F_155Taajuus

50 Hz220 V – 230 VJänniteMuuMaks. äänitaso 62 dB(A)

6.2 Tuotteen toimintoKäyttötoimintoina automaattinen, manuaalinentai pois päältä vain laskevalle tyypille.Automaattinen käyttö virtauskytkimellä.Automaattinen käyttö virtauskytkimellä ja paine-kytkimellä nousevassa tyypissä.

6.3 PumppuYksivaiheinen vaakasuuntainen normaalisti imevä keskipakoispumppu.Akselitiiviste ja liukurengastiiviste.

Page 28: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

28 WILO SE 01/2018

Suomi

• Tämän pumpun 1-vaihemoottorissa on sisäänra-kennettu terminen suoja.

• Katso liittimen kanteen merkitty kytkentäkaavio. Kiinnitäkaapeliboksitiivisteellä jakaapeliankku-rilla,jokasijaitseeliitäntäkotelossa.

• Tämän pumpun syöttöjohdon halkaisijan on oltava vähintään 3  x  0,75 mm² ja syöttöjoh-don ominaisuuksien on oltava vähintään tavallisia polykloropreenipäällysteisiä johtoja (60245 IEC57).

• Vaurioitunutkaapeli tai liitinonvaihdettavaval-mistajan tai valmistajan edustajan vastaavaan varaosaan.

8. Käyttöönotto

Tarkasta, että pumppaamoon liitettyjen vesika-lusteiden liitännöissä ei ole vuotoja.

• Kytke järjestelmän verkkojännitesyöttö päälle.• Tarkasta,ettävirrankulutusonpienempitaiyhtä

suuri kuin nimellisvirta.

9. HuoltoVain valtuutetut ja pätevät henkilöt saavat huoltaa järjestelmää!

VAROITUS! Sähköiskun vaara!Sähköenergian aiheuttamat vaaratilanteet on estettävä.Ennen sähkötöiden aloittamista pumpun virta täytyy katkaista ja sen luvaton uudelleenaktivoin-ti täytyy estää.Suosittelemme irrottamaan pistokkeen.

• Käytön aikana ei tarvita erityisiä huoltotöitä.• Pidä pumppu puhtaana.• Jos pumppu deaktivoidaan pidemmäksi ajaksi eikä pakkasriskiä ole, pumppua ei kannata tyhjentää. Josrakennusjääpitkäksiaikaatyhjilleen,katkaisevedentulo ja varmista, että järjestelmä ei pääsejäätymään.

6.4 Moottori1-vaiheinen, 2-napainen, 50  Hz:n ja 60  Hz:nmoottori, kondensaattori liitäntäkotelossa, läm-pösuojaus moottorinsuojalle.

• Suojaluokka: IPX4• Eristysluokka:F_155

7. Asennus ja liitännätVain valtuutetut ja pätevät henkilöt saavat suo-rittaa asennustöitä ja sähköasennuksia voimas-sa olevien määräysten mukaisesti.

VAROITUS! Fyysisiä vammoja!Onnettomuuksien ehkäisemistä koskevia sovel-lettavia määräyksiä on noudatettava.

7.1 Tuotteen vastaanottaminen• Pura pumppu pakkauksesta ja kierrätä tai hävitä

pakkausmateriaali ympäristöystävällisesti.

7.2 Hydrauliset liitännätYleisiä liitäntäohjeita

• Käytä joustavia kudosvahvistettuja letkuja tai jäykkiä putkia.

• Putkien paino ei saa olla pumpun varassa.• Tiivistä putkisto huolellisesti sopivilla tuotteilla.

Imuliitännät• Imuputken halkaisija ei saa olla koskaan pienempi

kuin tuotteessa oleva aukko.

Käsittely ja asennus• KatsoFig. 1 – 4nousevastatyypistä.• Katso Fig.  5  –  11 laskevalle tyypille. (Fig.  8 Asennus on saatavilla vain malleihinPB-200EAjaPB-350MA)

• Imutilan asennus nousevaan tyyppiin (Fig.  2). Fig.  2, kohta 1: Jalkaventtiili (ei kuulu toimituk-seen)

7.3 Sähköasennus

VAROITUS! Sähköiskun vaara!Sähköenergian aiheuttamat vaaratilanteet on estettävä. • Sähkötöitä saa tehdä vain pätevä sähköasentaja!• Ennen sähköasennuksien aloittamista pumpun

virta täytyy katkaista ja sen luvaton uudelleen käynnistäminen täytyy estää.•Jotta asentaminen ja käyttö on turvallista, jär-

jestelmä täytyy liittää virtalähteen maadoitus-liittimiin.

HUOMIO! Virheellinen sähköasennus vaurioittaamoottoria.Virtakaapeli ei saa koskaan koskea putkiin taipumppuun. Varmista myös, että se on suojattukosteudelta.

• Tarkista pumpun sähköiset ominaisuudet sen kuoresta(taajuus,jännite,sähkövirta).

Taajuus 50 Hz 60 HzKierrosluku 1/min ~2900 ~3500

Jännite 1~ 230 V(±10 %)

220 V(-10 %)240 V(+6 %)

Page 29: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

29WILO SE 01/2018

Suomi

10. Häiriöt, niiden syyt ja tarvittavat toimenpiteet

Häiriöt Syyt Tarvittavat toimenpiteetMoottori ei käynnisty Lämpösuojus Josmoottorionylikuumentunut,seei

toimi.Odotasitten,kunnesmoottorionkylmä(20 – 30 minuuttia)

Virheellinenkaapeliliitäntä Aseta virtapistoke turvallisestiKaapeli on irronnut tai vaurioitunut VaihdakaapeliOngelma moottorissa Korjaa tai vaihda moottoriVerkkojännitesyötönjänniteonliianmatala

Tarkista verkkojännitesyötön jännite ja ota yhteyttä paikalliseen sähköntoimit-tajaan

Vettäeipumpataulos,vaikkamoottorion käynnissä

Kaivon vesitaso on vakiotasoa alhaisempi

Tarkasta veden taso kaivossa

Häiriösulkuventtiilissä Irrota sulkuventtiilin kansi ja puhdista venttiili,venttiilinistukkajaventtiilinaukko

Ilmaa imetään poistoimuletkuun Tarkasta,onkoputkessavuotojaja tiivistä mahdolliset vuodot

Ilmaa imetään pumppuun liukurengastii-visteen kautta

Vaihdaliukurengastiiviste

Moottorin lämpösuojus käy liian usein Verkkojännitesyötönjänniteonjokoliianmatala tai liian korkea

Tarkista verkkojännitesyötön jännite ja ota yhteyttä paikalliseen sähköntoimit-tajaan

Juoksupyörä on kosketuksissa toisen osan kanssa

Korjaa viat

Kondensaattorin oikosulku tai avoin piiri Korjaa tai vaihda kondensaattoriVettäeitulemuutamanensimmäisenminuutin aikana käynnistämisen jälkeen

Ilmaa imetään poistoimuputkeen Tarkasta,onkoputkessavuotojatai vaihda viallinen putki(ilmavuotojen estämiseksi)

Pumppu käynnistyy ilman vettä Putkesta tai pumpusta vuotaa vettä Korjaaputki,pumpunosatjaventtiilitjne.

Vesivuotaaliukurengastiivisteestä VaihdaliukurengastiivisteOngelma sulkuventtiilissä Irrota sulkuventtiilin kansi ja puhdista

venttiili,venttiilinistukkajaventtiilinaukko

Juoksupyörän vääristyminen tai epämuodostuma

Vaihdajuoksupyörä

Jos häiriötä ei voi korjata, ota yhteyttä Wilo-asiakaspalveluun.

11. VaraosatKaikki varaosat on tilattava suoraan Wilo-asiakaspalvelusta.Virheiden välttämiseksi ilmoita aina tilauksenyhteydessä pumpun tyyppikilven sisältämät tie-dot.Varaosaluetteloonsaatavillaosoitteessa:www.wilo.com.

12. HävittäminenLaite sisältää raaka-aineita, jotka voi kierrättää.Vie laitteesi siksi kaupunkisi tai alueesi paikalli-seen keräyspisteeseen.

Tekniset muutokset mahdollisia!

Page 30: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

30 WILO SE 01/2018

Dansk

1. Generelt

1.1 Om dette dokumentDen originale driftsvejledning er på engelsk. Alle andre sprog i denne vejledning er oversættelser af den originale driftsvejledning.Monterings- og driftsvejledningen er en del af produktet.Denskalaltidopbevaresinærhedenafproduktet.Korrektbrugogbetjeningafproduktetforudsætter,atvejledningenoverholdesnøje.Monterings- og driftsvejledningen modsva-rer produktets version og opfylder de gældende anvendte sikkerhedstekniske standarder, da vej-ledningenblevtrykt.EF-overensstemmelseserklæring:En kopi af EF-overensstemmelseserklæringen er indeholdt i denne driftsvejledning. Hvisderudenvoressamtykke foretagesen tek-niskændringafdeherinævntekonstruktioner,erdenne erklæring ikke længere gældende.

2. Sikkerhed

Denne monterings- og driftsvejledning indeholder grundlæggende anvisninger, som skal overholdesvedinstallation,driftogvedligeholdelse.Derforskalmontøren samt de ansvarlige fagfolk/den ansvarlige operatør altid læse monterings- og driftsvejlednin-genførinstallationogibrugtagning.Ikke kun de generelle sikkerhedsforskrifter i dette afsnit om sikkerhed skal overholdes,men også despeciellesikkerhedsforskrifter, somernævnt i føl-gendeafsnitomfaresymboler.

2.1 Markering af anvisninger i driftsvejledningen

Symboler

Genereltfaresymbol

Fare på grund af elektrisk spænding

Bemærk

Signalord:

FARE! Akut farlig situation. Overtrædelse med-fører døden eller alvorlige personskader.

ADVARSEL! Brugeren kan pådrage sig (alvorlige) kvæstelser. 'Advarsel' betyder fare for (alvorlige) personskader, hvis advarslen ikke følges.

FORSIGTIG! Der er fare for, at produktet/anlægget bliver beskadiget. "Forsigtig" advarer om, at der kan opstå produktskader, hvis anvisningerne ikke overholdes.

BEMÆRK: Nyttige oplysninger om håndtering af produktet. Det gør opmærksom på mulige pro-blemer.Anvisninger,dereranbragtdirektepåproduktet,som f.eks

• omdrejningsretnings-/gennemstrømningspil• markeringer af tilslutninger• typeskilt• advarselsmærkat

skal altid overholdes og bevares i fuldstændiglæsbartilstand.

2.2 PersonalekvalifikationerPersonalet,derudfører installation,betjeningogvedligeholdelse,skalværeibesiddelseafderele-vantekvalifikationertildettearbejde.Operatørenskal sikreansvarsområde,ansvarogovervågningafpersonalet.Hvispersonalet ikkehardennød-vendigeviden, skaldetuddannesogundervises.Efteranmodningfrabrugerenkandetteomnød-vendigt udføres af producenten af produktet.

2.3 Risici, såfremt sikkerhedsforskrifterne ikke følgesManglende overholdelse af sikkerhedsforskrif-ternekanudsættepersoner,miljøetogprodukt/anlæg for fare. Manglende overholdelse af sik-kerhedsforskrifternemedførerbortfaldafethvertkrav om skadeserstatning.I særdeleshed kan overtrædelse af sikkerhedsfor-skrifterne eksempelvis medføre følgende farlige situationer:

• Fareforpersonersomfølgeafelektriske,mekani-skeogbakteriologiskepåvirkninger

• Fare for miljøet som følge af læk af farlige stoffer• Skade på ejendom• Svigt af vigtige funktioner på produktet/anlægget• Svigt af udspecificerede serviceprocedurer

2.4 Sikkerhedsbevidst arbejdeSikkerhedsforskrifterne i denne monterings- og driftsvejledning, gældende nationale forskrifter tilforebyggelse af ulykker samt eventuelle internearbejds-,drifts-ogsikkerhedsforskrifterforopera-tøren skal overholdes.

2.5 Sikkerhedsforskrifter for operatørenDetteudstyrer ikkeegnettilatbliveanvendtafpersoner(inkl.børn)mednedsattefysiske,senso-riske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden,medmindre det sker under opsynafenperson,dereransvarligforderessikkerhed,eller de modtager anvisninger fra denne person vedr. anvendelse af udstyret. Børn skal være under opsynforatsikre,atdeikkelegermedudstyret.

• Hvisvarmeellerkoldekomponenterpåproduktet/anlæggetkanmedføre fare,skaldissepåopstil-lingsstedetsikresmodberøring.

• Berøringsbeskyttelseafkomponenter,derbevæ-gersig(f.eks.kobling),måikkefjernes,så længeproduktet er i drift.

• Lækager (f.eks. fra akselpakninger) af farlige pum-pemedier (somereksplosive,giftigeellervarme)skal afledes, såder ikkeopstår fare forpersonereller miljø. Nationale lovmæssige bestemmelserskal overholdes.

• Let antændelige materialer skal altid holdes på sikker afstand af produktet.

• Fare på grund af elektrisk strøm skal forhindres. Anvisninger i henhold til lokale eller generelle forskrifter[IEC,VDEosv.]ogfradelokaleenergi-forsyningsselskaberskaloverholdes.

Page 31: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

31WILO SE 01/2018

Dansk

2.6 Sikkerhedsforskrifter ved installations- og ved-ligeholdelsesarbejderOperatørenskalsørgefor,atallemonterings-ogvedligeholdelsesarbejder udføres af autoriseredeog kvalificerede fagfolk, som har læst monte-rings-ogdriftsvejledningengrundigtigennem,ogdermed har den fornødne viden.Dermåkunarbejdespåproduktet/anlæggetvedstilstand. Fremgangsmåden for standsning af produktet/anlægget, som er beskrevet imonte-rings-ogdriftsvejledningen,skalaltidoverholdes.Umiddelbart efter arbejderne afsluttes, skal allesikkerheds- og beskyttelsesanordninger hhv.sættes på plads eller i gang igen.

2.7 Egne ændringer og reservedelsfremstillingEgne ændringer og fremstilling af reservedele bringer produktets/personalets sikkerhed i fareog sætter producentens afgivne erklæringer ved-rørende sikkerhed ud af kraft.Ændringer på produktet kun tilladte efter aftale medproducenten.Originalereservedeleogtilbe-hør godkendt af producenten fremmer sikkerhe-den.Hvisderanvendesandredele,hæfterprodu-centenikkeforfølgerne,derresultererheraf.

2.8 Ikke tilladte driftsbetingelserDriftssikkerheden for det leverede produkt er kun garanteret ved korrekt anvendelse iht. afsnit  4i driftsvejledningen. De grænseværdier, somfremgårafkataloget/databladet,måunderingenomstændigheder under- eller overskrides.

3. Transport og midlertidig opbevaring

Når du modtager udstyret, skal du kontrollere,atdet ikkeerblevetbeskadigetundertranspor-ten.Hvis du konstaterer en fejl, skal du tage denødvendige forholdsregler i forhold til speditøren inden for den angivne frist.

FORSIGTIG! Lagermiljøet kan medføre skader. Hvis det leverede udstyr skal installeres på etsenere tidspunkt, skal det opbevares på et tørtstedogbeskyttesmodstødogudefrakommendebelastninger(fugt,frostetc.).Temperaturområdevedtransportogopbevaring:-30 °Ctil+60 °C

Håndtér pumpen forsigtigt, så produktet ikkebeskadigesindenmontering.

4. Anvendelse

Dette udstyr er et husholdningstrykforøgeranlæg konstrueret til trykforøgelse af rent vand.Den nedadgående type er konstrueret til at lede vandet fra en vandbeholder på taget til etager-ne nedenunder, mens den opadgående type erberegnettilatledevandfraenbeholderpåjordenop til etagerne ovenover.

FARE! Eksplosionsfare! Anvend ikke denne pumpe til at transportere brændbareellereksplosivevæsker.

Page 32: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

32 WILO SE 01/2018

Dansk

5. Tekniske data

5.1 Dataoversigt

Opadgående type (60 Hz)

Opadgående type (50 Hz)

Hydrauliske data PB-410SMA PB-601SMAMaks. driftstryk 3,8 bar(3,8 x 105 Pa) 4,2 bar(4,2 x 105 Pa)Maks.fremløbstryk 1,3 bar(1,3 x 105 Pa) 1,4 bar(1,4 x 105 Pa)Maks. højde 1000 mSugehoved maks.3 m(fåskunmedfodventilforendenafsugerøret)DN af sugetilslutning

1" 1 1/4"DN af tryktilslutningTemperaturområdeMedietemperaturområde +5 °Ctil+60 °COmgivelsestemperatur maks.+40 °CElektriske dataMotorværnsklassificering IPX4Isoleringsklasse F_155Frekvens

60 Hz220 VSpændingAndetMaks. lydniveau 62 dB(A)

Hydrauliske data PB-250SEA PB-401SEAMaks. driftstryk 2,7 bar(2,7 x 105 Pa) 3,1 bar(3,1 x 105 Pa)Maks.fremløbstryk 0,9 bar(0,9 x 105 Pa) 1 bar(1 x 105 Pa)Maks. højde 1000 mSugehoved maks.3 m(fåskunmedfodventilforendenafsugerøret)DN af sugetilslutning

1" 1 1/4"DN af tryktilslutningTemperaturområdeMedietemperaturområde +5 °Ctil+60 °COmgivelsestemperatur maks.+40 °CElektriske dataMotorværnsklassificering IPX4Isoleringsklasse F_155Frekvens

50 Hz220 V - 230 VSpændingAndetMaks. lydniveau 62 dB(A)

Page 33: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

33WILO SE 01/2018

Dansk

Nedadgående type (60 Hz)

Nedadgående type (50 Hz)

5.2 Leveringsomfang• Et-trins horisontal automatikpumpe• Monterings- og driftsvejledning• Monteringspakke (2 sæt skrueforbindelser,nippelrør, pakninger til rør, kun til PB-088EA,PB-138MA,PB-350MA)

• Monteringspakke (2 sæt flanger, pakninger, kuntil den opadgående type)

6. Produkter og funktioner

6.1 Beskrivelse af produktet (se figurer)Trykforøgeranlæg til husholdninger, som harbehov forøgetvandtryk fraenvandbeholderpåtaget (nedadgående type) eller en vandbeholderpå jorden (opadgående type).

Hydrauliske data PB-138MA PB-S250MA PB-350/351MA PB-600MAMaks. driftstryk 1,8 bar(1,8 x 105 Pa) 2,3 bar(2,3 x 105 Pa) 3,2 bar(3,2 x 105 Pa) 4,2 bar(4,2 x 105 Pa)Maks.fremløbstryk 0,6 bar(0,6 x 105 Pa) 0,8 bar(0,8 x 105 Pa) 1,1 bar(1,1 x 105 Pa) 1,4 bar(1,4 x 105 Pa)Maks. højde 1000 mSugehoved -DN af sugetilslutning

3/4" 1 1/4"DN af tryktilslutningTemperaturområdeMedietemperaturområde +5 °Ctil+80 °COmgivelsestemperatur maks.+40 °CElektriske dataMotorværnsklassificering IPX4Isoleringsklasse F_155Frekvens

50 Hz220 V - 230 VSpændingAndetMaks. lydniveau 62 dB(A)

Hydrauliske data PB-088EA PB-S125EA PB-201EA PB-400EAMaks. driftstryk 1,2 bar(1,2 x 105 Pa) 1,6 bar(1,6 x 105 Pa) 2,2 bar(2,2 x 105 Pa) 3 bar(3 x 105 Pa)Maks.fremløbstryk 0,4 bar(0,4 x 105 Pa) 0,5 bar(0,5 x 105 Pa) 0,7 bar(0,7 x 105 Pa) 1 bar(1 x 105 Pa)Maks. højde 1000 mSugehoved -DN af sugetilslutning

3/4" 1 1/4"DN af tryktilslutningTemperaturområdeMedietemperaturområde +5 °Ctil+80 °COmgivelsestemperatur maks.+40 °CElektriske dataMotorværnsklassificering IPX4Isoleringsklasse F_155Frekvens

50 Hz220 V - 230 VSpændingAndetMaks. lydniveau 62 dB(A)

6.2 Produktets funktionDriftsindstilling “Auto”, “Manual”, “Off” kun fornedadgående type.Automatisk betjening med gennemstrømnings-afbryder.Automatisk betjening med gennemstrømnings-afbryderogtrykafbrydervedopadgåendetype.

6.3 PumpenEt-trinshorisontal, selvoptimerendecentrifugal-pumpe.Akselforsegling med glideringstætning.

Page 34: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

34 WILO SE 01/2018

Dansk

• Sepumpebeklædningenang.deelektriskeegen-skaber(frekvens,spænding,strømstyrke).

• Pumpens enfasede motor har integreret termisk beskyttelse.

• Se koblingsskemaet på indersiden af klemme-dækslet,fastgørkabletmedkabelbrilleogkabel-fastgørelseiklemmeboksen.

• Tværsnittet på forsyningsledningen til pum-pen skal være mindst 3  x  0,75 mm², og for-syningsledningens egenskaber skalmindst være som almindelige polyklo- ropren-isoleredeledninger(60245IEC57).

• Et beskadiget kabel eller en beskadiget stikfor-bindelse skal udskiftes med en original del fraproducenten eller producentens kundeservice.

8. Ibrugtagning

Kontrollér, at der ikke er nogle utætheder vedtilslutningerne til de sanitære apparater, som ertilsluttet løfteanlægget.

• Slå strømforsyningen til anlægget.• Kontrollér,atdenoptagnestrømer ligmedeller

mindre end den nominelle strøm.

9. VedligeholdelseAlle vedligeholdelsesarbejder skal udføres af autoriseret og kvalificeret personale!

ADVARSEL! Fare for elektrisk stød!Fare på grund af elektrisk strøm skal forhindres.Før der udføres elektrisk arbejde, skal pumpenværeafbrudt(frakoblet)ogbeskyttetmoduauto-riseret genstart.Detanbefalesattagestikproppenud.

• Derer ikkebehovforsærligtvedligeholdelsesar-bejdeunderdriften.

• Holdpumpenren.• Itilfældeaflangvarigtstop,oghvisderikkeerrisi-koforfrost,erdetbedstikkeattømmepumpen. Ved længere pauser er det vigtigt at afbrydehovedledningens vandforsyning og beskytteinstallationen mod frost.

6.4 MotorenEnfaset, 2-polet, 50 Hz- og 60 Hz-motor, kon-densatoriklemmeboksen,termiskbeskyttelsetilmotorværn.

• Beskyttelsesklasse: IPX4• Isoleringsklasse:F_155

7. Montering og tilslutningerAlle installationsarbejder og elektriske tilslut-ninger skal udføres af autoriseret og kvalifice-ret personale iht. gældende forskrifter.

ADVARSEL! Fare for kvæstelser!Degældendeforskriftertilforebyggelseafulykkerskal overholdes.

7.1 Ved modtagelse af produktet• Pakpumpenud,oggenbrugellerbortskafembal-

lagen miljøvenligt.

7.2 Hydrauliske tilslutningerGenerelle tilslutningsanvisninger

• Anvend fleksible, forstærkede slanger eller stiverørledninger.

• Pumpenmåikkebærerørledningernesvægt.• Forsegl rørledningen godt ved hjælp af passende

produkter.

Sugetilslutninger• Sugeledningens diameter må aldrig være mindre endproduktetsåbning.

Håndtering og installation• SeFig. 1til4ang.opadgåendetype.• Se Fig.  5 til 11 ang. nedadgående type. (Fig.  8 installation fås kun til PB-200EA ogPB-350MA)

• Sugemodus-installation af opadgående type (Fig. 2).

Fig.  2, pos.  1: Fodventil (ikke en del af leve-ringsomfanget)

7.3 Elektrisk tilslutning

ADVARSEL! Fare for elektrisk stød!Fare på grund af elektrisk strøm skal forhindres. •Alelektriskarbejdeskaludføresafenautoriseret

elektriker!•Før enhver elektrisk tilslutning foretages, skalpumpen være afbrudt (frakoblet) og beskyttetmod uautoriseret genstart.

• For at sikre sikker installation og drift skal anlægget have en korrekt jordforbindelse tilstrømforsyningens jordklemmer.

FORSIGTIG! En fejl i den elektriske tilslutning vil beskadigemotoren.Strømkablet må aldrig røre rørledningen ellerpumpen og skal være afskærmet mod enhver form for fugt.

Frekvens 50 Hz 60 HzHastighedio/min ~2900 ~3500

Spænding 1~ 230 V(±10 %)

220 V(-10 %)240 V(+6 %)

Page 35: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

35WILO SE 01/2018

Dansk

10. Fejl, årsager og afhjælpning

Fejl Årsager AfhjælpningMotor starter ikke Termiskbeskyttelse Motorenfungererikke,hvisdenbliver

overophedet.Vent,indtilmotorener blevetkold(20 – 30 minutter)

Fejlagtigkabeltilslutning Sæt stikproppen godt fastKableterfrakobletellerbeskadiget UdskiftkabelProblemerimotoren Reparér eller udskift motorenForsyningsspændingen er for lav Kontrollérforsyningsspændingen,og

kontaktdetlokaleforsyningsselskabVandetpumpesikkeud,selvommotorenkører

Vandniveauetibrøndenerlavereendstandardniveauet

Kontrollérvandniveauetibrønden

Fejl i afspærringsventil Tagafspærringsventildæksletaf,ogrensventilen,ventilsædetogventilhullet

Der trækkes luft ind i sugeslangen Kontrollérheleledningenforutætheder,og tætn dem i givet fald

Der trækkes luft ind i pumpen fra glideringstætningen

Udskift glideringstætningen

Termiskbeskyttelsetilmotorenslårtilfor ofte

Forsyningsspændingen er for lav eller for høj

Kontrollérforsyningsspændingen,ogkontaktdetlokaleforsyningsselskab

Pumpehjul er i kontakt med en anden komponent

Reparér fejlene

Kortslutningelleråbentkredsløbi kondensatoren

Reparér eller udskift kondensator

Der kommer ikke vand i de første minutter efter tilslutning

Der trækkes luft ind i sugerøret Kontrollérheleledningenforutætheder,eller udskift den defekte ledning(for at undgå luftlækage)

Pumpe starter uden vand Der siver vand ud af rørledning eller pumpe

Reparérrørledning,pumpedele,rørhaneretc.

Vandlækagevedglideringstætningen Udskift glideringstætningen

Problemeriafspærringsventil Tagafspærringsventildæksletaf,ogrensventilen,ventilsædetogventilhullet

Pumpehjulet ødelægges eller transformeres

Udskift pumpehjul

Kontakt Wilo-kundeservice, hvis fejlen ikke kan afhjælpes.

11. ReservedeleAlle reservedele skal bestilles direkte fra Wiloskundeservice.Oplys altid informationerne på pumpens typeskilt iforbindelsemedafgivelseafordrerforatundgåfejl.Reservedelskataloget kan findes på: www.wilo.com.

12. BortskaffelseDitudstyrindeholderværdifulderåmaterialer,derkangenbruges.Derfor skaludstyretafleverespådenlokaleaffaldspladsidinbyelleriditområde.

Der tages forbehold for tekniske modifikatio-ner!

Page 36: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

36 WILO SE 2018/01

Magyar

1. Általános megjegyzések

1.1 A dokumentummal kapcsolatos megjegyzésekAz eredeti üzemeltetési utasítás nyelve angol. A jelen útmutatóban található további nyelvek azeredeti üzemeltetési utasítás fordításai.Abeépítésiésüzemeltetésiutasításaberendezéstartozéka.Tartsukaztmindigaberendezésköze-lében.Adokumentumbanfoglaltakpontosbetar-tása előfeltétele a berendezés rendeltetésszerűhasználatánakésmegfelelőműködésének.A jelen beépítési és üzemeltetési utasítás azadotttermékváltozatravonatkozik,ésazutasításnyomtatásánakidejénérvényesbiztonságiszab-ványoknak felel meg.EKmegfelelőséginyilatkozat:AzEKmegfelelőséginyilatkozatmásolataajelenbeépítésiésüzemeltetésiutasításrésze.A benne felsorolt termékkivitelek velünk nemegyeztetett műszaki jellegű megváltoztatásaesetén a nyilatkozat érvényét veszíti.

2. Biztonság

Ajelenüzemeltetésiútmutatóolyanalapvetőuta-sításokat tartalmaz, amelyeket be kell tartani atelepítés,üzemeltetéséskarbantartássorán.Ezértezt az üzemeltetési útmutatót a telepítés és az üzembe helyezés előtt feltétlenül el kell olvasniamindaszerelőnek,mindafelelősszakszemélyzet-nek/üzemeltetőnek.Nemcsaka„Biztonság”címűfőfejezetbenleírtálta-lánosbiztonságielőírásokatkellbetartani,hanematovábbi fejezetekben veszélyjelző szimbólumokkalmegjelöltspeciálisbiztonságielőírásokatis.

2.1 Jelzések értelmezése az üzemeltetési útmutatóban

Szimbólumok

Általánosveszélyjelzőszimbólum

Elektromos áramütés veszélye

Megjegyzés

Figyelemfelhívó kifejezések:

VESZÉLY! Komoly vészhelyzet. Figyelmen kívül hagyása halálos vagy nagyon súlyos sérüléshez vezet.

FIGYELMEZTETÉS! A felhasználó (súlyos) sérülé-seket szenvedhet. A „Figyelmeztetés” szó arra utal, hogy az információ figyelmen kívül hagyása (súlyos) személyi sérülés veszélyével járhat.

VIGYÁZAT! Fennáll a termék/egység károsodásá-nak veszélye. A „Vigyázat” szó arra utal, hogy az információ figyelmen kívül a termék sérülésének veszélyével járhat.

MEGJEGYZÉS:Hasznostanácsatermékkezelésé-velkapcsolatban.Felhívjaafigyelmetazesetlegesproblémákra.Aközvetlenülatermékenszereplőmegjegyzése-ket,mintpl.

• aforgás-/áramlásiránytjelzőnyilat,• acsatlakozókazonosítóit,• atípustáblát,• a figyelmeztetést tartalmazó felragasztható cím-

kétfeltétlenül figyelembe kell venni, és olvashatóállapotbankelltartaniazokat.

2.2 A személyzet szakképesítéseAtelepítésben,üzemeltetésbenéskarbantartás-banrésztvevőszemélyzetnekazadottmunkáhozszükséges szakképzettséggel kell rendelkeznie. A felelősségikörök, illetékességekmeghatározásátés a személyzet felügyeletét az üzemeltetőnekkell meghatároznia. Amennyiben a személyzetnemrendelkezikaszükségesismeretekkel,akkoroktatásbanésbetanításbankellőketrészesíteni.Eztszükségeseténazüzemeltetőmegbízásábólatermék gyártója is elvégezheti.

2.3 Veszélyek a biztonsági előírások figyelmen kívül hagyása eseténA biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásaszemélyi sérülések, valamint a környezet és atermék/egység károsodásának veszélyével járhat. Abiztonságielőírásokbenemtartásaakártérítésiigényjogosultság elvesztését okozza.Az előírások figyelmen kívül hagyása például akövetkezőveszélyeketvonhatjamagaután:

• személyi sérülésekveszélyeelektromos,mecha-nikaiésbakteriológiaihatásokkövetkeztében,

• a környezet veszélyeztetése veszélyes anyagok szivárgásarévén,

• dologikárok,• atermék/berendezésfontosfunkcióinakleállása,• azelőírtkarbantartásiésjavításimunkákellehe-

tetlenülése.

2.4 Biztonságtudatos munkavégzésTartsa be a jelen beépítési és üzemeltetési utasí-tásban szereplő biztonsági előírásokat, az adottországban érvényes baleset-megelőzési előíráso-kat, valamint azüzemeltetőesetlegesbelsőmun-kavégzéssel kapcsolatos, üzemeltetési és bizton-ságielőírásait.

2.5 Biztonsági előírások az üzemeltető számáraEzt a készüléket nem arra tervezték, hogy kor-látozott fizikai,érzékszervivagyszellemiképes-ségű, illetve hiányos tapasztalatokkal és/vagyhiányos tudással rendelkező személyek (a gyer-mekeket is beleértve) használják, kivéve abbanaz esetben, ha a biztonságukért felelős személyfelügyeliőket, vagy tőleakészülékhasználatáravonatkozó utasításokat kaptak. A gyermekeket felügyeletalattkelltartani,hogynejátszhassanaka készülékkel.

• Ha a terméken/rendszeren lévő forró vagyhidegrészek veszélyt jelentenek, akkor a helyszínenérintésvédővelkellellátniazokat.

• A mozgó alkatrészek (pl. tengelykapcsoló) meg-érintését megakadályozó érintésvédőket tiloseltávolítaniaterméküzemeléseközben.

Page 37: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

37WILO SE 2018/01

Magyar

• A kiszivárgott (pl. tengelytömítésből származó)veszélyes(pl.robbanékony,mérgező,forró)köze-geketúgykellelvezetni,hogyneveszélyeztesséka személyeket és a környezetet. Tartsa be azadottországtörvényielőírásait.

• Azerősengyúlékonyanyagokatmindigbiztonsá-gostávolságbankelltartaniaterméktől.

• Meg kell akadályozni az elektromos áram által okozottveszélyekkialakulását.Vegyefigyelembea helyi irányelveket vagy az általános irányelveket (pl. IEC, VDE), valamint a helyi áramszolgáltatóvállalatokelőírásait.

2.6 A telepítési és karbantartási munkákra vonatkozó biztonsági előírásokAzüzemeltetőnek kell gondoskodnia arról, hogya telepítési és karbantartási munkálatokat errejogosult ésmegfelelő képzettséggel rendelkező,azüzemeltetésiútmutatóbólkellő tájékozottsá-gotszerzettszakemberekvégezzékel.Aterméken/egységenvégzendőmunkákatkizá-rólag a berendezés leállítását követően szabadelvégezni. A termék/egység leállítására vonatko-zóanfeltétlenülbekelltartaniabeépítésiésüze-meltetésiutasításbanismertetetteljárásmódot.Közvetlenülamunkálatokbefejezéseután ismétfelkellszerelniésüzembekellhelyezniazösszesbiztonságiésvédőberendezést.

2.7 Engedély nélküli átépítés és pótalkatrész- előállításAzengedélynélküliátépítéséspótalkatrész-elő-állítás veszélyezteti a termék/személyzet biz-tonságát,ezáltalagyártóbiztonságravonatkozónyilatkozatai érvényüket veszítik.A terméken kizárólag a gyártóval folytatott egyeztetés után szabad változtatásokat végez-ni. Az eredeti pótalkatrészek és a gyártó által jóváhagyotttartozékokabiztonságotszolgálják.Más alkatrészek használata érvényteleníti cégünk felelősségétazebbőleredőkövetkezményekért.

2.8 Nem rendeltetésszerű használatA szállított termék üzembiztonsága kizárólagaz üzemeltetési útmutató 4.  fejezete szerintirendeltetésszerű használat esetén biztosított. Akatalógusban/adatlapokon megadott határérté-kektőlsemmilyenesetbensemszabadeltérni.

3. Szállítás és közbenső raktározás

A berendezés beérkezésekor ellenőrizze, hogynemkeletkezett-eabbankárszállításközben.Havalamilyenkártészlel,tegyemegidőbenaszük-séges lépéseket a szállítmányozónál.

VIGYÁZAT! A tárolási körülmények károkat okozhatnak. Későbbi időpontra ütemezett telepítés eseténütésektől és más külső behatásoktól (nedves-ség,fagystb.)védett,szárazhelyenkelltárolniaberendezést.Aszállításésraktározáshőmérséklettartománya:−30 °C – +60 °C

A szivattyút óvatosan kezelje, hogy ne sérüljönmegatelepítéselőtt.

4. Felhasználási cél

Ezek a berendezések házi használatra készültnyomásfokozótelepek,amelyekettisztavíznyo-másfokozására terveztek.Alefelényomótípusaháztetőnlévőtartálybólazalacsonyabbanfekvő,vizetfelhasználóemeletekirányába,mígafelfelényomótípusatalajonlévőtartályból a magasabban fekvő részek irányábaáramoltatja a vizet.

VESZÉLY! Robbanásveszély! Aszivattyúvalgyúlékonyvagyrobbanásveszélyesfolyadékok szállítása tilos.

Page 38: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

38 WILO SE 2018/01

Magyar

5. Műszaki adatok

5.1 Adattábla

Felfelé nyomó típus (60 Hz)

Felfelé nyomó típus (50 Hz)

Hidraulikai adatok PB-410SMA PB-601SMAMaximálisüzeminyomás 3,8 bar(3,8 × 105 Pa) 4,2 bar(4,2 × 105 Pa)Maximális szívónyomás 1,3 bar(1,3 × 105 Pa) 1,4 bar(1,4 × 105 Pa)Maximálistengerszintfelettimagasság 1000 mSzívómagasság max.3 m(csakaszívócsővégéreszereltlábszeleppel)Szívóoldalicsatlakozás,DNszabvány

1" 1 1/4"Nyomócsonk-csatlakozás,DNszabványHőmérséklet-tartományKözeghőmérséklet-tartomány +5 °C – +60 °CKörnyezetihőmérséklet max.+40 °CElektromos adatokMotorvédelmibesorolás IPX4Szigetelési osztály F_155Frekvencia

60 Hz,220 VFeszültségEgyébMax.zajszint 62 dB(A)

Hidraulikai adatok PB-250SEA PB-401SEAMaximálisüzeminyomás 2,7 bar(2,7 × 105 Pa) 3,1 bar(3,1 × 105 Pa)Maximális szívónyomás 0,9 bar(0,9 × 105 Pa) 1 bar(1 × 105 Pa)Maximálistengerszintfelettimagasság 1000 mSzívómagasság max.3 m(csakaszívócsővégéreszereltlábszeleppel)Szívóoldalicsatlakozás,DNszabvány

1" 1 1/4"Nyomócsonk-csatlakozás,DNszabványHőmérséklet-tartományKözeghőmérséklet-tartomány +5 °C – +60 °CKörnyezetihőmérséklet max.+40 °CElektromos adatokMotorvédelmibesorolás IPX4Szigetelési osztály F_155Frekvencia

50 Hz,220 V – 230 VFeszültségEgyébMax.zajszint 62 dB(A)

Page 39: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

39WILO SE 2018/01

Magyar

Lefelé nyomó típus (60 Hz)

Lefelé nyomó típus (50 Hz)

5.2 Szállítási terjedelem• egyfokozatú vízszintes automatikus szivattyú• beépítésiésüzemeltetésiutasítás• szerelőkészlet (2 kötéskészlet, közdarabok,tömítések a csővezetékhez, csak a PB-088EA,PB-138MA,PB-350MAtípushoz)

• szerelőkészlet(2karimakészlet,tömítések,csakafelfelé nyomó típushoz)

6. Termékek és funkciók

6.1 A termék leírása (lásd az ábrákat)Nyomásfokozótelepházialkalmazásokhoz,ame-lyeknél magasabb víznyomás szükséges a tető-re helyezett (lefelé nyomó típus) vagy a földre helyezett(felfelényomótípus)víztartályban.

Hidraulikai adatok PB-138MA PB-S250MA PB-350/351MA PB-600MAMaximálisüzeminyomás 1,8 bar(1,8 × 105 Pa) 2,3 bar(2,3 × 105 Pa) 3,2 bar(3,2 × 105 Pa) 4,2 bar(4,2 × 105 Pa)Maximális szívónyomás 0,6 bar(0,6 × 105 Pa) 0,8 bar(0,8 × 105 Pa) 1,1 bar(1,1 × 105 Pa) 1,4 bar(1,4 × 105 Pa)Maximálistengerszintfelettimagasság 1000 m

Szívómagasság -Szívóoldalicsatlakozás, DNszabvány 3/4" 1 1/4"Nyomócsonk-csatlakozás, DNszabványHőmérséklet-tartományKözeghőmérséklet-tartomány +5°C – +80°CKörnyezetihőmérséklet max.+40 °CElektromos adatokMotorvédelmibesorolás IPX4Szigetelési osztály F_155Frekvencia

50 Hz,220 V – 230 VFeszültségEgyébMax.zajszint 62 dB(A)

Hidraulikai adatok PB-088EA PB-S125EA PB-201EA PB-400EAMaximálisüzeminyomás 1,2 bar(1,2 × 105 Pa) 1,6 bar(1,6 × 105 Pa) 2,2 bar(2,2 × 105 Pa) 3 bar(3 × 105 Pa)Maximális szívónyomás 0,4 bar(0,4 × 105 Pa) 0,5 bar(0,5 × 105 Pa) 0,7 bar(0,7 × 105 Pa) 1 bar(1 × 105 Pa)Maximálistengerszintfelettimagasság 1000 m

Szívómagasság -Szívóoldalicsatlakozás, DNszabvány 3/4" 1 1/4"Nyomócsonk-csatlakozás, DNszabványHőmérséklet-tartományKözeghőmérséklet-tartomány +5°C – +80°CKörnyezetihőmérséklet max.+40 °CElektromos adatokMotorvédelmibesorolás IPX4Szigetelési osztály F_155Frekvencia

50 Hz,220 V – 230 VFeszültségEgyébMax.zajszint 62 dB(A)

6.2 A termék funkciója„Automatikus”, „Kézi” vagy „Kikapcsolt” álla-potbantörténőüzemeltetés,utóbbicsakalefelényomó típusnál.Automatikus üzemeltetés áramláskapcsolóval.Automatikus üzemeltetés áramláskapcsolóval és nyomáskapcsolóval a felfelé nyomó típusnál.

6.3 A szivattyúEgyfokozatúvízszintes,centrifugális,normálszí-vású szivattyú.Tengelytömítéscsúszógyűrűstömítéssel.

Page 40: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

40 WILO SE 2018/01

Magyar

éssohanemérhethozzáacsővezetékhezvagyaszivattyúhoz.

• Amotor villamos jellemzőit (frekvencia, feszült-ség,áramerősség)lásdaszivattyúburkolatán.

• Aszivattyúegyfázisúmotorjabeépítetthőbizto-sítékkal van ellátva.

• Tanulmányozzaakapocsdobozfedelénlévőkap-csolási rajzot,ésakábelcsatlakoztatásakor rög-zítse biztonságosan a kábelt a kapocsdobozbanlévőkábelcsavarzattaléskábelrögzítőkkel.

• Ennél a szivattyúnál a tápkábel kereszt-metszetének legalább 3  ×  0,75  mm²-nekkell lennie, és minimálisan eleget kell ten-nie a szokásos PVC köpenyű kábelekkel (60245 IEC57)szembentámasztottkövetelmé-nyeknek.

• Asérültkábeleketvagycsatlakozókatagyártótólvagy a gyártó ügyfélszolgálatától beszerezhető,megfelelőalkatrészrekikellcserélni.

8. Üzembe helyezés

Ellenőrizze, hogy nincs-e szivárgás az átemelőtelepre csatlakoztatott szanitereszközök csatla-kozásainál.

• Kapcsoljabeazegységtápellátását.• Győződjönmeg arról, hogy az áramfelvétel nemnagyobbanévlegesáramnál.

9. KarbantartásBármilyen karbantartási munkát csak arra jogo-sult szakember végezhet!

FIGYELMEZTETÉS! Áramütésveszély!A villamos áram okozta veszélyek kialakulását meg kell akadályozni.Avillamosmunkákelőttaszivattyútlekellválasz-taniahálózatról(kikellkapcsolni),ésvédenikellajogosulatlan visszakapcsolás ellen.Javasolt a hálózati csatlakozódugót kihúzni.

• Üzemeltetésközbennincsszükségspeciáliskar-bantartásra.

• Tartsa tisztán a szivattyút.• Ha hosszabb időre lekapcsolják a szivaty-tyút és nem áll fenn fagyveszély, a leg-célszerűbb nem leüríteni a szivattyút. Hahosszabb ideignemhasználja aberendezést,válassza le a vízellátó hálózatáról, és védje afagytól.

6.4 A motorEgyfázisú,2pólusú,50 Hzés60 Hzfrekvenciájúmotor, kondenzátor a kapocsdobozban, motor-védőhőbiztosíték.

• Védelmiosztály:IPX4• Szigetelésiosztály:F_155

7. Telepítés és csatlakozásokA telepítési és villamos csatlakoztatási munkát csak arra jogosult szakemberek végezhetik, a hatályos szabályozásoknak megfelelően.

FIGYELMEZTETÉS! Fizikai sérülések veszélye!Bekell tartani abaleset-megelőzésrevonatkozószabályokat.

7.1 A termék átvételekor• Csomagoljakiaszivattyút,ésakörnyezetvédelmielőírásokbetartásamellettgondoskodjonacso-magolóanyag újrahasznosításáról vagy ártalmat-lanításáról.

7.2 Hidraulikus csatlakoztatásokÁltalános csatlakoztatási előírások

• Fonattal megerősített hajlékony tömlőket vagymerev csöveket használjon.

• A csövek súlyát ne a szivattyú tartsa.• Megfelelőtermékekkeltömítseacsővezetéket.

Szívóoldali csatlakozások• Aszívócsőátmérőjesemmiképpsemlehetkisebb,

mint a termék csatlakozónyílása.

Kezelés és telepítés• Lásdaz1 – 4.ábrátafelfelényomótípushoz.• Lásd az 5  –  11. ábrát a lefelé nyomó típushoz. (A8.ábránláthatótelepítéscsakaPB-200EAésPB-350MAtípusoknálvalósíthatómeg.)

• Szívó üzemmódú telepítés a felfelé nyomó típusnál(Fig. 2). Fig. 2,1.elem:Lábszelep(nemrészeaszállításiterjedelemnek)

7.3 Villamos csatlakoztatás

FIGYELMEZTETÉS! Áramütésveszély!A villamos áram okozta veszélyek kialakulását meg kell akadályozni. • Az elektromos munkákat kizárólag szakképzett villanyszerelővelvégeztesse!•A villamos csatlakoztatás előtt a szivattyút lekellválasztaniahálózatról(kikellkapcsolni),ésvédeni kell a jogosulatlan visszakapcsolás ellen.•Abiztonságostelepítésésüzemeltetésérdeké-bengondoskodjonaberendezésmegfelelőföl-delésérőlatápellátásföldelőkapcsainkeresztül.

VIGYÁZAT! A helytelen villamos csatlakoztatás károsíthatja a motort.Atápkábeltvédenikellanedvességgelszemben,

Frekvencia 50 Hz 60 HzFordulatszám (f/perc) ~2900 ~3500

Feszültség 1~ 230 V(±10 %)

220 V(-10 %)240 V(+6 %)

Page 41: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

41WILO SE 2018/01

Magyar

10. Üzemzavarok, azok okai és elhárításuk

Üzemzavarok Okok ElhárításNem indul a motor Hővédelem A motor túlmelegedésekor a motor leáll.

Ilyenkormegkellvárniamotorlehűlését.(20 – 30 perc)

Hibáskábelcsatlakozás Csatlakoztassamegfelelőenahálózaticsatlakozót

Kihúzódottvagymegsérültakábel CseréljekiakábelMeghibásodottamotor Javítsa meg vagy cserélje ki a motortTúl alacsony a tápfeszültség Ellenőrizzeatápfeszültséget,ésvegyefela

kapcsolatot a helyi áramszolgáltatóvalAmotorműködéseközbenaszi-vattyú nem szivattyúzza a vizet

A kút vízszintje az alapvízszint alatt van Ellenőrizzeavízszintetakútban

Meghibásodottalábszelep Vegyeleavisszacsapószelepházát,majdtisztítsamegaszelepet,aszelepüléketésaszelepnyílást

Aszivattyúlevegőtszívottbeaszívótöm-lőbe

Ellenőrizze,nincs-eszivárgásacsővezeté-ken,éstömítseazesetlegesszivárgást

Aszivattyúlevegőtszívottbeacsúszógyű-rűstömítésnél

Cseréljekiacsúszógyűrűstömítést

Túlgyakranbekapcsolamotorhővédelme

Túl alacsony vagy túl magas a tápfe- szültség

Ellenőrizzeatápfeszültséget,ésvegyefelakapcsolatot a helyi áramszolgáltatóval

A járókerék hozzáér valamelyik másik alkatrészhez

Javítsakiahibákat

A kondenzátor áramköre megszakadt vagy rövidzárlatos

Javítsa meg vagy cserélje ki a kondenzátort

Abekapcsolástkövetőennéhánypercig nem folyik víz

Aszivattyúlevegőtszívottbeaszívócsőbe Ellenőrizze,nincs-eszivárgásacsővezeté-ken,éscseréljekiazesetlegesenmeghibá-sodottcsövet(alevegőbeszívásmegelőzé-seérdekében)

A szivattyú víz nélkül indul el Szivárogavízacsővezetékbőlvagya szivattyúból

Javítsakiacsővezetéket,aszivattyú alkatrészeit,aszerelvényeketstb.

Vízszivárgásacsúszógyűrűstömítésnél Cseréljekiacsúszógyűrűstömítést

Meghibásodottavisszacsapószelep Vegyeleavisszacsapószelepházát,éstisztítsamegaszelepet,aszelepüléketésaszelepnyílást

Deformálódott a járókerék vagy megsérült a felülete

Cserélje ki a járókereket

Ha a hiba nem hárítható el, forduljon a Wilo ügyfélszolgálatához.

11. PótalkatrészekAz összes pótalkatrészt közvetlenül a Wilo ügy-félszolgálatától kell megrendelni.Az esetleges hibák elkerülése érdekében rende-léskormindig adjamega szivattyú típustáblájántalálható adatokat.A pótalkatrész-katalógus elérhető a következőoldalonérhetőel:www.wilo.com.

12. ÁrtalmatlanításA berendezés értékes, újrahasznosítható nyers-anyagokat tartalmaz. Emiatt a leselejtezett berendezést a város vagy körzet gyűjtőpontjárakell szállítani.

A műszaki módosítások joga fenntartva!

Page 42: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

42 WILO SE 01/2018

Česky

1. Obecně

1.1 O tomto dokumentuJazykemoriginálníhonávodukobsluzejeanglič-tina.Všechnyostatní jazyky tohotonávodu jsoupřeklademoriginálníhonávoduk obsluze.Tentonávodkmontážiaobsluzejenedílnousou-částívýrobku.Musíbýtvždykdispozicivblízkostimísta, kde je výrobek instalován. Přísnédodržo-vání tohoto návodu je předpokladem správnéhopoužíváníasprávnéobsluhyvýrobku.Tento návod kmontáži a obsluze odpovídá pří-slušnému provedení výrobku a stavu základ-ních bezpečnostně technických norem platných vdobětiskovéhozpracování.ESprohlášeníoshodě:Kopie ES prohlášení o  shodě je součástí tohotonávoduk obsluze.Vpřípadětechnickýchzměnzdeuvedenýchkon-strukčních typůbeznašeho souhlasu ztrácí totoprohlášenísvouplatnost.

2. Bezpečnost

Tentonávodkobsluzeobsahujezákladní informa-ce, které je nutno dodržovat přimontáži, provozu aúdržbě.Protosimusíservisnítechnikaodpovědnýodborník/provozovatel tento návod před montáží auvedenímdoprovozubezpodmínečněpřečíst.Je třebadodržovatnejen všeobecnébezpečnostnípokynyuvedenévhlavnímbodu„Bezpečnost“,aletaké zvláštní bezpečnostní pokyny se symbolemnebezpečízahrnutévdalšíchhlavníchbodech.

2.1 Označování výstrah v návodu k obsluze

Symboly

Obecnýsymbolnebezpečí

Nebezpečívdůsledkuelektrickéhonapětí

Upozornění

Signální slova:

NEBEZPEČÍ! Bezprostředně hrozící nebezpečí. Při nedodržení může dojít k usmrcení nebo velmi vážným úrazům.

VAROVÁNÍ! Uživatel může být (vážně) zraněn. „Varování“ znamená, že pokud nebude dodr-žováno toto upozornění, jsou pravděpodobné (těžké) úrazy.

VÝSTRAHA! Hrozí nebezpečí poškození výrobku/zařízení. „Výstraha“ se vztahuje na možné poško-zení výrobku způsobené nedodržováním tohoto upozornění.

UPOZORNĚNÍ: Užitečný pokyn k zacházení svýrobkem.Upozorňujetakénamožnépotíže.Upozornění umístěná přímo na výrobku, jakonapříklad

• šipkasměruotáčení/průtoku,• označenípřípojek,• typovýštítek,• výstražnánálepka

jenutnébezpodmínečně respektovataudržovatvčitelnémstavu.

2.2 Kvalifikace personáluPersonál provádějící montáž, obsluhu a údržbumusí mít pro tyto práce odpovídající kvalifikaci. Stanovení rozsahu odpovědnosti, kompetence a kontrola personálu jsou povinností provozo-vatele. Nemá-li personál potřebné znalosti, pakmusíbýtvyškolenazaučen.Vpřípaděpotřebytomůženazakázkuprovozovateleprovéstvýrobceproduktu.

2.3 Rizika při nedodržování bezpečnostních pokynůNedodržování bezpečnostních pokynůmůžemítzanásledekohroženíosobapoškozeníživotníhoprostředí a výrobku/zařízení. Nedodržování bez-pečnostníchpokynůbyvedlokzánikujakýchkolivnárokůnanáhraduškody.Konkrétně může při nedodržování pokynů dojít knásledujícímohrožením:

• ohroženíosobvdůsledkuvlivuelektrickéhoprou-dunebomechanickýchabakteriologickýchvlivů

• ohrožení životního prostředí únikem nebezpeč-nýchlátek

• věcnéškody• poruchadůležitýchfunkcívýrobku/zařízení• selhánípředepsanýchmetodúdržbyaoprav

2.4 Práce s vědomím bezpečnostiJe nutné dbát na bezpečnostní pokyny uvedené vtomtonávodukmontážiaobsluze,stávajícívni-trostátní předpisy úrazové prevence i na případnéinterní pracovní, provozní abezpečnostní předpisyprovozovatele.

2.5 Bezpečnostní pokyny pro provozovateleTentopřístrojneníurčenktomu,abyjejpoužívalyosoby(včetnědětí)somezenýmifyzickými,smy-slovýmineboduševnímischopnostmineboosobys nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi,pokud tytoosobynejsoupoddozorempříslušnéosoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo odníneobdržíinstrukce,jaksespřístrojemzachází.Dětimusíbýtpoddozorem,abybylozajištěno,žesispřístrojemnehrají.

• Představují-li horké nebo studené komponentyvýrobku/zařízenínebezpečí,jenutnéučinitmístníopatřenínaochranuprotidotyku.

• Ochrana před kontaktem s pohyblivými kon-strukčními součástmi (např. spojkou) se nesmíodstraňovat,pokudjevýrobekvprovozu.

• Úniky (např. z těsnění hřídele) nebezpečnýchmédií (která jsou výbušná, jedovatá nebohorká)musíbýtodváděnytak,abynevznikalonebezpečíproosobyaživotníprostředí.Jenutnédodržovatvnitrostátní zákonná ustanovení.

• Vysocehořlavémateriálymusíbýtvždyuchová-ványvbezpečnévzdálenostiodvýrobku.

• Musíbýtvyloučenonebezpečíúrazůelektrickýmproudem. Je nutné dodržovat místní či obecněplatnésměrnice[např. IEC,VDE,atd.]a směrnicemístníchdodavatelůelektrickéenergie.

Page 43: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

43WILO SE 01/2018

Česky

2.6 Bezpečnostní pokyny pro montážní a údržbář-ské práceProvozovatelmusízajistit,abyvšechnymontážnía údržbářsképráceprováděliautorizovaníakvali-fikovaní pracovníci, kteří si dostatečnědůkladněprostudovalinávodk obsluze.Prácenavýrobku/zařízenísesmíprovádětpouzev zastaveném stavu. Musí být bezpodmíneč-ně dodržen postup k  odstavení stroje/zařízenípopsanýv návoduk montážiaobsluze.Bezprostředně po ukončení prací musí být opětnamontována všechna bezpečnostní a ochrannázařízenía/nebomusíbýt tatozařízeníopětuve-dena do provozu.

2.7 Neschválené úpravy a výroba náhradních dílůNeschválené úpravy a výroba náhradních dílůpředstavují ohrožení bezpečnosti výrobku/per-sonálua rušíplatnostprohlášenívýrobceo bez-pečnosti.Úpravyvýrobkujsoupřípustnépouzepokonzul-taci s výrobcem. Používání originálních náhrad-ních dílů a příslušenství schváleného výrobcemzaručuje bezpečnýprovoz. Při použití jinýchdílůzanikánašeodpovědnostzavzniklénásledky.

2.8 Nesprávné použitíProvozníbezpečnostdodanéhovýrobku jezaru-čena pouze při běžném používání v souladu sčástí4návodukobsluze.Mezníhodnotyuvede-név katalogu/datovémlistunesmíbýtv žádnémpřípaděpřekročenysměremnahoruanidolů.

3. Přeprava a přechodné uskladnění

Pododánízařízenízkontrolujte,zdaběhemdopra-vynedošlo k  jehopoškození. Zjistíte-li poruchu,podnikněte s  přepravcem během vymezenéhočasuvšechnypotřebnékroky.

VÝSTRAHA! Prostředí při skladování může způ-sobit poškození. Pokud má být zařízení instalováno pozdě-ji, uskladněte ho na  suchém místě a  chraňteho proti nárazům a jakýmkoli vnějším vlivům (vlhkost,mráz,atd.).Teplotnírozmezíprodopravuaskladování:-30 °Caž+60 °C

Zacházejte s čerpadlem opatrně, abyste jej předinstalacínepoškodili.

4. Použití

Tato zařízení jsou domácí zařízení na zvyšovánítlakuurčenáknatlakováníčistévody.Sestupný typ je určen k přepravě vody podtlakem ze střešní nádrže do nižších poschodí,která využívají vodu, a vzestupný typ je určen kpřepravěvodypodtlakemznádrženazemidovyššíchposchodí.

NEBEZPEČÍ! Nebezpečí výbuchu! Totočerpadlonepoužívejtek manipulacis hořla-výminebovýbušnýmikapalinami.

Page 44: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

44 WILO SE 01/2018

Česky

5. Technické údaje

5.1 Tabulka s údaji

Vzestupný typ (60 Hz)

Vzestupný typ (50 Hz)

Hydraulické údaje PB-410SMA PB-601SMAMaximálníprovoznítlak 3,8 baru(3,8 x 105 Pa) 4,2 baru(4,2 x 105 Pa)Maximální vstupní tlak  1,3 baru(1,3 x 105 Pa) 1,4 baru(1,4 x 105 Pa)Maximálnívýška 1000 mVýškasání max.3 m(pouzetehdy,je-linakoncisacítrubkypatníventil)Jmenovitýprůměr(DN)přípojkysání

1" 1 1/4"Jmenovitýprůměr(DN)přípojkyvýtlakuTeplotní rozmezíTeplotní rozmezí média +5 °Caž+60 °COkolní teplota max.+40 °CElektrické údajeTřídaochranymotoru IPX4Izolačnítřída F 155Kmitočet

60 Hz220 VNapětíJinéMax.hladinaakustickéhotlaku 62 dB(A)

Hydraulické údaje PB-250SEA PB-401SEAMaximálníprovoznítlak 2,7 baru(2,7 x 105 Pa) 3,1 baru(3,1 x 105 Pa)Maximální vstupní tlak 0,9 baru(0,9 x 105 Pa) 1 bar(1 x 105 Pa)Maximálnívýška 1000 mVýškasání max.3 m(pouzetehdy,je-linakoncisacítrubkypatníventil)Jmenovitýprůměr(DN)přípojkysání

1" 1 1/4"Jmenovitýprůměr(DN)přípojkyvýtlakuTeplotní rozmezíTeplotní rozmezí média +5 °Caž+60 °COkolní teplota max.+40 °CElektrické údajeTřídaochranymotoru IPX4Izolačnítřída F 155Kmitočet

50 Hz220 V – 230 VNapětíJinéMax.hladinaakustickéhotlaku 62 dB(A)

Page 45: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

45WILO SE 01/2018

Česky

Sestupný typ (60 Hz)

Sestupný typ (50 Hz)

5.2 Obsah dodávky• Jednostupňové horizontální automatické čerpa-

dlo• Návodkmontážiaobsluze• Montážní sada (2 sady spojů, mazací hlavi-ce, těsnění pro potrubí, pouze pro PB-088EA,PB-138MA,PB-350MA)

• Montážnísada(2sadypřírub,těsnění,pouzeprovzestupnýtyp)

6. Výrobky a funkce

6.1 Popis výrobku (viz obrázky)Zařízení na zvyšování tlaku pro taková použitív domácnosti, která vyžadují vyšší tlak vody zestřešní nádrže (sestupný typ) nebo z nádrže nazemi(vzestupnýtyp).

Hydraulické údaje PB-138MA PB-S250MA PB-350/351MA PB-600MA

Maximálníprovoznítlak 1,8 baru(1,8 x 105 Pa)

2,3 baru(2,3 x 105 Pa) 3,2 baru(3,2 x 105 Pa) 4,2 baru

(4,2 x 105 Pa)Maximální vstupní tlak 0,6 baru

(0,6 x 105 Pa)0,8 baru

(0,8 x 105 Pa) 1,1 baru(1,1 x 105 Pa) 1,4 baru(1,4 x 105 Pa)

Maximálnívýška 1000 mVýškasání -Jmenovitýprůměr(DN)přípojkysání

3/4" 1 1/4"Jmenovitýprůměr(DN)přípojkyvýtlakuTeplotní rozmezíTeplotní rozmezí média +5 °Caž+80 °COkolní teplota max.+40 °CElektrické údajeTřídaochranymotoru IPX4Izolačnítřída F 155Kmitočet

50 Hz220 V – 230 VNapětíJinéMax.hladinaakustickéhotlaku 62 dB(A)

Hydraulické údaje PB-088EA PB-S125EA PB-201EA PB-400EA

Maximálníprovoznítlak 1,2 baru(1,2 x 105 Pa)

1,6 baru(1,6 x 105 Pa) 2,2 baru(2,2 x 105 Pa) 3 bary(3 x 105 Pa)

Maximální vstupní tlak 0,4 baru(0,4 x 105 Pa)

0,5 baru(0,5 x 105 Pa) 0,7 baru(0,7 x 105 Pa) 1 bar(1 x 105 Pa)

Maximálnívýška 1000 mVýškasání -Jmenovitýprůměr(DN)přípojkysání

3/4" 1 1/4"Jmenovitýprůměr(DN)přípojkyvýtlakuTeplotní rozmezíTeplotní rozmezí média +5 °Caž+80 °COkolní teplota max.+40 °CElektrické údajeTřídaochranymotoru IPX4Izolačnítřída F 155Kmitočet

50 Hz220 V – 230 VNapětíJinéMax.hladinaakustickéhotlaku 62 dB(A)

6.2 Funkce výrobkuMožnostiprovozujako„Automatický“,„Manuální“,„Vypnuto“jsouurčenypouzeprosestupnýtyp.Automatickýprovozsprůtokovýmspínačem.Automatický provoz s průtokovým spínačem atlakovýmspínačemuvzestupnéhotypu.

6.3 ČerpadloJednostupňové horizontální odstředivé čerpadlo s normálním sáním.Těsněníhřídelemechanickouucpávkou.

Page 46: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

46 WILO SE 01/2018

Česky

Silovýkabelsenikdynesmídotýkatpotrubínebočerpadlaamusíbýtchráněnpředjakoukolivvlh-kostí.

• Elektrické charakteristiky (kmitočet, napětí,proud)naleznetenapláštičerpadla.

• Jednofázovýmotortohotočerpadlamázabudo-vanou tepelnou ochranu.

• Připřipojováníkabelukabeldobřeupevnětepodleschématu zapojení uvedeného na vnitřní straněkrytu svorkovnicepomocí kabelovéprůchodkyakotveníkabeluumístěnýchvesvorkovnici.

• Průřez napájecího kabelu tohoto čerpadla musíbýtnejméně3 x 0,75 mm²akabelmusímítvlast-nostiodpovídajícíminimálněobyčejnýmkabelůmspolychloroprénovýmpláštěm(60245IEC57).

• Poškozený kabel nebo přípojku je nutno nahra-dit odpovídajícím dílem od výrobce nebo jeho z zákaznického servisu.

8. Uvedení do provozu

Zkontrolujte,zdanapřipojeníchksanitárnímzaří-zením připojeným k přečerpávací stanici nejsoužádnénetěsnosti.

• Zapnětenapájenízařízení.• Zkontrolujte,zdajespotřebaproudumenšínebo

rovná jmenovitému proudu.

9. ÚdržbaVšechny práce údržby musí provádět autorizo-vaný a kvalifikovaný personál!

VAROVÁNÍ! Nebezpečí zásahu elektrickým proudem!Musíbýtvyloučenonebezpečíúrazůelektrickýmproudem.Před prováděním jakýchkoli elektrických pracímusí být čerpadlo odpojeno od přívodu energie(vypnuto)achráněnopředneoprávněnýmnovýmspuštěním.Doporučujemeodpojitzástrčku.

• Během provozu není nutná žádná zvláštní údržba.

• Čerpadloudržujtevčistémstavu.• Je-li čerpadlo po dlouhou dobu vypnuto a nehrozí vystavení mrazu, nemělo by být vypouštěno.

V případě delší nepřítomnosti se ujistěte, že jeodpojenhlavnípřívodvodyazařízeníjechráněnoproti zamrznutí.

6.4 MotorJednofázový dvoupólovýmotor, 50  Hz a 60  Hz,kondenzátorvesvorkovnici, tepelnáochranaproochranu motoru.

• Třídakrytí:IPX4• Izolačnítřída:F 155

7. Instalace a připojeníVšechny práce na montáži a elektrickém připo-jení musí vždy provádět kvalifikovaný technický personál, a to ve shodě s platnými předpisy.

VAROVÁNÍ! Tělesná poranění!Jenutnododržovatstávajícípředpisyproprevencinehod.

7.1 Převzetí výrobku• Vybaltečerpadloa obalrecyklujtenebozlikviduj-tezpůsobemneohrožujícímživotníprostředí.

7.2 Hydraulická připojeníObecné pokyny k připojení

• Použijte potrubí z pružných hadic zpevněnýchopletenímnebozpevnýchtrubek.

• Čerpadlonesmínéstváhutrubek.• Pomocí vhodného vybavení potrubí dobře utěs-něte.

Přípojky sání• Průměr trubky sání nesmí být nikdy menší nežvstupníotvordozařízení.

Manipulace a instalace• VizFig. 1až4provzestupnýtyp.• Viz Fig.  5 až 11 pro sestupný typ. (InstalacenaFig. 8jeurčenapouzeproPB-200EAaPB-350MA)

• Instalacerežimusáníuvzestupnéhotypu(Fig. 2). Fig. 2,bod1:Patníventil(nenísoučástídodávky)

7.3 Elektrické připojení

VAROVÁNÍ! Nebezpečí zásahu elektrickým proudem!Musíbýtvyloučenonebezpečíúrazůelektrickýmproudem. •Všechny elektrické prácemusí provádět pouzekvalifikovanýelektrikář!•Před provedením jakéhokoli elektrického při-pojení musí být čerpadlo odpojeno od přívoduenergie (vypnuto)a chráněnopředneoprávně-nýmnovýmspuštěním.•Prozajištěníbezpečnéinstalacea provozumusíbýtzařízenířádněuzemněnopomocízemnicíchsvorek napájení.

VÝSTRAHA! Chybavelektrickémpřipojenípoško-dí motor.

Kmitočet 50 Hz 60 HzOtáčkyvot./min ~2900 ~3500

Napětí 1~ 230 V(±10 %) 220 V(-10 %)240 V (+6 %)

Page 47: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

47WILO SE 01/2018

Česky

10. Poruchy, příčiny a odstraňování

Poruchy Příčiny OdstraněníMotor nestartuje Tepelná ochrana Je-limotorpřehřátý,nebudefungo-

vat.Počkejtetedy,ažmotorvychladne.(20 – 30minut)

Vadnépřipojeníkabelu Pevnězasuňtesíťovouzástrčku.Kabeljeodpojennebopoškozen Vyměňtekabel.Závada v motoru Opravtenebovyměňtemotor.Napájecínapětíjepřílišnízké Zkontrolujtenapájecínapětíaporaďtese

s místním dodavatelem energie.Vodaneníčerpána,přestožemotorběží Hladinavodyvestudnijenižšínež

standardní hladinaZkontrolujte hladinu vody ve studni.

Porucha v patním ventilu Sejmětekrytpatyventiluavyčistěteventil,sedloventiluaotvorventilu.

Do sací hadice je nasáván vzduch Zkontrolujtetěsnostceléhopotrubíapokudnajdeteštěrbiny,utěsněteje.

Dočerpadlajenasávánvzduchpřesmechanickou ucpávku

Vyměňtemechanickouucpávku.

Tepelnáochranamotoruseaktivujepříliščasto

Napájecínapětíjebuďpřílišnízkénebopřílišvysoké

Zkontrolujtenapájecínapětíaporaďteses místním dodavatelem energie.

Oběžnékolojevkontaktusjinou konstrukčnísoučástí

Opravte poruchy.

Zkratnebopřerušenýobvod kondenzátoru

Opravtenebovyměňtekondenzátor.

Běhemněkolikaprvníchminutpozapnutísenečerpávoda

Dosacíhopotrubíjenasávánvzduch Zkontrolujtetěsnostceléhopotrubínebovadnépotrubívyměňte.(abysezabrániloúnikuvzduchu).

Čerpadlosespouštíbezvody Zpotrubínebočerpadlaunikávoda Opravtepotrubí,součástiakohouty čerpadlaatd.

Vodaunikáumechanickéucpávky Vyměňtemechanickouucpávku.

Závadavuzavíracíarmatuře Sejmětekrytuzavíracíarmaturyavyčis-těteventil,sedloventiluaotvorventilu.

Deformacenebopřeměnaoběžnéhokola

Vyměňteoběžnékolo.

Pokud se porucha nedá odstranit, kontaktujte prosím zákaznický servis společnosti Wilo.

11. Náhradní dílyVšechnynáhradnídílyjenutnéobjednávatpřímouzákaznickéhoservisuspolečnostiWilo.Abyste předešli chybám při tvorbě objednávky,uvádějtevždyúdajeztypovéhoštítkučerpadla.Katalognáhradníchdílůjekdispozicinastránce:www.wilo.com.

12. LikvidaceVaše zařízení obsahuje hodnotné suroviny, kterélze recyklovat. Proto jej prosím zavezte do recyk-lačnísběrnyvesvémměstěneboobvodu.

Technické změny vyhrazeny!

Page 48: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

48 WILO SE 01/2018

Eesti

1. Üldist

1.1 Selle juhendi kohtaKasutusjuhend kirjutati algupäraselt inglise kee-les. Kõikides teistes keeltes olevad juhendid on originaalkasutusjuhendi tõlked.See paigaldus- ja kasutusjuhend on toote lahuta-matuosa.Juhendtulebhoidatootepaigaldusko-has käepärast. Juhendi juhiste täpne järgimine on vajalik toote õigeks ja sihipäraseks kasutamiseks.See paigaldus- ja kasutusjuhend on tootever-sioonispetsiifiline ning kooskõlas trükkimise ajal kehtinud ohutusstandarditega.EÜ vastavusdeklaratsioon:seekasutusjuhendhõlmabEÜvastavusdeklarat-siooni koopiat. Kui seal nimetatud konstruktsioonidesse tehakse meie nõusolekuta tehnilisi ümberehitusi, kaotabsee deklaratsioon kehtivuse.

2. Ohutus

Selles kasutusjuhendis on esitatud peamised juhi-sed, mida paigaldamisel, kasutamisel ja hooldu-sel tuleb järgida. Seetõttu peab paigaldaja ningvolitatud tehniline personal/käitaja kasutusjuhendi ennepaigaldamist jakasutuselevõttukindlasti läbilugema.Järgidatulebmitteainultkäesolevasohutusepea-tükis esitatud üldisi ohutusnõudeid, vaid ka järg-nevates peatükkides esinevaid spetsiaalseid ohu-tusjuhiseid.

2.1 Juhiste tähistused kasutusjuhendis

Sümbolid

Üldineohusümbol

Elektripinge oht

Nõuanne

Märksõnad:

OHT! Eriti ohtlik olukord. Eiramine võib põhjus-tada surma või üliraskeid vigastusi.

HOIATUS! Kasutaja võib (raskelt) viga saada. „Hoiatus” tähendab, et nõuande eiramine võib põhjustada (raskeid) kehavigastusi.

ETTEVAATUST! Toote/seadme kahjustamise oht. „Ettevaatust” tähendab, et nõuande eiramise tagajärjeks võib olla toote kahjustamine.

MÄRKUS: Kasulik nõuanne toote käsitsemiseks. Juhibtähelepanuvõimalikeleprobleemidele.Otsetootelepaigaldatudjuhiseid,nagunt

• pöörlemis-/voolusuunanool,• lülitustetähised,• nimeplaat,• hoiatuskleebis,tulebkindlastijärgidajatäielikultloetavanahoida.

2.2 Töötajate kvalifikatsioonSeadet võib paigaldada, kasutada ja hooldadapersonal,kellelonnendele töödelevastavkvali-fikatsioon. Käitaja peabmäärama personali vas-tutusala, volitused ja tagama seire.Kui personaliteadmisedeivastavajalikuletasemele,tulebper-sonali koolitada ja juhendada. Koolitust ja juhen-damistvõibseadmekäitajatellidavajaduselsead-me tootjalt.

2.3 Ohutuseeskirjade eiramisest tulenevad ohudOhutusjuhisteeiraminevõibpõhjustadainimeste,keskkonna ja toote/seadme jaoks ohtliku olukor-ra. Ohutusnõuete eiramise korral ei ole käitajal mingit õigust nõuda kahjutasu.Konkreetselt võivad mittejärgimisega kaasneda nt järgmised ohud:

• elektriline,mehaaniline või bakterioloogiline ohtinimeste tervisele

• kahju keskkonnale ohtlike ainete lekke tõttu• materiaalne kahju• toote/seadme oluliste funktsioonide tõrked• ettenähtudhooldus- ja remonttöödeebaõnnes-

tumine

2.4 Ohutusteadlik tööviisJärgida tuleb käesolevas paigaldus- ja kasutusju-hendis toodud ohutuseeskirju, kehtivaid riiklikketööõnnetuste vältimise eeskirju ning olemasolevaid ettevõttesiseseid töö-, kasutus- ja ohutuspõhi-mõtteid.

2.5 Ohutuseeskirjad käitajaleSee seade ei ole ette nähtud kasutamiseks ini-meste(shlaste)poolt,kellefüüsilised,organolep-tilised või vaimsed võimed on puudulikud või kellel puudub vajalik kogemus ja/või teadmised,v.ajuhul,kuinendeületeostabjärelevalvetjaneidjuhendabseadmekasutamiselohutuseeestvas-tutav isik. Lapsi tulebvalvata, etnadeimängiksseadmega.

• Kui toote/seadme komponendid on ohtlikult kuu-mad või külmad, peab käitaja võtma kohalikudmeetmed nende puudutamise välistamiseks.

• Töötavalt seadmelt ei tohi eemaldada liikuvate komponentide (nt siduri) puutekaitsmeid.

• Ohtlike(ntplahvatusohtlike,mürgiste,kuumade)vedelikelekkimisekorral(ntvõllitihenditest)tuleblekkivvedelikärajuhtidanii,eteitekiksohtuini-mestele ega keskkonnale. Kohalikest seadustest tulebkinnipidada.

• Kergestisüttivadmaterjalidtulebalatihoidatoo-test ohutus kauguses.

• Välistadatulebelektriohud.Järgigekohalikkevõiüldkehtivaideeskirju(ntIEC,VDEjne)ningkoha-liku elektrivõrguteenuse osutaja eeskirju.

2.6 Paigaldus- ja hooldustööde ohutuseeskirjadKäitaja peab hoolitsema selle eest, et kõiki pai-galdus- ja hooldustöid teevad volitatud ja kvali-fitseeritud töötajad, kes on põhjalikult tutvunudkasutusjuhendiga.

Page 49: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

49WILO SE 01/2018

Eesti

Enne seisakus toote/seadme juures töö alusta-mist tuleb toidealati välja lülitada.Paigaldus- jakasutusjuhendis kirjeldatud toimimisviisist toote/seadmeseiskamisekstulebkinnipidada.Kohepärast töö lõppu tulebkõik turva- ja kait-seseadised tagasi paigaldada ja/või toimivaks muuta.

2.7 Omavoliline ümberehitamine ja varuosade val-mistamineOmavoliline ümberehitamine ja omavalmistatudvaruosadekasutaminekahjustab toote/töötajateturvalisust ningmuudab kehtetuks tootja esita-tud ohutusdeklaratsioonid.Tootemuutmineonlubatudainultpärastkooskõ-lastamist tootjaga.Ohutusehuvides tulebkasu-tada originaalvaruosi ning tootja poolt lubatudlisavarustust. Teiste osade kasutamise tõttu tek-kinud kahjustuste korral garantii ei kehti.

2.8 Lubamatu kasutusviisTarnitud toote töökindlus on tagatud ainult ees-märgipärase kasutamise korral kooskõlas kasu-tusjuhendi jaotisega 4. Kataloogis/andmelehel esitatudpiirväärtustesttulebkindlastikinnipida-da.

3. Transport ja ladustamine

Seadme kättesaamisel kontrollige, et see poletranspordi käigus viga saanud. Vea avastamiselesitage transpordiettevõtjale sellekohane järele-pärimine/nõue ettenähtud aja jooksul.

ETTEVAATUST! Ladustamistingimused võivad seadmele kahjustusi põhjustada. Kuiseadetpärastkättesaamistkoheeipaigaldata,tulebsedahoidakuivaskohas,kusseeonkaitstudfüüsiliste löökide ja välismõjude (niiskus, külmjne) eest.Temperatuurivahemik transportimisel ja ladusta-misel:–30 °Ckuni+60 °C

Käsitsegepumpaettevaatlikult,etseeennepai-galdamist viga ei saaks.

4. Lubatud kasutusviis

Need seadmed on kodukasutuseks mõeldud sur-vetõstmissüsteemid,missurvestavadpuhastvett.Allapoole suunatud mudel on rõhu suurendami-seks katusel olevast veepaagist alumistele kor-rustele liikuva vee jaoks ja ülespoole suunatud mudel sobib veepaagile, kust vett pumbataksealtpoolt ülemistele korrustele.

OHT! Plahvatusoht! Sellepumbagaei tohipumbatakergestisüttivaidega plahvatusohtlikke vedelikke.

Page 50: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

50 WILO SE 01/2018

Eesti

5. Tehnilised andmed

5.1 Andmete tabel

Ülessuunatud mudel (60 Hz)

Ülessuunatud mudel (50 Hz)

Hüdraulika andmed PB-410SMA PB-601SMAMaksimaalne töörõhk 3,8 bar(3,8 × 105 Pa) 4,2 bar(4,2 × 105 Pa)Maksimaalne imirõhk 1,3 bar(1,3 × 105 Pa) 1,4 bar(1,4 × 105 Pa)Maksimaalne kõrgus 1000 mImikõrgus max3 m(ainultsiis,kuiimitoruotsasonpõhjaklapp)Imiühenduse DN

1" 1 1/4"Rõhutoru DNTemperatuurivahemikVedelikutemperatuurivahemik +5 °Ckuni+60 °CKeskkonnatemperatuur max+40 °CElektriandmedMootori kaitseaste IPX4Isolatsiooniklass F_155Sagedus

60 Hz220 VPingeMuudMaksimaalne helitase 62 dB(A)

Hüdraulika andmed PB-250SEA PB-401SEAMaksimaalne töörõhk 2,7 bar(2,7 × 105 Pa) 3,1 bar(3,1 × 105 Pa)Maksimaalne imirõhk 0,9 bar(0,9 × 105 Pa) 1 bar(1 × 105 Pa)Maksimaalne kõrgus 1000 mImikõrgus max3 m(ainultsiis,kuiimitoruotsasonpõhjaklapp)Imiühenduse DN

1" 1 1/4"Rõhutoru DNTemperatuurivahemikVedelikutemperatuurivahemik +5 °Ckuni+60 °CKeskkonnatemperatuur max+40 °CElektriandmedMootori kaitseaste IPX4Isolatsiooniklass F_155Sagedus

50 Hz220 – 230 VPingeMuudMaksimaalne helitase 62 dB(A)

Page 51: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

51WILO SE 01/2018

Eesti

Allasuunatud mudel (60 Hz)

Allasuunatud mudel (50 Hz)

5.2 Tarnekomplekt• Üheastmeline horisontaalne automaatpump• Paigaldus- ja kasutusjuhend• Kokkupanemiskomplekt (2 komplekti lii-teid, nipleid, torutihendeid, ainult PB-088EA,PB-138MA,PB-350MAjaoks)

• Kokkupanemiskomplekt (2 komplekti äärikuid,tihendeid,ainultülessuunatudmudelile)

6. Tooted ja funktsioonid

6.1 Tootekirjeldus (vt jooniseid)Rõhutõstmissüsteem kodukasutuseks, kus onvaja katusel olevast veepaagist (allasuunatud mudel) või maapinnal asuvast veepaagist (üles-suunatud mudel) suuremat veerõhku.

Hüdraulika andmed PB-138MA PB-S250MA PB-350/351MA PB-600MAMaksimaalne töörõhk 1,8 bar(1,8 × 105 Pa) 2,3 bar(2,3 × 105 Pa) 3,2 bar(3,2 × 105 Pa) 4,2 bar(4,2 × 105 Pa)Maksimaalne imirõhk 0,6 bar(0,6 × 105 Pa) 0,8 bar(0,8 × 105 Pa) 1,1 bar(1,1 × 105 Pa) 1,4 bar(1,4 × 105 Pa)Maksimaalne kõrgus 1000 mImikõrgus -Imiühenduse DN

3/4" 1 1/4"Rõhutoru DNTemperatuurivahemikVedelikutemperatuurivahemik +5 °Ckuni+80 °CKeskkonnatemperatuur max+40 °CElektriandmedMootori kaitseaste IPX4Isolatsiooniklass F_155Sagedus

50 Hz220 – 230 VPingeMuudMaksimaalne helitase 62 dB(A)

Hüdraulika andmed PB-088EA PB-S125EA PB-201EA PB-400EAMaksimaalne töörõhk 1,2 bar(1,2 × 105 Pa) 1,6 bar(1,6 × 105 Pa) 2,2 bar(2,2 × 105 Pa) 3 bar(3 × 105 Pa)Maksimaalne imirõhk 0,4 bar(0,4 × 105 Pa) 0,5 bar(0,5 × 105 Pa) 0,7 bar(0,7 × 105 Pa) 1 bar(1 × 105 Pa)Maksimaalne kõrgus 1000 mImikõrgus -Imiühenduse DN

3/4" 1 1/4"Rõhutoru DNTemperatuurivahemikVedelikutemperatuurivahemik +5 °Ckuni+80 °CKeskkonnatemperatuur max+40 °CElektriandmedMootori kaitseaste IPX4Isolatsiooniklass F_155Sagedus

50 Hz220 – 230 VPingeMuudMaksimaalne helitase 62 dB(A)

6.2 Toote funktsioonKäsitsemissuvand „Auto“, „Manual“, „Off“ ainultallasuunatud mudelil.Automaatrežiimvoolulülitiga.Ülesuunatudmudelilautomaatrežiimvoolulülitigaja rõhulüliti.

6.3 PumpÜheastmeline horisontaalne tsentrifugaalne mit-te-iseimev pump.Võllitihendusvõllitihendiga.

Page 52: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

52 WILO SE 01/2018

Eesti

• Sellepumbaüheastmeliselmootorilonsisseehi-tatud termokaitse.

• Vaadake klemmikatte siseküljelt elektriskeemi,kinnitage kaabel kaablitihendi ja kaablikinnitu-sega, mis asub klemmikarbi sees turvaliselt, kuikaablidühenduvad.

• Selle pumba toitejuhtme ristlõige peab olemavähemalt3 × 0,75mm² ja toitejuhepeabolemavähemalt tavaline polükloropreeniga kaetud juhe (60245IEC57).

• Kahjustatudkaabelvõikonnektortulebvahetadatootjalt või tootja klienditeeninduselt saadud vas-tava osa vastu.

8. Kasutuselevõtt

Veenduge, et tõsteseadmega ühendatud sani-taarseadmete ühendustorud ei leki.

• Lülitage seadme toide sisse.• Veenduge,etkasutatavvoolonvõrdnenimivoo-

luga või alla selle.

9. HooldamineKõiki hooldustöid peavad teostama selleks voli-tatud ja vastava kvalifikatsiooniga töötajad!

HOIATUS! Elektrilöögi oht!Elektriohudtulebvälistada.Enne elektritööde teostamist tuleb pump pingealtvabastada(välja lülitada) jakaitstavolitamatataaskäivitamise vastu.Soovitatav on pistik välja võtta.

• Töötamise ajal pole erihooldustöid vaja.• Hoidkepumppuhas.• Kui puudub külmumisoht, onpumba pikaks ajaks inaktiveerimi-sel soovitatav pumpa mitte tühjendada. Pikaajaliseeemalviibimiseajakskatkestageühen-dus veevõrguga ja kaitske seadeldist külmumise eest.

6.4 MootorÜheastmeline,2-osaline,50 Hzja60 Hzmootor,kondensaatorklemmikarbis,termokaitsemootorikaitsmiseks.

• Kaitseklass: IPX4• Isolatsiooniklass:F_155

7. Paigaldamine ja ühendusedKõiki paigaldus- ja elektriühenduste töid pea-vad tegema vastavalt kehtivatele regulatsioo-nidele vaid volitatud ja kvalifitseeritud töötajad.

HOIATUS! Füüsilised vigastused!Järgidatulebkehtivattööohutuseeskirja.

7.1 Toote vastuvõtmisel• Eemaldagepumbaümbertpakkematerjaljataas-

kasutage või kõrvaldage see keskkonnasäästlikul viisil.

7.2 HüdraulikaühendusedÜldised juhised ühenduste kohta

• Kasutage elastseid, põimitud voolikuid või jäik-torusid.

• Pump ei tohi kanda torude raskust.• Isoleerige torud korralikult vastavate toodetega.

Imiühendused• Imitoru läbimõõt ei tohi kunagi olla väiksem kui

toote port.

Käsitsemine ja paigaldus• VtülessuunatudmudelikohtaFig. 1kuni4.• Vt allasuunatud mudeli kohta Fig.  5 kuni 11. (Fig.  8 Paigaldus ainult PB-200EA ja PB-350MAmudelite jaoks)

• Ü l e s s u u n a t u d m u d e -li imemisrežiimi paigaldus (Fig.  2). Fig. 2,objekt1:Põhjaklapp(eikuulutarnesse)

7.3 Elektriühendus

HOIATUS! Elektrilöögi oht!Elektriohudtulebvälistada.• Elektritöid tohivad teha ainult vastava kvalifikat-

siooniga elektrikud!•Enne elektriühenduste loomist tuleb pumppingealtvabastada(väljalülitada)jatagadasellevolitamata taaskäivitamine.

• Ohutu paigaldamise ja kasutamise tagamiseks tulebseadekorralikulttoiteallikamaandusklem-midega maandada.

ETTEVAATUST! Elektriühenduse rike kahjustabmootorit.Toitekaabeleitohikunagivastupumpavõitorus-tikkupuutudajapeabolemaniiskuseeestkaits-tud.

• Vaadake pumba kattelt selle elektrilisi näitajaid(sagedus,pinge,voolutugevus).

Sagedus 50 Hz 60 HzKiirus: pööret minutis ~2900 ~3500

Pinge 1~ 230 V(±10 %)

220 V(-10 %)240 V(+6 %)

Page 53: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

53WILO SE 01/2018

Eesti

10. Rikked, nende põhjused ja kõrvaldamine

Rikked Põhjused KõrvaldamineMootor ei käivitu Termokaitse Kuimootorülekuumeneb,siisseeeitööta.

Seejäreloodake,kunimootoronjahtunud(20 – 30 minutit)

Rikkiskaabliühendus Sisestage toitepistik turvaliselt

Juhe on lahti ühendatud või kahjustatud VahetagejuheväljaVigamootoris Remontige mootorit või vahetage see välja

Toitepinge on liiga madal Kontrollige toiteallika pinget ja konsulteeri-ge kohaliku elektrienergia tarnijaga

Vetteipumbatavälja,kuigimootortöötab

Kaevu veetase on standardtasemest allpool

Kontrollige kaevu veetaset

Vigapõhjaklapis Eemaldagepõhjaklapiümbrisjapuhastageseejärelklapp,klapialusjaklapiava.

Õhk tõmmatakse imivoolikusse Kontrollige kogu toru lekete osas ja sulgege lekked,kuimõneleiate

Õhk tõmmatakse pumpa võllitihendi kaudu

Asendage võllitihend

Mootoritermokaitsetöötabliigatihti Toitepinge on liiga madal või liiga kõrge Kontrollige toiteallika pinget ja konsulteeri-ge kohaliku elektrienergia tarnijaga

Tööratas on teise komponendiga kontaktis

Parandage defektid

Kondensaatori lühis või avatud vooluahel Parandage või vahetage kondensaator välja

Vesieituleesimesepaariminutigapärast sisselülitamist

Õhk tõmmatakse imitorusse Kontrollige kogu toru lekete osas või vahetage katkine toru välja(et ennetada õhulekkeid)

Pumpkäivitubilmaveeta Torud või pump lekivad vett Parandagetorud,pumbaosadjakraanidjne

Vesilekibvõllitihendist Asendage võllitihend

Sulgeventiiliprobleem Eemaldagesulgeventiiliümbrisjaseejärelpuhastageventiil,ventiilialusjaventiiliauk

Tööratas moondunud või transformee-runud

Vahetagetööratasvälja

Kui viga ei õnnestu kõrvaldada, pöörduge Wilo klienditeeninduse poole.

11. VaruosadKõikvaruosad tuleb tellidaotseWiloklienditee-nindusest.Vigadevältimiseksöelgetellimuseesitamiselalatipumbaandmesildilemärgitudandmed.Varuosadekataloogonkättesaadavaadressil:www.wilo.com.

12. Kasutusest kõrvaldamineSeade sisaldab väärtuslikke ümbertöödeldavaidtoormaterjale. Seega palun viige toode oma linna või piirkonna kogumispunkti.

Võimalikud on tehnilised muudatused!

Page 54: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

54 WILO SE 01/2018

Latviski

1. Vispārīga informācija

1.1. Par šo pamācībuOriģinālās lietošanas instrukcijas valoda ir angļuvaloda. Visas pārējās šajā instrukcijā iekļautāsvalodas ir oriģinālās lietošanas instrukcijas tul-kojums.Uzstādīšanasunekspluatācijasinstrukcijaietilpstprodukta komplektācijā. Tā vienmēr ir jāglabāuzstādītāproduktatuvumā.Precīzašajāpamācībāsniegtonorādījumuievērošanairpriekšnoteikumsproduktaatbilstošaiizmantošanaiunpareiziveik-tai apkopei.Šī uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijaatbilst attiecīgajam produkta modelim un atbil-stošajiemdrošībasstandartiem,kasirspēkābrīdī,kadtānodotadrukāšanai.EKatbilstībasdeklarācija:ŠajālietošanasinstrukcijāirietvertsEKatbilstībasdeklarācijaseksemplārs.Deklarācijavairsnavspēkā,jabezsaskaņošanasarmums tiek veiktanorādīto tehnisko konstrukcijupārveidošana.

2. Drošība

Šajā lietošanas instrukcijā ir ietverti pamatnorā-dījumi, kas ir jāievēro uzstādīšanas, ekspluatācijasun apkopes gaitā. Tādēļ pirms produkta uzstādī-šanas un ekspluatācijas uzsākšanas montierim, kāarīatbildīgajamspeciālistam/operatoramirnoteiktijāiepazīstasaršajāinstrukcijāsniegtoinformāciju.Jāievēronetikaišajāsadaļāminētievispārīgiedro-šības norādījumi, bet arī tālāk norādītajās sadaļāssniegtie īpašiedrošībasnorādījumi,kasapzīmētiarbīstamībassimboliem.

2.1. Norāžu apzīmējumi lietošanas instrukcijā

Apzīmējumi

Vispārīgsbrīdinājums

Elektriskāsstrāvastriecienarisks

Norāde

Signālvārdi:

APDRAUDĒJUMS! Pēkšņa bīstama situācija. Norādījumu neievērošana izraisa nāvi vai rada ļoti smagas fiziskas traumas.

BRĪDINĀJUMS! Lietotājs var gūt (smagas) trau-mas. „Brīdinājums” nozīmē, ka, neievērojot norā-dījumus, pastāv iespēja gūt (smagas) traumas.

UZMANĪBU! Pastāv risks sabojāt produktu/iekārtu. „Uzmanību” nozīmē, ka, neievērojot šos norādīju-mus, var tikt bojāts produkts.

NORĀDE: noderīga informācija par produkta lie-tošanu.Tāpievēršuzmanībuiespējamajāmprob-lēmām.Informācija, kas norādīta tieši uz produkta, pie-mēram,

• griešanās/caurplūdesvirzienabultiņa,• atzīmes,kasnorādasavienojumuvietas,

• tehniskodatuplāksnīte,• brīdinājumauzlīme,obligātijāievēro,untaijābūtlabisalasāmai.

2.2. Personāla kvalifikācijaPersonālam,kasatbildparuzstādīšanu,eksplua-tāciju un apkopi, jābūt atbilstoši kvalificētamšo darbu veikšanai. Operatoram jānodrošina, laibūtunoteiktašīpersonālaatbildībasjoma,darbauzdevumi un notiktu uzraudzība. Ja personālamnavvajadzīgozināšanu,tasattiecīgijāapmācaunjāinstruē.Janepieciešams,topēcoperatorapie-prasījumavarveiktproduktaražotājs.

2.3. Drošības norādījumu neievērošanas radītais apdraudējumsNeievērojotdrošībasnorādījumus,pastāvtraumugūšanas risks cilvēkiem, kā arī iespējams kaitē-jums videi un bojājumi produktam/iekārtai. Janetiek ievēroti drošības norādījumi, tiek zaudētaiespējapieprasītzaudējumuatlīdzību.Drošības noteikumu neievērošanas gadījumā varrasties,piemēram,šādiriski:

• elektriskas, mehāniskas vai bakterioloģiskasiedarbībasradītsapdraudējumspersonām;

• bīstamuvielunoplūdesradītskaitējumsvidei;• īpašumabojājums;• svarīguprodukta/iekārtasfunkcijuatteice;• nepieciešamo apkopes un remonta procedūru

atteice.

2.4. Drošības apzināšana darbāJāievēro šajās uzstādīšanas un ekspluatācijas ins-trukcijāsietvertiedrošībasnorādījumi,valstīpastā-vošie noteikumi nelaimes gadījumu novēršanai, kāarīoperatora iekšējiedarba,ekspluatācijasundro-šībasnoteikumi.

2.5. Drošības norādījumi operatoramŠī ierīce nav paredzēta lietošanai personām(ieskaitot bērnus) ar ierobežotām fiziskajām,maņu vai garīgajām spējām vai ar nepietiekamupieredzi un zināšanām, izņemot, ja tās šo ierīcilietoparviņudrošībuatbildīgaspersonasuzrau-dzībāvaiarīšīpersonairsniegusinorādījumusparierīceslietošanu.Bērniirjāuzrauga,lainodrošinā-tu,kaviņinerotaļājasarierīci.

• Ja produkta/iekārtas karstās vai aukstās daļasizraisa apdraudējumu, jāveic vietēji piesardzībaspasākumi,lainovērstuiespējutāmpieskarties.

• Produkta darbības laikā nedrīkst noņemt aizsar-gus, kas aizsargā personas no saskares ar kustī-gajāmdetaļām(piemēram,savienojumaelemen-tiem).

• Bīstamu šķidrumu (t.  i., sprādzienbīstamu, tok-sisku vai karstu šķidrumu) noplūdes (piemēram,vārpstasblīvējumā)jānovadatā,laitāsneapdrau-dētupersonasvaividi.Jāievērovalststiesībuakti.

• Viegliuzliesmojošimateriālivienmērjāglabādrošāattālumānoprodukta.

• Jānovērš elektriskās strāvas izraisīts apdrau-dējums. Jāievēro vietējo vai vispārīgo direktīvu(piemēram, IEC (International ElectrotechnicalCommission, Starptautiskā Elektrotehnikas

Page 55: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

55WILO SE 01/2018

Latviski

komisija), VDE (Verband der Elektrotechnik,Elektronik und Informationstechnik, VācijasElektrotehniskās, elektroniskās un informācijastehnikasapvienība)u. c.)prasībasunvietējoelek-troapgādesuzņēmumunoteikumi.

2.6. Uzstādīšanas un apkopes darbu drošības norādījumiOperatoramjānodrošina,laivisusuzstādīšanasunapkopes darbus veiktu pilnvarots un kvalificētspersonāls, kurš ieguvis pietiekamas zināšanas,rūpīgiiepazīstotiesarlietošanasinstrukcijāsnieg-toinformāciju.Visus ar produktu/iekārtu saistītos darbus drīkstveikt tikai tad, kad produkts ir miera stāvoklī.Obligāti jāievēro uzstādīšanas un ekspluatācijasinstrukcijānorādītākārtībaparprodukta/iekārtasizslēgšanu.Tūlīt pēc darba beigšanas nekavējoties ir jāuz-stādavisasdrošībasunaizsardzībasierīcesun/vaijāatjaunotodarbība.

2.7. Patvaļīga rezerves daļu pārveidošana un izgatavošanaPatvaļīgarezervesdaļupārveidošanaunizgatavo-šanamazinaprodukta/personāladrošību,unšādāgadījumā nav spēkā ražotāja sniegtās drošībasgarantijas.Pārveidotproduktudrīksttikaipēcsaskaņošanasar ražotāju.Oriģinālās rezerves daļas un ražotājaapstiprinātiepiederumigarantēdrošību.Citudaļuizmantošanaatbrīvomūsnoatbildībaspar izrie-tošajāmsekām.

2.8. Neatbilstoša lietošanaPiegādātā produkta ekspluatācijas drošība tiekgarantēta,toizmantojottikaiparedzētajamnolū-kam saskaņā ar lietošanas instrukcijas 4.  sadaļāsniegto informāciju. Robežvērtības nekādāgadī-jumānedrīkstbūtzemākasparkatalogā/datulapānorādītajāmrobežvērtībām,kāarīpārsniegttās.

3. Transportēšana un pagaidu uzglabāšana

Saņemotaprīkojumu,pārbaudiet,vaitransportē-šanas laikātasnavticisbojāts.Konstatējotkādubojājumu,sazinietiesarpārvadātājuunnoteiktajālaika periodā veiciet visus nepieciešamos pasā-kumus.

UZMANĪBU! Apkārtējās vides apstākļi uzglabā-šanas vietā var radīt bojājumus! Ja aprīkojums jāuzstāda vēlāk, uzglabājiet tosausāvietāunaizsargājietnotriecieniemunjeb-kādasārējasiedarbības(mitruma,salautt.).Temperatūras diapazons transportēšanas unuzglabāšanaslaikā:no-30 °Clīdz+60 °C.

Rīkojietiesarsūkniuzmanīgi, lainesabojātupro-duktupirmsuzstādīšanas.

4. Pielietojums

Šīsierīcesirmājsaimniecībāsizmantojamasspie-dienapaaugstināšanasiekārtas,kasirparedzētasspiedienapaaugstināšanaitīraūdenssistēmās.Lejupvērstātipasūkņiirparedzētiūdensspiedie-na paaugstināšanai, sūknējot to no jumta līmenīesošarezervuārauzzemākiemstāviem,savukārtaugšupvērstā tipa sūkņi ir paredzēti ūdens spie-diena paaugstināšanai, sūknējot to no zemeslīmenīesošarezervuārauzaugstākiemstāviem.

APDRAUDĒJUMS! Sprādzienbīstamība! Neizmantojietšosūkni,laisūknētuuzliesmojošusvaisprādzienbīstamusšķidrumus.

Page 56: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

56 WILO SE 01/2018

Latviski

5. Tehniskie parametri

5.1. Tehnisko parametru tabula

Augšupvērstā tipa sūkņi (60 Hz)

Augšupvērstā tipa sūkņi (50 Hz)

Hidraulikas dati PB-410SMA PB-601SMAMaksimālaisdarbaspiediens 3,8 bāri(3,8 x 105 Pa) 4,2 bāri(4,2 x 105 Pa)Maksimālaisplūsmasspiediens 1,3 bāri(1,3 x 105 Pa) 1,4 bāri(1,4 x 105 Pa)Maksimālaisaugstums 1000 m

Sūknēšanasaugstums maks.3 m(iespējamstikai,janosūkšanascauruļvada galāatrodasiesūkšanasvārsts)

SūknēšanaspieslēgumaDN1" 1 1/4"

SpiedienaīscaurulesDNTemperatūras diapazonsŠķidrumatemperatūrasdiapazons no+5 °Clīdz+60 °CApkārtējāgaisatemperatūra maks.+40 °CElektrotehniskie datiMotoraaizsardzībasindekss IPX4Aizsardzībasklase F_155Frekvence

60 Hz220 VSpriegumsCitsMaksimālaistrokšņulīmenis 62 dB(A)

Hidraulikas dati PB-250SEA PB-401SEAMaksimālaisdarbaspiediens 2,7 bāri(2,7 x 105 Pa) 3,1 bārs(3,1 x 105 Pa)Maksimālaisplūsmasspiediens 0,9 bāri(0,9 x 105 Pa) 1 bārs(1 x 105 Pa)Maksimālaisaugstums 1000 m

Sūknēšanasaugstums maks.3 m(iespējamstikai,janosūkšanascauruļvada galāatrodasiesūkšanasvārsts)

SūknēšanaspieslēgumaDN1" 1 1/4"

SpiedienaīscaurulesDNTemperatūras diapazonsŠķidrumatemperatūrasdiapazons no+5 °Clīdz+60 °CApkārtējāgaisatemperatūra maks.+40 °CElektrotehniskie datiMotoraaizsardzībasindekss IPX4Aizsardzībasklase F_155Frekvence

50 Hz220 V – 230 VSpriegumsCitsMaksimālaistrokšņulīmenis 62 dB(A)

Page 57: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

57WILO SE 01/2018

Latviski

Lejupvērstā tipa sūkņi (60 Hz)

Lejupvērstā tipa sūkņi (50 Hz)

5.2. Piegādes komplektācija• Vienpakāpeshorizontālsautomātiskaissūknis• Uzstādīšanasunekspluatācijasinstrukcija• Montāžas komplekts (2 savienojumu komplek-ti, nipeļi, cauruļvada blīvējumi, tikai modelimPB-088EA,PB-138MA,PB-350MA)

• Montāžaskomplekts(2atlokukomplekti,blīvēju-mi,tikaiaugšupvērstātipasūkņiem)

6. Produkti un funkcijas

6.1. Produkta apraksts (sk. attēlus)Spiediena paaugstināšanas iekārta mājsaim-niecību vajadzībām, kur ir nepieciešams lielāksspiediens, sūknējot ūdeni no jumta līmenī esošarezervuāra(lejupvērstātipasūkņi)vaizemeslīme-nīesošarezervuāra(augšupvērstātipasūkņi).

Hidraulikas dati PB-138MA PB-S250MA PB-350/351MA PB-600MAMaksimālaisdarbaspiediens 1,8 bāri(1,8 x 105 Pa) 2,3 bāri(2,3 x 105 Pa) 3,2 bāri(3,2 x 105 Pa) 4,2 bāri(4,2 x 105 Pa)Maksimālaisplūsmasspiediens 0,6 bāri(0,6 x 105 Pa) 0,8 bāri(0,8 x 105 Pa) 1,1 bārs(1,1 x 105 Pa)1,4 bāri(1,4 x 105 Pa)Maksimālaisaugstums 1000 mSūknēšanasaugstums -SūknēšanaspieslēgumaDN

3/4" 1 1/4"SpiedienaīscaurulesDNTemperatūras diapazonsŠķidrumatemperatūras diapazons no+5 °Clīdz+80 °C

Apkārtējāgaisatemperatūra maks.+40 °CElektrotehniskie datiMotoraaizsardzībasindekss IPX4Aizsardzībasklase F_155Frekvence

50 Hz220 V – 230 VSpriegumsCitsMaksimālaistrokšņulīmenis 62 dB(A)

Hidraulikas dati PB-088EA PB-S125EA PB-201EA PB-400EAMaksimālaisdarbaspiediens 1,2 bāri(1,2 x 105 Pa) 1,6 bāri(1,6 x 105 Pa) 2,2 bāri(2,2 x 105 Pa) 3 bāri(3 x 105 Pa)Maksimālaisplūsmasspiediens 0,4 bāri(0,4 x 105 Pa) 0,5 bāri(0,5 x 105 Pa) 0,7 bāri(0,7 x 105 Pa) 1 bārs(1 x 105 Pa)Maksimālaisaugstums 1000 mSūknēšanasaugstums -SūknēšanaspieslēgumaDN

3/4" 1 1/4"SpiedienaīscaurulesDNTemperatūras diapazonsŠķidrumatemperatūras diapazons no+5 °Clīdz+80 °C

Apkārtējāgaisatemperatūra maks.+40 °CElektrotehniskie datiMotoraaizsardzībasindekss IPX4Aizsardzībasklase F_155Frekvence

50 Hz220 V – 230 VSpriegumsCitsMaksimālaistrokšņulīmenis 62 dB(A)

6.2. Produkta funkcijasDarbības režīmi „Auto” (automātisks), „Manual”(manuāls), „Off” (izslēgts) irpieejami tikai lejup-vērstātipasūkņiem.Automātiskadarbība,izmantojotpludiņslēdzi.Automātiska darbība, izmantojot pludiņslēdzi unspiedienaslēdzi(augšupvērstātipasūkņiem).

6.3. SūknisVienpakāpes horizontāls centrbēdzes sūknis bezpašuzsūkšanasfunkcijas.Vārpstablīvētaargalablīvējumu.

Page 58: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

58 WILO SE 01/2018

Latviski

UZMANĪBU! Kļūdainiizveidotselektriskaispieslē-gumssabojāsmotoru.Strāvaskabelisnekādāgadījumānedrīkstsaskar-ties ar cauruļvadu vai sūkni, un tas jāsargā nojebkādamitruma.

• Elektropieslēguma datus (frekvenci, spriegumu,strāvasstiprumu)skatietuzsūkņakorpusa.

• Šīsūkņavienfāzesmotoramiriebūvētstermiskaisaizsargslēdzis.

• Skatietspaiļupārsegaiekšpusēizvietotoelektris-koprincipshēmu,kabeļupieslēgumuizveidošanaslaikāciešinostiprinietkabeliarspaiļukārbāesošoblīvslēgafiksatoruunkabeļastiprinājumu.

• Šī sūkņa elektropadeves kabeļa šķērsgriezumamjābūtvismaz3 x 0,75 mm²,unkabelimirjābūtarpolihloroprēnaapvalku(60245IEC 57).

• Bojāts kabelis vai savienotājs ir jānomaina pretatbilstošudaļu,koir iespējamsiegūtpieražotājavairažotājaklientuservisā.

8. Ekspluatācijas uzsākšana

Pārbaudiet,vaiuzsūknēšanasiekārtassavienoju-mosarsanitārajāmierīcēmnavnoplūdes.

• Pieslēdzietiekārtaistrāvaspadevi.• Pārbaudiet,vaipatērētāstrāvairmazākavaivie-nādaarnominālostrāvu.

9. ApkopeVisus apkopes darbus drīkst veikt tikai pilnva-rots un kvalificēts personāls!

BRĪDINĀJUMS! Elektriskās strāvas trieciena risks!Jānovērš elektriskās strāvas izraisīts apdraudē-jums.Pirms elektromontāžas darbiem sūknim ir jāat-slēdzenerģija (tas ir jāizslēdz)un ir jānodrošināsprettāneatļautuatkārtotuieslēgšanu.Ieteicamsatvienotelektrībasspraudni.

• Ekspluatācijas laikā sūknim nav nepieciešamaīpašaapkope.

• Uzturietsūknitīru.• Jasūknisilgstošinetiekdarbinātsunnepastāvsasal-šanasrisks,ieteicamsneveiktsūkņaiztukšošanu. Ilgstošas prombūtnes gadījumā atslēdziet ūdenspadeviunaizsargājietiekārtunosasalšanas.

6.4. MotorsVienfāzes,2polu,50 Hzvai60 Hzmotorsarspaiļukārbā izvietotu kondensatoru un termisko aiz-sargslēdzimotoraaizsardzībai.

• Aizsardzībaspakāpe:IPX4• Aizsardzībasklase:F_155

7. Uzstādīšana un savienojumiVisus uzstādīšanas un elektriskā pieslēguma darbus drīkst veikt tikai pilnvarots un kvali-ficēts personāls saskaņā ar piemērojamajiem noteikumiem.

BRĪDINĀJUMS! Iespējamas traumas!Jāievēropiemērojamienoteikumiparizvairīšanosnonelaimesgadījumiem.

7.1. Pēc produkta saņemšanas• Izpakojietsūkniunnododietiepakojumuatkārto-taipārstrādeivaiatbrīvojietiesnotāvideisaudzī-gāveidā.

7.2. Hidrauliskie savienojumiVispārīgi norādījumi par pievienošanu

• Izmantojiet elastīgus, ar pinumu nostiprinātusšļūteņucauruļvadusvainelokāmuscauruļvadus.

• Cauruļvadusvarsnedrīkstspiestuzsūkni.• Kārtīgi noblīvējiet cauruļvadus, izmantojot atbil-stošusmateriālus.

Sūknēšanas pieslēgumi• Nosūkšanas cauruļvada diametrs nedrīkst būtmazāksparproduktaatveresdiametru.

Pārvietošana un uzstādīšana• AugšupvērstātipasūkņiemskatietFig. 1 – 4• Lejupvērstā tipa sūkņiem skatiet Fig.  5  –  11 (Fig.  8 norādītais uzstādīšanas veids ir iespējamstikaimodeļiemPB-200EAunPB-350MA)

• Augšupvērstā tipa sūkņu uzstādī-šana nosūkšanas režīmā (Fig.  2). Fig. 2,1.poz.:iesūkšanasvārsts(navietvertspie-gādeskomplektācijā)

7.3. Pieslēgšana elektrotīklam

BRĪDINĀJUMS! Elektriskās strāvas trieciena risks!Jānovērš elektriskās strāvas izraisīts apdraudē-jums. •Elektromontāžasdarbusdrīkstveikttikaikvali-ficētselektriķis!•Pirms elektriskā pieslēguma izveides sūknim irjāatslēdzenerģija(tasirjāizslēdz)unjānodroši-nāsprettāneatļautuatkārtotuieslēgšanu.•Lai uzstādīšana un darbība būtu droša, iekārtapareizi jāiezemē ar elektropadeves zemēšanasspailēm.

Frekvence 50 Hz 60 HzApgr./min ~2900 ~3500

Spriegums 1~ 230 V(±10 %) 220 V(-10%)240 V(+6%)

Page 59: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

59WILO SE 01/2018

Latviski

10. Darbības traucējumi, cēloņi un traucējumu novēršana

Darbības traucējumi Cēloņi Traucējumu novēršanaMotorsneieslēdzas. Termiskaisaizsargslēdzis. Jamotorsirpārkarsis,tasnedarbosies.

Šādāsituācijānogaidiet,līdzmotorsiratdzisis(20 – 30minūtes).

Nepareizskabeļapieslēgums. Ciešiievietojietbarošanasaizbāzni

Kabelisiratvienotsvaibojāts. Nomainietkabeli.Motorabojājums. Salabojietvainomainietmotoru.

Pārākzemsbarošanasspriegums. Pārbaudiettīklaspriegumuunsazinietiesarsavuelektroapgādespakalpojumusniedzēju.

Motorsdarbojas,betnetiek izsūknētsūdens.

Ūdenslīmenisakāirzemāksparstandartalīmeni.

Pārbaudietūdenslīmeniakā.

Iesūkšanasvārstadarbībastraucējums. Noņemietiesūkšanasvārstaapvalkuuniztīrietvārstu,vārstaligzduunvārstaatveri.

Nosūkšanascauruļvadātiekiesūknētsgaiss. Pārbaudietcauruļvaduvisātāgaru-mā,laipārliecinātos,katamnavsūces.Konstatējotsūci,novērsietto.

Sūknīcaurgalablīvējumutiekiesūknētsgaiss. Nomainietgalablīvējumu.Pārākbiežiieslēdzasmotora termiskaisaizsargslēdzis.

Pārākaugstsvaipārākzemstīklabarošanasspriegums.

Pārbaudiettīklaspriegumuunsazinietiesarsavuelektroapgādespakalpojumusniedzēju.

Rotorssaskarasarkāducitudetaļu. Novērsietbojājumus.Atvērtakondensatoraķēdevaiīsslēgumstajā. Salabojietvainomainietkondensatoru.

Ieslēdzotsūkni,vairākasminūtesnetiekpadotsūdens.

Nosūkšanascaurulētiekiesūknētsgaiss. Pārbaudietcauruļvaduvisātāgarumā,laipārliecinātos,katamnavsūces,vainomainietbojātocauruļvadu(lainepieļautugaisanoplūdi).

Sūknisieslēdzasbezūdens. Cauruļvadāvaisūknīirūdensnoplūde. Salabojietcauruļvadu,sūkņadetaļas, jaucējkrānusu. c.elementus.

Sūcegalablīvējumā. Nomainietgalablīvējumu.

Slēgvārstabojājums. Noņemietslēgvārstavākuuniztīriet vārstu,vārstaligzduunvārstaatveri.

Bojātsvaideformētsrotors. Nomainiet rotoru.

Ja traucējumu nevarat novērst, lūdzu, sazinieties ar Wilo klientu servisu.

11. Rezerves daļasVisas rezervesdaļas ir jāpasūtaWiloklientu ser-visā.Lai izvairītos no kļūdām, pasūtījuma veikšanaslaikā vienmēr norādiet sūkņa tipa tehnisko datuplāksnītesdatus.Rezervesdaļukatalogsirpieejamstīmekļavietnē:www.wilo.com.

12. UtilizācijaJūsu ierīce satur vērtīgus izejmateriālus, kurusiespējams pārstrādāt atkārtoti. Tādēļ, lūdzu,nododiet savu ierīci atbilstošajā jūsu pilsētas vaiapkaimesatkritumusavākšanaspunktā.

Iespējamas tehniskas modifikācijas!

Page 60: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

60 WILO SE, 2018 01

Lietuvių k.

1. Bendroji informacija

1.1. Informacija apie šį dokumentąOriginali naudojimo instrukcija parengta anglųkalba.Visosinstrukcijoskitomiskalbomisyraori-ginalios naudojimo instrukcijos vertimai.Montavimo ir naudojimo instrukcija yra sudėtinėprietaiso dalis. Ji visada turi būti netoli prietai-so montavimo vietos. Tikslus šios instrukcijoslaikymasis yra būtina prietaiso naudojimo pagalpaskirtįirtinkamojoveikimosąlyga.Montavimo ir naudojimo instrukcija atitinka gami-nio modelį ir pateikiant spaudai galiojančią jamtaikomųsaugosstandartųredakciją.EB atitikties deklaracija:EBatitiktiesdeklaracijoskopijayrašiosnaudojimoinstrukcijos sudedamoji dalis. Atliekant su mumis nesuderintus techninius deklaracijojenurodytųkonstrukcijųpakeitimus,šideklaracija netenka galios.

2. Sauga

Šioje naudojimo instrukcijoje pateikta svarbiausiainformacija, į kurią reikia atsižvelgti montuojant irnaudojantįrenginį,taippatatliekanttechninęprie-žiūrą.Todėlpriešpradėdamimontuotiarbanaudotiįrenginį, priežiūros inžinierius ir atsakingas speci-alistas / operatorius būtinai privalo perskaityti šiąnaudojimoinstrukciją.Būtinalaikytisnetikšiameskyriuje„Sauga“pateiktųbendrųjųsaugosnurodymų,betirkituoseskyriuoseišdėstytųpavojaus simboliaispažymėtųspecialiųjųsaugosnurodymų.

2.1 Nurodymų žymėjimas naudojimo instrukcijoje

Simboliai

Bendrojopavojaussimbolis

Elektrosįtampospavojus

Pastaba

Įspėjamiejižodžiai:

PAVOJUS! Labai pavojinga situacija. Nesilaikant šio reikalavimo, kyla pavojus sunkiai susižeisti ar net žūti.

ĮSPĖJIMAS! Naudotojas gali būti (sunkiai) sužeis-tas. „Įspėjimas“ nurodo, kad asmenims gresia (sunkūs) sužeidimai, jei nepaisoma šios infor-macijos.

DĖMESIO! Kyla pavojus sugadinti gaminį / įrenginį. „Dėmesio“ nurodo galimą pavojų apgadinti gaminį, jei nepaisoma šios informacijos.

PASTABA. Naudinga informacija apie gaminio naudojimą.Beto,jaatkreipiamasdėmesysįgalin-čiuskiltisunkumus.Būtinaatsižvelgtiįinformaciją,pateiktątiesiogiaiantgaminio,pvz.,ant:

• sukimosi/srautokryptiesrodyklės,• jungčiųidentifikatoriaus,

• duomenųplokštelės,• įspėjamojolipduko,ir jie turi būti tokios būklės, kad šią informacijąbūtųįmanomaperskaityti.

2.2. Darbuotojų kvalifikacijaĮrenginį montuojantis, naudojantis ir prižiūrintispersonalas turi būti įgijęs šiam darbui reikalingąkvalifikaciją. Operatorius turi užtikrinti persona-lo atsakingumą, techninių užduočių vykdymą irkontrolę. Jei darbuotojai neturi reikiamų žinių,juos reikia mokyti ir instruktuoti. Prireikus opera-toriaus prašymumokymus gali surengti gaminiogamintojas.

2.3 Pavojai, kylantys dėl saugos nurodymų nesilaikymoNesilaikant saugos nurodymų, gali kilti pavojussužaloti žmones, padaryti žalos aplinkai ir suga-dinti gaminį / įrenginį. Jei nesilaikoma saugosnurodymų, netenkama teisės į bet kokį žalosatlyginimą.Nesilaikantsaugosnurodymų,galikiltišiepavojai:

• elektros, mechaninio ir bakteriologinio poveikiožmonėmspavojus;

• žalaaplinkainutekėjuspavojingomsmedžiagoms;• žalanuosavybei;• svarbiųgaminio/įrenginiofunkcijųgedimas;• netinkamaiatliktosprivalomosiostechninėsprie-žiūrosirremontoprocedūros.

2.4 Darbas laikantis saugos nurodymųBūtina laikytis šioje montavimo ir naudojimo ins-trukcijoje išdėstytų saugos nurodymų, galiojančiųnacionalinės teisės aktų dėl nelaimingų atsitikimųprevencijos irvisųoperatoriausvidausdarbo,nau-dojimoirsaugostaisyklių.

2.5 Saugos nurodymai operatoriuiŠis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims(įskaitantvaikus),turintiemsribotusfizinius,juti-mo arba protinius gebėjimus arba neturintiemspakankamaipatirties iržinių,nebentuž jųsaugąatsakingas asmuo juos prižiūri arba nurodo, kaipnaudoti prietaisą. Vaikus reikia prižiūrėti ir užti-krinti,kadjienežaistųsuprietaisu.

• Jeiįkaitęarbašaltigaminio/įrenginiokomponen-taikeliapavojų,turibūti imamasivietoslygmenspriemonių,kadaplinkiniaišiųkomponentųnelies-tų.

• Naudojant gaminį, draudžiama nuimti judamųjųkomponentų(pvz.,movos)apsaugąnuoprisilieti-mopriešiųkomponentų.

• Pavojingų (sprogių, nuodingų ar karštų) skys-čiųnuotėkį (pvz., ties velenų sandarikliais) reikiapašalintitaip,kadtainekeltųpavojausžmonėmsir aplinkai. Būtina laikytis nacionalinių įstatymųnuostatų.

• Labaidegiasmedžiagasbūtinalaikytisaugiuats-tumu nuo gaminio.

• Reikiapašalintielektrossrovėskeliamuspavojus.

Page 61: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

61WILO SE, 2018 01

Lietuvių k.

Būtina laikytis vietos lygmens ar bendrųjų [pvz.,IEC, Lietuvos standartizacijos departamento irpan.] taisyklių ir vietos energijos tiekimo įmoniųreikalavimų.

2.6 Saugos nurodymai atliekant montavimo ir techninės priežiūros darbusOperatorius privalo užtikrinti, kad visus mon-tavimo ir techninės priežiūros darbus atliktų tikįgaliotiirkvalifikuotidarbuotojai,atidžiaiperskai-tę naudojimo instrukciją ir taip įgiję pakankamaižinių.Darbussugaminiu/ įrenginiuleidžiamaatliktitiktada,kaijisišjungtas.Būtinalaikytismontavimoirnaudojimoinstrukcijojeaprašytosgaminio/įren-ginioišjungimotvarkos.Vosbaigusdarbus,reikianedelsiantvėlpritvirtintiir(arba)įjungtivisussaugosirapsauginiusįtaisus.

2.7 Savavališkas konstrukcijos keitimas ir atsarginių dalių gamybaSavavališkai pakeitus konstrukciją ir gaminantatsargines dalis kyla pavojus gaminio / personalo saugai,beto,gamintojopateiktasaugosinforma-cija netenka galios.Gaminiokeitimusleidžiamaatliktitikpasitarussugamintoju. Sauga užtikrinama naudojant tik ori-ginalias atsargines dalis ir gamintojo leistus nau-dotipriedus.Jeigunaudojamoskitosdalys,esameatleidžiaminuoatsakomybėsužpadarinius.

2.8. Netinkamas naudojimasSaugusgaminioveikimasužtikrinamasnaudojantįrenginįtikpagalpaskirtįirlaikantismontavimoirnaudojimoinstrukcijos4skyriujenurodytųreika-lavimų.Draudžiamapasiektiarbaviršytikataloge(duomenųlape)nurodytasribinesvertes.

3. Transportavimas ir laikinasis sandėliavimas

Gavę įrangą patikrinkite, ar transportuojant jinebuvo pažeista. Jeigu pastebėjote triktį, pernustatytą laiką būtina kreiptis į vežėją ir atliktivisus reikiamus veiksmus.

DĖMESIO! Gedimų gali atsirasti dėl saugojimo aplinkos. Jei gauta įranga bus įrengiama vėliau, ją būti-na laikyti sausoje vietoje ir saugoti nuo išoriniųpoveikių(drėgmės,šalčioirpan.).Temperatūra gabenant ir sandėliuojant turi būtinuo-30 °Ciki+60 °C.

Susiurbliubūtinaelgtisatsargiai,kadprieš įren-giantgaminįjisnebūtųsugadintas.

4. Naudojimas

Šie įrenginiais– tai buitinės slėgio didinimo sis-temos, skirtos slėgiui palaikyti švaraus vandenskontūre.Apatinio tipo įrenginys skirtas padidinti apati-niuose aukštuose iš ant stogo esančio vandensrezervuaronaudojamovandensslėgį,oviršutiniotipoįrenginysskirtaspadidintiviršutiniuoseaukš-tuose iš ant žemės esančio vandens rezervuaronaudojamovandensslėgį.

PAVOJUS! Sprogimo rizika! Siurblį draudžiama naudoti lengvai užsiliepsno-jantiemsarsprogiemsskysčiamspumpuoti.

Page 62: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

62 WILO SE, 2018 01

Lietuvių k.

5. Techniniai duomenys

5.1 Duomenų lentelė

Viršutinis tipas (60 Hz)

Viršutinis tipas (50 Hz)

Hidrauliniai duomenys PB-410SMA PB-601SMADidžiausiasdarbinisslėgis 3,8 bar(3,8 x 105 Pa) 4,2 bar(4,2 x 105 Pa)Didžiausiassiurbimoslėgis 1,3 bar(1,3 x 105 Pa) 1,4 bar(1,4 x 105 Pa)Didžiausiasaukštis 1000 m

Įsiurbimogalvutė nedaugiaukaip3 m(tiekiamatiksuatbuliniuvožtuvu, esančiusiurbimovamzdžiogale)

SiurbimojungtiesDN1" 1 1/4"

SlėgiojungtiesDNTemperatūros intervalasSkysčiotemperatūrosintervalas nuo+5 °Ciki+60 °CAplinkostemperatūra maks.+40 °CElektros srovės parametraiVariklioapsaugosindeksas IPX4Izoliacijosklasė F_155Dažnis

60 Hz220 VĮtampaKitaMaks.triukšmolygis 62 dB(A)

Hidrauliniai duomenys PB-250SEA PB-401SEADidžiausiasdarbinisslėgis 2,7 bar(2,7 x 105 Pa) 3,1 bar(3,1 x 105 Pa)Didžiausiassiurbimoslėgis 0,9 bar(0,9 x 105 Pa) 1 bar(1 x 105 Pa)Didžiausiasaukštis 1000 m

Įsiurbimogalvutė nedaugiaukaip3 m(tiekiamatiksuatbuliniuvožtuvu, esančiusiurbimovamzdžiogale)

SiurbimojungtiesDN1" 1 1/4"

SlėgiojungtiesDNTemperatūros intervalasSkysčiotemperatūrosintervalas nuo+5 °Ciki+60 °CAplinkostemperatūra maks.+40 °CElektros srovės parametraiVariklioapsaugosindeksas IPX4Izoliacijosklasė F_155Dažnis

50 Hz220 V – 230 VĮtampaKitaMaks.triukšmolygis 62 dB(A)

Page 63: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

63WILO SE, 2018 01

Lietuvių k.

Apatinis tipas (60 Hz)

Apatinis tipas (50 Hz)

5.2. Tiekiamas komplektas• Vienos pakopos horizontalusis automatinis siur-blys

• Montavimo ir naudojimo instrukcija• Montavimo pakuotė (2 rinkiniai jungių, įmo-vos, tarpinės, skirta tik PB-088EA, PB-138MA,PB-350MA)

• Montavimo pakuotė (2 rinkiniai jungių, tarpinės,skirtatikviršutiniotipoįrenginiams)

6. Gaminiai ir funkcijos

6.1 Gaminio aprašymas (žr. pav.)Slėgio didinimo sistema, skirta taikymo buityjesritims,kuriosereikalingasdidesnisvandensslėgisišantstogoesančiovandensrezervuaro(apatinistipas)arbaišantžemėsesančiovandensrezervu-aro(viršutinistipas).

Hidrauliniai duomenys PB-138MA PB-S250MA PB-350/351MA PB-600MADidžiausiasdarbinisslėgis 1,8 bar(1,8 x 105 Pa) 2,3 bar(2,3 x 105 Pa) 3,2 bar(3,2 x 105 Pa) 4,2 bar(4,2 x 105 Pa)Didžiausiassiurbimoslėgis 0,6 bar(0,6 x 105 Pa) 0,8 bar(0,8 x 105 Pa) 1,1 bar(1,1 x 105 Pa) 1,4 bar(1,4 x 105 Pa)Didžiausiasaukštis 1000 mĮsiurbimogalvutė -SiurbimojungtiesDN

3/4" 1 1/4"SlėgiojungtiesDNTemperatūros intervalasSkysčiotemperatūrosintervalas nuo+5 °Ciki+80 °CAplinkostemperatūra maks.+40 °CElektros srovės parametraiVariklioapsaugosindeksas IPX4Izoliacijosklasė F_155Dažnis

50 Hz220 V – 230 VĮtampaKitaMaks.triukšmolygis 62 dB(A)

Hidrauliniai duomenys PB-088EA PB-S125EA PB-201EA PB-400EADidžiausiasdarbinisslėgis 1,2 bar(1,2 x 105 Pa) 1,6 bar(1,6 x 105 Pa) 2,2 bar(2,2 x 105 Pa) 3 bar(3 x 105 Pa)Didžiausiassiurbimoslėgis 0,4 bar(0,4 x 105 Pa) 0,5 bar(0,5 x 105 Pa) 0,7 bar(0,7 x 105 Pa) 1 bar(1 x 105 Pa)Didžiausiasaukštis 1000 mĮsiurbimogalvutė -SiurbimojungtiesDN

3/4" 1 1/4"SlėgiojungtiesDNTemperatūros intervalasSkysčiotemperatūrosintervalas nuo+5 °Ciki+80 °CAplinkostemperatūra maks.+40 °CElektros srovės parametraiVariklioapsaugosindeksas IPX4Izoliacijosklasė F_155Dažnis

50 Hz220 V – 230 VĮtampaKitaMaks.triukšmolygis 62 dB(A)

6.2 Gaminio veikimasDarbo režimų parinktys „Auto“, „Rankinis“,„Išjungta“skirtostikapatiniotipoįrenginiams.Automatinis veikimas su srauto jungikliu.Automatinisveikimassusrautoirslėgiojungikliaisviršutiniotipoįrenginioatveju.

6.3 SiurblysVienospakopos,horizontalusis,išcentrinis,nesa-visiurbissiurblys.Velenoangasandarinamamechaniniusandarikliu.

Page 64: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

64 WILO SE, 2018 01

Lietuvių k.

• Siurblio elektros srovės charakteristikos (dažnis,įtampa,srovė)nurodytosantsiurbliodangos.

• Šio siurblio vienfazis variklis turi integruotąapsaugosnuoperkaitimoįtaisą.

• Susipažinkite su jungimo schema, nurodyta antvidinės gnybtų dangtelio pusės, prijungdamikabelį saugiai pritvirtinkite jį gnybtų dėžutėjeesančiu kabelio riebokšliu ir kabelio tvirtinimoelementu.

• Šiam siurbliui skirto maitinimo laido skerspjūvisturi būti nemažesnis kaip 3  x  0,75 mm², be to,maitinimolaidasturibūtibentjausuįprastupoli-chlorprenoapvalkalu(60245IEC57).

• Pažeistas kabelis arba jungtis turi būti pakeistiatitinkamadalimi,gautaišgamintojoarbagamin-tojoklientųaptarnavimocentro.

8. Perdavimas eksploatuoti

Patikrinkite,arpriejungčiųpriesanitariniųprietai-sų,prijungtųpriekėlimoprietaiso,nėranuotėkio.

• Įjunkiteįrenginioelektrostiekimą.• Patikrinkite,arvartojamasrovėyramažesnėarba

lygi vardinei srovei.

9. Techninė priežiūraVisus priežiūros darbus turi atlikti įgalioti ir kva-lifikuoti darbuotojai!

ĮSPĖJIMAS! Elektros smūgio rizika!Elektrossrovėskeliamipavojaituribūtipašalinti.Prieš atliekant bet kokius su elektra susijusiusdarbus, siurblys turi būti atjungtas (išjungtas) irapsaugotasnuonetyčiniopaleidimo.Rekomenduojamaatjungtikištuką.

• Eksploatacijos metu nereikalinga jokia speciali techninėpriežiūra.

• Siurblysvisadaturibūtišvarus.• Jeisiurblysišjungiamasilgesniamlaikuiirnėraužša-limopavojaus,geriausianeišleistisiurblioturinio. Priešišvykstantilgamlaikuibūtinanutrauktivan-denstiekimąirapsaugotiįrenginįnuoužšalimo.

6.4 VariklisVienfazis, 2 polių, 50 ir 60  Hz variklis, konden-satorius gnybtų dėžutėje, variklio apsaugos nuoperkaitimoįtaisas.

• Apsaugosklasė:IPX4• Izoliacijosklasė:F_155

7. Įrengimas ir sujungimaiVisus montavimo ir elektros darbus turi visada atlikti tik įgalioti ir kvalifikuoti darbuotojai, lai-kydamiesi taikytinų taisyklių.

ĮSPĖJIMAS! Sužeidimų pavojus!Būtina laikytis galiojančių nelaimingų atsitikimųprevencijostaisyklių.

7.1 Po gaminio gavimo• Išpakuokite siurblį ir pakartotinai panaudokitearbaišmeskitepakavimomedžiagasatsižvelgda-miįaplinkosapsaugosreikalavimus.

7.2 Hidraulinės jungtysBendra prijungimo instrukcija

• Naudokite lanksčių armuotų žarnų vamzdžiusarbastandžiusvamzdžius.

• Vamzdžiųsvorisneturitektisiurbliui.• Naudodamitinkamusgaminiusgeraiužsandarin-kitevamzdžius.

Įsiurbimo jungtis• Siurbimovamzdžioskersmuonegalibūtimažesnis

nei gaminio prievadas.

Tvarkymas ir montavimas• Žr.Fig. 1 – 4viršutiniotipoįrenginiųatveju.• Žr. Fig.  5  –  11 apatinio tipo įrenginių atveju. (Fig.  8 montuoti galima tik PB-200EA irPB-350MA)

• Įsiurbimorežimodiegimasviršutiniotipoįrengi-niuose(Fig. 2). Fig. 2,1pozicija:Atbulinisvožtuvas(komplektenėra)

7.3 Elektros jungtys

ĮSPĖJIMAS! Elektros smūgio rizika!Elektrossrovėskeliamipavojaituribūtipašalinti.•Elektros darbus leidžiama atlikti tik kvalifikuo-

tiems elektrikams!•Prieš sumontuojant bet kokią elektros jungtį,siurblys turibūtiatjungtas (išjungtas) ir apsau-gotasnuonetyčiniopaleidimo.•Siekiant saugiai montuoti ir naudoti įrenginį, jįreikiatinkamaiįžemintiįmaitinimošaltinioįže-minimognybtus.

DĖMESIO! Dėl elektros jungties klaidos buspažeistasvariklis.Elektros kabelis negali liestis su vamzdynu arbasiurbliu ir turi būti visiškai apsaugotas nuo drė-gmės.

Dažnis 50 Hz 60 HzSūkiųdažnissūk./min. ~2900 ~3500

Įtampa 1~ 230 V(±10 %)

220 V(-10 %)240 V(+6 %)

Page 65: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

65WILO SE, 2018 01

Lietuvių k.

10. Gedimai, priežastys ir taisymo veiksmai

Gedimai Priežastys Taisymo veiksmaiNepavyksta paleisti variklio. Apsaugosnuoperkaitimoįtaisas Jeiguvariklisperkaitęs,jisneveiks.Tadapalau-

kite,kolvariklisatvės(20 – 30 minučių).Sugedusikabeliojungtis Tvirtaiįkiškitemaitinimokištuką.

Kabelisatjungtasarbapažeistas Pakeiskitekabelį.Varikliotriktis Suremontuojamasarbapakeičiamasvariklis.

Maitinimoįtampayraperžema Patikrinkitemaitinimoįtampąirpasikonsul-tuokitesuvietoselektrosenergijostiekėju.

Vanduoneišpumpuojamas,norsvariklis veikia.

Vandenslygisšulinyježemesnisužstandartinįlygį

Patikrinkitevandenslygįšulinyje.

Atbuliniovožtuvogedimas Nuimkitestabdymovožtuvokorpusą,tadaišvalykitevožtuvą,vožtuvolizdąirvožtuvoangą.

Orasįsiurbiamasįįsiurbimožarną Patikrinkitevisąvamzdį,arjamenėranesanda-riųvietų,iružklijuokite,jeitokiųvietųrasite.

Įsiurblįpermechaninįsandariklį įsiurbiamasoras

Pakeiskitemechaninįsandariklį.

Perdažnaisuveikiavariklioapsau-gosnuoperkaitimoįtaisas.

Maitinimoįtampayraperžemaarbaperaukšta

Patikrinkitemaitinimoįtampąirpasikonsul-tuokitesuvietoselektrosenergijostiekėju.

Darbaratisliečiasisukitukomponentu Suremontuokite gedimus.Kondensatoriausgrandinėstrumpasisjungimasarbajinutraukta

Suremontuokitearbapakeiskitekondensato-rių.

Vanduonepasirodokeliaspirmąsiasminutespoįjungimo.

Orasįsiurbiamasįsiurbimovamzdį Patikrinkitevisąvamzdį,arjamenėranesanda-riųvietų,arbapakeiskitepažeistusvamzdžius(norėdamiišvengtioronuotėkio).

Siurblyspaleidžiamasbevandens. Išvamzdynoarbasiurbliosunkiasi vanduo

Atlikitevamzdyno,siurbliodalių,čiaupųirt. t.remontą.

Vanduosunkiasiišmechaniniosanda-riklio

Pakeiskitemechaninįsandariklį.

Atgaliniovožtuvotriktis Nuimkiteatgaliniovožtuvokorpusą,tadaišva-lykitevožtuvą,vožtuvolizdąirvožtuvoangą.

Darbaračioapgadinimasarbatrans- formacija

Pakeiskitedarbaratį.

Jei gedimo negalima pašalinti, susisiekite su „Wilo“ klientų aptarnavimo skyriumi.

11. Atsarginės dalysVisasatsarginesdalisreikiaužsakytitiesiogiaiper„Wilo“klientųaptarnavimoskyrių.Kad išvengtumėte klaidų, darydami užsakymąvisada nurodykite siurblio duomenų lentelėjepateiktus duomenis.Atsarginiųdaliųkatalogąžr.svetainėjewww.wilo.com.

12. UtilizavimasJūsų įrenginys pagamintas iš vertingų žaliavų,kurios gali būti perdirbamos. Todėl nuvežkiteįrenginį į vietos surinkimo punktą, esantį jūsųmieste ar rajone.

Galimi techniniai pakeitimai!

Page 66: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

66 WILO SE 01/2018

Slovenčina

1. Všeobecne

1.1 O tomto dokumenteOriginálnávodunaobsluhujevangličtine.Všetkyďalšie jazykové verzie sú prekladom originálunávodunaobsluhu.Návodnamontážaobsluhujesúčasťouvýrobku.Musí byť vždy k dispozícii v blízkosti výrobku.Prísne dodržiavanie tohto návodu je predpokla-dompresprávnepoužívanieaobsluhuvýrobku.Tentonávodnamontážaobsluhuzodpovedáprí-slušnejverziivýrobkuarelevantnýmbezpečnost-nýmnormámplatnýmvčasejehotlače.VyhlásenieozhodevrámciES:Kópiavyhláseniaozhodev rámciES jesúčasťoutohtonávodunaobsluhu.Aksavykonátechnickáúpravanakonštrukciáchuvedenýchvtomtovyhláseníbeznášhosúhlasu,totovyhláseniestratísvojuplatnosť.

2. Bezpečnosť

Tento návod na obsluhu obsahuje základné infor-mácie, ktoré je nutné dodržiavať počas inštalácie,prevádzkyaúdržby.Ztohtodôvodusimusiaservis-ný technik a zodpovednýodborník/prevádzkovateľtentonávodnaobsluhupredinštaláciouauvedenímzariadeniadoprevádzkybezpodmienečneprečítať.Okrem všeobecných bezpečnostných informáciíuvedených v tomto hlavnom bode „Bezpečnosť“jenevyhnutnédodržiavaťajšpeciálnebezpečnost-né pokyny so symbolmi nebezpečenstva uvedené vnasledujúcichhlavnýchbodoch.

2.1 Označovanie upozornení v návode na obsluhu

Symboly

Všeobecnýsymbolnebezpečenstva

Nebezpečenstvo vyplývajúce z elektrickéhonapätia

Poznámka

Signálne slová:

NEBEZPEČENSTVO! Akútne nebezpečná situ-ácia. Nedodržanie má za následok smrť alebo najvážnejšie zranenia.

VÝSTRAHA! Používateľ môže utrpieť (vážne) zranenia. „VÝSTRAHA“ znamená, že v prípade nerešpektovania týchto informácií pravdepo-dobne dôjde k (vážnemu) zraneniu osôb.

POZOR! Hrozí riziko poškodenia výrobku/zariade-nia. „Pozor“ znamená, že v prípade nerešpektova-nia týchto informácií je pravdepodobné, že dôjde k poškodeniu výrobku.

POZNÁMKA: Užitočné informácie týkajúce samanipulácie s výrobkom. Tieto informácie tiežupozorňujúnamožnéproblémy.Informácie nachádzajúce sa priamo na výrobku,ako napr.:

• šípkasosmeromotáčania/toku,• označeniapripojení,

• identifikačnýštítok,• výstražnýštítokjenutnébezpodmienečnedodržiavaťaudržiavaťvčitateľnomstave.

2.2 Kvalifikácia personáluPersonál zodpovedný za montáž, obsluhu aúdržbumusímaťzodpovedajúcukvalifikáciunavykonávanie týchto prác. Prevádzkovateľ musízabezpečiť oblasť zodpovednosti, kompetenciea kontrolupersonálu.Akpersonál nemápotreb-né vedomosti, musí sa vykonať jeho vyškolenie apoučenie.Vprípadepotrebymôžeprevádzko-vateľotopožiadaťvýrobcuproduktu.

2.3 Nebezpečenstvo v prípade nedodržania bezpečnostných informáciíNedodržanie bezpečnostných informácií môžemaťzanásledokohrozenieosôb,životnéhopro-stredia a výrobku/zariadenia. Nedodržanie bez-pečnostných informácií má za následok stratuakýchkoľveknárokovnanáhraduškody.Nedodržanie pokynov môže viesť napríklad k nasledujúcim rizikám:

• Nebezpečenstvo hroziace osobám v dôsled-ku účinkov elektrického prúdu, mechanických abakteriologickýchvplyvov

• Poškodenieživotnéhoprostrediavdôsledkuúnikunebezpečnýchmateriálov

• Poškodeniemajetku• Zlyhaniedôležitýchfunkciívýrobku/zariadenia• Zlyhaniepožadovanýchpostupovúdržbyaopráv

2.4 Dodržiavanie bezpečnosti pri práciJe nevyhnutné dodržiavať bezpečnostné informá-cieuvedenévtomtonávodenamontážaobsluhu,existujúceceloštátnepredpisytýkajúcesapredchá-dzaniu nehôd, ako aj akékoľvek interné pracovné,prevádzkové a bezpečnostné predpisy prevádzko-vateľa.

2.5 Bezpečnostné informácie pre prevádzkovateľaTento prístroj nie je určený na používanie oso-bami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,zmyslovýmialeboduševnýmischopnosťamiresp.s nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí,pokiaľ na takéto osoby nedohliada osoba zod-povedná za ich bezpečnosť alebo im táto osobaneposkytnepokynytýkajúcesapoužívaniadané-ho prístroja. Je nutné dohliadať na deti, aby sa s prístrojom nehrali.

• Ak horúce alebo studené konštrukčné dielyvýrobku/zariadenia predstavujú nebezpečenstvo,musiasavykonaťmiestneopatrenianazabezpe-čenieprotidotyku.

• Ochrany pred dotykom pohyblivých konštrukč-ných dielov (ako je napr. spojka) sa pri výrobku včinnostinesmúodstraňovať.

• Úniky (napr. z tesnení hriadeľa) nebezpečnýchmédií (ktoré sú výbušné, jedovaté alebohorúce)musiabyťodvádzanétak,abyosobámaživotné-muprostrediunehrozilo žiadnenebezpečenstvo.Jenutnédodržiavaťceloštátnezákonnéustano-venia.

Page 67: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

67WILO SE 01/2018

Slovenčina

• Ľahkozápalnémateriálysamusiavždyuchovávaťvbezpečnejvzdialenostiodvýrobku.

• Musí sa vylúčiť nebezpečenstvo vyplývajúce zelektrickéhoprúdu.Jenutnédodržiavaťmiestnealebo všeobecné smernice (napríklad IEC, VDEatď.)asmernicemiestnychdodávateľovelektric-kej energie.

2.6 Bezpečnostné informácie týkajúce sa montážnych a údržbárskych prácPrevádzkovateľmusízabezpečiť,abyvšetkymon-tážne a údržbárske práce vykonávali oprávnenía kvalifikovaní pracovníci, ktorí sú na základedôkladnéhooboznámeniasasnávodomnaobslu-hudostatočneinformovaní.Prácenavýrobku/zariadenísasmúvykonávaťlenv jeho nehybnom stave. Je nutné bezpodmie-nečne dodržiavať postup na vypnutie výrobku/zariadenia,ktorýjepopísanývnávodenamontážaobsluhu.Bezprostrednepoukončeníprácsamusiavšetkybezpečnostnéaochrannézariadeniaspäťnamon-tovaťnamiestoa/aleboznovauviesťdoprevádz-ky.

2.7 Neoprávnená úprava a výroba náhradných dielovNeoprávnenáúpravaavýrobanáhradnýchdielovnaruší bezpečnosť výrobku/personálu a povediek strate platnosti uvedených vyhlásení výrobcuohľadombezpečnosti.Úpravy výrobku sú prípustné len po konzultáciis výrobcom. Originálne náhradné diely a príslu-šenstvo schválené výrobcom zaručujú bezpeč-nosť.Pripoužitíinýchdielovzanikázodpovednosťvýrobcuzanáslednéudalosti.

2.8 Nesprávne používaniePrevádzková bezpečnosť dodaného výrobkuje zaručená len pri jeho normálnom používaní v súlade s pokynmi uvedenými v časti 4 návoduna obsluhu. Limitné hodnoty v žiadnom prípadenesmúklesnúťpodhodnotyaniprekročiťhodnotyuvedenévpríslušnomkatalógu/listeúdajov.

3. Preprava a prechodné uskladnenie

Pri prijatí zariadenia skontrolujte, či počas pre-pravynedošlokjehopoškodeniu.Aksivšimnete,že pri preprave došlo k poškodeniu, vykonajte s prepravcom všetky potrebné úkony v rámcipožadovanejlehoty.

POZOR! Prostredie skladu môže spôsobiť poško-denie zariadenia. Aksamázariadenienainštalovaťneskôr,usklad-nite ho na suchom mieste a ochráňte ho prednárazmi a akýmikoľvek vonkajšími nepriaznivýmivplyvmi(vlhkosť,mrázatď.).Teplotnýrozsahpriprepraveaskladovaní: -30 °Caž+60 °C

S čerpadlom narábajte opatrne, aby nedošlo kpoškodeniuvýrobkupredinštaláciou.

4. Použitie

Ide o domáce zariadenie na zvyšovanie tlakunavrhnuténazvyšovanietlakupitnejvody.Klesajúci typ je navrhnutý na vytláčanie vody zostrešnýchnádržínavodudospodnýchposcho-dí použitím vody. Stúpajúci typ je navrhnutý navytláčanievodyznádrženazemismeromkhor-nýmposchodiam.

NEBEZPEČENSTVO! Riziko výbuchu! Totočerpadlonepoužívajtenaprepravuhorľavýchalebovýbušnýchkvapalín.

Page 68: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

68 WILO SE 01/2018

Slovenčina

5. Technické údaje

5.1 Tabuľka s údajmi

Stúpajúci typ (60 Hz)

Stúpajúci typ (50 Hz)

Hydraulické údaje PB-410SMA PB-601SMAMaximálnyprevádzkovýtlak 3,8 bar(3,8 x 105 Pa) 4,2 bar(4,2 x 105 Pa)Maximálny nasávací tlak 1,3 bar(1,3 x 105 Pa) 1,4 bar(1,4 x 105 Pa)Maximálnanadmorskávýška 1000 mSacia hlavica max.3 m(dostupnéspätkovýmventilomlennakoncisaciehopotrubia)DN sacej prípojky

1" 1 1/4"DN tlakovej prípojkyTeplotný rozsahTeplotnýrozsahmédia +5 °Caž+60 °CTeplota okolia max.+40 °CElektrické údajeKlasifikácia ochrany motora IPX4Trieda izolácie F_155Frekvencia

60 Hz220 VNapätieĎalšie údajeMaximálnahladinahluku 62 dB(A)

Hydraulické údaje PB-250SEA PB-401SEAMaximálnyprevádzkovýtlak 2,7 bar(2,7 x 105 Pa) 3,1 bar(3,1 x 105 Pa)Maximálny nasávací tlak 0,9 bar(0,9 x 105 Pa) 1 bar(1 x 105 Pa)Maximálnanadmorskávýška 1000 mSacia hlavica max.3 m(dostupnéspätkovýmventilomlennakoncisaciehopotrubia)DN sacej prípojky

1" 1 1/4"DN tlakovej prípojkyTeplotný rozsahTeplotnýrozsahmédia +5 °Caž+60 °CTeplota okolia max.+40 °CElektrické údajeKlasifikácia ochrany motora IPX4Trieda izolácie F_155Frekvencia

50 Hz220 V – 230 VNapätieĎalšie údajeMaximálnahladinahluku 62 dB(A)

Page 69: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

69WILO SE 01/2018

Slovenčina

Klesajúci typ (60 Hz)

Klesajúci typ (50 Hz)

5.2 Rozsah dodávky• Jednostupňové horizontálne automatické čer-

padlo• Návodnamontážaobsluhu• Montážne balenie (2 súpravy spojok, vsuvky dopotrubí, tesnenia potrubí, len pre PB-088EA,PB-138MA,PB-350MA)

• Montážnebalenie(2súpravyprírub,tesnenia,lenpre stúpajúci typ)

6. Výrobky a funkcie

6.1 Popis výrobku (pozri obrázky)Zariadenienazvyšovanietlakupredomácepou-žitiesivyžadujevyššítlakvodyzostrešnejnádržena vodu (klesajúci typ) alebo z nádrže na voduumiestnenej na zemi (stúpajúci typ).

Hydraulické údaje PB-138MA PB-S250MA PB-350/351MA PB-600MAMaximálnyprevádzkovýtlak 1,8 bar(1,8 x 105 Pa) 2,3 bar(2,3 x 105 Pa) 3,2 bar(3,2 x 105 Pa) 4,2 bar(4,2 x 105 Pa)Maximálny nasávací tlak 0,6 bar(0,6 x 105 Pa) 0,8 bar(0,8 x 105 Pa) 1,1 bar(1,1 x 105 Pa) 1,4 bar(1,4 x 105 Pa)Maximálnanadmorskávýška 1000 mSacia hlavica -DN sacej prípojky

3/4" 1 1/4"DN tlakovej prípojkyTeplotný rozsahTeplotnýrozsahmédia +5 °Caž+80 °CTeplota okolia max.+40 °CElektrické údajeKlasifikácia ochrany motora IPX4Trieda izolácie F_155Frekvencia

50 Hz220 V – 230 VNapätieĎalšie údajeMaximálnahladinahluku 62 dB(A)

Hydraulické údaje PB-088EA PB-S125EA PB-201EA PB-400EAMaximálnyprevádzkovýtlak 1,2 bar(1,2 x 105 Pa) 1,6 bar(1,6 x 105 Pa) 2,2 bar(2,2 x 105 Pa) 3 bar(3 x 105 Pa)Maximálny nasávací tlak 0,4 bar(0,4 x 105 Pa) 0,5 bar(0,5 x 105 Pa) 0,7 bar(0,7 x 105 Pa) 1 bar(1 x 105 Pa)Maximálnanadmorskávýška 1000 mSacia hlavica -DN sacej prípojky

3/4" 1 1/4"DN tlakovej prípojkyTeplotný rozsahTeplotnýrozsahmédia +5 °Caž+80 °CTeplota okolia max.+40 °CElektrické údajeKlasifikácia ochrany motora IPX4Trieda izolácie F_155Frekvencia

50 Hz220 V – 230 VNapätieĎalšie údajeMaximálnahladinahluku 62 dB(A)

6.2 Funkcie produktuMožnostiprevádzky„Auto“,„Manual“,„Vyp“pla-tia len pre klesajúci typ.Automatickáprevádzkasprietokovýmspínačom.Automatickáprevádzka sprietokovýmspínačomatlakovýmspínačomvprípadestúpajúcehotypu.

6.3 ČerpadloJednostupňové horizontálne centrifugické štan-dardnenasávaciečerpadlo.Tesneniehriadeľasmechanickouupchávkou.

Page 70: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

70 WILO SE 01/2018

Slovenčina

POZOR! Chybavelektrickompripojeníbudemaťzanásledokpoškodeniemotora.Napájacíkábelsanikdynesmiedotýkaťpotrubiaaničerpadlaamusíbyťchránenýpredvlhkosťou.

• Elektrické vlastnosti čerpadla (frekvencia, napä-tie,prúd)skontrolujtenajehoplášti.

• Jednofázový motor tohto čerpadla obsahujezabudovanýteplotnýchránič.

• Pozrite si schému zapojenia uvedenú na vnútor-nej strane krytu svorkovnice. Po pripojení kábelpomocou káblovej upchávky a ukotvenia vnútrisvorkovnice.

• Prierez napájacieho kábla čerpadla musí maťaspoň 3  x  0,75mm², pričom bymal pozostávaťaspoňzdrôtovbežnýmpolychloroprénom(60245IEC57).

• Poškodenýkábelalebokonektorsamusívymeniťzazodpovedajúcidieldostupnýodvýrobcualeboservisnejslužby.

8. Uvedenie do prevádzky

Skontrolujte, či na spojeniachmedzi sanitárnymizariadeniami a prečerpávacím zariadením nedo-chádza k únikom.

• Zapnite napájanie jednotky.• Skontrolujte,čijehodnotaspotrebúvanéhoelek-trickéhoprúdunižšiaaleborovnakáakohodnotamenovitého prúdu.

9. ÚdržbaVšetky údržbárske práce smie vykonávať len oprávnený a kvalifikovaný personál!

VÝSTRAHA! Riziko zasiahnutia elektrickým prú-dom!Je nevyhnutné vylúčiť nebezpečenstvo vyplýva-júce z elektrického prúdu.Predvykonávanímakýchkoľvekprácnaelektric-kýchčastiachjenutnéčerpadloodpojiťodzdrojaelektrickej energie (vypnúť) a ochrániť ho predneoprávnenýmopätovnýmzapnutím.Odporúčasaodpojiťzástrčku.

• Počas prevádzky sa nevyžaduje žiadna špeciálnyúdržba.

• Čerpadloudržiavajtevčistote.• Aksačerpadlodeaktivujenadlhýčasanehrozírizikozamrznutia,najlepšiebude,aksačerpadlonevypustí. VprípadeVašejdlhšejneprítomnostizatvortehlavnýprívodvodyaochráňtezariadeniepredmrazom.

6.4 MotorJednofázové, 2-pólové, 50  Hz a 60  Hz motor,kondenzátorvsvorkovnici,teplotnýchráničurče-nýnaochranumotora.

• Trieda ochrany: IPX4• Triedaizolácie:F_155

7. Montáž a pripojeniaVšetky montážne a elektrické pripojenia musí výhradne vykonávať oprávnený a kvalifikovaný personál v súlade s príslušnými nariadeniami.

VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo fyzických zranení!Jenevyhnutnédodržiavaťplatnépredpisytýkajú-ce sa predchádzania nehodám.

7.1 Po prijatí výrobku• Rozbaľtečerpadloaobalodovzdajtenarecykláciualebohozlikvidujteekologickýmspôsobom.

7.2 Hydraulické pripojeniaVšeobecné pokyny týkajúce sa pripojenia

• Použite ohybné potrubie, hadicové potrubie sopletanímalebopevnépotrubie.

• Čerpadlonesmieniesťhmotnosťpotrubí.• Pomocoupríslušnýchvýrobkovdostatočneutes-nitepotrubie.

Sacie prípojky• Priemersaciehopotrubianesmiebyťnikdymenšíakoveľkosťotvorunazariadení.

Manipulácia a montáž• InformácieostúpajúcomtypenájdetenaFig. 1až

4.• InformácieostúpajúcomtypenájdetenaFig. 5až11. (Montáž z Fig.  8 je dostupná len pri modelochPB-200EAa PB-350MA)

• Montáž rež imu nasáva-nia pri stúpajúcom type (Fig.  2). Fig. 2,položka1:Pätkovýventil (nie je súčasťourozsahu dodávky)

7.3 Elektrické pripojenie

VÝSTRAHA! Riziko zasiahnutia elektrickým prú-dom!Je nevyhnutné vylúčiť nebezpečenstvo vyplýva-júce z elektrického prúdu. •Všetkyprácenaelektrickýchzariadeniachsmievykonávaťlenkvalifikovanýelektrikár!•Predvytvorenímakéhokoľvekelektrickéhospojaje nutné čerpadlo odpojiť od zdroja elektrickejenergie(vypnúť)aochrániťhopredneoprávne-nýmopätovnýmspustením.•Abysazaistilabezpečnáinštaláciaaprevádzka,zariadenie sa musí správne uzemniť pomocouuzemňovacíchsvoriekzdrojanapájania.

Frekvencia 50 Hz 60 HzRýchlosťvotáčkachza minútu ~2900 ~3500

Napätie 1~ 230 V(±10 %)

220 V(-10 %)240 V(+6 %)

Page 71: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

71WILO SE 01/2018

Slovenčina

10. Poruchy, príčiny porúch a ich odstraňovanie

Poruchy Príčiny Odstraňovanie porúchMotorneštartuje Teplotnýchránič Motorvprípadeprehriatianebude

fungovať.Vtakomtoprípadepočkajte,kýmsaochladí(20 – 30 minút)

Poruchovékáblovépripojenie PevnevložtezástrčkuKábeljeodpojenýalebopoškodený VymeňtekábelProblémyvmotore Opravtealebovymeňtemotor

Napájacienapätiejeprílišnízke Skontrolujtenapätienapájaniaaporaďtesasmiestnymdodávateľomenergie.

Odčerpávanievodynefungujeanipri zapnutom motore

Úroveňhladinyvodyvstudnijenižšianežjebežnáhladina

Skontrolujte hladinu vody v studni

Porucha v pätkovom ventile Odstráňtepuzdrouzatváracejarmatúry anáslednevyčistiteventil,sedloventilu aventilovýotvor.

Do hadice odsávania sa dostáva vzduch Skontrolujte priesaky na celej ploche čerpadlaaprípadnenetesnostiutesnite

Dočerpadlaprechádzavzduchcez mechanickú upchávku

Vymeňtemechanickúupchávku

Teplotnýchráničpremotorje vprevádzkepríliščasto

Napájacienapätiejebuďprílišnízke,aleboprivysoké.

Skontrolujtenapätienapájaniaaporaďtesasmiestnymdodávateľomenergie

Obežnékolesosadotýkainéhokonštrukč-ného dielu

Opravtechyby

Nakondenzátoresavyskytolskrataleborozpojenýokruh

Kondenzátoropravtealebovymeňte

Vodanevychádzaaniponiekoľkýchminútach od zapnutia

Dosaciehopotrubiajevťahovanývzduch Skontrolujtepriesakypocelejdĺžkepotrubiaalebovymeňtepoškodenépotrubie(scieľompredísťúnikuvzduchu)

Čerpadlosarozbiehabezvody Vpotrubíalebočerpadlepresakujevoda Opravtepotrubie,častičerpadlaalebofazety

Úniky vody na mechanickej upchávke Vymeňtemechanickúupchávku

Problémysuzatváracouarmatúrou Odstráňtepuzdrouzatváracejarmatúry anáslednevyčistiteventil,sedloventilu aventilovýotvor.

Roztrhaniealebozmenatvaruobežnéhokolesa

Vymeňteobežnékoleso

Ak poruchu nedokážete odstrániť, obráťte sa na servisné služby spoločnosti Wilo.

11. Náhradné dielyVšetkynáhradnédielyjenutnéobjednávaťpriamoodservisnejslužbyspoločnostiWilo.Aby sa predišlo omylom, pri objednávaní vždyuvádzajte údaje nachádzajúce sa na typovom štítkučerpadla.Katalógnáhradnýchdielovjekdispozíciina:www.wilo.com

12. LikvidáciaVaše zariadenie obsahuje vzácne suroviny, ktoréjemožnérecyklovať.Pretovezmite,prosím,svojezariadeniedovášhomiestnehozbernéhostredis-kavovašommestealebookrese.

Zariadenie podlieha technickým úpravám!

Page 72: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

72 WILO SE 01/2018

Slovenščina

1. Splošno

1.1 O tem dokumentuIzvorna navodila za obratovanje so napisana vangleščini. Navodila v drugih jezikih so prevodizvornihnavodilzaobratovanje.Navodila za vgradnjo in obratovanje so sestavnidel proizvoda. Vedno naj bodo na razpolago vbližinivgradnjeproizvoda.Natančnoupoštevanjeteh navodil je temeljni pogoj za namensko upora-boinpravilnoupravljanjenaprave.Navodila za vgradnjo in obratovanje ustrezajoizvedbiproizvodaintemeljnimvarnostno-tehnič-nimstandardomobtisku.ES-izjava o skladnosti:Kopija ES-izjave o skladnosti je sestavni del teh navodilzaobratovanje.Pritehničnihspremembahtamnavedenihzasnov,kinisobiledogovorjeneznami,taizjavaprenehaveljati.

2. Varnost

Tanavodilazaobratovanjevsebujejotemeljnaopo-zorila, ki jih je treba upoštevati pri vgradnji, obra-tovanju in vzdrževanju. Zato morajo to navodiloza obratovanje pred vgradnjo in prvim zagonomobvezno prebrati monter ter pristojno strokovnoosebje/upravitelj.Polegvtemrazdelkuovarnostinavedenihsplošnihvarnostnihnavodiljetrebaupoštevatitudiposebnavarnostnanavodilaobsimbolihzanevarnostvnas-lednjih razdelkih.

2.1 Označevanje napotkov v navodilih za obratovanje

Simboli

Znakzasplošnonevarnost

Nevarnostzaradielektričnenapetosti

Opomba

Opozorilnebesede:

NEVARNOST! Takojšnja nevarnost. Neupoštevanje lahko povzroči smrt ali hude poškodbe.

OPOZORILO! Uporabnik lahko utrpi (hude) poškodbe. »Opozorilo« pomeni, da neupošte-vanje napotkov lahko povzroči (hude) telesne poškodbe.

POZOR! Obstaja nevarnost poškodovanja proizvo-da/naprave. »Pozor« pomeni, da neupoštevanje napotkov lahko povzroči poškodbe proizvoda.

OPOMBA: Koristen napotek za ravnanje s proizvo-dom.Opozarjatudinamožnetežave.Neposredno na proizvodu nameščene napotke,kot npr.

• puščicasmerivrtenja/pretoka,• identifikatorjipriključkov,• tipskaploščica,

• opozorilnenalepke,jetrebaobveznoupoštevati inskrbetizanjihovočitljivost.

2.2 Strokovnost osebjaOsebje za vgradnjo, obratovanje in vzdrževanjemora biti ustrezno kvalificirano za opravljanjeteh del. Upravitelj mora zagotavljati odgovor-nost,pristojnostinnadzorosebja.Čeosebjenimapotrebnegaznanja,gajetrebaizšolatiinuvestivdelo. Po potrebi lahko to po naročilu upraviteljaizvede proizvajalec.

2.3 Nevarnosti pri neupoštevanju varnostnih navodilNeupoštevanjevarnostnihnavodillahkopovzročinevarnost za osebe, okolje in proizvod/napravo.Neupoštevanje varnostnih navodil ima za posle-dico izgubo vsakršne pravice do odškodninskihzahtevkov.V posameznih primerih lahko neupoštevanjepovzročinaslednjenevarnosti:

• ogrožanje oseb zaradi električnih, mehanskih inbakteriološkihvplivov,

• ogrožanjeokoljazaradiiztekanjanevarnihsnovi,• materialnoškodo,• odpovedpomembnihfunkcijproizvoda/naprave,• odpoved predpisanih vzdrževalnih in servisnih

postopkov.

2.4 Varno deloUpoštevati je treba v teh navodilih za vgradnjo inobratovanjenavedenavarnostnanavodila, državnepredpise za preprečevanje nesreč ter morebitneinternepredpiseodelu,obratovanjuinvarnosti.

2.5 Varnostna navodila za upraviteljaTe naprave ne smejo uporabljati osebe (vključ-no z otroki) z omejenimi fizičnimi, senzoričnimiali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimiizkušnjami inznanjem, razenče jihpri temnad-zorujeoseba,zadolženazavarnost,alijimjedalanavodila, kako se naprava uporablja. Otroke jetreba nadzorovati in preprečiti, da bi se igrali znapravo.

• Čevročialimrzli sestavnideliproizvoda/napravepredstavljajo nevarnost, jih je treba na mestuvgradnje zavarovati pred dotikom.

• Ščitnike,kivarujejopreddotikompremikajočihsesestavnihdelov(naprimerspojk),medobratova-njem proizvoda ni dovoljeno odstraniti.

• Puščanje(npr.skozitesnilagredi)nevarnihmedi-jev (npr. eksplozivnih, strupenih, vročihmedijev)morabitispeljanotako,danepridedoogrožanjaosebinokolja.Upoštevatijetrebadržavnazakon-skadoločila.

• Hitrovnetljivematerialejetrebavednohranitinavarni razdalji od proizvoda.

• Odpravitenevarnostivzvezizelektričnoenergijo.Upoštevati je treba lokalne ali splošne predpise[npr.IEC,VDEitd.]terpredpiselokalnihpodjetijzadistribucijoelektričneenergije.

Page 73: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

73WILO SE 01/2018

Slovenščina

2.6 Varnostna navodila za vgradnjo in vzdrževalna delaUpravitelj mora poskrbeti, da vsa vgradna invzdrževalna dela izvaja pooblaščeno in usposo-bljeno strokovno osebje, ki je temeljito preučilonavodilazaobratovanje.Dela na proizvodu/napravi lahko izvajate samo,kotamiruje.Obveznose je trebadržatipostop-ka zaustavitve proizvoda/naprave, opisanega vnavodilihzavgradnjoinobratovanje.Neposrednopozaključkudel jetrebavsevarno-stne in zaščitne naprave ponovno namestiti oz.aktivirati.

2.7 Samovoljne spremembe in proizvodnja nadomestnih delovSamovoljne spremembe in proizvodnja nadome-stnihdelovogrožajovarnostproizvoda/osebja inrazveljavijo izjave proizvajalca glede varnosti.Spremembe na proizvodu so dovoljene samo podogovoru s proizvajalcem. Originalni nadomestni deli indodatnaoprema, ki jopotrdi proizvajalec,zagotavljajovarnost.Uporabadrugihdelov izničijamstvozaposledice,kiizvirajoiznje.

2.8 Nedovoljeni načini uporabeVarnodelovanjedobavljenegaproizvodajezago-tovljeno leprinamenskiuporabivskladuspog-lavjem4navodilzaobratovanje.Mejnihvrednosti,navedenihvkatalogu/podatkovnemlistu,nikakornesmeteprekoračiti.

3. Transport in vmesno skladiščenje

Koprejmeteopremo,preverite,alisejemedtran-sportommordapoškodovala.Čeopazitenapako,vustreznemčasuizveditevsepotrebneukrepesšpediterjem.

POZOR! Okolje skladiščenja lahko povzroči poškodbe. Če opreme ne boste takoj vgradili, jo hranite nasuhemmestuinjozaščititepredudarciinmorebi-tnimizunanjimivplivi(vlago,zmrzaljoitd.).Temperaturnoobmočjezatransportinskladišče-nje:–30 °Cdo+60 °C

S črpalko ravnajte pazljivo, da proizvoda predvgradnjonebostepoškodovali.

4. Uporaba

Grezanapravezadvigtlakazauporabovgospo-dinjstvih, ki so zasnovane za dvigovanje tlakačistevode.Navzdolusmerjenačrpalkajezasnovanazapovi-šanje tlakavodezvrha rezervoarjazavodoprotinižjimnadstropjem,medtemkojenavzgorusmer-jenačrpalkazasnovanazapovišanjetlakavodeizrezervoarja na tleh proti zgornjim nadstropjem.

NEVARNOST! Nevarnost eksplozije! Tečrpalkeneuporabljajtezačrpanjevnetljivihalieksplozivnihtekočin.

Page 74: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

74 WILO SE 01/2018

Slovenščina

5. Tehnični podatki

5.1 Podatkovna tabela

Usmerjena navzgor (60 Hz)

Usmerjena navzgor (50 Hz)

Hidravlični podatki PB-410SMA PB-601SMANajvečjiobratovalnitlak 3,8 bara(3,8 x 105 Pa) 4,2 bara(4,2 x 105 Pa)Največji sesalni tlak 1,3 bara(1,3 x 105 Pa) 1,4 bara(1,4 x 105 Pa)Največjavišina 1000 mSesalna glava najv.3 m(navoljoznožnimventilomsamonakoncusesalnecevi)DNsesalnegapriključka

1" 1 1/4"DNtlačnegapriključkaTemperaturno območjeTemperaturnoobmočjemedija +5 °Cdo+60 °CTemperatura okolice najv.+40 °CPodatki o elektrikiOznakazaščitemotorja IPX4Razred izolacije F_155Frekvenca

60 Hz220 VNapetostDrugoNajvečjaravenzvoka 62 dB(A)

Hidravlični podatki PB-250SEA PB-401SEANajvečjiobratovalnitlak 2,7 bara(2,7 x 105 Pa) 3,1 bara(3,1 x 105 Pa)Največji sesalni tlak 0,9 bara(0,9 x 105 Pa) 1 bar(1 x 105 Pa)Največjavišina 1000 mSesalna glava najv.3 m(navoljoznožnimventilomsamonakoncusesalnecevi)DNsesalnegapriključka

1" 1 1/4"DNtlačnegapriključkaTemperaturno območjeTemperaturnoobmočjemedija +5 °Cdo+60 °CTemperatura okolice najv.+40 °CPodatki o elektrikiOznakazaščitemotorja IPX4Razred izolacije F_155Frekvenca

50 Hz220 V – 230 VNapetostDrugoNajvečjaravenzvoka 62 dB(A)

Page 75: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

75WILO SE 01/2018

Slovenščina

Usmerjena navzdol (60 Hz)

Usmerjena navzdol (50 Hz)

5.2 Obseg dobave• Enostopenjskahorizontalnaavtomatskačrpalka• Navodilazavgradnjoinobratovanje• Kompletzasestavljanje(2kompletaspojk,dvojnevlažnespojke,tesnilazacevi–samozaPB-088EA,PB-138MA,PB-350MA)

• Komplet za sestavljanje (2 kompleta prirobnic,tesnila–samozanavzgorusmerjenečrpalke)

6. Proizvodi in delovanje

6.1 Opis proizvoda (glejte slike)Napravazadvigtlakazauporabovgospodinjstvu,za katero je potreben večji pritisk vode z vrharezervoarja za vodo (navzdol usmerjena črpalka)ali rezervoar za vodo na tleh (navzgor usmerjena črpalka).

Hidravlični podatki PB-138MA PB-S250MA PB-350/351MA PB-600MANajvečjiobratovalnitlak 1,8 bara(1,8 x 105 Pa) 2,3 bara(2,3 x 105 Pa) 3,2 bara(3,2 x 105 Pa) 4,2 bara(4,2 x 105 Pa)Največji sesalni tlak 0,6 bara(0,6 x 105 Pa) 0,8 bara(0,8 x 105 Pa) 1,1 bara(1,1 x 105 Pa) 1,4 bara(1,4 x 105 Pa)Največjavišina 1000 mSesalna glava –DNsesalnegapriključka

3/4" 1 1/4"DNtlačnegapriključkaTemperaturno območjeTemperaturnoobmočjemedija +5 °Cdo+80 °C

Temperatura okolice najv.+40 °CPodatki o elektrikiOznakazaščitemotorja IPX4Razred izolacije F_155Frekvenca

50 Hz220 V – 230 VNapetostDrugoNajvečjaravenzvoka 62 dB(A)

Hidravlični podatki PB-088EA PB-S125EA PB-201EA PB-400EANajvečjiobratovalnitlak 1,2 bara(1,2 x 105 Pa) 1,6 bara(1,6 x 105 Pa) 2,2 bara(2,2 x 105 Pa) 3 bari(3 x 105 Pa)Največji sesalni tlak 0,4 bara(0,4 x 105 Pa) 0,5 bara(0,5 x 105 Pa) 0,7 bara(0,7 x 105 Pa) 1 bar(1 x 105 Pa)Največjavišina 1000 mSesalna glava –DNsesalnegapriključka

3/4" 1 1/4"DNtlačnegapriključkaTemperaturno območjeTemperaturnoobmočjemedija +5 °Cdo+80 °C

Temperatura okolice najv.+40 °CPodatki o elektrikiOznakazaščitemotorja IPX4Razred izolacije F_155Frekvenca

50 Hz220 V – 230 VNapetostDrugoNajvečjaravenzvoka 62 dB(A)

6.2 Delovanje proizvodaSamo pri navzdol usmerjeni črpalki so na voljomožnosti delovanja »Samodejno«, »Ročno« in»Izključeno«.Samodejnoobratovanjesstikalompretoka.Samodejno obratovanje s stikalom pretoka intlačnim stikalom v primeru navzgor usmerjenečrpalke.

6.3 ČrpalkaEnostopenjska horizontalna centrifugalna nor-malnosesalnačrpalka.Tesnilo gredi z drsnim tesnilom.

Page 76: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

76 WILO SE 01/2018

Slovenščina

črpalkeingajetrebazaščititipredvlago.

• Glejte oblogo črpalke za električne lastnosti (frekvenco,napetost,tok).

• Enofaznimotortečrpalke imavgrajenotoplotnozaščito.

• Oglejte si shemo ožičenja, označeno na notranjistranipokrovapriključneomarice,inpapripove-zovanjuvarnopritrditekabelskabelskouvodnicoinsidriščem,kistavpriključniomarici.

• Presek napajalnega kabla za črpalko mora bitinajmanj3 x 0,75 m²,morapabiti kabelnavadniobloženispolikrorpropenom(60245IEC57).

• Čejekabelalipriključekpoškodovan,gajetrebazamenjati z ustreznim delom, ki je na voljo priproizvajalcualiproizvajalčeviservisnislužbi.

8. Zagon

Preverite,alipriključkidosanitarnihnaprav,kisopovezanisprečrpovalnonapravo,kjepuščajo.

• Vključitenapajanjenaprave.• Preverite,alijeporabljenitoknižjialienaknaziv-

nemu toku.

9. VzdrževanjeVsa vzdrževalna dela mora izvesti pooblaščeno in usposobljeno osebje!

OPOZORILO! Nevarnost udara zaradi električne napetosti!Odpravitenevarnostivzvezizelektričnoenergijo.Pred električnimi deli je črpalko treba odklopi-ti (izključiti) in zavarovati pred nepooblaščenimponovnim zagonom.Priporočljivojeodklopitivtikač.

• Medobratovanjemnipotrebeponobenihposeb-nihvzdrževalnihdelih.

• Črpalkanajbočista.• Če črpalko deaktivirate za dalj-še obdobje in ni nevarnosti zamrzova-nja, je najbolje, da slednje ne izpraznite. V primeru daljše odsotnosti se prepričajte, da jedotokvode izomrežjaprekinjen inda jenapravazaščitenapredzmrzovanjem.

6.4 MotorEnofazni2-polnimotorsfrekvenco50ali60 Hz,kondenzatorvpriključniomarici,toplotnazaščitamotorja.

• Stopnjazaščite:IPX4• Razredizolacije:F_155

7. Vgradnja in priključkiVsa dela vgradnje in električne povezave mora izvesti pooblaščeno in usposobljeno osebje v skladu z veljavnimi predpisi.

OPOZORILO! Telesne poškodbe!Upoštevati je treba veljavnepredpise zaprepre-čevanjenesreč.

7.1 Ob prejemu proizvoda• Razpakirajte črpalko in reciklirajte ali odstraniteembalažonaokoljuprijazennačin.

7.2 Hidravlični priklopiSplošna navodila za priključitev

• Uporabite gibke in z jeklenim kordom ojačanecevovode ali toge cevovode.

• Črpalkanesmenosititežecevi.• Cevovodzatesnitezuporaboustreznihizdelkov.

Sesalni priključek• Premer sesalne cevi ne smebiti nikolimanjši odpremerapriključneodprtineproizvoda.

Ravnanje in vgradnja• GlejteFig.od1do4zanavzgorusmerjenočrpal-

ko.• GlejteFig.od5do11zanavzdolusmerjenočrpalko. (Fig. 8–vgradnja jenavoljosamozaPB-200EAinPB-350MA)

• Vgradnja načina odsesavanja prinavzgor usmerjeni črpalki (Fig.  2). Fig. 2,točka1:Nožniventil(nivobsegudobave)

7.3 Električni priklop

OPOZORILO! Nevarnost udara zaradi električne napetosti!Odpravitenevarnostivzvezizelektričnoenergijo.•Električnadelanajizvajajosamoelektrotehnični

strokovnjaki!•Pred električnim priklopom je črpalko trebaodklopiti(izklopiti)inzavarovatiprednepoobla-ščenimponovnimvklopom.•Dabizagotovilivarnovgradnjoinobratovanje,jeenototrebaustreznoozemljitiprekoozemljitve-nihterminalovomrežja.

POZOR!Napakavelektričnempriklopubopoško-dovala motor.Napajalni kabel se ne sme dotikati cevovoda ali

Frekvenca 50 Hz 60 HzHitrostvvrtljajihna minuto ~2900 ~3500

Napetost 1~ 230 V(±10 %) 220 V(-10 %)240 V(+6 %)

Page 77: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

77WILO SE 01/2018

Slovenščina

10. Napake, vzroki in odpravljanje

Napake Vzroki OdpravljanjeMotorsenezažene Toplotnazaščita Spregretimmotorjemnebodelovala.

Natopočakajte,doklersemotorne ohladi(20 – 30minut)

Nepravilnapovezavakabla VarnovstavitevtikačKabeljeizključenalipoškodovan ZamenjajtekabelTežavevmotorju Popravite ali zamenjajte motorNapajalna napetost je prenizka Preveritenapetostnapajanjainseobr-

nitenalokalnopodjetjezadistribucijoelektričneenergije

Vodaseneizčrpava,čepravmotor obratuje

Ravenvodevvodnjakujenižjaod standardne ravni

Preverite raven vode v vodnjaku

Napakavnožnemventilu Odstraniteohišjenožnegaventila,natopaočistiteventil,sedežinodprtino ventila.

Vsesalnocevjevstopilzrak Preveritecelotnocev,alipušča,in zatesnitepopotrebi

Skozidrsnotesnilojevčrpalkovstopilzrak Zamenjajte drsno tesniloToplotnazaščitamotorjaprepogostodeluje

Napajalna napetost je prenizka ali previsoka Preveritenapetostnapajanjainseobr-nitenalokalnopodjetjezadistribucijoelektričneenergije

Tekačjevstikuzdrugimsestavnimdelom Popravite okvareKratkialiodprtikrožnitokkondenzatorja Popravite ali zamenjajte kondenzator

Vodanepritečevprvihnekaj minutah po vklopu

Vsesalnocevjevstopilzrak Preveritecelotnocev,alipušča,ali zamenjajte pokvarjen cevovod(dasepreprečiuhajanjezraka)

Črpalkazačnedelovatibrezvode Izcevovodaaličrpalkeuhajavoda Popravitecevovod,deleinpipečrpalkeitd.

Puščanjevodenadrsnihtesnilih Zamenjajte drsno tesnilo

Težavevzaporniloputi Odstraniteohišjezapornelopute,natopaočistiteloputo,sedežinodprtinolopute

Poškodbaalipreoblikovanjetekača Zamenjajtetekač

Če napake ni mogoče odpraviti, se obrnite na servisno službo Wilo.

11. Nadomestni deliVsenadomestnedelejetrebanaročitineposrednopriservisnislužbiWilo.Da bi preprečili, da ne boste naročili napačnihdelov,zmerajnaveditepodatkenanapisniploščicičrpalke.Katalog nadomestnih delov je na voljo na: www.wilo.com.

12. OdstranjevanjeVašanapravavsebujedragocenesurovine,kijihjemogočereciklirati.Zatoprosimo,dasvojonapravoodnesete na vašo lokalno zbirno točko v vašemmestualiokrožju.

Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb!

Page 78: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

78 WILO SE 01/2018

1. Обща информация

1.1 За този документОригиналнитеинструкциизаексплоатациясана английски език. Инструкциите на всичкидругиезиципредставляватпреводнаориги-налнитеинструкциизаексплоатация.Инструкциите за монтаж и експлоатация санеразделна част от продукта. Те трябва дабъдат по всяко време на разположение вблизост до него. Точното спазване на тезиинструкцииосигуряваправилнотоизползванеиексплоатациянапродукта.Тези инструкции за монтаж и експлоатациясъответстватнамоделанапродуктаиактуал-нотосъстояниенастандартитезатехническабезопасносткъммоментанаотпечатването.ДекларациянаЕОзасъответствие:КопиеотдекларациятанаЕОзасъответствиеенеразделначастоттезиинструкциизаекс-плоатация.Притехническимодификациинаупоменатитев тази декларация конструкции, които не сасъгласувани с нас, декларацията губи своятавалидност.

2. Безопасност

Тези инструкции за монтаж и експлоатациясъдържатосновнаинформация,коятотрябвадасе спазва примонтажа, експлоатацията и под-дръжката.Затоватезиинструкциизамонтажиексплоатация трябва да бъдат задължителнопрочетениотмонтажникаиотговорнияспециа-лист/оператора преди монтажа и пускането вексплоатация.Необходимо е да се спазват не само инструк-циите заобщабезопасност, изброенивоснов-ната точка „Безопасност“, а също и специал-ните инструкции за безопасност, обозначенисъссимволизаопасност,включенивследнитеосновниточки.

2.1 Обозначения за инструкции в инструкциите за експлоатация

Символи

Символзаобщаопасност

Опасностпорадиелектрическонапрежение

Забележка

Сигналнидуми:

ОПАСНОСТ! Изключително опасна ситуация. Неспазването на изискването води до смърт или тежки наранявания.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Потребителят може да получи (тежки) наранявания. „Предупреждение“ означава, че ако тази информация се пренебрегне, са възможни (тежки) наранявания на хора.

ВНИМАНИЕ! Съществува опасност от повреда

на продукта/агрегата. „Внимание“ означава, че е възможна повреда на продукта, ако не бъде спазена тази информация.

ЗАБЕЛЕЖКА:Полезнаинформациязаработаспродукта.Насочвавниманиетокъмвъзможнипроблеми.Информация, нанесена директно върху про-дукта,катонапример:

• стрелказапосоканавъртене/дебита,• обозначениенавръзки,• табелкастехническиданни,• предупредителенстикертрябвадабъдестриктноспазванаиподдър-жанавчетливосъстояние.

2.2 Квалификация на персоналаПерсоналът, извършващ монтажа, експлоа-тациятаиподдръжката, трябвадаимасъот-ветната квалификация за този виддейности.Отговорностите, компетенциите и контролътнад персонала трябва да бъдат гарантираниотоператора.Акочленоветенаперсоналанеразполагат с необходимите познания, то теследва да бъдат обучени и инструктирани.Акоенужно, товаможеда станепопоръчканаоператораотпроизводителянапродукта.

2.3 Рискове при неспазване на инструкциите за безопасностНеспазването на инструкциите за безопас-ностможедасъздадерискотнараняваненахора и щети върху околната среда и проду-кта/агрегата.Неспазванетонаинструкциитезабезопасност води до анулиране на исковетезаотговорностпоотношениенакаквитоидаещети.В частност, неспазването на изискванията забезопасностбидовелонапримердоследнитерискове:

• Опасност от нараняване на хора от електри-чески, механични и бактериологични въз-действия

• Замърсяваненаоколнатасредапорадиизти-чаненаопасниматериали

• Повреданаимущество• Загубанаважнифункциинапродукта/агрегата• Повреди, предизвикани от неправилна под-дръжкаиремонт

2.4 Осъзнаване на необходимостта от безопас-ност при работаТрябвадасеспазватуказаниятазабезопасност,изброени в тези инструкции за монтаж и екс-плоатация, съществуващите национални раз-поредбизапредотвратяваненааварии,кактоиевентуалнивътрешниправилазатруд,експло-атацияибезопасностнаоператора.

2.5 Изисквания за безопасност към оператораТози уред не е пригоден да бъде обслужванот лица (включително и деца) с ограниченифизически, сетивни или умствени възмож-ности или недостатъчен опит и/или недос-

Български

Page 79: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

79WILO SE 01/2018

татъчни познания, освен ако тези лица небъдатнадзираваниотлице,отговорнозатях-ната безопасност или ако не са получили отнегоуказаниякакдаработятсуреда.Децататрябвадабъдатконтролирани, такачеда сеизключивъзможносттадасииграятсуреда.

• Ако горещиилистуденикомпонентинапро-дукта/агрегата представляват източник наопасност, те трябва да бъдат обезопасенисрещудопиротстрананаклиента.

• Повременаработанапродуктанетрябвадасе отстраняват предпазителите за защита отдопирнадвижещисекомпоненти (напримерсъединителя).

• Течове(напримеротуплътнениятанавала)наопасни флуиди (взривоопасни, отровни илигорещи) трябва да бъдат отвеждани така, чеда не представляват заплаха за хората и заоколната среда. Трябва да се спазват нацио-налнитезаконовиразпоредби.

• Леснозапалимитематериалитрябвавинагидаседържатнабезопасноразстояниеотпроду-кта.

• Трябвадасеотстранятопасности,свързаниселектрическиток.Трябвадасеспазватмест-нитеилиобщитеразпоредби[напр.IEC,VDEит.н.],кактоинаместнитеелектроразпредели-телнидружества.

2.6 Инструкции за безопасност при работи по монтажа и поддръжкатаОператорът трябва да гарантира, че всичкидейности помонтажи поддръжка са извър-шени от оторизиран и квалифициран персо-нал, разполагащ с достатъчно информация,полученасподробноизучаваненаинструкци-итезамонтажиексплоатация.Работа по продукта/агрегата трябва да сеизвършва, само когато той е в състояние напокой.Задължителнодасеспазвапроцедура-тазаспираненапродукта/агрегата,описанавинструкциитезамонтажиексплоатация.Непосредствено след приключване на рабо-титевсичкипредпазниизащитниустройстватрябва да бъдат монтирани по местата им иотновопуснативдействие.

2.7 Неоторизирано изменение и неоригинални резервни частиНеоторизирано изменение и неоригиналнирезервни части застрашават сигурността напродукта/персонала и обезсилват даденитеотпроизводителядекларацииотноснобезо-пасността.Изменения по продукта са допустимисамо след съгласуване с производителя.Оригиналните резервни части и одобренитеот производителя принадлежности гаранти-ратбезопасност.Използванетонадругичастиниосвобождаваототговорносттазавъзник-налиоттовапоследици.

2.8 Неправилна употреба

Експлоатационната безопасност на доставе-нияпродуктсегарантирасамоприизползванепопредназначение,всъответствиесраздел4на инструкциите за монтаж и експлоатация.Граничните стойности в никакъв случай нетрябвадасапо-нискиилипо-високиотпосо-ченитевкаталога/таблицатаспараметри.

3. Транспорт и междинно съхранение

Когато получите оборудването, проверетедалинеебилоповреденоповременатранс-порта.Акоустановитеповреди,предприеметенеобходимитестъпкиспревозвачаврамкитенапозволениясрок.

ВНИМАНИЕ! Средата, в която се съхранява продукта, може да причини щети. Ако оборудването трябва да бъде монтира-но по-късно, то трябва да се съхранява насухомясто,защитеноотвъншнивъздействия(влажност,заледяванеит.н.).Температурен диапазон за транспортиране исъхранение:-30 °Cдо+60 °C

С помпата трябва да се борави внимателно,заданесеувредипродуктътпредимонтажа.

4. Приложение

Тези устройства са предвидени за домашнасистемазаповишаваненаналяганетозапода-ваненачиставодаподналягане.Насоченият надолу вид е предназначен заповишаваненаляганетонаводатаотпокривнирезервоари за вода към по-долните етажи,използващи вода, а насоченият нагоре вид епредназначен за повишаване налягането наводата от резервоар на приземния етаж къмпо-горнитеетажи.

ОПАСНОСТ! Риск от експлозия! Неизползвайтетазипомпазапреносназапа-лимиилиексплозивнитечности.

Български

Page 80: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

80 WILO SE 01/2018

5. Технически данни

5.1 Таблица с технически данни

Насочен нагоре вид (60 Hz)

Насочен нагоре вид (50 Hz)

Хидравлични данни PB-410SMA PB-601SMAМаксималноработноналягане 3,8 bar(3,8 x 105 Pa) 4,2 bar(4,2 x 105 Pa)Максималноналяганепризасмукване 1,3 bar(1,3 x 105 Pa) 1,4 bar(1,4 x 105 Pa)Максималнанадморскависочина 1000 m

Височинаназасмукване макс.3 m(възможнасамосклапанспедалноуправлениевкраянавсмукателнататръба)

DNнавсмукателнияотвор1" 1 1/4"

DNнанагнетателнияотворТемпературен диапазонТемпературендиапазоннафлуида +5 °Cдо+60 °CТемпературанаоколнатасреда макс.+40 °CЕлектрически данниСтепенназащитанамотора IPX4Класнаизолация F_155Честота

60 Hz220 VНапрежениеДруги данниМаксималнозвуковониво 62 dB(A)

Хидравлични данни PB-250SEA PB-401SEAМаксималноработноналягане 2,7 bar(2,7 x 105 Pa) 3,1 bar(3,1 x 105 Pa)Максималноналяганепризасмукване 0,9 bar(0,9 x 105 Pa) 1 bar(1 x 105 Pa)Максималнанадморскависочина 1000 m

Височинаназасмукване макс.3 m(възможнасамосклапанспедалноуправлениевкраянавсмукателнататръба)

DNнавсмукателнияотвор1" 1 1/4"

DNнанагнетателнияотворТемпературен диапазонТемпературендиапазоннафлуида +5 °Cдо+60 °CТемпературанаоколнатасреда макс.+40 °CЕлектрически данниСтепенназащитанамотора IPX4Класнаизолация F_155Честота

50 Hz220 V – 230 VНапрежениеДруги данниМаксималнозвуковониво 62 dB(A)

Български

Page 81: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

81WILO SE 01/2018

Насочен надолу вид (60 Hz)

Насочен надолу вид (50 Hz)

5.2 Комплект на доставката• Едностъпална хоризонтална автоматичнапомпа

• Инструкциизамонтажиексплоатация• Монтажен комплект (2 комплекта муфи,нипели,уплътнениязатръбопроводасамозаPB-088EA,PB-138MA,PB-350MA)

• Монтажен комплект (2 комплекта фланци,уплътнениясамозанасочениянагоревид)

Хидравлични данни PB-138MA PB-S250MA PB-350/351MA PB-600MAМаксималноработноналягане 1,8 bar(1,8 x 105 Pa) 2,3 bar(2,3 x 105 Pa) 3,2 bar(3,2 x 105 Pa) 4,2 bar(4,2 x 105 Pa)Максималноналяганепризасмукване 0,6 bar(0,6 x 105 Pa) 0,8 bar(0,8 x 105 Pa) 1,1 bar(1,1 x 105 Pa) 1,4 bar(1,4 x 105 Pa)Максималнанадморскависочина 1000 m

Височинаназасмукване -DNнавсмукателнияотвор

3/4" 1 1/4"DNнанагнетателнияотворТемпературен диапазонТемпературендиапазоннафлуида +5 °Cдо+80 °CТемпературанаоколнатасреда макс.+40 °C

Електрически данниСтепенназащитанамотора IPX4Класнаизолация F_155Честота

50 Hz220 V – 230 VНапрежениеДруги данниМаксималнозвуковониво 62 dB(A)

Хидравлични данни PB-088EA PB-S125EA PB-201EA PB-400EAМаксималноработноналягане 1,2 bar(1,2 x 105 Pa) 1,6 bar(1,6 x 105 Pa) 2,2 bar(2,2 x 105 Pa) 3 bar(3 x 105 Pa)Максималноналяганепризасмукване 0,4 bar(0,4 x 105 Pa) 0,5 bar(0,5 x 105 Pa) 0,7 bar(0,7 x 105 Pa) 1 bar(1 x 105 Pa)Максималнанадморскависочина 1000 m

Височинаназасмукване -DNнавсмукателнияотвор

3/4" 1 1/4"DNнанагнетателнияотворТемпературен диапазонТемпературендиапазоннафлуида +5 °Cдо+80 °C

Температуранаоколнатасреда макс.+40 °C

Електрически данниСтепенназащитанамотора IPX4Класнаизолация F_155Честота

50 Hz220 V – 230 VНапрежениеДруги данниМаксималнозвуковониво 62 dB(A)

6. Продукти и функции

6.1 Описание на продукта (вижте фигурите)Система за повишаване на налягането задомашна употреба, която изисква по-високоналяганенаводатаотпокривенрезервоарзавода (насочен надолу вид) или резервоар заводаназемята(насоченнагоревид).

6.2 Функциониране на продуктаОпциизаексплоатациякато„Авт.“,„Ръчен“и„Изкл.“самозанасочениянадолувид.Автоматична работа с превключвател задебит.

Български

Page 82: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

82 WILO SE 01/2018

•Работипоелектрическатаинсталациятрябвадабъдатизвършванисамоотквалифициранелектротехник!•Преди електрическото свързване електро-захранванетокъмпомпататрябвадасепре-късне (помпата да се изключи) и защитисрещунеразрешеноповторновключване.•За безопасенмонтаж и експлоатация, агре-гатъттрябвадабъдеправилнозаземен,съсзаземителниклеминаелектрозахранващитекабели.

ВНИМАНИЕ! Всякагрешкаприелектрическотосвързванещеувредиелектромотора.Електрозахранващияткабелникоганетрябвададокосватръбнатаинсталацияилипомпатаидабъдезащитенотвлага.

• Вижтевъншниякожухнапомпатазаелектри-ческитеѝхарактеристики (честота,напреже-ние,големинанатока).

• Монофазният електромотор на тази помпа есъоръженсвграденоустройствозатоплинназащита.

• Вижте схемата за свързване, маркирана отвътрешната страна на клемния капак, затег-нете кабела с кабелното свързване и кабел-ниякрепеж,разположенисигурновклемнатакутия,присвързваненакабела.

• Напречното сечение на захранващия кабелза тази помпа трябва да е 3  x  0,75  mm², асвойствата на захранващия кабел трябва даотговарят поне на обикновени проводници сполихлоропреноваобвивка(60245IEC57).

• Повреден кабел или конектор трябва да сезаменятсъссъответнитечасти,предлаганиотпроизводителяилиотцентъразаобслужваненаклиентинапроизводителя.

8. Пускане в експлоатация

Проверете за течове при връзките със сани-тарнатаинсталация,свързанакъмпомпенотоустройство.

• Включетеелектрозахранванетокъмагрегата.• Уверетесе,чеконсумиранияттокепо-малъкилиравеннаноминалнияток.

9. ПоддръжкаВсички дейности по поддръжката трябва да се извършват от упълномощен и квалифици-ран персонал!

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от електрически удар!Трябва да се спазват електротехническитеизискваниязабезопасност.Преди извършване на работи по електриче-скатаинсталация, помпата трябвада седее-нергизира (да се изключи) и да се защитисрещунеразрешеноповторновключване.Препоръчваседасеизключиотщепсела.

• Повременаексплоатациянесеизискваспе-

Автоматичнаработаспревключвателзадебитипресостатзанасочениянагоревид.

6.3 ПомпатаЕдностъпална хоризонтална центрофужнанормалнозасмукващапомпа.Уплътнениенаваласмеханичноуплътнение.

6.4 ЕлектромоторътМонофазен, 2-полюсен, 50  Hz и 60  Hz елек-тромотор, кондензатор в клемната кутия,устройство за топлинна защита за защитанаелектромотора.

• Класназащита:IPX4• Класнаизолация:F_155

7. Монтаж и свързванеВсички дейности по монтажа и свързването трябва да се извършват единствено от упъл-номощен и квалифициран персонал, съглас-но приложимите разпоредби.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Физически наранявания!Трябвадасеспазватприложимитеразпоред-бизапредотвратяваненаинциденти.

7.1 При получаване на продукта• Разопаковайте помпата и рециклирайте илиизхвърлете опаковката по екологично съо-бразенначин.

7.2 Хидравлично свързванеОбщи инструкции за свързване

• Да се използват гъвкави маркучи, усилени стеленаплеткаилитвърдитръби.

• Помпатанетрябваданоситежесттанатръби-те.

• Тръбите трябва да бъдат добре уплътнени сизползваненаподходящипродукти.

Всмукателни връзки• Диаметърътнавсмукателнататръбаникоганетрябвадабъдепо-малъкототворанапроду-кта.

Боравене и монтаж• ВижтеFig. 1до4занасочениянагоревид.• Вижте Fig.  5 до 11 за насочения надолу вид. (Инсталиранетона Fig.  8 се предлага само заPB-200EAиPB-350MA)

• Инсталиране с режим на засмуква-не за насочения нагоре вид (Fig.  2). Fig. 2,позиция1:Клапанспедалноуправление(неевключенвдоставката)

7.3 Електрическо свързване

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от електрически удар!Трябва да се спазват електротехническитеизискваниязабезопасност.

Честота 50 Hz 60 HzОбороти/минута ~2900 ~3500

Напрежение 1~ 230 V(±10 %) 220 V(-10 %)240 V(+6 %)

Български

Page 83: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

83WILO SE 01/2018

циалнаработапоподдръжката.• Поддържайтепомпатачиста.• В случай на продължително спиране, иако не съществува опасност от замръзва-не, най-добре е помпата да не се изпразва. В случай на по-дълги отсъствия, прекъснетеводоснабдяването и защитете инсталациятасрещузамръзване.

10. Повреди, причини и отстраняване

Повреди Причини Мерки за отстраняванеЕлектромоторътнесевключва

Устройствозатоплинназащита Акоелектромоторътепрегрял,нямадаработи.Затоваизчакайтеелектромоторадасеохлади(20 – 30минути)

Повреденакабелнавръзка ПоставетестабилнощепселаКабелътепрекъснатилиповреден СменетекабелаНеизправноствелектромотора ПоправетеилисменетеелектромотораЗахранващотонапрежениеетвърдениско

Проверетезахранващотонапрежениеисеконсултирайтесместниядоставчикнаелек-троенергия

Несеизпомпвавода,доридаработиелектромотора

Нивотонаводатавкладенецаепо-нискоотстандартното

Проверетенивотонаводатавкладенеца

Повреданаклапанаспедалноуправление Свалетекорпусанаприемнияклапаниследтовапочистетеклапана,клапановотогнездоиотворанаклапана

Въввсмукателниямаркучвлизавъздух Проверетезатечовецялататръбаиуплът-нете,акоустановитетакива

Впомпатавлизавъздухотмеханичнотоуплътнение

Сменетемеханичнотоуплътнение

Устройствозатоплинназащитанаелектромотораработитвърдечесто

Захранващотонапрежениеетвърденискоилитвърдевисоко

Проверетезахранващотонапрежениеисеконсултирайтесместниядоставчикнаелек-троенергия

Работноколелоконтактувасдругком-понент

Поправетедефектите

Отворенаверигаилисвързаннакъсокондензатор

Поправетеилисменетекондензатора

Презпървитеняколкоминутиследвключваненеизлизавода

Влязълевъздухвъввсмукателниятръ-бопровод

Проверетезатечовецялататръбаилисме-нететръбата,акоедефектна(задапредотвратитетечнавъздух)

Помпатастартирабезвода Тръбопроводътилипомпатаиматтечнавода

Ремонтирайтетръбопровода,кранчетатаичаститенапомпатаит.н.

Течовенаводаотмеханичноуплътнение СменетемеханичнотоуплътнениеНеизправноствконтролнияклапан Свалетекорпусанаконтролнияклапани

следтовапочистетеклапана,клапановотогнездоиотворанаклапана

Уврежданеилитрансформираненаработнотоколело

Сменетеработноколело

Ако не можете да отстраните повре-дата, се обърнете към отдела за обслужване на клиенти на Wilo.

11. Резервни частиВсички резервни части трябва да се поръчатчрезотделазаобслужваненаклиентинаWilo.Задасеизбегнатпогрешнипоръчки,привсякапоръчка трябвада се посочват всичкиданниотфирменататабелканапомпата.Каталогътсрезервничастиедостъпенна:www.wilo.com.

12. ИзхвърлянеУстройствотосъдържаценнисуровини,коитомогатдабъдатрециклирани.Етозащоенеоб-ходимо да предадете устройството в местенпункт за събиране на отпадъци в града илирайона.

Подлежи на технически изменения!

Български

Page 84: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

84 WILO SE 01/2018

Română

1. Generalități

1.1 Despre acest documentVersiunea originală a instrucțiunilor de utilizareeste redactată în limba engleză. Variantele întoatecelelalte limbi reprezintătraducerialever-siuniioriginaleaacestorinstrucțiunideutilizare.Aceste instrucțiuni demontaj și exploatare suntparte integrantă a produsului. Acestea trebuiesă fie întotdeauna disponibile la amplasamentulprodusului. Respectarea cu strictețe a acestorinstrucțiunireprezintăocondițieprealabilăpentruutilizareacorespunzătoareșiexploatareacorectăa produsului.Acesteinstrucțiunidemontajșiexploatarecores-pundvariantei relevanteaprodusuluișistandar-delordesiguranțăaplicabile,valabileînmomentultrimiterii la tipar.DeclarațiedeconformitateCE:Copia declarației de conformitate CE face partedinacesteinstrucțiunideutilizare.Încazulefectuăriiuneimodificări tehniceasupramodelelorindustrialespecificateîndeclarațiefărăacordulnostru,aceastădeclarațieîșipierdevala-bilitatea.

2. Siguranță

Aceste instrucțiuni de exploatare conțin informațiide bază care trebuie să fie respectate în timpulinstalării, exploatării și întreținerii echipamentului.Dinacestmotiv,instrucțiuniledeexploataretrebuiesă fiecititeobligatoriudetehnicianuldeserviceșide specialistul/operatorul responsabil cu echipa-mentul,înaintedeinstalareașipunereaînfuncțiunea acestuia.Trebuiesăfierespectateatâtinstrucțiunilegeneralede siguranță din secțiunea principală „Siguranță”,câtșiinstrucțiunilespecialedesiguranțăcusimbo-luriledepericol,dinsecțiunileprincipaleurmătoare.

2.1 Marcarea instrucțiunilor în cuprinsul instrucțiu-nilor de utilizare

Simboluri

Simbolgeneraldepericol

Pericol datorat tensiunii electrice

Notă

Cuvintedeatenționare:

PERICOL! Situație extrem de periculoasă. Nerespectarea duce la deces sau cele mai grave leziuni.

AVERTISMENT! Utilizatorul poate suferi leziuni (grave). „Avertisment” înseamnă că persoanele pot suferi leziuni (grave), dacă nu sunt respecta-te aceste informații.

ATENȚIE! Există pericolul deteriorării produsului/instalației. „Atenție” înseamnă că este posibilă deteriorarea produsului, dacă nu sunt respectate aceste informații.

NOTĂ: Informații utile privind manevrarea pro-dusului.Atrageatențiaasupraunorposibilepro-bleme.Informațiile specificate direct pe produs, deexemplu:

• săgeatacareindicăsensulderotație/debitul,• elementeledeidentificareaconexiunilor,• plăcuțadeidentificare,• autocolantuldeavertizare,trebuiesăfierespectatecustrictețeșipăstrateînstarelizibilă.

2.2 Calificările personaluluiPersonalul însărcinatcu instalarea,exploatareașiîntreținereatrebuiesădeținăcalificărileadecvatepentru aceste lucrări. Domeniul de responsabili-tate,termeniidereferințășimonitorizareaperso-naluluitrebuiesăfieasiguratedeoperator.Dacăpersonalul nu dispune de cunoștințele necesare,acestatrebuiesăfieformatși instruit.Dacăestenecesar,acestlucrusepoaterealizadecătrepro-ducătorlacerereaoperatorului.

2.3 Pericol în cazul nerespectării instrucțiunilor de siguranțăNerespectarea instrucțiunilor de siguranță poatesă ducă la rănirea persoanelor, daune adusemediuluiînconjurătorșideteriorărialeprodusului/instalației.Nerespectarea instrucțiunilordesigu-ranță duce la pierderea dreptului de solicitare aoricărordespăgubiri.Mai exact, nerespectarea acestor instrucțiunipoatesăducă,deexemplu,laurmătoareleriscuri:

• Punerea în pericol a personalului ca urmare ainfluențelordenaturăelectrică,mecanicășibac-teriologică

• Dauneadusemediuluiînconjurătordatoratescur-gerilor de materiale periculoase

• Daune materiale• Erori de funcționare importante ale produsului/instalației

• Imposibilitatea efectuării procedurilor de întreți-nereșireparațiinecesare

2.4 Respectarea regulilor de siguranță la locul de muncăTrebuiesăfierespectateinstrucțiuniledesiguranțăcuprinseînacesteinstrucțiunidemontajșiexploa-tare, reglementările naționale existente referitoarela prevenirea accidentelor, precum și orice regu-lamente interne de lucru, exploatare și siguranțăstabilitedeoperator.

2.5 Instrucțiuni de siguranță pentru operatorAcest echipament nu este conceput pentru a fi utilizat de către persoane (inclusiv copii) cucapacitățifizice,senzorialesaupsihiceredusesaulipsite de experiență și neinformate, cu excepțiasituațiilorcândsuntsupravegheatedeopersoanăresponsabilă cu siguranța lor sau au primit dela aceasta instrucțiuni privind utilizarea echi-pamentului. Copiii trebuie să fie supravegheațipentru a exclude riscul ca aceștia să se joace cuechipamentul.

Page 85: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

85WILO SE 01/2018

Română

• Încazulîncarecomponentelefierbințisaurecialeprodusului/instalației prezintă riscuri, trebuie săfieluatemăsurilocalepentruprotecțialaatinge-re.

• Protecțiile la atingere ale componentelormobile(deexemplu,cuplajul)nutrebuiesăfieîndepărta-teatuncicândprodusulesteînfuncțiune.

• Scurgerile(deexemplu,delagarniturilearborelui)de lichide periculoase (de exemplu, explozive,toxice sau fierbinți) trebuie să fie îndepărtateastfel încâtsănupună înpericolpersoanelesaumediul înconjurător. Trebuie să fie respectateprevederilelegaleaplicabilelanivelnațional.

• Materialele foarte inflamabile trebuie să fiepăs-trate întotdeauna la o distanță de siguranță deprodus.

• Trebuiesă fie luatemăsuripentruevitareaelec-trocutării. Trebuie să fie respectate directivelelocale sau generale [de exemplu, IEC, VDE etc.],precumșiprevederilefurnizorilorlocalideenergieelectrică.

2.6 Instrucțiuni de siguranță pentru lucrările de instalare și întreținereOperatorul trebuie să se asigure că toate lucră-rile de instalare și întreținere sunt efectuate depersonal autorizat și calificat, care s-a informatsuficientprinstudiereaîndetaliuainstrucțiunilordeexploatare.Lucrările asupra produsului/instalației trebuie săfie efectuate numai atunci când echipamentulesteoprit.Esteobligatorierespectareaproceduriidescrise în instrucțiuniledemontaj și exploatarepentruoprireaprodusului/instalației.Imediat după încheierea lucrărilor, toate dispo-zitivele de siguranță și protecție trebuie să fiemontatelalocși/saurepuseînfuncțiune.

2.7 Modificarea și fabricarea neautorizată de piese de schimbModificareașifabricareaneautorizatădepiesedeschimb afectează siguranța produsului/persona-luluișianuleazădeclarațiileproducătoruluiprivindsiguranța.Modificărileprodusuluisuntpermisenumaidupăconsultarea cu producătorul. Folosirea pieselordeschimbșiaaccesoriilororiginaleautorizatedeproducător garantează siguranța. Utilizarea altorpieseneexonereazăderăspundereîncazuleve-nimentelor care decurg din acest fapt.

2.8 Utilizare necorespunzătoareSiguranța în exploatare a produsului livrat estegarantatădoar încazulutilizăriiconvenționale înconformitate cu secțiunea  4 a instrucțiunilor deutilizare.Nuestepermisăînniciuncazexploata-rea înafaravalorilor limităspecificate încatalog/foaia de date.

3. Transport și depozitare intermediară

Larecepțiaechipamentului,asigurați-văcăaces-ta nu a fost deteriorat în timpul transportului.În cazul în care observați un defect, luați toatemăsurilenecesareîmpreunăcutransportatorulînintervalul de timp permis.

ATENȚIE! Mediul de depozitare poate cauza deteriorări. Dacăechipamentulurmeazăafiinstalatlaodatăulterioară, depozitați-l într-un loc uscat și pro-tejați-l împotriva șocurilor și a oricăror influențeexterioare(umiditate,înghețetc.).Domeniu de temperatură pentru transport șidepozitare:dela-30 °Cpânăla+60 °C

Manevrațipompacuatențiepentruanudeterioraprodusulînaintedeinstalare.

4. Domeniu de utilizare

Aceste dispozitive sunt module de pompare de uz casnicpentruridicareapresiunii,conceputepen-tru presurizarea apei curate.Tipul descendent este conceput pentru ridicarea presiunii apei din rezervorul de apă instalat peacoperișcătreetajeleinferioarecarefolosescapa,iar tipul ascendent este conceput pentru ridicarea presiuniiapeidinrezervoruldelasolcătreetajelesuperioare.

PERICOL! Risc de explozie! Nufolosițiaceastăpompăpentrupomparealichi-delorinflamabilesauexplozive.

Page 86: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

86 WILO SE 01/2018

Română

5. Date tehnice

5.1 Tabel de date

Tip ascendent (60 Hz)

Tip ascendent (50 Hz)

Date hidraulice PB-410SMA PB-601SMAPresiunemaximădelucru 3,8 bari(3,8 x 105 Pa) 4,2 bari(4,2 x 105 Pa)Presiunemaximălaaspirație 1,3 bari(1,3 x 105 Pa) 1,4 bari(1,4 x 105 Pa)Altitudinemaximă 1000 m

Înălțimedeaspirație max.3 m(disponibilădoarcusupapădeaspirație lacapătulconducteideaspirație)

DNracorddeaspirație1" 1 1/4"

DNconductădepresiuneDomeniu de temperaturăDomeniu de temperaturi al fluidului pompat dela+5 °Cpânăla+60 °C

Temperaturăambiantă max.+40 °CDate electriceClasădeprotecțieamotorului IPX4Clasădeizolație F_155Frecvență

60 Hz220 VTensiuneelectricăAlteleNiveldezgomotmax. 62 dB(A)

Date hidraulice PB-250SEA PB-401SEAPresiunemaximădelucru 2,7 bari(2,7 x 105 Pa) 3,1 bari(3,1 x 105 Pa)Presiunemaximălaaspirație 0,9 bari(0,9 x 105 Pa) 1 bari(1 x 105 Pa)Altitudinemaximă 1000 m

Înălțimedeaspirație max.3 m(disponibilădoarcusupapădeaspirație lacapătulconducteideaspirație)

DNracorddeaspirație1" 1 1/4"

DNconductădepresiuneDomeniu de temperaturăDomeniu de temperaturi al fluidului pompat dela+5 °Cpânăla+60 °C

Temperaturăambiantă max.+40 °CDate electriceClasădeprotecțieamotorului IPX4Clasădeizolație F_155Frecvență

50 Hz220 V – 230 VTensiuneelectricăAlteleNiveldezgomotmax. 62 dB(A)

Page 87: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

87WILO SE 01/2018

Română

Tip descendent (60 Hz)

Tip descendent (50 Hz)

5.2 Conținutul livrării• Pompăautomatizatăorizontalămonoetajată• Instrucțiunidemontajșiexploatare• Pachetdeasamblare(2seturidepiesedeîmbina-re,nipluri,garnituripentruconducte,doarpentruPB-088EA,PB-138MA,PB-350MA)

• Pachetdeasamblare(2seturideflanșe,garnituri,doar pentru tipul ascendent)

6. Produse și funcții

6.1 Descrierea produsului (consultați Figurile)Modul de pompare pentru ridicarea presiunii des-tinataplicațiilordeuzcasniccarenecesităopre-siunemairidicatăaapeidintr-unrezervordeapăinstalatpeacoperiș(tipdescendent)saudintr-unrezervordeapăinstalatpesol(tipascendent).

Date hidraulice PB-138MA PB-S250MA PB-350/351MA PB-600MAPresiunemaximădelucru 1,8 bari(1,8 x 105 Pa) 2,3 bari(2,3 x 105 Pa) 3,2 bari(3,2 x 105 Pa) 4,2 bari(4,2 x 105 Pa)Presiunemaximălaaspirație 0,6 bari(0,6 x 105 Pa) 0,8 bari(0,8 x 105 Pa) 1,1 bari(1,1 x 105 Pa) 1,4 bari(1,4 x 105 Pa)Altitudinemaximă 1000 mÎnălțimedeaspirație -DNracorddeaspirație

3/4" 1 1/4"DNconductădepresiuneDomeniu de temperaturăDomeniu de temperaturi al fluidului pompat dela+5 °Cpânăla+80 °C

Temperaturăambiantă max.+40 °CDate electriceClasădeprotecțieamotorului IPX4Clasădeizolație F_155Frecvență

50 Hz220 V – 230 VTensiuneelectricăAlteleNiveldezgomotmax. 62 dB(A)

Date hidraulice PB-088EA PB-S125EA PB-201EA PB-400EAPresiunemaximădelucru 1,2 bari(1,2 x 105 Pa) 1,6 bari(1,6 x 105 Pa) 2,2 bari(2,2 x 105 Pa) 3 bari(3 x 105 Pa)Presiunemaximălaaspirație 0,4 bari(0,4 x 105 Pa) 0,5 bari(0,5 x 105 Pa) 0,7 bari(0,7 x 105 Pa) 1 bari(1 x 105 Pa)Altitudinemaximă 1000 mÎnălțimedeaspirație -DNracorddeaspirație

3/4" 1 1/4"DNconductădepresiuneDomeniu de temperaturăDomeniu de temperaturi al fluidului pompat dela+5 °Cpânăla+80 °C

Temperaturăambiantă max.+40 °CDate electriceClasădeprotecțieamotorului IPX4Clasădeizolație F_155Frecvență

50 Hz220 V – 230 VTensiuneelectricăAlteleNiveldezgomotmax. 62 dB(A)

6.2 Funcționarea produsuluiOpțiune de funcționare ca „Auto”, „Manual”,„Oprit” doar pentru tipul descendent.Funcționareautomatăcuîntrerupătordedebit.Funcționareautomatăcuîntrerupătordedebitșipresostatîncazultipuluiascendent.

6.3 PompaPompăcentrifugăorizontalăcuamorsarenorma-lă,monoetajată.Etanșareaarboreluicuoetanșaremecanică.

Page 88: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

88 WILO SE 01/2018

Română

ATENȚIE! Orice eroare la racordarea electricăpoate deteriora motorul.Cabluldealimentarenutrebuiesăatingănicioda-tăconductelesaupompașitrebuiesăfieprotejatîmpotrivaumidității.

• Consultațiplăcuțade identificareapompeipen-tru caracteristicile electrice (frecvență, tensiune,curent electric).

• Motorul monofazat al acestei pompe dispune de protecțietermicăîncorporată.

• Consultațischemaelectricămarcatăpeinteriorulcapaculuibornelor.Fixațibinecablulcugarnituradeetanșareacabluluișiancorajuldecablusituatîncutiadeborne.

• Secțiunea transversală a cablului de alimen- tare pentru această pompă trebuie să fie de celpuțin 3  x  0,75 mm², iar proprietățile cablului dealimentare trebuie să fie cel puțin cele ale unuicabluobișnuitcumantadinpolicloropren(60245IEC57).

• Uncablusauunconectordeteriorattrebuiesăfieînlocuitcuopiesăcorespunzătoareprocuratădelaproducătorsaudeladepartamentuldeservicealproducătorului.

8. Punere în funcțiune

Asigurați-vă că nu există scurgeri la racordurilela dispozitivele sanitare conectate la modulul de pompare.

• Pornițialimentareacuenergieainstalației.• Verificați dacă respectivul curent consumat este

mai mic sau egal cu curentul nominal.

9. ÎntreținereToate lucrările de întreținere trebuie să fie efec-tuate de personal autorizat și calificat!

AVERTISMENT! Risc de electrocutare!Trebuiesăfieluatemăsuripentruevitareariscuri-lor legate de curentul electric.Înaintedeaefectuaoricelucrărielectrice,pompatrebuiescoasădesubtensiune(oprită)șiproteja-tăîmpotrivareporniriineautorizate.Serecomandăscoatereaștecherului.

• Nusuntnecesarelucrărispecialedeîntreținereîntimpulexploatării.

• Păstrațipompacurată.• Dacă pompa este oprită pe o perioa-dă lungă de timp și nu există pericol deîngheț, se recomandă să nu goliți pompa. În cazul unei absențeprelungite, este importantsă întrerupeți alimentarea cu apă a conducteiprincipaleșisăprotejațiinstalațiadeîngheț.

6.4 MotorulMotor bipolar,monofazat, 50  Hz și 60  Hz, con-densator în cutia de borne, protecție termicăpentruprotecțiamotorului.

• Graddeprotecție:IPX4• Clasădeizolație:F_155

7. Instalare și conexiuniOrice lucrări de instalare și racordare electrică trebuie efectuate exclusiv de către personal autorizat și calificat, în conformitate cu regle-mentările aplicabile.

AVERTISMENT! Răniri!Trebuiesăfierespectatereglementărileaplicabilepentru prevenirea accidentelor.

7.1 La recepția produsului• Despachetați pompa și reciclați sau eliminațiambalajulîntr-unmodresponsabilfațădemediu.

7.2 Racorduri hidrauliceInstrucțiuni generale privind racordarea

• Utilizațioconductăflexibilă,dinfurtunranforsatcuinserțiiîmpletitesauoconductărigidă.

• Pompanu trebuiesăsuportegreutateaconduc-telor.

• Etanșați perfect conductele utilizând produseadecvate.

Racorduri de aspirație• Diametrulconducteideaspirațienutrebuiesăfieniciodatămaimicdecâtorificiulprodusului.

Manipulare și instalare• ConsultațiFig. 1 – 4pentrutipulascendent.• Consultați Fig.  5  –  11 pentru tipul descendent. (InstalareadinFig. 8estedisponibilădoarpentruPB-200EAșiPB-350MA)

• Instalarea în modul de aspira-ție a tipului ascendent (Fig.  2). Fig.  2, element 1: Supapă de aspirație (nu facepartedinconținutullivrării)

7.3 Racordare electrică

AVERTISMENT! Risc de electrocutare!Trebuiesăfieluatemăsuripentruevitareariscuri-lor legate de curentul electric. •Asigurați-văcălucrărileelectricesuntexecutate

numai de un electrician calificat!•Înaintedeefectuarearacordăriielectrice,pompatrebuiesăfiescoasădesubtensiune(oprită)șiprotejatăîmpotrivareporniriineautorizate.•Pentruaasigura instalarea șiutilizarea în sigu-ranță, este necesară împământarea corectă ainstalațieicuborneledeîmpământarealerețeleielectrice.

Frecvență 50 Hz 60 HzTurațieîn1/min ~2900 ~3500Tensiune electrică 1~ 230 V(±10 %) 220 V(-10 %)

240 V(+6 %)

Page 89: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

89WILO SE 01/2018

Română

10. Defecțiuni, cauze și remediere

Defecțiuni Cauze RemediiMotorulnupornește Protecțietermică Dacămotorulsesupraîncălzește,acestanu

vafuncționa.Așteptațirăcireamotorului(20 – 30 minute)

Conexiunecabludefectă Introducețiștecherulcabluluidealimentareînsiguranță

Cablulestedeconectatsaudeteriorat ÎnlocuițicablulProblemecumotorul Reparațisauînlocuițimotorul

Tensiunea de alimentare este prea joasă

Verificațitensiuneadealimentareelectricășiconsultațifurnizorullocaldeenergie

Apanuestepompatăafară,deșimotorulfuncționează

Niveluldeapădinbazinestesubnivelul standard

Verificaținiveluldeapădinbazin

Defectalsupapeideaspirație Scoatețicarcasasupapeidereținereșiapoicurățațisupapa,scaunulsupapeișiorificiulsupapei

Aerulestetrasînfurtunuldeaspirație Verificațiîntreagaconductăpentruscurgeriși,dacăexistă,etanșați-le

Aerulestetrasînpompădinetanșareamecanică

Înlocuițietanșareamecanică

Protecțiatermicăpentrumotorestedeclanșatăpreades

Tensiunea de alimentare este prea joasăsaupreaînaltă

Verificațitensiuneadealimentareelectricășiconsultațifurnizorullocaldeenergie

Rotorulhidraulicintrăîncontactcuoaltăcomponentă

Remediațidefecțiunile

Scurtcircuit sau circuit deschis al condensatorului

Reparațisauînlocuițicondensatorul

Apanuîncepesăcurgăînprimele câtevaminutedelapornire

Aerulestetrasînconductade aspirație

Verificațiîntreagaconductăpentruscurgerisauînlocuițiconducteledefecte(pentru a preveni pierderile de aer)

Pompaporneștefărăapă Scurgerideapălaconductesaupompă

Reparațiconductele,pieselepompeiși ventilele etc.

Scurgerideapălaetanșareamecanică Înlocuițietanșareamecanică

Problemelasupapadereținere Scoatețicarcasasupapeidereținereșiapoicurățațisupapa,scaunulsupapeișiorificiulsupapei

Deteriorarea sau transformarea rotorului hidraulic

Înlocuițirotorulhidraulic

Dacă defecțiunea nu poate fi remedi-ată, vă rugăm să contactați departa-mentul de service al Wilo.

11. Piese de schimbToatepieseledeschimbtrebuiecomandatedirectde la departamentul de service Wilo.Pentru a preveni erorile, atunci când faceți ocomandă, menționați întotdeauna datele de peplăcuțadeidentificareapompei.Catalogul pieselor de schimb este disponibil laadresa: www.wilo.com.

12. EliminareDispozitivuldumneavoastrăconținemateriiprimevaloroasecarepotfireciclate.Prinurmare,ducețidispozitivullapunctullocaldecolectaredinorașulsaujudețuldumneavoastră.

Sub rezerva modificărilor tehnice!

Page 90: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

90 WILO SE 01/2018

Hrvatski

1. Općenito

1.1 O ovom dokumentuOriginalne upute za uporabu napisane su naengleskom jeziku. Verzije ovih uputa na ostalimjezicimaprijevodsuoriginalnihuputazauporabu.Upute za ugradnju i uporabu sastavni su dioproizvoda.Uvijeksemorajunalazitiublizinipro-izvoda.Točnopridržavanjeovihuputauvjet jezanamjenskuuporabuiispravnorukovanjeproizvo-dom.Upute za ugradnju i uporabu odgovaraju izvedbiproizvoda i aktualnom stanju relevantnih sigurno-sno-tehničkihnormiutrenutkutiska.EZ izjava o sukladnosti:Preslika EZ izjave o sukladnosti sastavni je dio ovih uputazauporabu.U slučaju tehničkih preinaka izvedbi navedenihu izjavi, provedenih bez naše suglasnosti, izjavagubipravovaljanost.

2. Sigurnost

Ove upute za ugradnju i uporabu sadrže osnovnenapomenenakojetrebaobratitipozornostprimon-taži,raduiodržavanju.Zbogtogaservisnitehničar,kao i nadležni stručnjak/korisnik obvezno trebajupročitatioveuputezaugradnjuiuporabuprijemon-tažeipuštanjaupogon.Potrebno je pridržavati se ne samo općih sigur-nosnih napomena navedenih pod općom točkom„Sigurnost”negoiposebnihsigurnosnihnapomenauzsimboleopasnostikojisenalaze ispodsljedećihglavnihtočaka.

2.1 Označavanje naputaka u uputama za ugradnju i uporabu

Simboli

Općisimbolopasnosti

Opasnostodelektričnognapona

Uputa

Signalneriječi:

OPASNOST! Akutno opasna situacija. Nepridržavanje sigurnosnih napomena uzrokuje smrt ili najteže ozljede.

UPOZORENJE! Korisnik može pretrpjeti (teške) ozljede. „Upozorenje” podrazumijeva vjerojat-nost (teških) ozljeda u slučaju zanemarivanja ovih informacija.

OPREZ! Postoji opasnost od oštećivanja proizvoda / postrojenja. „Oprez” podrazumijeva vjerojatnost oštećenja proizvoda u slučaju zanemarivanja ovih informacija.

NAPOMENA: Korisna napomena za rukovanje pro-izvodom.Upozoravanamogućepoteškoće.Napomene koje se nalaze izravno na proizvodu,kaoštosunpr.:

• strelicakojapokazujesmjervrtnje/tijeka,

• identifikatorizaspojeve,• pločicasnazivom,• naljepnica s upozorenjimavalja obvezno poštovati i održavati u potpunočitljivomstanju.

2.2 Kvalifikacije osobljaOsoblje za montažu, posluživanje i održavanjemoraimatiodgovarajućekvalifikacijezanavedeneradove.Područjeodgovornosti,nadležnostinad-zorosobljatrebaosiguratikorisnik.Akoosobljeneraspolažepotrebnimznanjima,valjagaškolovatiiuputiti.Akojepotrebno,tomožeizvršitiproizvo-đačproizvodapokorisnikovunalogu.

2.3 Opasnost u slučaju nepridržavanja sigurnosnih napomenaPosljedica nepridržavanja sigurnosnih napomenamožebitiugrožavanjeosoba,okolišaiproizvoda/postrojenja.Nepridržavanjesigurnosnihnapome-na uzrokuje gubitak svakog prava na zahtjev zanaknaduštete.Pojedinačnonepridržavanjesigurnosnihnapome-namožeprimjericeizazvatisljedećeugroze:

• ugrožavanja osoba električnim, mehaničkim ilibakteriološkimdjelovanjima,

• zagađenjeokolišauslijedistjecanjaopasnihmate-rijala,

• materijalneštete,• zakazivanje važnih funkcija proizvoda/postroje-nja,

• zakazivanje propisanih postupaka održavanja ipopravljanja.

2.4 Svijest o sigurnosti na posluObveznosevaljapridržavatisigurnosnihnapomenasadržanih u ovim uputama za ugradnju i uporabu,postojećihnacionalnihpropisazasprečavanjenez-godazajednosasviminternimradnim,operativnimi sigurnosnim korisnikovim propisima.

2.5 Sigurnosne napomene za korisnikaOvajuređajnijenamijenjenzakorištenjeodstra-neosoba (uključujućidjecu)ograničenih fizičkih,osjetilnih i umnih sposobnosti, ili pak od straneosobasnedostatkomiskustvai/ilinedostatkomznanja,akoseteosobenenalazeupratnjiosobezadužene za njihovu sigurnost ili pak ako od teosobe ne dobivaju upute o korištenju uređajem.Djecamorajubitipodnadzoromkakobiseosigu-ralodaseneigrajuuređajem.

• Ako vruće ili hladne komponente na proizvodu/postrojenju izazivaju opasnost, lokalno ih valjaosigurati protiv doticanja.

• Zaštitaoddoticanjapokretnihkomponenata(npr.spojke) ne smije se uklanjati kada se proizvod nalazi u pogonu.

• Propusna mjesta (npr. brtva vratila) s propušta-njemopasnihmedija(npr.eksplozivnih,otrovnih,vrućih)valjaodvodititakodanenastanuopasno-stipoosobeiokoliš.Valjasepridržavatinacional-nihzakonskihodredaba.

• Lako zapaljivematerijale treba držati podalje odproizvoda.

Page 91: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

91WILO SE 01/2018

Hrvatski

• Treba isključitimogućnost ugrožavanja električ-nom energijom. Valja se pridržavati lokalnih iliopćihsmjernica[npr.IEC,VDE,itd.]ipropisalokal-nogpoduzećazaopskrbuelektričnomenergijom.

2.6 Sigurnosne napomene za radove montaže i održavanjaKorisnik mora osigurati da sve radove na mon-taži i održavanjuobavljaovlašteno i kvalificiranoosobljekojesedostatnoinformiralosamostalnimdetaljnimproučavanjemuputazauporabu.Radovinaproizvodu/postrojenjunačelnosesmijuizvoditi samo dok proizvod / postrojenje miruje tj. neradi.Obveznosevaljapridržavatipostupkazaobustavuradaproizvoda/postrojenjaopisanoguuputamazaugradnjuiuporabu.Neposrednopo završetku radova sve sigurnosnei zaštitneuređaje trebaponovnovratitiodnosnostaviti u funkciju.

2.7 Svojevoljno preuređenje i proizvodnja rezervnih dijelovaSvojevoljno preuređenje i proizvodnja rezervnihdijelovaugrožavaju sigurnostproizvoda /osobljai stavljaju izvan snage izjave o sigurnosti koje je naveoproizvođač.Promjenenaproizvodudopuštenesusamonakondogovora s proizvođačem. Originalni rezervnidijeloviidodatnaopremaodobreniodproizvođa-časlužesigurnosti.Uporabadrugihdijelovaukidajamstvozaposljediceizazvanetomuporabom.

2.8 Nenamjenska uporabaSigurnostrada isporučenogproizvodazajamčenaje samo u slučaju namjenske uporabe u skladus poglavljem 4 uputa za uporabu. Granične vri-jednosti navedeneukatalogu / listu s tehničkimpodatcimanesmijuniukojemslučajubitipreko-račenenitisesmijeićiispodnjih.

3. Transport i međuskladištenje

Kadaprimiteopremu,provjeritedanijeoštećenatijekom transporta. Ako primijetite smetnju, upropisanom roku poduzmite sve korake naspram prijevoznika.

OPREZ! Uvjeti skladištenja mogu uzrokovati oštećenja. Akoseopremamorainstaliratikasnije,pohranitejenasuhommjestuizaštititeodvanjskihutjecaja(vlage,smrzavanjaitd.).Temperaturnopodručjetijekomtransportaiskla-dištenja:-30 °C – +60 °C

Pažljivorukujtepumpomkakojenebisteoštetiliprijemontaže.

4. Primjena

Ovisuuređajikućnapostrojenjazapovišenjetlakanamijenjenapovišenjutlakačistevode.Silaznavrstanamijenjenajepovišenjutlakavodepočevšiodkrovnogspremnikavodepremanižimrazinamaputemvode,dokjeuzlaznavrstanami-jenjenapovišenjutlakavodepočevšiodspremni-kanapodupremavišimrazinama.

OPASNOST! Opasnost od eksplozije! Nerabiteovupumpuzatransportiranjezapaljivihilieksplozivnihtekućina.

Page 92: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

92 WILO SE 01/2018

Hrvatski

5. Tehnički podatci

5.1 Tablica podataka

Uzlazna vrsta (60 Hz)

Uzlazna vrsta (50 Hz)

Hidraulični podatci PB-410SMA PB-601SMAMaksimalni radni tlak 3,8 bara(3,8 x 105 Pa) 4,2 bara(4,2 x 105 Pa)Maksimalan tlak polaznog toka 1,3 bara(1,3 x 105 Pa) 1,4 bara(1,4 x 105 Pa)Maksimalna visina 1000 mUsisna glava maks.3 m(dostupnasamosnožnimventilomnakrajuusisnecijevi)Nazivnaširinausisnogpriključka

1" 1 1/4"NazivnaširinatlačnogpriključkaTemperaturno područjePodručjetemperaturemedija +5 °C – +60 °CTemperatura okoline maks.+40 °CElektrični podatciStupanjzaštitemotora IPX4Klasa izolacije F_155Frekvencija

60 Hz220 VNaponOstaloMaks.razinazvučnogtlaka 62 dB(A)

Hidraulični podatci PB-250SEA PB-401SEAMaksimalni radni tlak 2,7 bara(2,7 x 105 Pa) 3,1 bar(3,1 x 105 Pa)Maksimalan tlak polaznog toka 0,9 bara(0,9 x 105 Pa) 1 bar(1 x 105 Pa)Maksimalna visina 1000 mUsisna glava maks.3 m(dostupnasamosnožnimventilomnakrajuusisnecijevi)Nazivnaširinausisnogpriključka

1" 1 1/4"NazivnaširinatlačnogpriključkaTemperaturno područjePodručjetemperaturemedija +5 °C – +60 °CTemperatura okoline maks.+40 °CElektrični podatciStupanjzaštitemotora IPX4Klasa izolacije F_155Frekvencija

50 Hz220 V - 230 VNaponOstaloMaks.razinazvučnogtlaka 62 dB(A)

Page 93: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

93WILO SE 01/2018

Hrvatski

Silazna vrsta (60 Hz)

Silazna vrsta (50 Hz)

5.2 Sadržaj isporuke• Jednostupanjska vodoravna automatska pumpa• Uputezaugradnjuiuporabu• Pribor za sastavljanje (2 kompleta priključaka,nazuvaka,brtvizacjevovod,samozaPB-088EA,PB-138MA,PB-350MA)

• Priborzasastavljanje(2kompletaprirubnica,brtvizacjevovod,samozauzlaznuvrstu)

6. Proizvodi i funkcije

6.1 Opis proizvoda (vidi slike)Postrojenjezapovišenjetlakanamijenjenokućnojprimjenikojazahtijevaveći tlakvodepočevšiodkrovnog spremnika vode (silazna vrsta) ili od spre-mnika vode na podu (uzlazna vrsta).

Hidraulični podatci PB-138MA PB-S250MA PB-350/351MA PB-600MA

Maksimalni radni tlak 1,8 bara(1,8 x 105 Pa)

2,3 bara(2,3 x 105 Pa) 3,2 bara(3,2 x 105 Pa) 4,2 bara

(4,2 x 105 Pa)Maksimalan tlak polaznog toka 0,6 bara

(0,6 x 105 Pa)0,8 bara

(0,8 x 105 Pa) 1,1 bar(1,1 x 105 Pa) 1,4 bara(1,4 x 105 Pa)

Maksimalna visina 1000 mUsisna glava -Nazivnaširinausisnogpriključka

3/4" 1 1/4"NazivnaširinatlačnogpriključkaTemperaturno područjePodručjetemperaturemedija +5 °C – +80 °CTemperatura okoline maks.+40 °CElektrični podatciStupanjzaštitemotora IPX4Klasa izolacije F_155Frekvencija

50 Hz220 V - 230 VNaponOstaloMaks.razinazvučnogtlaka 62 dB(A)

Hidraulični podatci PB-088EA PB-S125EA PB-201EA PB-400EA

Maksimalni radni tlak 1,2 bara(1,2 x 105 Pa)

1,6 bara(1,6 x 105 Pa) 2,2 bara(2,2 x 105 Pa) 3 bara(3 x 105 Pa)

Maksimalan tlak polaznog toka 0,4 bara(0,4 x 105 Pa)

0,5 bara(0,5 x 105 Pa) 0,7 bara(0,7 x 105 Pa) 1 bar(1 x 105 Pa)

Maksimalna visina 1000 mUsisna glava -Nazivnaširinausisnogpriključka

3/4" 1 1/4"NazivnaširinatlačnogpriključkaTemperaturno područjePodručjetemperaturemedija +5 °C – +80 °CTemperatura okoline maks.+40 °CElektrični podatciStupanjzaštitemotora IPX4Klasa izolacije F_155Frekvencija

50 Hz220 V - 230 VNaponOstaloMaks.razinazvučnogtlaka 62 dB(A)

6.2 Funkcije proizvodaNačini rada „Automatski”, „Ručno”, „Isključeno”samo za silaznu vrstu.Automatskipogonspomoćusklopkezaprotok.Automatskipogonspomoćusklopkezaprotok itlačnesklopkezauzlaznuvrstu.

6.3 PumpaJednostupanjska vodoravna centrifugalna nor-malnousisavajućapumpa.Vratilojezabrtvljenospomoćuklizno-mehaničkebrtve.

Page 94: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

94 WILO SE 01/2018

Hrvatski

• Nakućištupumpepogledajtenjegoveelektričnekarakteristike(frekvencija,napon,struja).

• Jednofazni motor ove pumpe ima ugrađenutoplinskuzaštitu.

• Pogledajte spojnu shemu označenu unutarpoklopca priključne kutije, pričvrstite kabel spomoću kabelske uvodnice i kabelskog sidrištasigurno smještenih u priključnoj kutiji prilikomspajanjakabela.

• Poprečni presjek kabela za napajanje za ovupumputrebaiznositibarem3 x 0,75 mm²isvoj-stvakabelazanapajanjetrebajuobuhvaćatibaremobičnekabeleoplaštenepolikloroprenom(60245IEC57).

• Oštećeni kabel ili priključak mora se zamijenitiodgovarajućimdijelomdostupnimkodproizvođa-čailikodkorisničkeslužbeproizvođača.

8. Puštanje u pogon

Provjerite nepropusnost priključaka sanitarnihuređajapriključenihnajedinicuzaodvodnju.

• Priključitejedinicunastruju.• Provjeritejelistrujakojasetrošimanjailijednaka

nazivnoj struji.

9. OdržavanjeOdržavanje mora provoditi ovlašteno i kvalifi-cirano osoblje!

UPOZORENJE! Opasnost od električnog udara!Treba isključitimogućnost ugrožavanja električ-nom energijom.Prije izvođenja elektroinstalaterskih radovapumpu treba odvojiti od napajanja (isključiti) izaštititiodneovlaštenogponovnoguključivanja.Preporučujeseodspajanjeutikača.

• Tijekom pogona nisu propisani nikakvi posebniradoviodržavanja.

• Pumpuodržavajtečistom.• Ako je pumpa isključena dugo vrije-

me i ako ne postoji opasnost od smr-zavanja, najbolje je ne prazniti pumpu. Uslučajudužegizbivanjasvakakozatvoriteglavniventilzavoduizaštititeinstalacijeodsmrzavanja.

6.4 MotorJednofazni2-polnimotorfrekvencije50i60 Hz,kondenzatorupriključnojkutiji, toplinskazaštitaradizaštitemotora.

• Stupanjzaštite:IPX4• Klasaizolacije:F_155

7. Montaža i priključciSve radove na montaži i električnom priključku mora izvršiti isključivo ovlašteno i kvalificirano osoblje u skladu s primjenjivim propisima.

UPOZORENJE! Tjelesne ozljede!Obveznosemoratepridržavatiprimjenjivihpropi-sa za prevenciju nezgoda.

7.1 Po dostavi proizvoda• Raspakirajte pumpu, a ambalažu reciklirajte ilizbrinitenaekološkiprihvatljivnačin.

7.2 Hidraulični priključciOpćenite upute za priključivanje

• Upotrebljavajte fleksibilne cjevovode ojačanepletivom ili krute cjevovode.

• Pumpanesmijenosititežinucijevi.• Dobro zabrtvite cjevovodeprikladnimproizvodi-

ma.

Usisni priključci• Promjerusisnecijevinikadanesmijebitimanjiod

ulaznog otvora na proizvodu.

Rukovanje i montaža• VidiFig. 1 – 4zauzlaznuvrstu.• Vidi Fig.  5  –  11 za silaznu vrstu. (MontažaprikazananaFig. 8dostupnajesamozaPB-200EAiPB-350MA)

• Montaža us i snog nač i-na rada za uzlaznu vrstu (Fig.  2). Fig.  2, pozicija 1: Nožni ventil (nije u sadržajuisporuke)

7.3 Električni priključak

UPOZORENJE! Opasnost od električnog udara!Treba isključitimogućnost ugrožavanja električ-nom energijom. • Elektroinstalaterske radove smiju izvoditi samo

kvalificirani elektroinstalateri!•Prije izrade električnog priključka pumpu trebaodvojitiodnapajanja(isključiti)izaštititiodneo-vlaštenogponovnoguključivanja.•U svrhu sigurne montaže i rada, postrojenjetrebaispravnouzemljitipriključcimazauzemlje-nje napajanja.

OPREZ! Greška prilikom električnog priključkaoštetitćemotor.Kabelzanapajanjenikadanesmijedoticaticjevo-vodilipumpuimorabitizaštićenodvlage.

Frekvencija 50 Hz 60 HzBroj okretaja u o/min ~2900 ~3500

Napon 1~ 230 V(±10 %)

220 V(-10 %)240 V(+6 %)

Page 95: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

95WILO SE 01/2018

Hrvatski

10. Smetnje, uzroci i uklanjanje

Smetnje Uzroci UklanjanjeMotorsenepokreće Toplinskazaštita Akosemotorpregrijava,nećeraditi.

Utomslučajupričekajtedoksemotorneohladi(20 – 30 minuta)

Neispravanspojkabela SigurnoumetnitestrujniutikačKabeljeodspojenilioštećen ZamijenitekabelProblemiuvezismotorom Popravite ili zamijenite motorNapon napajanja je prenizak Provjeritenaponnapajanjaiobratitese

lokalnomopskrbljivačunapajanjaVodaseneiscrpljujeiakomotorradi Razinavodeubunarunižajeod

standardne razineProvjeriterazinuvodeubunaru

Smetnjeuvezisnožnimventilom skinitekućištenožnogventilaizatimočistiteventil,sjedišteventilaiotvorzaventil

Zrakseuvlačiuusisnocrijevo Provjeriteimalimjestapropuštanjanacijelojcijeviizabrtvitemogućapronađe-namjestapropuštanja

Zrakseuvlačiupumpuizklizno-mehaničkebrtve

Zamijeniteklizno-mehaničkubrtvu

Toplinskazaštitazamotorprečestoradi Napon napajanja je prenizak ili previsok Provjeritenaponnapajanjaiobratiteselokalnomopskrbljivačunapajanja

Radno kolo u dodiru je s drugim dijelom Popravite kvaroveKratki spoj ili prekinuti struni krug kondenzatora

Popravite ili zamijenite kondenzator

Vodaneistječeprvihnekolikominutanakonuključivanja

Zrakseuvlačiuusisnucijev Provjeriteimalimjestapropuštanjanacijeloj cijevi ili zamijenite neispravni cjevovod(radisprječavanjapropuštanjazraka)

Pumpasepokrećebezvode Cjevovodilipumpapropuštajuvodu Popravitecjevovod,dijelovepumpeislavine itd.

Mjestapropuštanjavodenaklizno- mehaničkojbrtvi

Zamijeniteklizno-mehaničkubrtvu

Problemiuvezisjednosmjernim ventilom

Skinitekućištejednosmjernogventilaizatimočistiteventil,sjedišteventilaiotvor za ventil

Oštećenjeilitransformacijaradnogkola Zamijenite radno kolo

Ako ne možete ukloniti smetnju, obra-tite se korisničkoj službi tvrtke Wilo.

11. Rezervni dijeloviSverezervnedijelovetrebanaručitiizravnoprekokorisničkeslužbetvrtkeWilo.Kako bi se izbjegle greške, pri narudžbi uvijeknaveditepodatkestipskepločicepumpe.Katalog rezervnih dijelova dostupan je na: www.wilo.com.

12. ZbrinjavanjeVaš uređaj sadrži vrijedne sirove materijale kojise mogu reciklirati. Stoga odnesite svoj uređaju lokalno mjesto prikupljanja u vašem gradu iliopćini.

Podliježe tehničkim izmjenama!

Page 96: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

96 WILO SE 12/2016

Srpski

1. Opšte informacije

1.1 O ovom dokumentuJezik originalnog uputstva za upotrebu jeengleski. Svi ostali jezici ovog uputstva su prevod originalnog uputstva.Ovouputstvozaugradnju iupotrebupredstavljasastavni deo proizvoda. Uputstvo treba držatina lako dostupnom mestu u blizini ugrađenogproizvoda. Potpuno uvažavanje ovog uputstvaje preduslov za propisnu upotrebu i pravilnorukovanje proizvodom.Ovo uputstvo za ugradnju i upotrebu odgovaraverzijiproizvoda i stanjubezbednosno-tehničkihstandarda koji predstavljaju njegovu osnovu u trenutkuštampanja.EUizjavaousklađenosti:PrimerakEUizjaveousklađenostisastavnijedeoovoguputstvazaupotrebu.Ova izjava prestaje da važi ukoliko se bez našesaglasnosti izvrše tehničke izmene modelanavedenih u ovom dokumentu.

2. Sigurnost

Ovouputstvozaupotrebusadržiosnovneinformacijekojesemorajupoštovatitokommontaže,rukovanjai održavanja. Iz tog razloga, serviser i odgovornistručnjak/korisnikobaveznomorajuda,premontažeipuštanjaurad,pročitajuovouputstvozaupotrebu.Osim opštih bezbednosnih uputstava navedenihpod glavnom tačkom „Sigurnost”, moraju sepoštovati i posebna bezbednosna uputstva kojasadržesimbolezaopasnostiuputstvakojasenalazeuokviruglavnihtačakaunastavku.

2.1 Označavanje uputstava u uputstvu za upotrebu

Simboli

Simbolopšteopasnosti

Opasnost od visokog napona

Napomena

Signalnereči:

OPASNOST! Izrazito opasna situacija. Nepoštovanje ima za posledicu smrt ili veoma ozbiljne povrede.

UPOZORENJE! Rukovalac može zadobiti (ozbiljne) povrede. „Upozorenje” ukazuje na to da u slučaju zanemarivanja ovih informacija može doći do (ozbiljnih) telesnih povreda.

OPREZ! Postoji rizik od oštećenja proizvoda/uređaja. „Oprez” ukazuje na to da u slučaju zanemarivanja ovih informacija može doći do oštećenja proizvoda.

NAPOMENA: Korisna napomena za rukovanje proizvodom.Onaukazujenamogućeprobleme.Informacijekojesuprikazanenasamomproizvodu,kaoštosu:

• strelicazasmerobrtanja/protoka,• oznakezapriključke,

• nazivnapločica,• nalepnica sa upozorenjemmoraju se obavezno poštovati i održavati učitljivomstanju.

2.2 Kvalifikacije osobljaOsobljekojevršimontažu,rukovanjeiodržavanjemora da ima odgovarajuće kvalifikacije za oveposlove. Korisnik je dužan da odredi područjaodgovornosti, da opis poslova i zadataka iobezbedinadzorosoblja.Akoosobljeneraspolažepotrebnim znanjem, treba ga obučiti i dati muodgovarajuća uputstva. Ukoliko je potrebno,to na zahtev korisnika može izvršiti proizvođačproizvoda.

2.3 Opasnost u slučaju nepoštovanja bezbednosnih uputstavaNepoštovanje bezbednosnih uputstavamože dadovededougrožavanjabezbednostiljudi,okolinei proizvoda/uređaja. Nepoštovanje bezbednosnihuputstava dovodi do nepriznavanja prava na zahtevzanadoknaduštete.Na primer, u pojedinim slučajevima njihovonepoštovanjemožedaizazovesledećeopasnosti:

• opasnostzaosobezbogelektričnih,mehaničkihibakteriološkihuticaja,

• oštećenje okruženja zbog curenja opasnihmaterijala,

• oštećenjeimovine,• kvarvažnihfunkcijaproizvoda/jedinice,• neuspešne procedure potrebnog održavanja i

popravke.

2.4 Svest o bezbednosti na raduObavezno je poštovanje sigurnosnih instrukcijanavedenih u okviru ovog uputstva za ugradnju i upotrebu,važećihnacionalnihpropisazasprečavanjenesreća,kaoisvihinternihpropisakorisnikakojiseodnosenarad,rukovanjeisigurnost.

2.5 Bezbednosna uputstva za rukovaocaOvajuređajnijenamenjenzaupotrebuodstraneosoba(uključujućidecu)saograničenimfizičkim,psihičkim iličulnimsposobnostima iliosobakojene poseduju dovoljno iskustva i/ili znanja, osimako to čine pod nadzorom lica zaduženog zabezbednost i uz instrukcije o načinu korišćenjauređaja.Decamorajudabudupodnadzoromkakobisesprečilodaseigrajuuređajem.

• Ako vruće ili hladne komponente na proizvodu/uređaju predstavljaju opasnost, neophodno jepreduzeti lokalne mere kako bi se onemogućilonjihovo dodirivanje.

• Zaštite koje sprečavaju dodirivanje komponentikojesepomeraju(kaoštojespojnica)nesmejuseuklanjati u toku rada proizvoda.

• Curenja (npr. iz zaptivki vratila)opasnih tečnosti(koje su eksplozivne, otrovne ili vrele)moraju seodvoditi tako da ne dovode u opasnost ljude i okolinu.Trebapoštovativažećepropiseuzemlji.

• Visoko zapaljive materijale uvek čuvati nabezbednomodstojanjuodproizvoda.

Page 97: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

97WILO SE 12/2016

Srpski

• Opasnost od udara električne struje mora se upotpunosti eliminisati. Lokalne ili opšte [npr.IEC, VDE itd.] direktive, kao i direktive lokalnihelektroprivrednihpreduzećamorajusepoštovati.

2.6 Bezbednosna uputstva za instalaciju i održavanjeKorisnikmoradaobezbedidasveposloveugradnjei održavanja izvodi ovlašćeno i kvalifikovanoosoblje,kojejedovoljnoinformisanokrozdetaljnoproučavanjeuputstavazaupotrebu.Radovi na proizvodu/uređaju smeju da se izvodesamo u stanju mirovanja. Obavezno se morapoštovati postupak za stavljanje proizvoda/uređaja u stanje mirovanja, koji je opisan uuputstvuzaugradnjuiupotrebu.Neposredno nakon završetka radova moraju sevratitiodnosnouključitisvibezbednosniizaštitnielementi.

2.7 Nedozvoljeno menjanje i proizvodnja rezervnih delovaNedozvoljeno menjanje i proizvodnja rezervnih delova umanjuju bezbednost proizvoda/osobljai dovode do toga da izjave proizvođača koje seodnosenabezbednostprestajudavaže.Izmene proizvoda dozvoljene su samo uz dogovor sa proizvođačem. Originalni rezervni delovi idodatnaopremaodobrenaodstraneproizvođačagarantuju bezbednost. Upotreba drugih delovaisključujenašuodgovornostzaposledicetoga.

2.8 Nepropisna upotrebaPogonska bezbednost isporučenog proizvodazagarantovana je samo u slučaju propisneupotrebe u skladu sa poglavljem 4 uputstvaza upotrebu. Granične vrednosti navedene ukatalogu / listu sa tehničkimpodacimaniukomslučajusenesmejuprekoračiti.

3. Transport i privremeno skladištenje

Prilikomprijemaopreme,proveritedalijedošlodonekihoštećenjautokutransporta.Akoprimetitegrešku, preduzmite sve neophodne korake kodšpediterauokvirudozvoljenihvremenskihgranica.

OPREZ! Okruženje skladištenja može dovesti do oštećenja. Akoćeseisporučenaopremamontiratinaknadno,čuvajtejenasuvommestuizaštititeodudaracaisvihspoljašnjihuticaja(vlaga,mrazitd.).Temperaturniopsegzatransportiskladištenje:od-30 °Cdo+60 °C

Rukujte pumpom oprezno tako da ne oštetiteproizvod pre instalacije.

4. Upotreba

Ovi uređaji su sistemi za povišenje pritiska izdomaćinstvaprojektovanizastavljanječistevodepod pritisak.Silazni tip je projektovan za pumpanje vode iz krovnog rezervoara za vodu u donje nivoe, auzlazni tip je projektovan za pumpanje vode iz rezervoara na tlu u gornje nivoe.

OPASNOST! Rizik od eksplozije! Pumpu nemojte koristiti za prenos zapaljivih ili eksplozivnihtečnosti.

Page 98: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

98 WILO SE 12/2016

Srpski

5. Tehnički podaci

5.1 Tabela sa podacima

Uzlazni tip (60 Hz)

Uzlazni tip (50 Hz)

Podaci o hidraulici PB-410SMA PB-601SMAMaksimalni radni pritisak 3,8 bara(3,8 x 105 Pa) 4,2 bara(4,2 x 105 Pa)Maksimalni pritisak usisavanja 1,3 bara(1,3 x 105 Pa) 1,4 bara(1,4 x 105 Pa)Maksimalna visina 1000 mUsisna glava maks.3 m(dostupnosamosakorenskimventilomnakrajuusisnecevi)DNusisnogpriključka

1" 1 1/4"DNpriključkapritiskaTemperaturni opsegTemperaturni opseg fluida od+5 °Cdo+60 °CTemperatura okoline maks.+40 °CElektrične karakteristikeNominalnazaštitamotora IPX4Klasa izolacije F_155Frekvencija

60 Hz220 VNaponOstaloMaks.nivobuke 62 dB(A)

Podaci o hidraulici PB-250SEA PB-401SEAMaksimalni radni pritisak 2,7 bara(2,7 x 105 Pa) 3,1 bara(3,1 x 105 Pa)Maksimalni pritisak usisavanja 0,9 bara(0,9 x 105 Pa) 1 bar(1 x 105 Pa)Maksimalna visina 1000 mUsisna glava maks.3 m(dostupnosamosakorenskimventilomnakrajuusisnecevi)DNusisnogpriključka

1" 1 1/4"DNpriključkapritiskaTemperaturni opsegTemperaturni opseg fluida od+5 °Cdo+60 °CTemperatura okoline maks.+40 °CElektrične karakteristikeNominalnazaštitamotora IPX4Klasa izolacije F_155Frekvencija

50 Hz220 V – 230 VNaponOstaloMaks.nivobuke 62 dB(A)

Page 99: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

99WILO SE 12/2016

Srpski

Silazni tip (60 Hz)

Silazni tip (50 Hz)

5.2 Opseg isporuke• Jednostepena horizontalna automatska pumpa• Uputstvozaugradnjuiupotrebu• Paket za montažu (2 kompleta cevnih spojeva,mazalica, zaptivača za cevovod, samo zaPB-088EA,PB-138MA,PB-350MA)

• Paket za montažu (2 kompleta prirubnica,zaptivača,samozauzlaznitip)

6. Proizvodi i funkcije

6.1 Opis proizvoda (pogledajte slike)Sistem za povišenje pritiska za upotrebe udomaćinstvu koje zahtevaju veći pritisak vodeiz krovnog rezervoara za vodu (silazni tip) ili rezervoara za vodu na tlu (uzlazni tip).

Podaci o hidraulici PB-138MA PB-S250MA PB-350/351MA PB-600MAMaksimalni radni pritisak 1,8 bara(1,8 x 105 Pa) 2,3 bara(2,3 x 105 Pa)3,2 bara(3,2 x 105 Pa)4,2 bara(4,2 x 105 Pa)Maksimalni pritisak usisavanja 0,6 bara(0,6 x 105 Pa) 0,8 bara(0,8 x 105 Pa)1,1 bara(1,1 x 105 Pa)1,4 bara(1,4 x 105 Pa)Maksimalna visina 1000 mUsisna glava -DNusisnogpriključka

3/4" 1 1/4"DNpriključkapritiskaTemperaturni opsegTemperaturni opseg fluida od+5 °Cdo+80 °CTemperatura okoline maks.+40 °CElektrične karakteristikeNominalnazaštitamotora IPX4Klasa izolacije F_155Frekvencija

50 Hz220 V – 230 VNaponOstaloMaks.nivobuke 62 dB(A)

Podaci o hidraulici PB-088EA PB-S125EA PB-201EA PB-400EAMaksimalni radni pritisak 1,2 bara(1,2 x 105 Pa) 1,6 bara(1,6 x 105 Pa) 2,2 bara(2,2 x 105 Pa) 3 bara(3 x 105 Pa)Maksimalni pritisak usisavanja 0,4 bara(0,4 x 105 Pa) 0,5 bara(0,5 x 105 Pa) 0,7 bara(0,7 x 105 Pa) 1 bar(1 x 105 Pa)Maksimalna visina 1000 mUsisna glava -DNusisnogpriključka

3/4" 1 1/4"DNpriključkapritiskaTemperaturni opsegTemperaturni opseg fluida od+5 °Cdo+80 °CTemperatura okoline maks.+40 °CElektrične karakteristikeNominalnazaštitamotora IPX4Klasa izolacije F_155Frekvencija

50 Hz220 V – 230 VNaponOstaloMaks.nivobuke 62 dB(A)

6.2 Funkcija proizvodaOpcije rada, kao što su „Automatski”, „Ručno”,„Isključeno”,postojesamozasilaznitip.Automatskiradsaprekidačemprotoka.Automatski rad sa prekidačem protoka iprekidačempritiskauslučajuuzlaznogtipa.

6.3 PumpaJednostepena horizontalna centrifugalna normalno usisna pumpa.Zaptivanjevratilamehaničkimzaptivačem.

Page 100: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

100 WILO SE 12/2016

Srpski

cevovodpumpeimorauvekdabudezaštićenodvlage.

• Pogledajte kućište pumpe za njene električnekarakteristike(frekvencija,napon,struja).

• Monofaznimotorovepumpeimaugrađenutermosklopku.

• Pogledajte dijagram ožičenja obeležen saunutrašnje strane poklopca priključne kutije,pričvrstite kabl pomoću kablovskog uvodnika ikonektora za usidrenje kabla koji su bezbednosmešteniupriključnojkutijikadajekablpovezan.

• Poprečni presek kabla za napajanje ovepumpe treba da bude najmanje 3  x  0,75 mm²,a karakteristike kabla za napajanje treba daodgovaraju najmanje karakteristikama običnihkablova obloženih polihloropenom (60245 IEC57).

• Oštećeni kabl ili priključak mora da se zameniodgovarajućim delom koji se može nabaviti odproizvođačailiukorisničkomservisuproizvođača.

8. Puštanje u rad

Proverite da li postoji curenje na sanitarnim uređajima koji su priključeni na uređaj zaodvođenjeotpadnihvoda.

• Uključitenapajanjeuređaja.• Proverite da li je potrošnja struje manja od

nominalne struje ili jednaka njoj.

9. ОdržavanjeSve radove na održavanju mora da obavlja ovlašćeno i kvalifikovano osoblje!

UPOZORENJE! Rizik od električnog udara!Opasnost od udara električne struje mora se upotpunosti eliminisati.Pre izvođenja bilo kakvih elektro radova pumpamoradabudezaustavljena(isključena)izaštićenaod nedozvoljenog ponovnog pokretanja.Preporučujesedaizvučeteutikač.

• Nijepotrebnoposebnoodržavanjetokomrada.• Održavajtepumpučistom.• Ako pumpa nije aktivna tokom dužegperioda i ne postoji rizik od zamrzavanja,najbolje je da ne praznite pumpu. U slučaju dužeg odsustva obavezno isključiteglavnovodosnabdevanje i zaštitite instalacijuodzamrzavanja.

6.4 MotorMonofazni 2-polni motor od 50 Hz i 60  Hz,kondenzatorupriključnojkutiji,termosklopkazazaštitumotora.

• Klasazaštite:IPX4• Klasaizolacije:F_155

7. Instalacija i priključciSve radove na instalaciji i električnom povezivanju mora da sprovede samo ovlašćeno i kvalifikovano osoblje u skladu sa primenljivim propisima.

UPOZORENJE! Telesne povrede!Moraju se poštovati odgovarajući propisi zasprečavanjenezgoda.

7.1 Po prijemu proizvoda• Raspakujte pumpu i reciklirajte pakovanje ili ga odložitenaekološkiodgovorannačin.

7.2 Hidraulični priključciOpšta uputstva za priključivanje

• Koristite fleksibilne cevovode sa crevima iličvrstimcevimaojačanimpletenicom.

• Pumpanesmedanositežinucevi.• Cevi treba da budu pravilno zaptivene pomoćuodgovarajućihproizvoda.

Usisni priključci• Prečnik usisne cevi nikada ne sme biti manji odpriključkanaproizvodu.

Rukovanje i instalacija• PogledajteFig. 1do4zauzlaznitip.• PogledajteFig. 5do11zasilaznitip. (Fig. 8,instalacijajedostupnasamozaPB-200EAiPB-350MA)

• Instalacijarežimausisavanjauzlaznogtipa(Fig. 2). Fig. 2,stavka1:Korenskiventil(nijepriložen)

7.3 Električni priključci

UPOZORENJE! Rizik od električnog udara!Opasnost od udara električne struje mora se upotpunosti eliminisati. •Sveelektričneradovetrebadaobavljaisključivokvalifikovanielektričar!•Pre priključivanja u struju pumpa mora dabude zaustavljena (isključena) i zaštićena odnedozvoljenog ponovnog pokretanja.•Da bi se obezbedila bezbedna ugradnja irukovanje, uređaj mora da bude pravilnouzemljen sa uzemljenim napajanjem.

OPREZ! Greška na električnom priključku ćeoštetitimotor.Kabl za napajanje nikada ne sme da dodiruje

Frekvencija 50 Hz 60 HzBrojobrtajauo/min ~2900 ~3500

Napon 1~ 230 V(±10 %)

220 V(-10 %)240 V(+6 %)

Page 101: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

101WILO SE 12/2016

Srpski

10. Greške, uzroci i otklanjanje

Greške Uzroci OtklanjanjeMotorsenepokreće Termo sklopka Akosemotorpregreje,onnećeraditi.

Tadasačekajtedasemotorohladi(20 – 30 minuta)

Neispravnakablovskaveza Bezbednoumetniteutikač

Kabljeodvojenilioštećen ZamenitekablKvar na motoru Popravite ili zamenite motor

Naponnapajanjajesuvišenizak Proverite napon napajanja i konsultujte sesalokalnimsnabdevačemelektričneenergije

Vodaseneispumpavaiakomotorradi Nivovodeubunarujenižiodstandardnog nivoa

Proveritenivovodeubunaru

Greškaukorenskomventilu Skinitekućištekorenskogventila,azatimočistiteventil,sedišteventilaiotvorventila

Vazduhjeuvučenuusisnocrevo Proverite da li ima curenja na celoj cevi i izvršitezaptivanjeuslučajucurenja

Vazduhjeuvučenupumpunamehaničkomzaptivaču

Zamenitemehaničkizaptivač

Termosklopkazamotorradisuvišečesto Naponnapajanjajesuvišenizakilisuviševisok

Proverite napon napajanja i konsultujte sesalokalnimsnabdevačemelektričneenergije

Radno kolo dolazi u dodir sa drugom komponentom

Popravite kvarove

Kratak spoj ili otvoreno kolo kondenzatora

Popravite ili zamenite kondenzator

Vodaneizlaziprvihnekolikominutanakonštosepumpauključi

Vazduhjeuvučenuusisnucev Proverite da li ima curenja na celoj cevi ili zamenite neispravni cevovod(dabistesprečilicurenjevazduha)

Pumpasepokrećebezvode Vodacurinacevovoduilipumpi Popravitecevovod,delovepumpeislavineitd.

Vodacurinamehaničkomzaptivaču Zamenitemehaničkizaptivač

Kvar na zapornom ventilu Skinitekućištezapornogventila,azatimočistiteventil,sedišteventilaiotvorventila

Izobličenjeilitransformacijaradnogkola

Zamenite radno kolo

Ako ne možete da otklonite grešku, obratite se korisničkom servisu kompanije Wilo.

11. Rezervni deloviSvirezervnidelovitrebadasenaručedirektnoodkorisničkogservisakompanijeWilo.Dabisteizbegligreške,uvekpročitajtepodatkesanatpisnepločeprilikomnaručivanja.Katalog rezervnih delova je dostupan na adresi: www.wilo.com.

12. OdlaganjeVaš uređaj sadrži vredne sirovine koje se mogureciklirati.Stoga,odnesiteuređajulokalnicentarza preuzimanje u svom gradu ili okrugu.

Podleže tehničkim izmenama!

Page 102: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

102 WILO SE, квітень 2018 р.

1. Загальні положення

1.1 Про цей документАнглійськамоваємовоюоригінальноїінструк-ції з експлуатації. Всі інші мови цієї інструк-ції є перекладами оригінальної інструкції з експлуатації.Інструкції з монтажу та експлуатації є скла-довою частиною приладу. Їх потрібно збері-гатинапоготовівмісці,девстановленовиріб.Суворе дотримання цих інструкцій  — запо-рука належного використання та правильної експлуатаціївиробу.Ці інструкції з монтажу та експлуатації сто-суються відповідної версії виробу та базовихправилтехнікибезпеки,дійснихначасвиходуінструкційудрук.ЗаявапровідповідністьнормамЄС:копія заяви про відповідність нормам ЄС єскладовоючастиноюцієїінструкціїзексплуа- тації.Увипадкувнесеннянепогодженихзнамизмінвконструкціювиробуцязаявавтрачаєзаконнусилу.

2. Заходи безпеки

Ці інструкції з експлуатації містять основнуінформацію, якої потрібно дотримуватися підчасмонтажу,експлуатаціїйтехнічногообслуго-вування.Саметомуцюінструкціюзмонтажутаексплуатаціїслідобов’язковопрочитатимонте-ру і вповноваженому оператору перед монта-жемтавведеннямвдію.Потрібнодотримуватисянелишезагальнихпра-вил техніки безпеки,що наведено в головномурозділі«Заходибезпеки»,айспеціальнихпра-вилтехнікибезпеки,щовказанозперелічениминижчесимволаминебезпеки.

2.1 Позначення вказівок у цих інструкціях з експлуатації

Символи

Загальнийсимволнебезпеки

Небезпекачерезелектричнунапругу

Примітка

Сигнальніслова:

НЕБЕЗПЕКА! Надзвичайно небезпечна ситуа-ція. Недотримання застережень призводить до загибелі або важких травм.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Користувач може зазнати (серйозних) травм. Символ «Попередження» означає, що може бути нанесена (значна) шкода здоров’ю, якщо не дотримуватись вка-зівки.

УВАГА! Існує ризик пошкодження виробу або пристрою. Символ «Увага» означає, що виріб може бути пошкоджено в разі недотримання цієї інформації.

ПРИМІТКА. Корисна вказівка щодо викори-станняприладу.Вонапривертаєувагудомож-ливихпроблем.Потрібно суворо дотримуватися інформації,щонаведенобезпосередньонавиробі,напри-клад:

• напрямок стрілки, що вказує на напрямокобертання/потоку;

• ідентифікаторипідключень;• паспортнатабличка;• попереджувальнанаклейка.Ці відомості потрібно зберігати у стані, при-датномудлячитання.

2.2 Кваліфікація персоналуРоботи з монтажу, експлуатації й технічно-го обслуговування можуть виконувати лишеспеціалістизвідповідноюкваліфікацією.Зонавідповідальності, компетентність та контрольперсоналу повинні забезпечуватися операто-ром.Якщоперсоналнемаєнеобхіднихзнань,вінповиненпройтинавчаннятаінструктаж.Занеобхідностіцеможнавиконатиназамовлен-няоператоравиробникомвиробу.

2.3 Небезпека в разі недотримання правил техніки безпекиНедотримання правил техніки безпеки можепризвести до травмування осіб, а такожпошкодження робочого місця й виробу/при-строю. Внаслідок недотримання правил тех-ніки безпеки користувач втрачає всі права навідшкодуваннязбитків.Зокрема, нехтування може привести, напри-клад,дотакихнаслідків:

• небезпека електричного,механічного та бак-теріологічноговпливуналюдей;

• пошкодження робочого місця через витікнебезпечнихматеріалів;

• пошкодженнямайна;• несправність важливих функцій виробу/при-строю;

• невдалевиконанняпотрібнихпроцедурзтех-нічногообслуговуваннятаремонту.

2.4 Роботи з усвідомленням техніки безпекиСлід забезпечити дотримання правил технікибезпеки, включених у ці інструкції з монтажута експлуатації, наявнихдержавних нормативівщодозапобіганнянещаснимвипадкам,атакожусіх внутрішніх нормативів стосовно роботи,експлуатаціїтабезпеки.

2.5 Правила техніки безпеки для оператораЦейпристрійнепризначенодлявикористан-ня людьми (зокрема, дітьми) з обмежени-ми фізичними, сенсорними або розумови-ми можливостями, а також особами, якимбракує досвіду та знань щодо використаннятакогообладнання,окрімвипадків,коливонизастосовують пристрій під наглядом особи,щонесевідповідальністьзаїхнюбезпеку,абоотримуютьвідповідніінструкціївідцієїособи.

Українська

Page 103: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

103WILO SE, квітень 2018 р.

Потрібно слідкувати, щоб діти не грались ізпристроєм.

• Якщонебезпекустановлятьгарячіабохолод-ні компоненти виробу/пристрою, потрібновжити дій на місці,щоб запобігти контакту зними.

• Підчасексплуатаціївиробузабороненозніма-тизасобизахистувідконтактузкомпонента-ми,щорухаються(наприклад,муфти).

• Витоки (наприклад, з ущільнень вала) небез-печних рідин (вибухонебезпечних, токсичнихабо гарячих) потрібно відвести, щоб попере-дити небезпеку для осіб або робочого місця.Слід дотримуватися національних законнихрозпоряджень.

• Легкозаймисті матеріали завжди потрібнозберігатинабезпечнійвідстанівідвиробу.

• Слід усунути ризики, пов’язані з електрич-ним струмом.Потрібнодотримуватися регіо-нальних або загальних директив (наприклад,IEC, VDE тощо) і положеньмісцевих компанійенергопостачання.

2.6 Правила техніки безпеки для робіт з монтажу та технічного обслуговуванняОператорповиненгарантувати,щовсіроботизмонтажутатехнічногообслуговуваннявико-нують уповноважені та кваліфіковані особи,які ретельно ознайомилися з інструкціями зексплуатації.Роботи на виробі/установці дозволяєтьсявиконувати тільки після його/її повної зупин-ки Обов’язково дотримуватися описаної вінструкціїзмонтажутаексплуатаціїметодикиповноїзупинкивиробу/установки.Безпосередньопісля завершенняробіт необ-хідно знову повернути на місце усі запобіжнітазахисніпристроїабоувімкнутиїх.

2.7 Самовільна видозміна конструкції та виготовлення запасних частинСамовільнавидозмінаконструкціїтавиготов-лення запасних частин ставить під загрозубезпекувиробутаперсоналу,атакожробитьнедійснимизаявивиробникащодобезпеки.У виріб можна вносити модифікації лишепісляконсультації у виробника.Використанняоригінальних запасних частин й додатково-гоприладдя,схваленихвиробником,гарантуєпотрібну безпеку. Використання інших зап-частинзвільняєвиробникавідвідповідально-стізаможливінаслідки.

2.8 Заборонені методи експлуатаціїЕксплуатаційна безпека виробу, що поста-чається, гарантується лише за традиційно-го використання відповідно до розділу  4інструкційзексплуатації.Граничнізначеннявжодномуразінемаютьопускатисянижчезна-чень,вказанихукаталозі/довідковомуаркушіданих,абоперевищуватиїх.

3. Транспортування та тимчасове зберігання

Післяотриманняспорядженняслідперевіри-ти його на наявність можливих пошкоджень,отриманих під час транспортування. У разівиявлення пошкодження треба разом з ком-панією-перевізником протягом зазначеногочасувжитивсіхнеобхіднихзаходів.

УВАГА! Небезпека пошкодження через нена-лежні умови зберігання! Уразівідкладеннячасумонтажуспорядженняслідзберігатийоговсухомуприміщенні,захи-щаючивіднегативноготабудь-якогозовніш-ньоговпливу(вологість,морозтощо).Діапазонтемпературпідчастранспортуваннятазберігання:від-30 °Cдо+60 °C

Слідобережноповодитисязнасосом,абинепошкодитийогопередвстановленням.

4. Застосування

Ці пристрої є установками підвищення тиску,якіпризначенідляпідвищеннятискувжитло-вихмережахводопостачання.Конструкції із спрямуванням вниз розробленідляподачіводизрезервуарунадахудониж-ніх поверхів, а конструкції із спрямуваннямвгору —для подачі води з резервуару внизудоверхніхповерхів.

НЕБЕЗПЕКА! Ризик вибуху! Не використовуйте цей насос для пере- качування горючих або вибухонебезпечнихрідин.

Українська

Page 104: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

104 WILO SE, квітень 2018 р.

5. Технічні характеристики

5.1 Таблиця даних

Конструкція із спрямуванням вгору (60 Гц)

Конструкція із спрямуванням вгору (50 Гц)

Гідравлічні дані PB-410SMA PB-601SMAМаксимальнийробочийтиск 3,8 бар(3,8 × 105 Па) 4,2 бар(4,2 × 105 Па)Максимальнийтисквсмоктування 1,3 бар(1,3 × 105 Па) 1,4 бар(1,4 × 105 Па)Максимальнависотавстановленнясистеминадрівнемморя 1000 м

Висотавсмоктування Макс.3 м(лишезприймальнимклапаномвкінцівсмоктувальноїтруби)Діаметрвсмоктувальногопатрубка(DN)

1 дюйм 1 1/4 дюймаДіаметрнапірногопатрубка(DN)Діапазон температурДіапазонтемпературрідкогосередовища Від+5 °Cдо+60 °CТемпературанавколишньогосередовища Макс.+40 °C

Електротехнічні даніКласзахистуелектродвигуна IPX4Класізоляції F_155Частота

60 Гц,220 ВНапругаІншеМакс.рівеньшуму 62 дБ(А)

Гідравлічні дані PB-250SEA PB-401SEAМаксимальнийробочийтиск 2,7 бар(2,7 × 105 Па) 3,1 бар(3,1 × 105 Па)Максимальнийтисквсмоктування 0,9 бар(0,9 × 105 Па) 1 бар(1 × 105 Па)Максимальнависотавстановленнясистеминадрівнемморя 1000 м

Висотавсмоктування Макс.3 м(лишезприймальнимклапаномвкінцівсмоктувальноїтруби)Діаметрвсмоктувальногопатрубка(DN)

1 дюйм 1 1/4 дюймаДіаметрнапірногопатрубка(DN)Діапазон температурДіапазонтемпературрідкогосередовища Від+5 °Cдо+60 °CТемпературанавколишньогосередовища Макс.+40 °C

Електротехнічні даніКласзахистуелектродвигуна IPX4Класізоляції F_155Частота

50 Гц,220 – 230 ВНапругаІншеМакс.рівеньшуму 62 дБ(А)

Українська

Page 105: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

105WILO SE, квітень 2018 р.

Конструкція із спрямуванням вниз (60 Гц)

Конструкція із спрямуванням вниз (50 Гц)

5.2 Комплект постачання• Одноступеневий горизонтальний автоматич-нийнасос.

• Інструкціїзмонтажутаексплуатації.• Монтажний комплект (2  комплекту з’єд-нувальних муфт, штуцери, ущільнен-ня для трубопроводів, лише для PB-088EA,PB-138MA,PB-350MA).

• Монтажний комплект (2  комплекту фланців,ущільненнядлятрубопроводів,лишедлякон-струкціїізспрямуваннямвгору).

Гідравлічні дані PB-138MA PB-S250MA PB-350/351MA PB-600MA

Максимальнийробочийтиск 1,8 бар(1,8 × 105 Па) 2,3 бар(2,3 × 105 Па)3,2 бар(3,2 × 105 Па) 4,2 бар

(4,2 × 105 Па)Максимальнийтисквсмоктування

0,6 бар(0,6 × 105 Па) 0,8 бар(0,8 × 105 Па)1,1 бар(1,1 × 105 Па) 1,4 бар

(1,4 × 105 Па)Максимальнависотавстановленнясистеминадрівнемморя

1000 м

Висотавсмоктування –Діаметрвсмоктувальногопатрубка(DN) 3/4 дюйма 1 1/4 дюймаДіаметрнапірногопатрубка(DN)Діапазон температурДіапазонтемпературрідкогосередовища Від+5 °Cдо+80 °CТемпературанавколишньогосередовища Макс.+40 °C

Електротехнічні даніКласзахистуелектродвигуна IPX4Класізоляції F_155Частота

50 Гц,220 – 230 ВНапругаІншеМакс.рівеньшуму 62 дБ(А)

Гідравлічні дані PB-088EA PB-S125EA PB-201EA PB-400EA

Максимальнийробочийтиск 1,2 бар(1,2 × 105 Па) 1,6 бар(1,6 × 105 Па)2,2 бар(2,2 × 105 Па) 3 бар(3 × 105 Па)

Максимальнийтисквсмоктування

0,4 бар(0,4 × 105 Па) 0,5 бар(0,5 × 105 Па)0,7 бар(0,7 × 105 Па) 1 бар(1 × 105 Па)

Максимальнависотавстановленнясистеминадрівнемморя

1000 м

Висотавсмоктування –Діаметрвсмоктувальногопатрубка(DN) 3/4 дюйма 1 1/4 дюймаДіаметрнапірногопатрубка(DN)Діапазон температурДіапазонтемпературрідкогосередовища Від+5 °Cдо+80 °CТемпературанавколишньогосередовища Макс.+40 °C

Електротехнічні даніКласзахистуелектродвигуна IPX4Класізоляції F_155Частота

50 Гц,220 – 230 ВНапругаІншеМакс.рівеньшуму 62 дБ(А)

6. Вироби і функції

6.1 Опис виробу (див. рисунки)Установкапідвищеннятискудлязастосуваннявжитловихдомах,девимагаєтьсяпідвищенийтиск з водяного резервуару, встановленогона даху (конструкція із спрямуванням вниз),абоводяногорезервуару,встановленогознизу(конструкціяізспрямуваннямвгору).

Українська

Page 106: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

106 WILO SE, квітень 2018 р.

Fig. 2,п. 1:приймальнийклапан(невходитьдокомплектупостачання).

7.3 Електричні під’єднання

ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Ризик ураження електрич-ним струмом!Слідусунутиризики,пов’язанізелектричнимструмом.•Усі електротехнічні роботи здійснюютьсякваліфікованимелектромонтером!•Першніжвиконуватиелектричнепід’єднан-ня, насос треба знеструмити (вимкнути) тазахиститивіднесанкціонованоговвімкнення.•Длябезпечноговстановленнятаексплуатаціїагрегатповиненбутиправильнозаземленийза допомогою клем джерела енергопоста-чання.

УВАГА! Неправильне електричне під’єднанняпризведедопошкодженнядвигуна.Кабель живлення не повинен торкатисятрубопроводу або насоса. Його також слідберегтивідвологи.

• Електричні характеристики насоса (частота,напруга,струм)наведеніназовнішнійобшивці.

• Однофазний двигун цього насоса оснащенийвбудованимтепловимзахиснимелементом.

• Див. електричну схему, наведену всереди-ні кришки клемної коробки, кріпити кабелікабельнимимуфтамитакріпленнями,щоміс-тятьсявклемнійкоробці.

• Перерізшнураживленнядляцьогонасосамаєбутинеменшимніж3 × 0,75 мм²,шнуржив-ленняповиненмати,якмінімум,однуполіхло-риднуоболонку(60245 IEC 57).

• Пошкодженийкабельабоз’єднувачнеобхіднозамінити відповідною частиною, яку можнаотримати у виробника або в його сервісномуцентрі.

8. Введення в дію

Переконатисяувідсутностівитокуназ’єднан-няхізсанітарнимипристроями,підключенимидоустановкиводовідведення.

• Увімкнути джерело енергопостачання уста-новки.

• Переконатися,щоспоживанийструмменшийзаномінальнийструмабодорівнюєйому.

9. Технічне обслуговуванняУсі роботи з технічного обслуговування повинні виконуватися вповноваженим і ква-ліфікованим персоналом!

ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Ризик ураження електрич-ним струмом!Слідусунутиризики,пов’язанізелектричнимструмом.Перед виконанням будь-яких електротехніч-

6.2 Функціонування виробу (див. рисунки)Можливі режими експлуатації «Авто»,«Ручний»та«Вимк.»лишедляконструкції ізспрямуваннямвниз.Автоматична експлуатація з перемикачемпотоку.Автоматична експлуатація з перемикачемпотокутаперемикачемтискудляконструкціїізспрямуваннямвгору.

6.3 НасосОдноступеневий, горизонтальний, відцентро-вий,нормальновсмоктуючийнасос.Валущільненнязковзаючимторцевимущіль-ненням.

6.4 ДвигунОднофазний 2-полюсний двигун, 50  Гц та60 Гц,конденсаторвклемнійкоробці,тепло-вийзахиснийелементдлязахистудвигуна.

• Класзахисту:IPX4.• Класізоляції:F_155.

7. Встановлення і з’єднанняУсі роботи зі встановлення та електрично-го під’єднання повинні виконуватися лише вповноваженим і кваліфікованим персона-лом згідно з застосовними правилами.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Ризик отримання травм!Необхідно дотримуватися чинних правилзапобіганнянещаснимвипадкам.

7.1 Після отримання виробу• Розпакувати насос і відправити пакування напереробкуабоутилізуватийогозгіднозеко-логічниминормами.

7.2 Гідравлічні з’єднанняЗагальні інструкції щодо з’єднання

• Використовуватигнучкийармованийобплете-нийабожорсткийрукав.

• Запобігатитискунанасосчерезвагутруб.• Ущільнювати трубопроводи за допомогоювідповіднихвиробів.

Всмоктувальні патрубки• Діаметр усмоктувальної труби не повиненбутименшимзаз’єднувальноїтрубивиробу.

Вантажні операції та встановлення• Див.Fig. 1 – 4дляконструкціїізспрямуваннямвгору.

• Див.Fig. 5 – 11дляконструкціїізспрямуван-нямвниз. (ВстановленнязгіднозFig. 8 —лишедляPB-200EAтаPB-350MA.)

• Встановленняврежимівсмоктуванняізспря-муваннямвгору(Fig. 2).

Частота 50 Гц 60 ГцЧислообертів,об/хв ~2900 ~3500

Напруга однофазна 230 В(±10 %)

220 В(-10 %)240 В(+6 %)

Українська

Page 107: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

107WILO SE, квітень 2018 р.

них робіт насос слід знеструмити (вимкнути)ізахиститивіднесанкціонованоговвімкнення.Радимовід’єднатиштекервідрозетки.

• Під час експлуатації спеціальні роботи з тех-нічногообслуговуваннянепотрібні.

• Насосслідутримувативчистоті.

• Якщо насос не використовується трива-лий час і знаходиться там, де немає ризикузамерзання, краще не зливати з нього воду. У разі тривалої відсутності слід перекритиводопостачаннявідмережітазахиститиуста-новкувідзамерзання.

10. Несправності, їх причини та способи усунення

Несправності Причини Спосіб усуненняДвигуннезапускається Тепловийзахиснийелемент Якщодвигунперегріється,вінне

працюватиме.Почекайте,докидвигуннеохолоне(20 – 30 хвилин)

Несправністькабельногоз’єднання Вставтештекерживлення,щобвінсидівщільно

Кабельвід’єднанийабопошкоджений ЗамінітькабельНесправністьдвигуна ВідремонтуйтеабозамінітьдвигунНапругаенергопостачаннязанадтонизька

Перевіртенапругуенергопостачаннятазвернітьсядомісцевогопостачальникаелектроенергії

Воданекачається,навітьколидви-гунпрацює

Рівеньводивводозаборінижчийзастандартний

Перевіртерівеньводивводозаборі

Несправністьзапірноїарматури Знімітькожухзапірноїарматуриіпочи-стітьклапан,сідлотаотвірклапана

Повітрянадходитьувсмоктувальнийшланг

Перевіртегерметичністьусієїтрубитаущільнітьзнайденінегерметичніділянки

Повітрянадходитьвнасосзковзаю-чоготорцевогоущільнення

Замінітьковзаючеторцевеущільнення

Тепловийзахиснийелементдвигу-наспрацьовуєзанадточасто

Напругаенергопостачаннязанадтонизькаабозанадтовисока

Перевіртенапругуенергопостачаннятазвернітьсядомісцевогопостачальникаелектроенергії

Робочеколесоторкаєтьсяіншихком-понентів

Відремонтуйтенесправності

Короткезамкненняабообриввлан-цюгуконденсатора

Відремонтуйтеабозамінітьконденсатор

Воданеподаєтьсячерезпершікількахвилинпісляувімкнення

Повітрянадходитьувсмоктувальнутрубу

Перевіртегерметичністьусієїтрубитазамінітьнесправнийтрубопровід(длязапобіганнявитоку)

Насосвмикаєтьсябезводи Зтрубопроводуабонасосувитікаєвода

Відремонтуйтетрубопровід,деталінасоса,кранитаін.

Крізьковзаючеторцевеущільненнявитікаєвода

Замінітьковзаючеторцевеущільнення

Несправністьзапірноїарматури Знімітькожухзапірноїарматуриіпочи-стітьклапан,сідлотаотвірклапана

Перекривленняабодеформаціяробо-чогоколеса

Замінітьробочеколесо

Якщо усунути несправність само-стійно не вдається, слід звернутися до сервісного центру Wilo.

11. Запасні частиниУсізапаснічастинипотрібнозамовлятибезпо-середньовсервісномуцентріWilo.Щоб уникнути помилок, під час оформлен-ня замовлення обов’язково вкажіть дані назаводськійтабличцінасоса.Каталогзапаснихчастин,доступнийнасайті:www.wilo.com.

12. УтилізаціяЦейвирібміститьцінніматеріали,якіможутьбутиперероблені.Томуйогослідвідправитиумісцевийпунктпереробки.

Виробник залишає за собою право вносити технічні зміни.

Українська

Page 108: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

108 WILO SE 01/2018

中文

1.概述

1.1 文献介绍说明书的原件以英语撰写。所有其他语种的说明均为其翻译。本安装及操作说明书是产品的组成部分。凡安装有本产品处,必须提供本说明书。严格遵守这些说明是按规定使用及正确操作产品的 前提。安装及操作说明的编印符合产品的设计型式和基本安全技术标准的状态。欧盟合格声明:欧盟合格声明副本是本操作说明书的组成 部分。如果未经我们的同意擅自对列出的设计进行技术修改,本声明失效。

2.安全

操作说明包含了安装、运行和保养过程中须注意的基本信息。因此在安装及试运行之前,维修技术员及负责的专业人员/操作人员务必阅读操作说明。不仅须遵守“安全”要点列出的常规安全说明,还须遵守以下要点中对危险图标的特殊安全说明。

2.1 操作说明的危险提示标识

图标

一般危险图标

电压危险

信号词:

危险!高危情况。如不遵守,可能导致死亡或重伤。

警告!用户可能受(重)伤。 “警告”表示,如果无视该信息,则可能导致人员受(重)伤。

注意!产品/设备有受损的风险。“注意”表示,如果忽略这条提示,有发生产品受损的可能。

注:关于产品操作的有用信息。它提醒人们注意可能会出现的问题。直接出现在产品上的信息,如

• 旋转/流向箭头的方向,• 连接标识符,• 铭牌,• 警告标签必须严格遵守并使其保持清晰可见。

2.2 工作人员资质负责安装、操作和保养的人员必须具备该项工作所要求的资质。运营者应确保相关人员的责任范围、职责并对其进行监督。如果操作人员不具备必要的知识,则必须接受培训和指导。如果有必要,运营商可以委托产品的生产商进行培训和指导。

2.3 违反安全说明时出现的危险情况不遵守安全说明可能导致人员受伤,并对环境和产品/设备造成损害。不遵守安全说明可能会造成损坏索赔损失。

不遵守安全说明所带来的风险逐条细列如下:• 电气、机械或细菌影响对人员造成的危害,• 危险材料泄漏对环境造成的损害。• 财产损失• 重要的产品/设备失效• 所需保养和维修过程失效

2.4 工作中的安全意识务必遵守本安装及操作说明中包含的安全说明、有关事故防范的现行国家规定以及所有针对操作人员的内部工作、操作和安全的规定。

2.5 运营者安全说明本设备不适合身体、感官或精神能力较弱以及缺乏经验和知识的人(包括儿童)使用,除非有人监督或指导他们如何使用设备,并负责他们的安全。应照看好儿童,确保其不会玩弄 设备。

• 如果产品/装置上热的或冷的部件会导致危险,则必须采取局部措施以防接触。

• 在产品运行期间,不得移除用于防止接触运动部件(例如联轴器)的防护罩。

• 必须将(例如从轴封)泄漏的(易爆、有毒或高温)有害流体导出,以免对人员或环境造成危害。务必要遵守国家法规。

• 高度易燃材料应始终与产品保持安全距离。• 务必消除电气危险。务必遵守当地或通用指令[例如IEC、VDE等]以及本地供电公司的指令。

2.6 针对安装和保养工作的安全说明运营者须保证所有安装和保养工作均由经授权和具备资质的专业人员执行,且这些人员必须已经通过深入研习安装及操作说明而掌握了足够的信息。必须在产品/设备处于休止状态时,才能对其进行操作。关闭产品/设备时,必须按照安装及操作说明所述步骤进行。工作结束后,必须马上将所有的安全及防护装置放回原处和/或使其启动。

2.7 自行改装与生产备件未经授权对备件进行修改和制作将会危害产品/人员的安全,并使生产商安全声明作废。只能在与生产商协商后,才能对产品进行修改。使用原装备件及生产商指定的附件是保证安全的需要。若使用他方零部件,我方不承担相应责任。

2.8 不当操作对于所提供产品的常规使用,只有在遵守操作说明第 4 节的情况下才能确保操作安全。切勿超过或低于目录/数据表中给出的极限值。

3. 运输和临时存放

收到设备时,检查运输过程中是否损坏。如果发现了损坏,请在有效时间内与承运人一起采取一切必要的措施。

注意!存放环境可能会导致损害。 如果设备将于日后安装,必须将其存储在干燥处,以防受到碰撞及任何外界影响(湿度、霜冻等)。

Page 109: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

109WILO SE 01/2018

中文

运输和存放温度范围:-30°C至+60°C

小心搬运水泵,避免在安装之前损坏产品。

4. 应用

此类装置为家用升压系统,用于为干净的水升压。下吸式水泵用于把屋顶蓄水罐的水抽送至较低楼层使用,上吸式水泵用于把地面蓄水罐的水抽送至较高楼层。

危险!当心爆炸! 切勿将此水泵用于输送任何易燃或易爆液体。

5. 技术数据

5.1 数据表

上吸式 (60 Hz)

上吸式 (50 Hz)

水力部件数据 PB-410SMA PB-601SMA最大工作压力 3.8 bar(3.8 x 105 Pa) 4.2 bar(4.2 x 105 Pa)最大吸入压力 1.3 bar(1.3 x 105 Pa) 1.4 bar(1.4 x 105 Pa)最高海拔 1000 m吸头 最长3m(仅适用于吸入管端部的底阀)吸入接管公称直径

1" 1 1/4"压力接管公称直径温度范围流体温度范围 +5°C至+60°C环境温度 最高+40°C电气数据电机保护等级 IPX4绝缘等级 F_155频率

60Hz220V电压其他最大声级 62 dB(A)

水力部件数据 PB-250SEA PB-401SEA最大工作压力 2.7 bar(2.7 x 105 Pa) 3.1 bar(3.1 x 105 Pa)最大吸入压力 0.9 bar(0.9 x 105 Pa) 1 bar(1 x 105 Pa)最高海拔 1000 m吸头 最长3m(仅适用于吸入管端部的底阀)吸入接管公称直径

1" 1 1/4"压力接管公称直径温度范围流体温度范围 +5°C至+60°C环境温度 最高+40°C电气数据电机保护等级 IPX4绝缘等级 F_155频率

50Hz220V-230V电压其他最大声级 62 dB(A)

Page 110: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

110 WILO SE 01/2018

中文

下吸式 (60 Hz)

下吸式 (50 Hz)

5.2 供货范围• 单级卧式自动水泵• 安装及操作说明• 组合包装(2 套活接头、油嘴、管路密封垫,仅适用于PB-088EA,PB-138MA,PB-350MA)

• 组合包装(2 套法兰、密封垫,仅适用于上 吸式)

6. 产品和功能

6.1 产品说明(见图)屋顶蓄水罐(下吸式)或地面蓄水罐 (上吸式)需要更高水压时使用的家用升压 系统。

水力部件数据 PB-138MA PB-S250MA PB-350/351MA PB-600MA最大工作压力 1.8 bar(1.8 x 105 Pa) 2.3 bar(2.3 x 105 Pa) 3.2 bar(3.2 x 105 Pa) 4.2 bar(4.2 x 105 Pa)最大吸入压力 0.6 bar(0.6 x 105 Pa) 0.8 bar(0.8 x 105 Pa) 1.1 bar(1.1 x 105 Pa) 1.4 bar(1.4 x 105 Pa)最高海拔 1000 m吸头 -吸入接管公称直径

3/4" 1 1/4"压力接管公称直径温度范围流体温度范围 +5°C至+80°C环境温度 最高+40°C电气数据电机保护等级 IPX4绝缘等级 F_155频率

50Hz220V-230V电压其他最大声级 62 dB(A)

水力部件数据 PB-088EA PB-S125EA PB-201EA PB-400EA最大工作压力 1.2 bar(1.2 x 105 Pa) 1.6 bar(1.6 x 105 Pa) 2.2 bar(2.2 x 105 Pa) 3 bar(3 x 105 Pa)最大吸入压力 0.4 bar(0.4 x 105 Pa) 0.5 bar(0.5 x 105 Pa) 0.7 bar(0.7 x 105 Pa) 1 bar(1 x 105 Pa)最高海拔 1000 m吸头 -吸入接管公称直径

3/4" 1 1/4"压力接管公称直径温度范围流体温度范围 +5°C至+80°C环境温度 最高+40°C电气数据电机保护等级 IPX4绝缘等级 F_155频率

50Hz220V-230V电压其他最大声级 62 dB(A)

Page 111: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

111WILO SE 01/2018

中文

6.2 产品功能“自动”、“手动”、“关闭”等操作选项仅适用于下吸式。带流量开关,可自动操作。上吸式水泵带流量开关和压力开关,可自动 操作。

6.3 水泵水泵为单级卧式离心水泵,非自吸。使用机械密封进行轴封。

6.4 电机电机为单相2级电机,频率为50Hz和60Hz,接线盒中带电容器,有热继电器保护电机。

• 防护等级:IPX4• 绝缘等级:F_155

7. 安装与连接所有安装及电气连接作业必须只能由授权的合资格人员按照适用规范完成。

警告!人身伤害!必须遵守事故预防有关规定。

7.1 收到产品后• 拆开水泵,并将包装按照环保方式回收或 处理。

7.2 液压连接一般连接要求

• 使用可弯曲的编织加强型软管或刚性管。• 不得使水泵承受管道的重量。• 用合适材料将管路完全密封。

吸入接管• 吸入管的直径不得小于产品接口。

搬运和安装• 上吸式参见Fig. 1至Fig. 4。• 下吸式参见 Fig.  5 至 Fig.  11。 (Fig. 8的安装仅适用于PB-200EA和PB-350MA)

• 上吸式 (Fig.  2) 吸入模式安装。 Fig. 2,部件 1:底阀(不在供货范围内)

7.3 电气连接

警告!电击危险!务必消除电气危险。•仅可由专业电工进行所有电气作业!•在进行任何电气连接作业之前,都必须使水泵断电(关闭电源),并采取措施以防未经授权的再激活。•为了确保安装和运行安全,必须通过电源接地端使设备正确接地。

小心!电气连接错误会导致电机受损。电源线绝不可接触管路或水泵,并须使其远离潮湿处。

• 查看泵的电镀层了解其电气特性(频率、电压、电流)。

频率 50 Hz 60 Hz每分钟转速 ~2900 ~3500

电压 1 ~ 230 V(±10 %) 220V(-10%)240V(+6%)

• 此泵的单相电机含有内置的热继电器。• 在进行电缆连接时,参见端子盖内的线路图,使用电缆填料函压盖和接线盒中的电缆系缆处固定电缆。

• 此水泵电源软线截面不得小于 3 X 0.75mm2,并且其护套线至少应是常规氯丁烯护套软线 (60245IEC57)。

• 如果电缆或连接器损坏,则必须由生产商或生产商客服提供相应更换部件。

8. 试运行

检查并确保与提升系统相连的卫生设备的接口没有泄漏现象。

• 接通设备电源。• 检查并确保电流消耗小于或等于额定电流。

9. 保养所有保养作业均须由经授权并具资质的专业人员执行!

警告!电击危险!务必消除电气危险。在进行任何电气作业之前,都必须使水泵断电(关闭电源),并采取措施以防未经授权的再激活。建议拔掉插头。

• 操作中无需特殊保养。• 保持水泵清洁。• 若 需 要 长 时 间 停 转 水 泵 , 只 要 没 有霜 冻 风 险 , 建 议 不 要 将 水 泵 排 干 。 若长时间不使用,须切断自来水供应,并保护设备不受霜冻。

Page 112: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

112 WILO SE 01/2018

中文

12. 处理您的装置包含可循环使用的珍贵原材料。因此,请将您的装置送往所在城镇或地区的当地收集点。

如有技术变更,恕不另行通知!

10. 故障、原因和排除方法

故障 原因 排除方法电机无法起动 热继电器 电机过热时将无法运行。等待电机冷却

即可(20–30分钟)

电缆连接故障 电源插头插牢

电缆未连接或电缆损坏 更换电缆电机存在问题 修理或更换电机

电源电压过低 检查电源电压,咨询当地电源供应商

电机运转,水泵却无法泵送水 井中水位低于标准水位 检查井中水位

底阀故障 拆下底阀罩,然后清洁阀门、阀座和阀孔

抽吸软管进入空气 检查整个管路有无泄漏,并对发现的泄漏进行密封

空气从机械密封进入水泵 更换机械密封电机热继电器运转过于频繁 电源电压过低或过高 检查电源电压,咨询当地电源供应商

叶轮接触其他部件 修理故障电容器短路或断路 修理或更换电容器

开启几分钟后仍未泵送出水 吸入管进入空气 检查整个管路有无泄漏或更换有问题的管路(防止空气泄露)

水泵起动后无法泵送出水 管路或水泵漏水 修理管路、水泵零件与水龙头等

机械密封漏水 更换机械密封

止回阀故障 拆下止回阀罩,清洁阀门、阀座和阀孔

叶轮磨损或变形 更换叶轮

如果无法解决故障,请联系 Wilo 客服。

11. 备件所有备件都必须从Wilo客服部门订购。为了避免出错,下单时请务必注明水泵型号铭牌上的信息。访问www.wilo.com获取备件目录。

Page 113: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

Dortmund,

Ori

gina

l-er

klär

ung

/ O

rigi

nal d

ecla

ratio

n /

Déc

lara

tion

orig

inal

e

WILO SENortkirchenstraβe 10044263 Dortmund - Germany

F_G

Q_0

13-2

1

(Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Produktes angegeben / The serial number is marked on the product site plate / Le numéro de série est inscrit sur la plaque signalétique du produit)

PB-…EAPB-S…EAPB-...SEA

and with the relevant national legislation,

EN 61000-3-3:2013EN 61000-3-2:2014

et aux législations nationales les transposant,

EU/EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNGEU/EC DECLARATION OF CONFORMITYDECLARATION DE CONFORMITE UE/CE

Als Hersteller erklären wir unter unserer alleinigen Verantwortung, dass die Pumpenbauarten der BaureihenWe, manufacturer, declare under our sole responsability that the pump types of the seriesNous, fabricant, déclarons sous notre seule responsabilité que les types de pompes des séries

in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entsprechen :In their delivered state comply with the following relevant directives : dans leur état de livraison sont conformes aux dispositions des directives suivantes :

und entsprechender nationaler Gesetzgebung,

_ Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU ab 20 April 2016

EN 60335-2-41

sowie auch den Bestimmungen zu folgenden harmonisierten europäischen Normen :comply also with the following relevant harmonized European standards :sont également conformes aux dispositions des normes européennes harmonisées suivantes :

EN 55014-1:2006+A1+A2:2011EN 55014-2:2015

N°2156052.01 (CE-A-S n°3077642)

H. HERCHENHEINSenior Vice President - Group ITQ

_ Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe-Richtlinie 2011/65/EU _ Restriction of the use of certain hazardous substances 2011/65/EU _ Limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses 2011/65/UE

_ Low voltage 2014/35/EU from April 20th 2016_ Basse tension 2014/35/UE à partir du 20 avril 2016

_ Elektromagnetische Verträglichkeit-Richtlinie 2014/30/EU ab 20 April 2016_ Electromagnetic compatibility 2014/30/EU from April 20th 2016_ Compabilité électromagnétique 2014/30/UE à partir du 20 avril 2016

Digital unterschrieben von Holger Herchenhein Datum: 2017.01.06 09:24:54 +01'00'

Page 114: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

(BG) - български език (CS) - ČeštinaДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТЕТСТВИЕ EO ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

както и на хармонизираните европейски стандарти, упоменати на предишната страница.

a rovněž splňují požadavky harmonizovaných evropských norem uvedených na předcházející stránce.

(DA) - Dansk (EL) - ΕλληνικάEF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ EK

De er ligeledes i overensstemmelse med de harmoniserede europæiske standarder, der er anført på forrige side.

και επίσης με τα εξής εναρμονισμένα ευρωπαϊκά πρότυπα που αναφέρονται στην προηγούμενη σελίδα.

(ES) - Español (ET) - Eesti keelDECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOONI

Y igualmente están conformes con las disposiciones de las normas europeas armonizadas citadas en la página anterior.

Samuti on tooted kooskõlas eelmisel leheküljel ära toodud harmoniseeritud Euroopa standarditega.

(FI) - Suomen kieli (GA) - GaeilgeEY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS EC DEARBHÚ COMHLÍONTA

Lisäksi ne ovat seuraavien edellisellä sivulla mainittujen yhdenmukaistettujen eurooppalaisten normien mukaisia.

Agus siad i gcomhréir le forálacha na caighdeáin chomhchuibhithe na hEorpa dá dtagraítear sa leathanach roimhe seo.

(HR) - Hrvatski (HU) - MagyarEZ IZJAVA O SUKLADNOSTI EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT

i usklađenim europskim normama navedenim na prethodnoj stranici. valamint az előző oldalon szereplő, harmonizált európai szabványoknak.

(IS) - Íslenska (IT) - ItalianoEB LEYFISYFIRLÝSING DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ

og samhæfða evrópska staðla sem nefnd eru í fyrri síðu.E sono pure conformi alle disposizioni delle norme europee armonizzate citate a pagina precedente.

(LT) - Lietuvių kalba (LV) - Latviešu valodaEB ATITIKTIES DEKLARACIJA EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJU

ir taip pat harmonizuotas Europas normas, kurios buvo cituotos ankstesniame puslapyje.

un saskaņotajiem Eiropas standartiem, kas minēti iepriekšējā lappusē.

F_GQ_013-21

WILO SE pareiškia, kad šioje deklaracijoje nurodyti gaminiai atitinka šių Europos direktyvų ir jas perkeliančių nacionalinių įstatymų nuostatus:

WILO SEdeklarē, ka izstrādājumi, kas ir nosaukti šajā deklarācijā, atbilst šeit uzskaitīto Eiropas direktīvu nosacījumiem, kā arī atsevišķu valstu likumiem, kuros tie ir ietverti:

Žema įtampa 2014/35/EB ; Elektromagnetinis Suderinamumas 2014/30/EB ; Apribojimų dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo 2011/65/EU

Zemsprieguma 2014/35/EK ; Elektromagnētiskās Saderības 2014/30/EK ; Izmantošanas ierobežošanu dažu bīstamu vielu 2011/65/EU

WILO SE декларират, че продуктите посочени в настоящата декларация съответстват на разпоредбите на следните европейски директиви и приелите ги национални законодателства:

Matala Jännite 2014/35/EY ; Sähkömagneettinen Yhteensopivuus 2014/30/EY ; Käytön rajoittaminen tiettyjen vaarallisten aineiden 2011/65/EU

Ísealvoltais 2014/35/EC ; Comhoiriúnacht Leictreamaighnéadach 2014/30/EC ; Srian ar an úsáid a bhaint as substaintí guaiseacha acu 2011/65/EU

Lavspændings 2014/35/EF ; Elektromagnetisk Kompatibilitet 2014/30/EF ; Begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer 2011/65/EU

Χαμηλής Tάσης 2014/35/ΕΚ ; Ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2014/30/ΕΚ ; Περιορισμός της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών 2011/65/ΕΕ

Hиско Hапрежение 2014/35/ЕО ; Електромагнитна съвместимост 2014/30/ЕО ; Ограничение на употребата на определени опасни вещества 2011/65/ЕС

WILO SE prohlašuje, že výrobky uvedené v tomto prohlášení odpovídají ustanovením níže uvedených evropských směrnic a národním právním předpisům, které je přejímají:

Nízké Napětí 2014/35/ES ; Elektromagnetická Kompatibilita 2014/30/ES ; Omezení používání určitých nebezpečných látek 2011/65/EU

WILO SE declara que los productos citados en la presenta declaración están conformes con las disposiciones de las siguientes directivas europeas y con las legislaciones nacionales que les son aplicables :

WILO SE kinnitab, et selles vastavustunnistuses kirjeldatud tooted on kooskõlas alljärgnevate Euroopa direktiivide sätetega ning riiklike seadusandlustega, mis nimetatud direktiivid üle on võtnud:

Baja Tensión 2014/35/CE ; Compatibilidad Electromagnética 2014/30/CE ; Restricción del uso de ciertas sustancias peligrosas 2011/65/UE

Madalpingeseadmed 2014/35/EÜ ; Elektromagnetilist Ühilduvust 2014/30/EÜ ; Kasutamise piiramine teatavate ohtlike ainete 2011/65/EL

WILO SE erklærer, at produkterne, som beskrives i denne erklæring, er i overensstemmelse med bestemmelserne i følgende europæiske direktiver, samt de nationale lovgivninger, der gennemfører dem:

WILO SE δηλώνει ότι τα προϊόντα που ορίζονται στην παρούσα ευρωπαϊκά δήλωση είναι σύμφωνα με τις διατάξεις των παρακάτω οδηγιών και τις εθνικές νομοθεσίες στις οποίες έχει μεταφερθεί:

Lágspennutilskipun 2014/35/EB ; Rafseguls-samhæfni-tilskipun 2014/30/EB ; Takmörkun á notkun tiltekinna hættulegra efna 2011/65/EU

Bassa Tensione 2014/35/CE ; Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/CE ; Restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose 2011/65/UE

Smjernica o niskom naponu 2014/35/EZ ; Elektromagnetna kompatibilnost - smjernica 2014/30/EZ ; Ograničenju uporabe određenih opasnih tvari 2011/65/EU

Alacsony Feszültségű 2014/35/EK ; Elektromágneses összeférhetőségre 2014/30/EK ; Korlátozása az egyes veszélyes anyagok 2011/65/EU

WILO SE izjavljuje da su proizvodi navedeni u ovoj izjavi u skladu sa sljedećim prihvaćenim europskim direktivama i nacionalnim zakonima:

WILO SE kijelenti, hogy a jelen megfelelőségi nyilatkozatban megjelölt termékek megfelelnek a következő európai irányelvek előírásainak, valamint azok nemzeti jogrendbe átültetett rendelkezéseinek:

WILO SE vakuuttaa, että tässä vakuutuksessa kuvatut tuotteet ovat seuraavien eurooppalaisten direktiivien määräysten sekä niihin sovellettavien kansallisten lakiasetusten mukaisia:

WILO SE ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí atá i ráiteas seo, siad i gcomhréir leis na forálacha atá sna treoracha seo a leanas na hEorpa agus leis na dlíthe náisiúnta is infheidhme orthu:

WILO SE lýsir því yfir að vörurnar sem um getur í þessari yfirlýsingu eru í samræmi við eftirfarandi tilskipunum ESB og landslögum hafa samþykkt:

WILO SE dichiara che i prodotti descritti nella presente dichiarazione sono conformi alle disposizioni delle seguenti direttive europee nonché alle legislazioni nazionali che le traspongono :

Page 115: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

(BG) - български език (CS) - ČeštinaДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТЕТСТВИЕ EO ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

както и на хармонизираните европейски стандарти, упоменати на предишната страница.

a rovněž splňují požadavky harmonizovaných evropských norem uvedených na předcházející stránce.

(DA) - Dansk (EL) - ΕλληνικάEF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ EK

De er ligeledes i overensstemmelse med de harmoniserede europæiske standarder, der er anført på forrige side.

και επίσης με τα εξής εναρμονισμένα ευρωπαϊκά πρότυπα που αναφέρονται στην προηγούμενη σελίδα.

(ES) - Español (ET) - Eesti keelDECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOONI

Y igualmente están conformes con las disposiciones de las normas europeas armonizadas citadas en la página anterior.

Samuti on tooted kooskõlas eelmisel leheküljel ära toodud harmoniseeritud Euroopa standarditega.

(FI) - Suomen kieli (GA) - GaeilgeEY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS EC DEARBHÚ COMHLÍONTA

Lisäksi ne ovat seuraavien edellisellä sivulla mainittujen yhdenmukaistettujen eurooppalaisten normien mukaisia.

Agus siad i gcomhréir le forálacha na caighdeáin chomhchuibhithe na hEorpa dá dtagraítear sa leathanach roimhe seo.

(HR) - Hrvatski (HU) - MagyarEZ IZJAVA O SUKLADNOSTI EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT

i usklađenim europskim normama navedenim na prethodnoj stranici. valamint az előző oldalon szereplő, harmonizált európai szabványoknak.

(IS) - Íslenska (IT) - ItalianoEB LEYFISYFIRLÝSING DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ

og samhæfða evrópska staðla sem nefnd eru í fyrri síðu.E sono pure conformi alle disposizioni delle norme europee armonizzate citate a pagina precedente.

(LT) - Lietuvių kalba (LV) - Latviešu valodaEB ATITIKTIES DEKLARACIJA EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJU

ir taip pat harmonizuotas Europas normas, kurios buvo cituotos ankstesniame puslapyje.

un saskaņotajiem Eiropas standartiem, kas minēti iepriekšējā lappusē.

F_GQ_013-21

WILO SE pareiškia, kad šioje deklaracijoje nurodyti gaminiai atitinka šių Europos direktyvų ir jas perkeliančių nacionalinių įstatymų nuostatus:

WILO SEdeklarē, ka izstrādājumi, kas ir nosaukti šajā deklarācijā, atbilst šeit uzskaitīto Eiropas direktīvu nosacījumiem, kā arī atsevišķu valstu likumiem, kuros tie ir ietverti:

Žema įtampa 2014/35/EB ; Elektromagnetinis Suderinamumas 2014/30/EB ; Apribojimų dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo 2011/65/EU

Zemsprieguma 2014/35/EK ; Elektromagnētiskās Saderības 2014/30/EK ; Izmantošanas ierobežošanu dažu bīstamu vielu 2011/65/EU

WILO SE декларират, че продуктите посочени в настоящата декларация съответстват на разпоредбите на следните европейски директиви и приелите ги национални законодателства:

Matala Jännite 2014/35/EY ; Sähkömagneettinen Yhteensopivuus 2014/30/EY ; Käytön rajoittaminen tiettyjen vaarallisten aineiden 2011/65/EU

Ísealvoltais 2014/35/EC ; Comhoiriúnacht Leictreamaighnéadach 2014/30/EC ; Srian ar an úsáid a bhaint as substaintí guaiseacha acu 2011/65/EU

Lavspændings 2014/35/EF ; Elektromagnetisk Kompatibilitet 2014/30/EF ; Begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer 2011/65/EU

Χαμηλής Tάσης 2014/35/ΕΚ ; Ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2014/30/ΕΚ ; Περιορισμός της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών 2011/65/ΕΕ

Hиско Hапрежение 2014/35/ЕО ; Електромагнитна съвместимост 2014/30/ЕО ; Ограничение на употребата на определени опасни вещества 2011/65/ЕС

WILO SE prohlašuje, že výrobky uvedené v tomto prohlášení odpovídají ustanovením níže uvedených evropských směrnic a národním právním předpisům, které je přejímají:

Nízké Napětí 2014/35/ES ; Elektromagnetická Kompatibilita 2014/30/ES ; Omezení používání určitých nebezpečných látek 2011/65/EU

WILO SE declara que los productos citados en la presenta declaración están conformes con las disposiciones de las siguientes directivas europeas y con las legislaciones nacionales que les son aplicables :

WILO SE kinnitab, et selles vastavustunnistuses kirjeldatud tooted on kooskõlas alljärgnevate Euroopa direktiivide sätetega ning riiklike seadusandlustega, mis nimetatud direktiivid üle on võtnud:

Baja Tensión 2014/35/CE ; Compatibilidad Electromagnética 2014/30/CE ; Restricción del uso de ciertas sustancias peligrosas 2011/65/UE

Madalpingeseadmed 2014/35/EÜ ; Elektromagnetilist Ühilduvust 2014/30/EÜ ; Kasutamise piiramine teatavate ohtlike ainete 2011/65/EL

WILO SE erklærer, at produkterne, som beskrives i denne erklæring, er i overensstemmelse med bestemmelserne i følgende europæiske direktiver, samt de nationale lovgivninger, der gennemfører dem:

WILO SE δηλώνει ότι τα προϊόντα που ορίζονται στην παρούσα ευρωπαϊκά δήλωση είναι σύμφωνα με τις διατάξεις των παρακάτω οδηγιών και τις εθνικές νομοθεσίες στις οποίες έχει μεταφερθεί:

Lágspennutilskipun 2014/35/EB ; Rafseguls-samhæfni-tilskipun 2014/30/EB ; Takmörkun á notkun tiltekinna hættulegra efna 2011/65/EU

Bassa Tensione 2014/35/CE ; Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/CE ; Restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose 2011/65/UE

Smjernica o niskom naponu 2014/35/EZ ; Elektromagnetna kompatibilnost - smjernica 2014/30/EZ ; Ograničenju uporabe određenih opasnih tvari 2011/65/EU

Alacsony Feszültségű 2014/35/EK ; Elektromágneses összeférhetőségre 2014/30/EK ; Korlátozása az egyes veszélyes anyagok 2011/65/EU

WILO SE izjavljuje da su proizvodi navedeni u ovoj izjavi u skladu sa sljedećim prihvaćenim europskim direktivama i nacionalnim zakonima:

WILO SE kijelenti, hogy a jelen megfelelőségi nyilatkozatban megjelölt termékek megfelelnek a következő európai irányelvek előírásainak, valamint azok nemzeti jogrendbe átültetett rendelkezéseinek:

WILO SE vakuuttaa, että tässä vakuutuksessa kuvatut tuotteet ovat seuraavien eurooppalaisten direktiivien määräysten sekä niihin sovellettavien kansallisten lakiasetusten mukaisia:

WILO SE ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí atá i ráiteas seo, siad i gcomhréir leis na forálacha atá sna treoracha seo a leanas na hEorpa agus leis na dlíthe náisiúnta is infheidhme orthu:

WILO SE lýsir því yfir að vörurnar sem um getur í þessari yfirlýsingu eru í samræmi við eftirfarandi tilskipunum ESB og landslögum hafa samþykkt:

WILO SE dichiara che i prodotti descritti nella presente dichiarazione sono conformi alle disposizioni delle seguenti direttive europee nonché alle legislazioni nazionali che le traspongono :

(MT) - Malti (NL) - NederlandsDIKJARAZZJONI KE TA’ KONFORMITÀ EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

kif ukoll man-normi Ewropej armoniżżati li jsegwu imsemmija fil-paġna preċedenti.

De producten voldoen eveneens aan de geharmoniseerde Europese normen die op de vorige pagina worden genoemd.

(NO) - Norsk (PL) - PolskiEU-OVERENSSTEMMELSESERKLAEING DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE

og harmoniserte europeiske standarder nevnt på forrige side. oraz z nastepującymi normami europejskich zharmonizowanymi podanymi na poprzedniej stronie.

(PT) - Português (RO) - RomânăDECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE

E obedecem também às normas europeias harmonizadas citadas na página precedente.

şi, de asemenea, sunt conforme cu normele europene armonizate citate în pagina precedentă.

(RU) - русский язык (SK) - SlovenčinaДекларация о соответствии Европейским нормам ES VYHLÁSENIE O ZHODE

и гармонизированным европейским стандартам, упомянутым на предыдущей странице.

ako aj s harmonizovanými európskych normami uvedenými na predchádzajúcej strane.

(SL) - Slovenščina (SV) - SvenskaES-IZJAVA O SKLADNOSTI EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

pa tudi z usklajenimi evropskih standardi, navedenimi na prejšnji strani. Det överensstämmer även med följande harmoniserade europeiska standarder som nämnts på den föregående sidan.

(TR) - TürkçeCE UYGUNLUK TEYID BELGESI

ve önceki sayfada belirtilen uyumlaştırılmış Avrupa standartlarına.

F_GQ_013-21

Vultaġġ Baxx 2014/35/KE ; Kompatibbiltà Elettromanjetika 2014/30/KE ; Restrizzjoni tal-użu ta 'ċerti sustanzi perikolużi 2011/65/UE

EG–Lavspenningsdirektiv 2014/35/EG ; EG–EMV–Elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EG ; Begrensning av bruk av visse farlige stoffer 2011/65/EU

WILO SE izjavlja, da so izdelki, navedeni v tej izjavi, v skladu z določili naslednjih evropskih direktiv in z nacionalnimi zakonodajami, ki jih vsebujejo:

WILO SEbu belgede belirtilen ürünlerin aşağıdaki Avrupa yönetmeliklerine ve ulusal kanunlara uygun olduğunu beyan etmektedir:

Директива ЕС по низковольтному оборудованию 2014/35/ЕС ; Директива ЕС по электромагнитной совместимости 2014/30/ЕС ; Ограничение использования некоторых опасных веществ 2011/65/EU

Laagspannings 2014/35/EG ; Elektromagnetische Compatibiliteit 2014/30/EG ; Beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen 2011/65/EU

WILO SE jiddikjara li l-prodotti speċifikati f’din id-dikjarazzjoni huma konformi mad-direttivi Ewropej li jsegwu u mal-leġislazzjonijiet nazzjonali li japplikawhom:

WILO SE verklaart dat de in deze verklaring vermelde producten voldoen aan de bepalingen van de volgende Europese richtlijnen evenals aan de nationale wetgevingen waarin deze bepalingen zijn overgenomen:

WILO SE erklærer at produktene nevnt i denne erklæringen er i samsvar med følgende europeiske direktiver og nasjonale lover:

WILO SE oświadcza, że produkty wymienione w niniejszej deklaracji są zgodne z postanowieniami następujących dyrektyw europejskich i transponującymi je przepisami prawa krajowego:

Nízkonapäťové zariadenia 2014/35/ES ; Elektromagnetickú Kompatibilitu 2014/30/ES ; Obmedzenie používania určitých nebezpečných látok 2011/65/EÚ

Niskich Napięć 2014/35/WE ; Kompatybilności Elektromagnetycznej 2014/30/WE ; Ograniczenie stosowania niektórych niebezpiecznych substancji 2011/65/UE

WILO SE заявляет, что продукты, перечисленные в данной декларации о соответствии, отвечают следующим европейским директивам и национальным предписаниям:

WILO SE čestne prehlasuje, že výrobky ktoré sú predmetom tejto deklarácie, sú v súlade s požiadavkami nasledujúcich európskych direktív a odpovedajúcich národných legislatívnych predpisov:

WILO SE declara que os materiais designados na presente declaração obedecem às disposições das directivas europeias e às legislações nacionais que as transcrevem :

WILO SE declară că produsele citate în prezenta declaraţie sunt conforme cu dispoziţiile directivelor europene următoare şi cu legislaţiile naţionale care le transpun :

Baixa Voltagem 2014/35/CE ; Compatibilidade Electromagnética 2014/30/CE ; Restrição do uso de determinadas substâncias perigosas 2011/65/UE

Joasă Tensiune 2014/35/CE ; Compatibilitate Electromagnetică 2014/30/CE ; Restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase 2011/65/UE

Alçak Gerilim Yönetmeliği 2014/35/AT ; Elektromanyetik Uyumluluk Yönetmeliği 2014/30/AT ; Belirli tehlikeli maddelerin 2011/65/EU bir kullanımını sınırlandıran

WILO SE intygar att materialet som beskrivs i följande intyg överensstämmer med bestämmelserna i följande europeiska direktiv och nationella lagstiftningar som inför dem:

Nizka Napetost 2014/35/ES ; Elektromagnetno Združljivostjo 2014/30/ES ; O omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi 2011/65/EU

Lågspännings 2014/35/EG ; Elektromagnetisk Kompatibilitet 2014/30/EG ; Begränsning av användningen av vissa farliga ämnen 2011/65/EU

Page 116: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

ArgentinaWILO SALMSON Argentina S.A.C1295ABI CiudadAutónoma de Buenos AiresT +54 11 4361 [email protected]

AustraliaWILO Australia Pty LimitedMurrarrie, Queensland, 4172T +61 7 3907 [email protected]

AustriaWILO Pumpen Österreich GmbH2351 Wiener NeudorfT +43 507 507-0

AzerbaijanWILO Caspian LLC1065 BakuT +994 12 [email protected]

BelarusWILO Bel IOOO220035 MinskT +375 17 [email protected]

BelgiumWILO NV/SA1083 GanshorenT +32 2 [email protected]

BulgariaWILO Bulgaria EOOD

T +359 2 [email protected]

BrazilWILO Comercio e Importacao LtdaJundiaí – São Paulo – Brasil13.213-105T +55 11 2923 [email protected]

CanadaWILO Canada Inc.

Calgary, Alberta T2A 5L7Bay 8, 925 - 30th Street NE.

T +1 403 276 [email protected]

ChinaWILO China Ltd.101300 BeijingT +86 10 [email protected]

CroatiaWILO Hrvatska d.o.o.10430 SamoborT +38 51 [email protected]

CubaWILO SE

Siboney. La Habana. CubaT +53 5 2795135T +53 7 272 [email protected]

Czech RepublicWILO CS, s.r.o.25101 CestliceT +420 234 [email protected]

DenmarkWILO Danmark A/S2690 KarlslundeT +45 70 [email protected]

EstoniaWILO Eesti OÜ12618 TallinnT +372 6 [email protected]

FinlandWILO Finland OY02330 EspooT +358 207401540

FranceWilo Salmson France S.A.S.53005 Laval CedexT +33 2435 [email protected]

Great BritainWILO (U.K.) Ltd.Burton Upon TrentDE14 2WJT +44 1283 [email protected]

GreeceWILO Hellas SA4569 Anixi (Attika)T +302 10 [email protected]

HungaryWILO Magyarország Kft2045 Törökbálint(Budapest)T +36 23 [email protected]

IndiaWilo Mather and Platt Pumps Private LimitedPune 411019T +91 20 [email protected]

IndonesiaPT. WILO Pumps IndonesiaJakarta Timur, 13950T +62 21 [email protected]

IrelandWILO IrelandLimerickT +353 61 [email protected]

ItalyWILO Italia s.r.l.Via Novegro, 1/A20090Segrate MIT +39 [email protected]

KazakhstanWILO Central Asia050002 AlmatyT +7 727 312 40 [email protected]

KoreaWILO Pumps Ltd. 20 Gangseo, BusanT +82 51 950 [email protected]

LatviaWILO Baltic SIA1019 RigaT +371 [email protected]

LebanonWILO LEBANON SARLJdeideh 1202 2030LebanonT +961 1 [email protected]

LithuaniaWILO Lietuva UAB03202 VilniusT +370 5 [email protected]

MoroccoWILO Maroc SARL20250 CasablancaT +212 (0) 5 22 66 09 [email protected]

The NetherlandsWILO Nederland B.V.1551 NA WestzaanT +31 88 9456 [email protected]

NorwayWILO Norge AS0975 OsloT +47 22 [email protected]

PolandWILO Polska Sp. z.o.o.5-506 LesznowolaT +48 22 [email protected]

PortugalBombas Wilo-SalmsonSistemas Hidraulicos Lda.4475-330 MaiaT +351 22 [email protected]

RomaniaWILO Romania s.r.l.077040 Com. ChiajnaJud. IlfovT +40 21 [email protected]

RussiaWILO Rus ooo123592 MoscowT +7 495 [email protected]

Saudi ArabiaWILO Middle East KSARiyadh 11465T +966 1 [email protected]

Serbia and MontenegroWILO Beograd d.o.o.11000 BeogradT +381 11 2851278

SlovakiaWILO CS s.r.o., org. Zložka83106 BratislavaT +421 2 [email protected]

SloveniaWILO Adriatic d.o.o.1000 LjubljanaT +386 1 [email protected]

South AfricaWilo Pumps SA Pty LTD1685 MidrandT +27 11 [email protected]

SpainWILO Ibérica S.A.8806 Alcalá de Henares(Madrid)T +34 91 [email protected]

SwedenWILO NORDIC AB35033 VäxjöT +46 470 [email protected]

SwitzerlandWilo Schweiz AG4310 RheinfeldenT +41 61 836 80 [email protected]

TaiwanWILO Taiwan CO., Ltd.24159 New Taipei CityT +886 2 2999 [email protected]

TurkeyWILO Pompa SistemleriSan. ve Tic. A.S¸34956 İstanbulT +90 216 [email protected]

UkrainaWILO Ukraina t.o.w. 08130 KiewT +38 044 3937384 [email protected]

United Arab EmiratesWILO Middle East FZE Jebel Ali Free zone – South PO Box 262720 Dubai T +971 4 880 91 77 [email protected]

USAWILO USA LLC Rosemont, IL 60018T +1 888 945 6872 [email protected]

VietnamWILO Vietnam Co Ltd. Ho Chi Minh City, Vietnam T +84 8 38109975 [email protected]

Wilo – International (Subsidiaries)

Januar 2017

Page 117: Wilo-PB€¦ · 3 077 403-Ed.02 / 2018-01-Wilo pt Manual de instalação e funcionamento sv Monterings- och skötselanvisning no Monterings- og driftsveiledning fi Asennus- ja käyttöohje

Pioneering for You

WILO SENortkirchenstraße 100D-44263 DortmundGermanyT +49(0)231 4102-0F +49(0)231 [email protected]