WN903001-02-6-5005/12 - Novoferm · Inhaltsverzeichnis • Allgemeine Informationen •...

43
WN 903001-02-6-50 05/12

Transcript of WN903001-02-6-5005/12 - Novoferm · Inhaltsverzeichnis • Allgemeine Informationen •...

WN

903001-0

2-6

-50 0

5/1

2

2c

1

2b

STOP

2d

BRH + 50cm

~5cm

2a

3b 3c3a

4b

4c

4a

3d 3e 3f

iso20HL

VL

6a5

7

8a 8b 9a

31 2

9b 9c 9d

6b

6c

001, m

10

m,5 1

2

1110a 10b

I G F EK J H

13b13a

I H G F E

180R

I H G F E

1 2

LS 2

1 2

LS 2

1 2

LS 2

1 2

LS 2

1 2

LS 2

12b

12d

1500m

m

Y-OB2 x 1,0

2xAWG 22

2xAWG 22

2xAWG 22

2xAWG 22

2xAWG 22

12a

12

K

230V~

12h

I H G F E

1 2 3 4 5 6 7

WE GN BN

OSE

12e

I H G F E

12c

I H G F E

24V-

I H G F E

REL

24V-

E43U

12f 12g

A Da C B14b14a

3 sec.

F=

F<400N

20

5x

19c

19b19a

17c17b

18b

16b16a 17a

18a

15c

5x

15a 15b

21

2

1

24a 24b 24c

23a 23b 23c

22a 22c22b

25

25c

25e

25b

25d

T 20

25a

25f

Inhaltsverzeichnis

• Allgemeine Informationen

• Montageanleitung

• Bedienungsanleitung

• Wartung / Überprüfung

• Fehlersuchanleitung

- Sicherheit- Symbolerklärung- Arbeitssicherheit

- Ersatzteile- Veränderungen und Umbauten

am Produkt- Demontage- Entsorgung- Typenschild- Verpackung- Garantiebestimmungen- Technische Daten

- Gefahren, die vom Produkt ausgehen können

- Prüfbuch der Toranlage- Prüfliste der Toranlage- Prüfungs- und Wartungsnachweise- EG Konformitätserklärung

• Diagnoseanzeige

• Prüfbuch der Toranlage

• Allgemeine Informationen•

Arbeitssicherheit

• Veränderungen und Umbauten am Produkt

Demontage

Sicherheit

• Symbolerklärung

• Gefahren, die vom Produkt ausgehen können

• Ersatzteile

Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig,diesen Anweisungen Folge zu leisten. DieseAnweisungen sind aufzubewahren. Alle Anweisun-gen sind zu beachten, falsche Montage kann zuernsthaften Verletzungen führen.Vor Beginn sämtlicher Arbeiten am Produkt dieBetriebsanleitung, insbesondere das KapitelSicherheit und die jeweiligen Sicherheitshinweise,vollständig lesen. Das Gelesene muss verstandenworden sein. Es könnten von diesem ProduktGefahren ausgehen, wenn es nicht fachgerecht,unsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäßverwendet wird. Bei Schäden, die aufgrund derNichtbeachtung dieser Anleitung entstehen, erlischtdie Herstellerhaftung.

WARNUNG: DROHENDE GEFAHRDieses Symbol kennzeichnet Hinweise, diebei Nichtbeachtung zu schwerenVerletzungen führen können.

WARNUNG! GEFAHR DURCH ELEKTRI-SCHEN STROMDie ausführendenArbeiten dürfen nur voneiner Elektrofachkraft ausgeführt werden.

Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise,die bei Nichtbeachtung zu Fehlfunktionenund/oderAusfall desAntriebes führenkönnen.

Verweis auf Text und Bild

Durch Befolgen der angegebenen Sicherheits-hinweise und Anweisungen in dieser Betriebs-anleitung können Personen- und Sachschädenwährend der Arbeit mit und an dem Produktvermieden werden.Bei Nichteinhaltung der angegebenen Sicherheits-hinweise und Anweisungen in dieser Betriebsan-leitung sowie die für den Einsatzbereich geltendenUnfallverhütungsvorschriften und allgemeinenSicherheitsbestimmungen sind jegliche Haftpflicht-und Schadenersatzansprüche gegen den Her-steller oder seinen Beauftragten ausgeschlossen.

Das Produkt wurde einer Gefährdungsanalyseunterzogen. Die darauf aufbauende Konstruktionund Ausführung des Produktes entspricht demheutigen Stand der Technik.Das Produkt ist bei bestimmungsgemäßerVerwendung betriebssicher. Dennoch bleibt einRestrisiko bestehen!

Das Produkt arbeitet mit hoher elektrischerSpannung. Vor Beginn der Arbeiten an elektri-schen Anlagen ist folgendes zu beachten:

1. Freischalten2. Gegen Wiedereinschalten sichern3. Spannungsfreiheit feststellen

Nur Original-Ersatzteile des Herstellersverwenden. Falsche oder fehlerhafteErsatzteile können zu Beschädigungen,

Fehlfunktionen oder Totalausfall des Produktesführen.

Zur Vermeidung von Gefährdungen und zurSicherung der optimalen Leistung dürfen am Pro-dukt weder Veränderungen noch An- und Umbau-ten vorgenommen werden, die durch den Herstellernicht ausdrücklich genehmigt worden sind.

Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge

!

Beschädigte Netzanschlussleitungen,Transformatoren und Leiterplatten dürfen nur vomHersteller oder qualifizierten Personen ersetztwerden.

0

der Montageanleitung 13- 1.

Es sind die entsprechenden Ländervorschriften zubeachten.

Das Typenschild befindet sich seitlich am Motor-kopf. Die angegebenen Anschlusswerte sind zubeachten.

Entsorgung der Verpackungsmaterialien stetsumweltgerecht und nach den geltenden örtlichenEntsorgungsvorschriften vornehmen.

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,der von Ihnen erworbene Garagentorantrieb istseitens des Herstellers bei der Fertigung mehrfachauf seine einwandfreie Qualität geprüft worden.Sollte dieser oder Teile davon nachweisbar wegenMaterial- oder Fabrikationsfehlern unbrauchbaroder in der Brauchbarkeit erheblich beeinträchtigtsein, werden wir diese nach unserer Wahlunentgeltlich nachbessern oder neu liefern. FürSchäden infolge mangelhafter Einbau- undMontagearbeiten, fehlerhafter Inbetriebsetzung,nicht ordnungsgemäßer Bedienung und Wartung,nicht sachgerechter Beanspruchung sowie jeglichereigenmächtiger Änderungen an dem An-trieb undden Zubehörteilen wird keine Haftung übernommen.Entsprechendes gilt auch für Schäden, die durchden Transport, höhere Gewalt, Fremdeinwirkungoder natürliche Abnutzung sowie besondereatmosphärische Belastungen entstanden sind.Nach eigenmächtigen Änderungen oder Nachbes-serungen von Funktionsteilen kann keine Haftungübernommen werden. Mängel sind uns unverzüglichschriftlich anzuzeigen; die betreffenden Teile sinduns auf Verlangen zuzusenden. Die Kosten für Aus-und Einbau, Fracht und Porti werden von uns nichtübernommen. Stellt sich eine Beanstandung alsunberechtigt heraus, hat der Be-steller unsereKosten zu tragen. Diese Garantie ist nur gültig inVerbindung mit der quittierten Rechnung undbeginnt mit dem Tage der Lieferung. Für dieMängelfreiheit des Produktes leistet der HerstellerGewähr. Die Gewährleistungsdauer beträgt 24Monate, sofern der rückseitige Nachweis ordnungs-gemäß ausgefüllt ist. Ansonsten endet dieGewährleistungsfrist 27 Monate nach Herstellda-tum.

Antriebstyp: NovoPort IIISteuerung: FUTURE III NPBetriebsart: Impulsbetrieb,

ferngesteuertZugkräfte: Fn = 165N, Fmax = 550NAnschlusswerte: 230V / 50HzLeistungsaufnahme:im Stand by: 0,5Wmax. Betrieb: 200WKurzzeitbetrieb: 2 Min.Beleuchtung: 230V / 40W E27Externe Beleuchtung: max. 500W

Sicherheitskategorie entsprechend EN 13849-1:Eingang STOP A: Kat 2 / Plv = CEingang STOP B: Kat 2 / Plv = C

Temperaturbereich: +60°C

-20°CNur für trockene Räume, IP20

Hersteller: Novoferm tormatic GmbHOberste-Wilms-Str. 15aD-44309 Dortmund

Entsorgung

Typenschild

Verpackung

Garantiebestimmungen

Technische Daten

WN

903001-0

2-6

-50

05/1

2D

Diese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!

• MontageanleitungBitte vor der Montage sorgfältig lesen!

2a

2b

2c

4a + 4b

Die Montage ist nur durch entsprechend qualifizierteFachkräfte durchzuführen!ACHTUNG: Wichtige Anweisungen für sichereMontage. Alle Anweisungen beachten. FalscheMontage kann zu ernsthaften Verletzungen führen.Die Herstellerhaftung erlischt bei nicht ordnungs-gemäß durchgeführter Montage.

2. Teile des Tores dürfen nicht in öffentlicheFußwege oder Straßen hineinragen.

Montagevorbereitung

Benötigte Werkzeuge

Wahl der Einbauseite

Einbau des Zahnriemens

2d Einsetzen des Endanschlages

Hintere Zahnriemenbefestigung montieren3a

3b/c

3d

3e3f

Obere Laufrolle einsetzen

1. Für den Netzanschluss muss eine Steckdosebauseits installiert sein - mitgeliefertes Netzan-schlusskabel hat ca. 1 m Länge.

3. Stabilität des Tores prüfen, Schrauben undMuttern am Tor nachziehen.

4. Tor auf einwandfreien Lauf prüfen, Wellen undLager schmieren. Federvorspannung prüfen,ggf. korrigieren.

5. Vorhandene Torverriegelungen (Riegelblech undSchnäpper) demontieren.

6. Bei Garagen ohne zweiten Eingang ist eineNotentriegelung (Zubehör) erforderlich.

7. Bei Vorhandensein einer Schlupftür Schlupftür-kontakt montieren.

8. Die Eignung der mitgelieferten Schrauben undDübel ist entsprechend der baulichen Gegeben-heiten zu überprüfen.

- Bohrmaschine mit 6 mm Steinbohrer- stabiler Seitenschneider- Schraubenschlüssel Schlüsselweite 13, 15 und

17 mm- Schlitz-Schraubendreher, Breite 3 mm- Kreuzschlitz-Schraubendreher Gr. 2 x 100

Wahl der Einbauseite entsprechend den baulichenGegebenheiten treffen. Standardeinbauseite ist voninnen gesehen rechts.Sondereinbaufälle siehe .Laufschiene für optimale Laufeigenschaften mitSilikonspray einsprühen.

Die obere Laufschiene des Tores wird für den Ein-bau der Antriebseinheit genutzt. Zahnriemen mitvormontierter Endklemme in die Laufschiene legen(Zahnriemenrücken nach oben).

Endklemme mit Haken auf vert ikalesFormendstück aufstecken.

Zum Entriegeln des Antriebsrades Hebelbetätigen. Zahnriemen wie dargestellt durch dieAntriebsräder des Motorkopfes führen.

Antrieb mit den Antriebsrädern in die obereLaufschiene einsetzen.

Endanschlag in Abstand von BRH + 50 cm von derZarge unter den Zahnriemen positionieren.Der Endanschlag soll ca. 5 cm über der gewünsch-ten Toroffenpostion denAntrieb stoppen.Anschließend das Ende des Zahnriemens durch dieÖffnung im Endenverbindungswinkel schieben.

Zahnriemen durch den Endenverbindungs-winkel durchführen und gespannt halten.

Hülsenhälften wie dargestellt auf denZahnriemen aufstecken.

Rändelmutter aufbringen und Zahnriemen durchDrehen der Rändelmutter handfestspannen.

Verdrehen des Zahnriemens dabei verhindern.Überstehender Zahnriemen kann gekürzt werden

.

Erweiterungsring der Laufrolle entfernen

0

1

25

2

3

4

4c

6a

6b

9a

9b

9c

9d

10a

10b

12b12b

Laufrolle in die Laufschiene einsetzen, entspre-chend derAbbildung einstellen und anschrauben.

Torkonsole auf die vorgesehenen Bohrungen deroberen Torblattsektion setzen und mit 3 Blech-schrauben 6,3 x 16 verschrauben.

Hebelarm auf Bolzen des Motorkopfs steckenund mit Clip sichern.

Andere Seite des Hebelarms zwischen dieTorkonsole halten und Locheinstellung wählen(Einstellung VLnur für Baujahre vor 2006).

Bolzen durchstecken und mit Clip sichern.Verbindung Tor mitAntrieb.

Gleitstück auf Laufschienenprofil stecken, in diehintere Öffnung am Motorkopf schieben und mitSchraube 4,2 x 13 festschrauben.

In der Rückseite des Steuergerätes ist eineKammer, in der bei Bedarf das überschüssigeNetzanschlusskabel verstaut werden kann .

Auf der Rückseite des Steuergerätes ist eineKabelklemme für die beiden einzelnen Adernvorgesehen.

Rote Ader links (1) und grüne Ader rechts indie Klemme einstecken.

Stecker (3) in die dafür vorgesehene Buchseeinstecken und verrasten lassen.

Das Kabel anschließend durch das Labyrinthführen.

Das Steuergerät an die seitliche Wandmontieren. Im Abstand von ca. 1m zum Tor und1,50m vom Fußboden Markierung für das ersteDübelloch setzen, Loch bohren, Dübel einsetzenund Schraube nicht ganz eindrehen. Steuergerät mitSchlüsselloch auf den Schraubenkopf setzen.Gerät ausrichten und die weiteren Befestig-ungsbohrungen anzeichnen, bohren, dübeln und mitSchrauben 4,2 x 32 verschrauben.

Spiralkabel senkrecht hochhalten. Die max.Dehnung des horizontal geführten Kabels darf nichtmehr als das 3-fache der ursprünglichen Längeb e t r a g e n . Wa n d s c h e l l e a m K n i c k p u n k taufklemmen. Schelle an die Wand anhalten,markieren, bohren, dübeln und mit Schraube4,2 x 45 verschrauben.

Keine spannungsführendenLeitungen anklemmen, nur potenzialfreieTaster oder potenzialfreie Relaisausgängeanschließen.

Bei Anlagen die öffentlichen Zugang habenoder die Impulsgabe ohne Sicht zum Torerfolgt, muss eine Lichtschranke montiertwerden.

Torkonsole befestigen

Hebelarm einsetzen

6c

Gleitstück

Netzanschlusskabel8a

8b

Anschluss Spiralkabel

Befestigen des Steuergerätes

Wandschelle

Anschlussplan / AntennenausrichtungHinweise:

(2)

E Anschluss für AntenneAntenne am Gehäuseaustritt nach oben führenBei Verwendung einer externen Antenne ist dieAbschirmung auf die nebenliegende Klemme (F,rechts) zu legen .

F Anschluss für externen Impulsgeber(Zubehör, z. B. Schlüsseltaster oder Codetaster)

G Eingang STOP AEine Unterbrechung an diesem Eingang bewirktein Stoppen in der Öffnungs- und Schließfahrtbzw. verhindert das Anfahren des Antriebes inbeide Fahrtrichtungen.

!

5

6

7

8

9

10

11

12

Anschluss für Schlupftürkontakt (Zubehör).H Eingang STOP B

Eine Unterbrechung an diesem Eingang bewirkteine automatische Richtungsumkehr desAntriebes nur in der Schließfahrt.Anschluss für 2-Drahtlichtschranke EXTRA 626

(Zubehör).Anschluss für optisiche SchließkantensicherungOSE (Zubehör).

I Spannungsversorgung 24 V DC , max. 100 mAAnschluss für 24V-Signallampe (Zubehör)Anschluss für externen Empfänger

J Stecksockel für FunkempfängerK Anschluss für eine externe, schutzisolierte Be-

leuchtung oder Signallampe (Schutzklasse II,max. 500W ) (Zubehör).

Den Aufkleber an einer gut sichtbaren Stelle auf derTorinnenseite anbringen.

Betätigen Sie kurz die Taste .Auf derAnzeige erscheint die Ziffer 1.Sobald die Anzeige blinkt, halten Sie die Taste desHandsenders, mit der Sie denAntrieb später star-ten

12c

12d

12e

12f .12g.

12h

• Warnschild

13a

13b

14a/b

Menüschritt 1: Startfunktion für den Hand-sender programmieren

Lampenschirm

Bedienelemente

23

Der Lampenschirm deckt den Klemmenbereichab. Dazu hinteren Teil des Lampenschirms unter dieFührungen des Steuergerätes führen.

Lampenschirm mit zwei Blechschrauben4,2 x 16 befestigen.

Die Bedienelemente zum Programmieren desTorantriebes sitzen hinter der weißen Abdeckung.Die Abdeckung wird mit einem Schraubendrehergeöffnet.Nach Programmierung des Antriebes wird die Ab-deckung wieder geschlossen und dient als Innen-drucktaster .

A. Ziffernanzeige dient zur Anzeige des Menü-schrittes, des jeweils eingestellten Wertes undzur Fehlerdiagnose.

a. Punktanzeige leuchtet bei Betriebsbereitschaftund blinkt bei Quittierung von eingelerntenHandsendercodes.

B. Taste dient während der Einstellung als Auf-wärtstaste und außerhalb des Menüs als Start-taster.

C.Taste dient während der Einstellung als Ab-wärtstaste.

D.Taste dient zum Aufrufen des Einstellungs-menüs, zum Wechsel der Menüschritte undzur Speicherung der Einstellungen.

Das Programmieren der Steuerung ist menüge-führt. Durch Drücken der Taste wird die Menü-führung aufgerufen. Die Ziffern der Anzeige zeigenden Menüschritt an. Nach ca. 2 Sekunden blinkt dieAnzeige und die Einstellung kann durch die Tasten

und verändert werden. Mit der Taste wird dereingestellte Wert gespeichert und das Programmspringt automatisch in den nächsten Menüschritt.Durch mehrmaliges Betätigen der Taste könnenMenüschr i t te übersprungen wer-den. ZurBeendigung des Menüs so oft die Taste betätigenbis wieder die Ziffer 0 angezeigt wird. Außerhalb desMenüs kann mit Taste ein Start-impuls gegebenwerden.

13

14

15

Diese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!

D

möchten für ca. 1 Sekunde lang gedrückt.Sobald der Code eingelesen ist, blinkt die rotePunktanzeige ( ) zur Quittierung 5 x. Die Ziffer 0erscheint. Menü beendet.Es können weitere Handsender (bis max. 30 Stück)programmiert werden.

Betätigen Sie kurz die Taste . Auf der Anzeigeerscheint die Ziffer 1.Betätigen Sie die Taste noch einmal. Auf derAnzeige erscheint die Ziffer 2.Drücken Sie die zweite Taste am Handsender mit derdas 4-Minuten-Licht eingeschaltet werden soll.Sobald der Code eingelesen ist, blinkt die rotePunktanzeige ( ) zur Quittierung 5 x.Die Ziffer 0 erscheint. Menü beendet.

Netzstecker vom Antrieb einstecken und Tastedabei gedrückt halten.

Halten Sie die Taste für 3 Sekunden gedrückt.Ziffer 3 erscheint auf der Anzeige .Kurz warten bis Ziffer 3 blinkt.Taste drücken und darauf achten, dass das Torin Richtung “AUF” auffährt.

Wenn das Tor mit der Taste in die verkehrteRichtung Zu fährt, dann Taste für weitere 5Sekunden gedrückt halten.Lauflicht signalisiert Bewegungsumkehr.

Fahren Sie jetzt mit der Taste die gewünschteEndposition AUF für das Tor an 17 .Durch Taste kann die Position in Richtung Zukorrigiert werden.

Wenn die gewünschte Endposition AUF erreicht ist,Taste drücken. Antrieb speichert die End-position AUF und Ziffer 4 erscheint auf derAnzeige.

Kurz warten bis Ziffer 4 blinkt.Taste drücken. Der Antrieb fährt das Tor inRichtung ZU, solange die Taste gedrückt bleibt.Durch Taste kann die Position in Richtung AUFkorrigiert werden.Wenn die gewünschte Endposition ZU erreicht ist,Taste drücken.Antrieb speichert die Endposi-tionZU und Ziffer 0 erscheint auf derAnzeige.

Bei diesen Fahrten lernt der Antrieb dieKraftkurven ein und ist

Die Fahrten dürfen nicht unterbrochen werden.Die Anzeige zeigt während dieser Fahrten dieZiffer 0 an.

- Betätigen Sie die Taste . Der Antrieb fährt aufbis die obere Endposition erreicht ist.

- Betätigen Sie wieder die Taste . Der Antriebfährt zu, bis die untere Endposition erreicht ist.

- Nach ca. 2 Sekunden erlischt die Anzeige 0.

! Eine zu hoch eingestellte Kraft kann zuVerletzungen von Personen führen.Werkseitige Einstellung ist Wert 4!

- Kraftmessgerät im Schließbereich positionieren.(Wenn kein Messgerät vorhanden ist, einen50 mm hohen Gegenstand verwenden)

- Tor aus der Endpositon AUF starten.- Antrieb fährt auf das Hindernis und

a

Menüschritt 2: Lichtfunktion für den Hand-sender programmieren

a

Löschen aller am Antrieb programmiertenHandsender:

Menüschritt 3: Einstellung Tor-Auf-Position

8a

b

Menüschritt 4: Einstellung der unterenEndposition

Kraftlernfahrt

Achtung

Prüfung der Kraftbegrenzungseinrichtung

stoppt undfährt zurück.

!

nicht kraftbegrenzt!

16

17

18

19

20

Bietet das Tor Möglichkeiten Personen anzuheben(z.B. Öffnungen von größer 50mm oderTrittflächen), ist die Kraftbegrenzungseinrichtung inÖffnungsrichtung zu überprüfen: Bei zusätzlicherBelastung des Tores mit 20kg Masse muss derAntrieb stoppen.

Wurden Federn am Tor verändert, dann muss dieKraftlernfahrt neu durchgeführt werden:Gehen Sie in den Menüschritt 5 und halten Sie dieTaste für 3 Sekunden gedrückt. Die Ziffer 0erscheint. Dann Kraftlernfahrten durchführen wieunter Punkt dargestellt.

Um in die Menüs für Sondereintellungen zugelangen müssen Sie wieder 3 Sekunden langTaste gedrückt halten. Ziffer 3 erscheint in derAnzeige. Taste betätigen, um Menüschritt 3 zuüberspringen. Taste jetzt für 3 Sekunden langgedrückt halten bis Ziffer 5 erscheint. Betätigen SieTaste um Menüschritte zu überspringen.

Nach ca. 2 Sekunden blinkt die Anzeige mit demeingestellten Wert der Kraftbegrenzung für dieAuffahrt.Mit Taste und kann der Wert für die Kraftbe-grenzung größer oder kleiner eingestellt werden.Nach der Einstellung Taste betätigen.Ziffer 6 erscheint.

Nach ca. 2 Sekunden blinkt die Anzeige und dereingestellte Wert für die Kraftbegrenzung für dieZufahrt wird angezeigt.Mit Taste und kann der Wert für die Kraftbe-grenzung größer oder kleiner eingestellt werden.Nach Einstellung Taste betätigen. Auf der An-zeige erscheint die Ziffer 0.Anschließend Krafteinstellungen überprüfen undggf. Einstellung wiederholen.Die Kraft an der Hauptschließkante darf max. 150 Nnicht überschreiten!

Taste 3 Sekunden gedrückt halten.Ziffer 3 erscheint in derAnzeige.Taste mehrmals drücken, bis Menüschritt 6 an-gezeigt wird.Taste nochmals für 3 Sekunden lang gedrückthalten bis Ziffer 7 erscheint.

Menü- Lichtzeit Vorwarn- 24Vwert zeit

0 60 s - 60 s1 120 s - 120 s2 240 s - 240 s3 0 s - 0 s4 0 s 3 s 0 s5 60 s 3 s 0 s6 120 s 3 s 0 s7 60 s 0 s TAM8 120 s 0 s TAM9 240 s 0 s TAM

Bei eingestellter Vorwarnzeit schaltet das Licht und24V vor Anlauf des Antriebes ein.Werkseitige Einstellung ist Wert 1.TAM: Tor-Auf-Meldung, bei nicht geschlossenem Torliegen 24V für eine Signalisierung an.

Taste betätigen. Ziffer 8 erscheint auf derAnzeige.

19

Menüschritt 5: Kraftbegrenzung für Auffahrt

Menüschritt 6: Kraftbegrenzung für Zufahrt

Menüschritt 7: Lichtzeiten

Menüschritt 8: Toranpassung

• Sondereinstellungen

Menü- Start Stop Start Stopwert Auf Auf Zu Zu0 0 0 0 01 15 0 15 02 0 15 0 403 15 15 15 354 25 30 25 405 15 15 15 556 15 15 15 157 35 35 65 458 55 15 15 1009 nur Softlauf

Diese Angaben entsprechen den am Laufschlittengemessen Softlaufstrecken in cm.

Taste betätigen.Ziffer 9 erscheint in der Anzeige.

Menü- Betriebsartwert

0(Werkseinstellung)

1Lüftungsstellung kann mit der 2. Tastevom Handsender oder durch InnentasterSignal 112 (Zubehör) angefahren werden.

2Teilöffnung von ca. 1 m kann mit der 2.Taste vom Handsender oder durch Innen-taster Signal 112 (Zubehör) angefahrenwerden.

2. Taste vom Handsender muss nach demWechsel der Betriebsart neu eingelernt werden.

Menüschritt 9: Betriebsarten

Normalbetrieb

Normalbetrieb mit Lüftungsstellung

Teilöffnung für Seitensektionaltor

Hinweis:

Impulsgeber Innen

Entriegelung

22a22b

22c

Einbau linke Torseite

23a23b

23c

Steuergerät abgesetzt

24a

24b

Anschluss für Schlupftürkontakt

25a

25b

25c

Die Abdeckung am Steuergerät wird als Impuls-geber zum Öffnen und Schließen in der Garagegenutzt. Kurzer Druck auf die Abdeckung und An-trieb startet.

Der Antrieb ist mit einer Schnellentriegelung aus-gestattet. Durch Zug an der Zugglocke ist derAntrieb dauerhaft entriegelt . (Ziffer 8 erscheintauf der Anzeige). Der Motorkopf lässt sich an jederbeliebigen Stelle zwischen den beiden Endschal-terbetätigern wieder einrasten. Zum VerriegelnHebel drücken .

Wenn bauliche Gegebenheiten dafür sprechen,kann der Antrieb auch linksseitig montiert werden

. Bolzen am Motorkopf mit Schraubenschlüs-seln (SW 10 und 17 mm) lösen und an andererSeite wieder anschrauben .

Kann das Steuergerät nicht direkt unterhalb derLaufschiene platziert werden , dann kann dasSpiralkabel mit der beiliegenden zweiten Kabel-schelle und dem Lochband zum Motorkopf geführtwerden . Das Spiralkabel darf im beweglichenTeil um max. Faktor 3 gedehnt werden und im fest-verlegten Teil um Faktor 7.Falls das Spiralkabel nicht lang genug ist, ist dasVerlängerungsset (Zubehör) einzusetzen.

Vorteilhaft ist die Anschlussmöglichkeit desSchlupftürkontaktes amAntriebskopf.- Gehäuse abnehmen .- Am weißen Kunststoffteil die seitliche Wand in

Richtung Tor ausbrechen .- Kabel vom Schlupftürkontakt über den

Hebelarm verlegen und mit Kabelbinderbefestigen .

21

22

23

24

25

Diese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!

D

- Brücke aus Klemmblock entfernen undKabel einsetzen .

- Gehäuse wieder aufsetzen und verschrauben.

Schlupftür öffnen, Display zeigt Ziffer 8 an.

Diese Betriebsanleitung beschreibt den sicherenund sachgemäßen Umgang mit dem Produkt. Diea n g e g e b e n e n S i c h e r h e i t s h i n w e i s e u n dAnweisungen sowie die für den Einsatzbereichgeltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriftenund allgemeinen Sicherheitsbestimmungen müsseneingehalten werden.

Der Garagentorantrieb kann durch Tastendruck amSteuergerät (Bild ) oder durch andere Impuls-geber wie Handsender, Schlüsseltaster usw. be-tätigt werden. Es ist nur eine kurze Impulsgabe er-forderlich.- Erste Impulsgabe:

Antrieb startet und fährt Tor in die eingestellteEndposition AUF oder ZU.

- Impulsgabe während der Fahrt:Tor stoppt.

- Erneuter Impuls:Tor setzt in entgegengesetzter Richtung denLauf fort.

Läuft das Tor während der Schließfahrt auf einHindernis, stoppt der Antrieb und gibt das Hindernisdurch Öffnen b is in d ie obere End lagewieder frei.Während der letzten 2 Sekunden der Schließfahrtwird das Tor nur einen Spalt breit geöffnet, um dasHindernis freizugeben, aber dennoch den Einblick indie Garage zu verwehren.Läuft das Tor während der Öffnungsfahrt auf einHindernis, stoppt der Antrieb sofort. Das Tor kanndurch erneute Impulsgabe wieder geschlossenwerden.

- Schlupftürkontakt STOPAEine geöffnete Schlupftür stoppt den Antriebsofort bzw. verhindert das Starten desAntriebes.

- Lichtschranke (STOP B)Eine Unterbrechung der Lichtschranke bewirktwährend der Schließfahrt ein Stoppen und eineRichtungsumkehr. Während der Öffnungsfahrthat eine Unterbrechung keinen Einfluss.

25d25e

25f

Prüfung:

Informationen zur Betriebsanleitung

Weisen Sie alle Personen, die dieToranlage benutzen in die ordnungs-gemäße und sichere Bedienung ein.

- Bei Betätigung des Antriebes müssen dieÖffnungs- und Schließvorgänge überwachtwerden.

- Handsender gehören nicht in die Händevon Kindern.

- Im Schwenkbereich des Tores dürfen sichkeine Personen oder Gegenstände befinden.

Funktionsablauf

23

Interne Sicherheitseinrichtungen

Externe Sicherheitseinrichtungen

• Bedienungsanleitung

Bei Einstellarbeiten, Stromausfall oder Störungenkann das Tor mittels Zugknopf am Laufschlitten vomAntrieb entriegelt und von Hand betätigt werden.

Schnellentriegelung

Achtung!

12

a

Normalbetrieb mit Lüftungsstellung (1)

Betrieb am Seitensektionaltor (2)

Bei Betätigung der Schnell-entriegelung kann es zu unkontrolliertenBewegungen kommen, wenn Federnschwach oder gebrochen sind oderwenn das Tor nicht im Gleichgewicht ist.

Soll das Tor über längere Zeit manuell betätigt wer-den, so ist der vorhandene Arretierstift entsprech-end einzusetzen (siehe Bild ). Die für den BetriebmitAntrieb stillgesetzte Torverriegelung ist wieder zumontieren, da das Tor anderenfalls in Zustellungnicht verriegelt ist.Zur Aufnahme des Betriebes mit Antrieb wird derArretierstift wieder in die Parkposition ( ) zurückge-steckt und die Torverriegelung stillgesetzt.Nach Impulsgabe wird das Tor automatisch wiedermit dem Torantrieb verriegelt.

Im Menü 9 kann eine andere Betriebsart gewähltwerden. In der Klammer ist die zugehörigeEinstellung für Menü 9.

Lüftungsstellung dient zur Belüftung der Garage.Das Tor wird dazu ca. 10 cm geöffnet.

Bedienung wie bei Normalbetrieb.Durch Impulsgabe der 2. Taste am Handsender oderanderer Impulsgeber kann das Tor aus jeder Positionheraus in die Lüftungsstellung gebracht werden.Nach 60 Minuten schließt das Tor automatisch oderkann vorab durch alle Impulsgeber wiedergeschlossen werden.

Eine Teilöffnung von ca. 1 m anstatt einer vollenÖffnung ermöglicht den Durchgang zur Garage.

Durch Impulsgabe der 2. Taste am Handsender oderanderer Impulsgeber kann das Tor aus jeder Positionheraus in die Teilöffnung gebracht werden.

Beleuchtung

16

Glühlampenwechsel

Signalleuchte

Handsender

15

Leere Batterien gehören in den Sondermüll!

Die Beleuchtung schaltet sich nach Impulsgabe fürden Start von selbst ein und nach eingestellter Zeit(Werkseinstellung ca. 90 Sekunden) wieder aus.Eine zweite Taste am Handsender kann auf4-Minuten-Licht programmiert werden (Bild ). BeiBetätigung der Handsendertaste schaltet das Lichtunabhängig vom Motor ein und nach ca. 4 Minutenwieder aus.

Netzstecker ziehen und Lampenabdeckung mitSchraubendreher Kreuzschlitz Gr.2 x 100 öffnen.Glühlampe austauschen (230 V, 40 W, Sockel E27)und Lampenabdeckung wieder anschrauben.

Ist eine Signalleuchte zur Signalisierung derÖffnungs- und Schließvorgänge installiert, so blinktdiese zusammen mit der Lampe im Antrieb sobaldein Startimpuls gegeben wird. Der Antrieb startetverzögert entsprechend der eingestellten Vorwarn-zeit (siehe Sondereinstellungen Menüschritt 7).

- Programmieren weiterer Handsender:Siehe Menüschritte 1 und 2 (Bild und 16).

- Batteriewechsel: Schieben Sie den Batteriefach-deckel vom Handsender. Nehmen Sie dieBatterie heraus. Neue Batterie einlegen.Dabei auf die Polung achten!

- Deckel wieder aufschieben.

• weitere Betriebsarten

• Wartung / Überprüfung

Die Antriebssteuerung verfügt über ein 2-Prozes-sor-Sicherheitssystem zur Überwachung der Kraft-begrenzung.In jeder Endposition wird die integrierte Kraftab-schaltung automatisch getestet.Vor der Inbetriebnahme und mindestens einmaljährlich ist die Toranlage zu überprüfen. Dabei ist diePrüfung der Kraf tbegrenzungseinr ichtungentsprechend demAbschnitt 20 durchzuführen!

Eine zu hoch eingestellte Schließkraftkann zu Verletzungen von Personenoder zu Sachschäden führen.

Im Menüschritt 5 kann die Kraft für die Auffahrt, imMenüschritt 6 die Kraft für die Zufahrt nachjustiertwerden.

Die Toranlage ist vor der erstenInbetriebnahme und nach Bedarfjedoch mindestens einmal jährlichvon einem Fachbetrieb prüfen zulassen.

• Überwachung der Kraftbegrenzung

Diese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!

D

• FehlersuchanleitungWichtiger Hinwe m Antrieb ist unbedingt vorher der Netzstecker zu ziehen!!!is: Bei Arbeiten a

Änderungen vorbehalten

Störung Mögliche Ursachen Abhilfe

24c.

Tor schließt / öffnet nicht vollständig.

Nach dem Schließen öffnet das Tor sichwieder einen Spalt breit.

Antrieb fährt nicht, obwohl der Motor läuft.

Tor reagiert nicht auf Impulsgabe desHandsenders - jedoch auf Betätigung durchDrucktaster oder andere Impulsgeber.

Tor reagiert weder auf Impulsgabe des Hand-senders noch auf andere Impulsgeber.

Zu geringe Reichweite des Handsenders.

Zahnriemen oder Antrieb macht Geräusche.

Tormechanik hat sich verändert.Schließ- / Öffnungskraft zu schwach eingestellt.Endposition nicht richtig eingestellt.

Tor blockiert kurz vor Zuposition.Endposition nicht richtig eingestellt.

Kupplung ist nicht eingerastet.

Batterie im Handsender leer.Antenne nicht vorhanden oder nicht ausgerichtet.Kein Handsender programmiert.

Siehe Diagnoseanzeige.

Batterie im Handsender leer.Antenne nicht vorhanden oder nicht ausgerichtet.Bauseitige Abschirmung des Empfangssignals.

Zahnriemen verschmutz

Zahnriemen zu stark gespannt.

Tor überprüfen lassen.Krafteinstellung durchführen lassen(Menüschritte 5 und 6).Endposition neu einstellen lassen .

Hindernis entfernen.Endposition ZU neu einstellen lassen .

Kupplung wieder einrasten

Batterie im Handsender erneuern.Antenne einstecken / ausrichten.Handsender programmieren ( Menüschritt 1).

Siehe Diagnoseanzeige.

Batterie im Handsender erneuern.Antenne einstecken / ausrichten.Externe Antenne anschließen (Zubehör).

Zahnriemen reinigen.Mit Silikonspray einsprühen.Zahnriemen entspannen.

18

18

15

Diese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!

Funkcodes löschen.

Werkseinstellung wiederherstellen

Ovale Taste drücken, Netzstecker einstecken und Taste dabei gedrückt halten.Alle eingelernten Funkcodes der Handsender sind gelöscht.

Auf- und Zu-Taste gleichzeitig drücken. Netzstecker einstecken und Tasten dabei ca. 3 Sekundengedrückt halten.Der Auslieferungszustand ist wieder hergestellt

Ziffer Zustand Diagnose / Abhilfe_______________________________________________________________________________________________________________________

Achtung:

24c

Antrieb startet und Ziffer 0 erlischt. Antrieb erhält einen Startimpuls am Eingang START oder durch einenSender. Normalbetrieb.

Obere Endposition Zu erreicht.

Untere Endposition Zu erreicht.

Torendposition wurde nicht erreicht.

Ziffer 0 bleibt während der nächsten Öffnungs- und Antrieb führt eine Lernfahrt für die Kraftbegrenzung durch.Schließfahrt angezeigt und erlischt danach. Diese Fahrten sind nicht kraftüberwacht!

Ziffer 0 bleibt weiterhin angezeigt. Kraftlernfahrt wurde nicht abgeschlossen. Wiederhohlen.Zu viel Druck in den Torendlagen. Toreinstellung

Tor fährt weder auf noch zu. Anschluss STOP A ist unterbrochen.Externe Sicherheitseinrichtung hat angesprochen (z. B. Schlupftür).

Tor fährt nicht mehr zu. Anschluss STOP B ist unterbrochen.Externe Sicherheitseinrichtung hat angesprochen (z. B. Lichtschranke).

Toreinstellung und Lernfahrten wurden nicht In Menü 3 und 4 Toreinstellung neu durchführen und anschließendkorrekt abgeschlossen. Kraftlernfahrten abschließen.

Dauerimpuls am Starteingang. Tor nimmt keinen Startimpuls mehr anExterner Impulsgeber gibt Dauerimpuls (z. B. Taster klemmt).

Fehler bei der Einstellung des Antriebes aufgetreten. Wegstrecke zu lang.Einstellung Menüschritte 3 und 4 neu durchführen.

Schließkantensicherung OSE betätigt. Schießkantenprofil, Spiralkabel und Optiken prüfen.

Fehler bei der Lernfahrt aufgetreten. Positionen neu einlernen (Menüschritte 3 und 4).Nicht so stark in die Endlagen fahren!

Antrieb ist notentriegelt oder Antrieb ist entriegelt, Kupplung wieder einrasten .Schlupftürkontakt ist betätigt. Schlupftürkontakt überprüfen.

Tor fährt weder auf noch zu. Fehler bei der Selbsttestung aufgetreten. Netzt unterbrechen.

Motorstillstand Motor dreht nicht. Fachbetrieb hinzuziehen.

Urlaubsperre aktiviert, Tor öffnet nicht. Schiebeschalter an der SafeControl / Signal 112 betätigt. Zurück stellen.

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

• DiagnoseanzeigeWährend des Betriebes dient die Anzeige zur Diagnose bei eventuellen Störungen

D

Prü

flis

te d

er T

ora

nla

ge

(Au

ssta

ttu

ng

bei

Inb

etri

ebn

ahm

e d

urc

hA

bh

aken

do

kum

enti

eren

)

1.0

Tor

2.0

Gew

ich

tsau

sgle

ich

/ S

ich

eres

Öff

nen

4.0

Qu

etsc

h-

un

d S

cher

stel

len

sich

eru

ng

5.0

son

stig

e E

inri

chtu

ng

en

6.0

Do

kum

enta

tio

n d

es B

etre

iber

s

Auss

tattung

vorh

anden

zu p

rüfe

nde

zutr

effe

nd

Eig

ensc

haften

i.O.B

em

erk

ung

1.1

Handbetä

tigung d

es

Tore

s�

Leic

htg

ängik

eit

�________________________

1.2

Befe

stig

ungen / V

erb

indungen

�Z

ust

and / S

itz�

________________________

1.3

Dre

hpunkt

e / G

ele

nke

�Z

ust

and / S

chm

ieru

ng

�________________________

1.4

Laufr

olle

n / L

aufr

olle

nhalte

r�

Zust

and / S

chm

ieru

ng

�________________________

1.5

Dic

htu

ngen / S

chle

ifleis

ten

�Z

ust

and / S

itz�

________________________

1.6

Torr

ahm

en /

Torf

ühru

ng

�A

usr

ichtu

ng / B

efe

stig

ung

�________________________

1.7

Torb

latt

�A

usr

ichtu

ng / Z

ust

and

�________________________

2.1

Federn

�Z

ust

and / S

itz / E

inst

ellu

ng

�________________________

2.1

.1F

ederb

änder

�Z

ust

and

�________________________

2.1

.2F

ederb

ruch

sich

eru

ng,

�Z

ust

an

/ Typ

ensc

hild

�________________________

2.1

.3S

icheru

ngse

lem

ente

,�

Zust

and / S

itz�

2.2

Dra

hts

eile

�Z

ust

and / S

itz�

________________________

2.2

.1S

eilb

efe

stig

ung

�Z

ust

and / S

itz�

________________________

2.2

.2S

eilt

rom

meln

��

________________________

2.3

Abst

urz

sich

eru

ng

�Z

ust

and

�________________________

2.4

Rundla

uf T

-Welle

�Z

ust

and

�________________________

3.1

Antr

ieb /

�Z

ust

and / B

efe

stig

ung

�3.2

Ele

ktrisc

he L

eitu

ngen /

�Z

ust

and

�________________________

3.3

Sch

nell-

/ N

ote

ntr

iegelu

ng

�Z

ust

and / F

unkt

ion

�________________________

3.4

Betä

tigungse

inrich

tungen

�Z

ust

and / F

unkt

ion

�________________________

3.5

Endabsc

haltu

ng

�Z

ust

and / P

osi

tion

�________________________

4.1

Kra

ftbegre

nzu

ng

�st

oppt und r

eve

rsie

rt4.2

Sch

utz

gegen

�To

rbla

tt,

�________________________

4.3

bause

itiges

Um

feld

�S

icherh

eits

abst

ände

�________________________

5.1

Verr

iegelu

ng / S

chlo

ss�

Zust

and / F

unkt

ion

�________________________

5.2

Sch

lupftür

�F

unkt

ion / Z

ust

and

�________________________

5.2

.1S

chlu

pftürk

onta

kt�

Funkt

ion / Z

ust

and

�________________________

5.2

.2T

ürs

chlie

ßer

�F

unkt

ion / Z

ust

and

�________________________

5.3

Am

pels

teueru

ng

�F

unkt

ion / Z

ust

and

�________________________

5.4

Lic

hts

chra

nke

n�

Funkt

ion / Z

ust

and

�________________________

5.5

Sch

ließ

kante

nsi

cheru

ng

�F

unkt

ion / Z

ust

and

�________________________

6.1

Typ

ensc

hild

/�

volls

tändig

/ le

sbar

�_______________________

6.2

Konfo

rmitä

tserk

läru

ng

�vo

llstä

ndig

/ le

sbar

�________________________

6.3

Monta

ge-,

Bedie

nungs-

,�

volls

tändig

/ le

sbar

�________________________

________________________

wie

Splin

te, F

eders

teck

er

etc

.

2 S

icherh

eits

win

dungen

Laufs

chie

ne / K

onso

le________________________

Ansc

hlü

sse

Tast

er

/ H

andse

nder

�________________________

Sto

pp b

ei 2

0kg

Anheben v

on P

ers

onen

CE

-Kennze

ichnung

der

Tora

nla

ge

Wart

ungsa

nle

itungen

3.0

An

trie

b /

Ste

uer

un

g

Die

se M

onta

ge-,

Bedie

nungs-

und W

art

ungsa

nle

itung is

t w

ähre

nd d

er

gesa

mte

n N

utz

ungsd

auer

aufz

ubew

ahre

n!

Die

se M

onta

ge-,

Bedie

nungs-

und W

art

ungsa

nle

itung is

t w

ähre

nd d

er

gesa

mte

n N

utz

ungsd

auer

aufz

ubew

ahre

n!

Die

se M

onta

ge-,

Bedie

nungs-

und W

art

ungsa

nle

itung is

t w

ähre

nd d

er

gesa

mte

n N

utz

ungsd

auer

aufz

ubew

ahre

n!

Die

se M

onta

ge-,

Bedie

nungs-

und W

art

ungsa

nle

itung is

t w

ähre

nd d

er

gesa

mte

n N

utz

ungsd

auer

aufz

ubew

ahre

n!

• General Information

• Safety advice

• Occupational safety

• Hazards that can result from this product

• Spare parts

• Changes and modifications to the product

• Dismantling

Before commencing any work on the product,carefully read through the Operating Instructionsfrom start to finish, in particular the section entitled"Safety" and the related safety advice. It is importantfor you to have fully understood what you have read.This product could prove hazardous if not usedproperly as directed or in accordance with theregulations.Any damage occurring as a result of non-compliancewith these instruct ions shal l exempt themanufacturer from all liability.

This symbol indicates that instructions arebeing given which, if not observed, couldlead to malfunctions and / or failure of theoperator.

Reference to text and figure

By following the safety advice and instructionsprovided in this Operating Manual, injury to personsand damage to property whilst carrying out work onthe product can be avoided.Failure to observe the safety advice and instructionsprovided in this Operating Manual as well as theaccident prevention regulations and general safetyregulations applicable to the range of use shallexempt the manufacturer or its authorizedrepresentative from all liability and render anydamage claims null and void.

The product has undergone a risk assessment. Thedesign and execution of the product based on thiscorresponds to state-of-the-art technology.When used properly in accordance with theregulations, the product is reliable and safe tooperate. Nevertheless, a residual risk alwaysremains.The product runs at a high voltage. Beforecommencing any work on electrical systems, pleaseobserve the following:1. Disconnect from the power supply2. Safeguard against a power restart3. Establish that electricity supply is cut off

Only use the manufacturer’s genuine spareparts.

damage, malfunctions or even atotal failure of the product.

To prevent hazards and ensure optimumperformance the product may not be subjected toany changes, modifications or conversions that havenot been expressly approved by the manufacturer.

Dismantling takes place in reverse sequence to theInstallation Instructions 13 - 1.

Explanation of the symbols

WARNING: imminent dangerThis symbol indicates that instructions arebeing given which, if not observed, couldlead to malfunctions and/or failure of theoperator.

WARNING! Danger by electric currentThe works may only be executed by anelectrician.

Wrong or faulty spare parts cancause

!0

• Disposal

• Data plate

• Packaging

• Terms of warranty

• Technical data

Observe the corresponding country-specificregulations.

The data plate is located on the side of the motorhead. Observe the specified power rating.

Always dispose of the packaging materials in anenvironmentally-sound manner and in accordancewith the local regulations on disposal.

Dear Customer,During production the garage door operator youhave purchased has undergone various checks bythe manufacturer to ensure that it is of perfect qualityand free from defects. Should this operator or part ofit prove to be of no or limited use as a result of provenmaterial or manufacturing defects, we shall rectifythis, at our discretion, by means of a free-of-chargerepair or replacement.

We shall not accept any liability for damage as aresult of unsatisfactory fitting and installation,unsound putting into service, incorrect operation andmaintenance, excessive use or overloading as wellas any alterations or modifications carried out to theoperator and accessory parts by the customer. Thesame shall also apply for damage incurred duringtransit or as a result of force majeure, externalinfluences or natural wear as well as specialatmospheric stresses. We cannot accept any liabilityfollowing alterations or modifications of functionalparts carried out by the customer. We must benotified of any defects immediately in writing; onrequest, the parts in question shall be sent to us. Weshall not bear the costs for dismantling andinstallation, freight and carriage. If a complaint isproven to be unjustified, the customer must bear ourcosts.

This warranty is only valid in conjunction with thesigned invoice and commences on the day ofdelivery. The manufacturer guarantees that theproduct is free from defects.

The warranty is granted for a period of 24 months, inas far as the verification overleaf has been properlyfilled out. Otherwise the warranty shall expire 27months after the date of manufacture.

Operator type: NovoPort IIIControl: FUTURE III NP

Power rating: 230V / 50HzPower input:stand-by modus: 0,5Wmax. operation: 200WShort-time duty: 2 min.Lighting: 230V / 40W E27External lighting: max. 500W

Temperature range: - 20°C - +60°CFor dry rooms only.

Manufacturer: Novoferm tormatic GmbHOberste-Wilms-Str. 15aD-44309 Dortmund

Operating mode: Impulse operation, remote-controlled

Pull forces: Fn = 165N, Fmax = 550N

Safety category according to EN 13849-1:Input STOPA: cat 2 / Plv = CInput STOP B: cat 2 / Plv = C

Table of Contents

• General Information

• Installation Instructions

• Operating Instructions

• Maintenance and Checks

• Trouble-shooting Guide

• Inspection Log Book

- Safety advice- Explanation of symbols- Occupational safety- Hazards that can result from this product- Spare parts- Changes and modifications to the product

- Disposal- Data plate- Packaging- Terms of warranty- Technical data

- Dismantling

- Inspection and Test Log Book of the DoorSystem

- Check List of the Door System- Proof of Inspection and Maintenance of the

Door System- EC Declaration of Conformity

• Diagnostic Display

WN

903001-0

2-6

-50

05/1

2

Retain these installation, operating and maintenance instructions for the full duration of the operator’s service life!

GB

• Installation Instructions

Please read these instructions carefully prior toinstallation!

2a

2b

2c

2d

3a

3e

3f

Installation should only be carried out by personsqualified to do so!Incorrect installation can put the safety of persons atrisk!In case of improper installation, the manufacturer’sguarantee becomes void.

Preparing for installation

Required tools

Choosing the installation side

Fitting the toothed belt

Inserting the limit stop.

Fitting the rear toothed belt fastening

3b/3c

3d

Inserting the top track roller4a 4b

1. To connect to the mains, a power point must beinstalled on site - the included mains lead isapprox. 1 m long.

2. Check the stability of the door, retighten thescrews and nuts on the door.

3. Check that the door is running smoothly and isin good working order, lubricate the shafts andbearings. Check the pretension of the springsand, if necessary, re-adjust.

4. Dismantle the existing door latches (bolt plateand catches).

5. For garages without a second entrance, anemergency release is required (accessory).

6. If a wicket door is included, fit the wicket doorcontact.

7. Check the supplied screws and wall plugs toensure that these are suitable for the structuralconditions on site.

- Drilling machine with 6 mm masonry drill- Sturdy side cutter- Wrench, sizes 13, 15 and 17 mm- Slotted screwdriver, 3 mm wide- Phillips screwdriver, size 2 x 100 mm

Choose the installation side in accordance with thestructural conditions on site. The standardinstallation side is on the right (as viewed from theinside). For special installation situationssee .Spray the track with silicone to achieve optimumrunning qualities.

The top door track is used for installing the drive unit.Place the toothed belt with prefitted end clamp in thetrack (back of toothed belt facing upwards). Slotend clamp with hook onto vertical formed end piece.

To disengage the drive wheel, actuate the lever.Feed the toothed belt through the drive wheels of themotor head as shown.

Insert drive unit with the drive wheels into the toptrack.

Position the limit stop at a distance ordering height +50 cm from the frame under the toothed belt.The limit stop should stop the operator approx. 5 cmabove the desired open position.Finally, push end of toothed belt through the openingin the end assembly angle.

Feed the toothed belt through the end assemblyangle and keep it taut.Slot sleeve halves, as shown in , onto thetoothed belt.Attach knurled nuts and turn to tension thetoothed belt by hand.

Make sure that you do not twist the toothed beltin the process.

If the toothed belt overhangs, it can beshortened.

+ Remove the track roller's extension ring

0

1

25

2

3

4

4c

Fastening the door bracket

Inserting the lifting arm6a

6b

6c

Sliding block

Mains lead cable8a

8b

Connecting the coiled cable9a

9b

9c

9d

Fastening the control unit

Wall clamp

Connecting plan / aligning the aerial

12b12b

12c

Insert the track roller into the track, adjust andscrew in place in accordance with the figure shown.

Place the door bracket on the designated drill holesof the top door leaf section and screw down with 3self-tapping screws 6.3 x 16.

Slot the lifting arm onto the bolt of the motor headand secure with clip.

Hold the other side of the lifting arm between thedoor bracket and select hole setting (VL setting forconstruction years prior to 2006).

Push the bolt all the way through and secure withclip. Connect door to operator.

Slot the sliding block onto the track profile, push intothe rear opening on the motor head and screw downwith screw 4.2 x 13.

The back of the control unit includes a chamber ,where, if required, the excess mains lead can bestowed .

At the back of the control unit there is a cableterminal for the two individual wires.

Insert red wire on left (1) and green wire onright into the terminal.

Insert plug (3) into designated socket and allowto engage.

Afterwards, feed the cable through labyrinth.

Install the control unit onto the side wall. At adistance of approx. 1m from the door and 1.50m fromthe floor, mark the spot for the first plug hole, drill thehole, insert the plug but do not screw in fully. Placethe control unit with key hole onto the screw head.

Align the unit and mark the remaining fixingholes, drill holes, plug and fasten with screws4.2 x 32.

Hold up the coiled cable in a vertical position. Themaximum extension of the horizontally routed cablemay not exceed three times the original length.Attach the wall clamp at the bend. Hold the clampagainst the wall, mark the spot, drill, plug and screwto the wall using screw 4.2 x 45.

Do not connect anycurrent-carrying cables, only connect volt-free push buttons and volt-free relayoutputs.

Where door systems are used by thepublic or are impulse-operated out of sightof the door, a photocell must be installed.

E. Connection for aerialRoute the aerial on the housing exit upwards.When using an external aerial, the shieldingmust be assigned to the adjacent terminal (F, onright) .

F. Connection for external impulse generator(accessories, e.g. key switch or digital coder)

G. Input STOP AConnection for safety devices(accessories, e.g. wicket door contact).An interruption at this input end causes the doorto stop during the opening or closing phase orprevents the operator from starting up in eitherdirection. Connection for safety devices

(2)

:

10a

10b

Instructions

!

5

6

7

8

9

10

11

12

(accessories).H. Input STOP B

An interruption at this input end causes theoperator to automatically change directionduring the closing phase only.Connection for 2 wire light barrier EXTRA 626

(accessories).Connection for an optical closing edgeprotection OSE .

I. Voltage supply 24 V ~Connection can take a max. load of 100 mA(do not exceed!).Connection for 24V signal lamp(accessories). Connection for an externalreceiver (accessories).

J. Plug-in base for radio receiverK. Connection for an external light, protected light

or signal lamp (protection classification II, max.500W) (accessories).

The lamp shade conceals the terminalconnections. To do this, feed the back part of thelamp shade underneath the guides of the controlunit.

Fasten the lamp shade with two self-tappingscrews 4.2 x 16.

The control elements for programming thedoor operator are located behind the white cover.The cover can be opened with a screwdriver.Once the operator has been programmed, the coveris reclosed and serves as an interior push-button .

A. The numerical display serves to indicate themenu stage, the respectively set value and theerror/fault diagnosis.

a. The incremental display, lights up to indicatereadiness for operation and flashes onacknowledgement of learned hand transmittercodes.

B. During the setting / adjustment phase buttonserves as an "UP" button and outside the menuas a START button.

C.During the setting / adjustment phase buttonserves as a "DOWN" button.

D.Button serves to call up the settings /adjustment menu, to change the menu stagesand store the settings.

12d

12e

12f

12g

12h

Lamp shade

Control elements

23

13a

13b

14a/b

Menu stage 1: Programming the startfunction for the hand transmitter

Menu stage 2: Programming the lightfunction for the hand transmitter

Programming the control unit is menu-driven.Pressing button , calls up menu prompting. Thenumbers displayed indicate the menu stage. Afterapprox. 2 seconds, the display flashes and thesetting can be altered via buttons and . Theselected setting is stored via button and theprogramme automatically jumps to the next menustage. By repeatedly pressing the button , menustages can be skipped. To quit the menu, repeatedlypress button until "0" is displayed again. Outsidethe menu, button can be used to generate a startimpulse.

Briefly press button . “1” is displayed. As soon asthe display flashes, press and keep pressed forapprox. 1 second the button of the hand transmitter,with which you later wish to start the operator. Assoon as the code has been read, the red pointdisplay (a) flashes five times before quitting.

Further hand transmitters (up to a maximum of 30)can be programmed.

Figure 0will be displayed. Menu finished.

Press key briefly and figure 1 will be displayed.Press key once again and figure 2 will be

13

14

15

16

Retain these installation, operating and maintenance instructions for the full duration of the operator’s service life!

GB

displayed.

Press the second button at the transmitter with whichthe 4-min light is to be switched on. As soon as thecode has been read in, the red point display (a) willflash 5 times to acknowledge the entry. Figure 0 willbe displayed. Menu finished.

Deleating all the hand transmitters programmedfor the operator:

Menu stage 3: Setting / adjusting the top end-of-travel position

Menu stage 4: Setting / adjusting the bottomend-of-travel position

Force-learning cycle

Plug in the operator‘s main plug while pressingbutton .

Keep button pressed for 3 seconds. Number 3appears in the display 8 a.Wait a short while until the 3 starts flashing.Press button and make sure that the door travels inthe OPEN direction.

If the door closes in the wrong direction, afterhaving pressed , keep button pressed foranother 3 seconds. “3” flashes briefly. Thetravelling direction is altered.

Now travel by pressing button into the desired doorend position OPEN 17b.By pressing button , the position can be correctedinto direction CLOSE.

Once the desired OPEN end-of-travel position hasbeen reached, press button . The operator storesthe OPEN end-of-travel position and “4” appears inthe display.

Wait a short while until “4” starts flashing.ress button . The operator causes the door to

travel in the CLOSE direction as long as the button ispressed. The position can be altered to the OPENdirection via button ..Once the desired CLOSE end-of-travel position hasbeen reached, press button . The operator storesthe CLOSE end-of-travel position and “0” appears inthe display.

We recommend setting the suitable door type inmenu stage 8 prior to the force-learning cycle.

During this opening and closing cycle, theoperator learns the force required to open and closethe door. The cyclesmust not be interrupted. During these cycles mustnot be interrupted. During these cycles “0” appearsin the display.

- Press button . The operator causes the door toopen until the top end-of-travel position has beenreached.

- Now press button again. The operator causesthe door to close until the bottom end-of-travelposition has been reached.

- After approx. 2 seconds, “0”disappears.

P

Checking the force limit device

!

!

- Position the force-measuring device(dynamometer) in the closing area.(If a measuring device is not available, use, forexample, the operator’s cardboard box)

- Start the door from the OPEN end-of-travelposition.

- The door travels towards the obstruction, stopsand re-opens.

If the door springs were altered, the force-learningoperation must then be repeated:Call up menu stage 5 and keep button depressedfor 3 seconds. A "0" is displayed. Then carry out

A force limit does not apply!

17

18

19

20

force-learning operations as explained under point.19

• Special settings

Menu stage 5: The opening force limit

Menu stage 6: The closing force limit

Menu stage 7: Light phases

Menu stage 8: Door fitting

Menu stage 9: special functions

If you have previously quit the setting menu, pressbutton for 3 seconds until “3” appears. Then pressbutton twice until “5” appears.After approx. 2 seconds, the display flashes showingthe set value of the opening force limit. The force limitsetting can be increased for decreased via buttons

and .After setting the value, press button .The display shows “6”.

After approx. 2 seconds, the display starts flashing,and the set value for the closing force limit isdisplayed.The force limit setting can be increased or decreasedvia buttons and .After setting the value, press button . “0” appearsin the display.Finally, check the force settings, and, if necessary,repeat the setting procedure.The maximum force at the main closing edge mustnot exceed 150 N!

Keep button pressed for 3 seconds. A "3" isdisplayed. Press button repeatedly until menu 6is displayed. Keep button pressed again for 3seconds until a "7" is displayed.

Menu Light Warning 24Vvalue phase phase0 60 s - 60 s1 120 s - 120 s2 240 s - 240 s3 0 s - 0 s4 0 s 3 s 0 s5 60 s 3 s 0 s6 120 s 3 s 0 s7 60 s 0 s TAM8 120 s 0 s TAM9 240 s 0 s TAM

The factory setting is 1.TAM: OPEN signal, when the door is not closed 24Vare available for signalling.

Press button . “8” appears in the display.

Menu Start Stop Start Stopvalue open open closed closed

1 15 0 15 0

4 25 30 25 405 15 15 15 556 15 15 15 157 35 35 65 458 55 15 15 1009 only soft run

These values correspond to the “soft” runsmeasured in cm at the carriage.

In order to access the menus for the special settings,keep key pressed for 3 sec until figure 3 isdisplayed. Press key to by-pass menu step 3.Now keep key pressed for 3 sec until figure 5 isdisplayed. Press key to by-pass menu steps.

When the advance warning time is set, the light and24 V will be switched on before the drive startsrunning.

0 0 0 0 0

2 0 15 0 403 15 15 15 35

Push button .“9” is displayed.

Menu Operating modevalue

The 2nd push button of the transmitter hasto be teached-in again after changing the operationmode.

. Loosen bolts on motor head with wrenches (SW10 and 17mm) and screw them back on theother side .

If the control unit cannot be positioned directlyunderneath the track , the coiled cable can thenbe routed to the motor head using the suppliedsecond cable clamp and the punched tape . Theextendible part of the coiled cable may be stretchedby a maximum of factor 3 and the permanently laidpart by a maximum of factor 7.If the coiled cable is not long enough, the extensionset (accessory) should be used.

The option of connecting the wicket door contactto drive unit is an advantage.

- Remove housing .- On the white plastic component, break out the

side wall towards the door .- Route cable from wicket door contact over the

lifting arm and fasten with cable binder .- Remove jumper from terminal block and

insert cable .- Place housing back on again and screw down

.: Open wicket door, "8" is displayed.

0

1

The ventilation position can be initiated bypressing the second push button on thehand transmitter or via the signal 112internal push button (accessory).

2Partial opening of approx. 1m can beinitiated by pressing the second pushbutton on the hand transmitter or via thesignal 112 internal push button(accessory).

The cover on the control unit is used as an impulsegenerator for opening and closing from inside thegarage. Briefly press the cover and the operatorstarts up .

The operator is equipped with a quick release. Bypulling the pull cord with knob , the operator canbe permanently disengaged from the door . “8” isdisplayed.The motor head can be re-engaged at any pointbetween the two limit switch actuators. To lock inplace, press down lever .

If favoured by the structural conditions on site, theoperator can also be installed on the left-hand sideck on the other side .

Normal operation

Normal operation with ventilationposition

Partial opening of side sectional doors

Internal impulse generators

Disengagement

22a22b

22c

Installation on LH side of door

23c

Advice:

23a23b

23c

Low-mounted control unit

24a

24b

Connection for wicket door contact

25a

25b

25c25d

25e

25fCheck

21

22

23

24

25

Retain these installation, operating and maintenance instructions for the full duration of the operator’s service life!

GB

• Operating Instructions

Information regarding the operating instructions

All persons using the door system mustbe shown how to operate it properly andsafely.

- When the operator is being actuated, anyopening and closing phases must bemonitored.

- Keep hand transmitters out of the reach ofchildren.

- It must be ensured that neither persons norobjects are located within the door's range oftravel.

Functional sequence

23

Internal safety device

External safety devices

Quick release

22a

22c

These operating instructions describe how to use theproduct properly and safely. The safety advice andinstructions as well as the local health and safetyregulations and general safety regulations for therange of use must be observed.

The garage door operator can be actuated by push-button on the control unit (figure ) or by otherimpulse generators, such as hand transmitters, keyswitches etc. It is only necessary to generate a short,sharp impulse.- Initial impulse:

Operator starts up and causes the door to travelto the set OPEN or CLOSE end-of-travelpositions.

- Impulse generated whilst the door is in motion:Door stops

- A new impulse:Door continues to move but in the oppositedirection.

If the closing door encounters an obstruction, theoperator stops and causes the door to open to its topend-of-travel position in order to clear theobstruction.During the last 2 seconds of closing, the door onlyopens slightly, this being sufficient to clear theobstruction but otherwise preventing anyone frombeing able to see inside the garage.If the opening door encounters an obstruction, theoperator stops immediately. The door can be closedagain by generating a new impulse.

- Wicket door contact STOP AAn open wicket door stops the operatorimmediately or prevents it from starting up.

- Photocell defective (STOP B)If the photocell is interrupted whilst the door isclosing, the door stops and reverses direction.An interruption whilst the door is opening has noeffect.

When altering settings or making adjustments, in theevent of a power failure or malfunctions, the door canbe disengaged from the operator by actuating thepull cord with knob on the lifting arm (figure ), sothat it can be operated manually.To resume operation of the operator, press the leveron the motor head (figure ) and the operator re-engages.If the door is to be operated manually over a longerperiod of time, then the door latches which weretaken out of service for power operation, must berefitted, otherwise the door will not be latched whenclosed.

Lighting

16

Changing the light bulb

Signal light

Hand transmitters

15 16

Empty batteries must be disposed of separately(toxic waste)!

The lighting switches on automatically whenever astart impulse is generated and switches off againafter the set time phase (factory setting approx. 90seconds).A second button on the hand transmitter can beprogrammed for 4-minutes light (figure ). Whenthe button on the hand transmitter is pressed, thelight switches on independent of the motor andswitches off again after approx. 4 minutes.

Pull out the mains plug and open the lamp shadeusing a Phillips screwdriver size 2 x 100. Replace thelight shade (230 V, 40 W, cap E27) and screw thelamp cover back on again.

If a signal light for signalling the opening and closingphases is installed, this flashes together with thelamp in the operator as soon as a start impulse isgenerated. The operator starts with a time delay inaccordance with the set early warning phase (seeSpecial Settings in menu stage 7).

- Programming further hand transmitters:See menu stages 1 and 2 (figures and ).

- Changing the battery: slide back the batterycompartment cover on the hand transmitter.Take out the battery.

- Insert a new battery. Be sure to pole correctly!Slide the cover back on.

• Further operating modes

In menu 9, another operating mode can be chosen.For the setting applying to menu 9, see parantheses.

Normal operation for ventilation position (1)

Operation on a side-opening sectional door (2)

The ventilation position is designed to allowventilation of the garage. For this, the door is openedapprox. 10 cm.

Actuation as for normal operation.By pressing the 2 button on the hand transmitter orgenerating an impulse via another device, the doorcan be brought into the ventilation position from anygiven position.The gate will close automatically after 60 min or canbe closed earlier by any impulse transmitter.

Instead of opening the door fully, the door can bepartially opened by approx. 1 m in order to provideaccess to the garage.

By pressing the 2 button on the hand transmitter orgenerating an impulse via another device, the doorcan be brought into the partially open state from anygiven position.

nd

nd

• Maintenance / Checks

The operator control unit features a dual-processorsafety system to monitor the force limit.The integral force cut-out is automatically tested ateach end-of-travel position.The door system must be checked before initialoperation and at least once a year thereafter, In theprocess, the force limiting device (figure ) must betested!

CAUTION! If the closing force is set toohigh, this can result in injury to persons anddamage to property.

The opening force can be re-adjusted in menu stage5, the closing force in menu stage 6.

For your own safety we recommendthat the door system be checked by aspecialist after initial installation andthen regularly at intervals of 1 yearminimum.

Monitoring the force limit

20

Retain these installation, operating and maintenance instructions for the full duration of the operator’s service life!

GB

• Trouble-shooting GuideImportant note: when working on the operator, always pull out the mains plug beforehand!!!

Malfunction Possible causes Remedy

24c.

Door does not open / close fully.

After closing, the door opens again slightly.

Door fails to move although the motor isrunning.

Door does not respond on impulse from thehand transmitter - but does respond to push-buttons or other impulse generators.

Door does not respond to impulse from handtransmitter nor to other impulse generators.

Insufficient range of hand transmitter.

Toothed belt or operator noisy.

Door mechanics have altered.Door does not open / close fully.Travel limit is incorrectly set.

Door blocks shortly before reaching the closedposition.Travel limit is incorrectly set.

Operator is not engaged.

Battery in the hand transmitter is flat.Aerial not available or not fitted.No hand transmitter programmed.

See diagnostic display.

Battery in the hand transmitter is flat.Aerial not available or not fitted.On-site screening of the receiving signal.

Toothed belt dirty.Tension of toothed belt too high.

Have the door checked.Set the forces (menu stages 5 and 6).Reset travel limit .

Remove the obstruction.Reset closed travel limit .

Re-engage the operator

Replace battery in the hand transmitter.Plug in / align aerial.Programme the hand transmitter ( menustage 1).

See diagnostic display.

Replace battery in the hand transmitter.Plug in / align aerial.Connect external aerial (accessories).

Clean toothed belt.Spray with silicone.Detension the toothed belt.

18

18

15

GB

• Diagnostic displayDuring operation, the display provides diagnostic information on any possible faults / malfunctions

Number State Diagnosis / Remedy_______________________________________________________________________________________________________________________

Caution:

Operator starts up and “0” goes out. Operator receives a start impulse at the START input or via a receiver,normal operation.

0 displayed during the next opening and closing cycle Operator is carrying out a learning cycle for the force limit.and then goes out. During these travel cycles the force is not monitored!

0 continues to be displayed.

Door neither opens nor closes. STOP A connection is interrupted.External safety device has been activated (e.g. wicket door).

Door no longer closes. STOP B connection is interrupted.External safety device has been activated (e.g. photocell).

Permanent impulse signal at the start input. Door no longer accepts a start impulse. External impulse generator emits apermanent impulse signal (e.g. button is jammed)

An error ocurred in setting the operator. Travel path too long.Repeat setting procedure (menu stages 3 and 4).

Closing edge OSE has been activated. Check closing edge, spiral cable and optics.

F (menu stages 3 and 4)

or wicked door contact has been activated.

Door neither opens nor closes.

Motor has come to a standstil. Motor does not rotate. Call in a specialist company.

V

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Top end-of-travel position Open has been reached.

Bottom end-of-travel position Closed has been reached.

Gate end position has not been reached.

Force-learning cycle not completed. Must be repeated.Too much pressure in the gate's end-of-travel positions. Gate setting required.

Gate setting und learning cycle not correctly finalized. Repeat gate setting in menus 3 & 4 and complete force-learning cyclesubsequently.

ault during learning cycle. Repeat position learning cycle.Reduce force when approaching the end-of-travel positions.

Emergency release has been activated Operator is released, lock the coupling again .Check wicket door contact.

Fault during self-test. Disconnect power supply.

acation lock activated, gate does not open. Slide switch at SafeControl / Signal 112 confirmed. Reset required.

24c

Deleting radio codes

Restoring factory setting

Press oval key. Keep key pressed while inserting power plug.All radio codes stored in the hand-held transmitter are now deleted.

Press Open and Close keys at the same time. Keep keys pressed for approx. 3 sec while insertingpower plug.The factory setting has been restored.

Insp

ecti

on

an

d t

est

log

bo

ok

for

the

do

or

syst

em

Test

ing

of

do

or

syst

em

Ow

ner

/ o

per

ato

r o

f th

esy

stem

:

Lo

cati

on

of

do

or

syst

em:

Op

erat

or

dat

a:

Op

erat

or

typ

e:

Man

ufa

ctu

rer:

Dat

e o

f m

anu

fact

ure

:

Op

erat

ing

mo

de:

Do

or

dat

a:

Typ

e:

Serial n

o.:

Door

dim

ensi

ons:

Year

of co

nst

ruct

ion:

Leaf w

eig

ht:

Inst

alla

tio

n a

nd

init

ial o

per

atio

n

Com

pany,

inst

alle

r:

Initi

al o

pera

tion o

n:

Nam

e, in

stalle

r:

Sig

natu

re:

Oth

er d

etai

lsS

ub

seq

uen

t al

tera

tio

ns

Reta

in these

inst

alla

tion, opera

ting a

nd m

ain

tenance

inst

ruct

ions

for

the full

dura

tion o

f th

e o

pera

tor ’

s se

rvic

e li

fe!

GB

Reta

in these

inst

alla

tion, opera

ting a

nd m

ain

tenance

inst

ruct

ions

for

the full

dura

tion o

f th

e o

pera

tor ’

s se

rvic

e li

fe!

GB

Gen

eral

info

rmat

ion

When

bein

gput

into

serv

ice

pow

er-

opera

ted

doors

must

be

insp

ect

ed

and

main

tain

ed

by

corr

esp

ondin

gly

qu

alif

ied

pe

rso

ns

(pe

rso

ns

with

suita

ble

train

ing

and

qualif

icatio

ns

ba

se

do

nk

no

wle

dg

ea

nd

exp

erience

)at i

nte

rvals

as

speci

fied

inth

em

anufa

cture

r'sm

ain

tenance

inst

ruct

ions

and,

ifnece

ssary

,als

oin

acc

ord

ance

with

any

speci

al

natio

nal

regula

tions

(e.g

.B

GR

232

"Gu

ide

line

sfo

rP

ow

er-

op

era

ted

Win

dow

s,D

oors

and

Gate

s").

All

insp

ect

ions

and

main

tenance

carr

ied

out

must

be

docu

mente

din

the

insp

ect

ion

log

book

pro

vided.

Itm

ust

be

kept

safe

by

the

ow

ner-

op

era

tor,

tog

eth

er

wit

hth

edocu

menta

tion

on

the

door

syst

em

,th

rou

gh

ou

tth

eo

pe

rato

r'se

ntir

ese

rvic

elif

eand

must

be

fille

dout

infu

lland

handed

ove

rto

the

ow

ner-

opera

tor

by

the

inst

alle

rat t

he

late

stat

the

time

of

puttin

gin

tose

rvic

e.

(We

als

ore

com

me

nd

this

for

manually

opera

ted

doors

.)It

isabso

lute

lyim

pera

tive

that

the

gu

ide

l in

es

pro

vid

ed

inth

e

docu

menta

tion

acc

om

panyi

ng

the

door

syst

em

(Inst

alla

tion,O

pera

ting

and

Main

tenance

Inst

ruct

ions

etc

.)are

adhere

dto

.

Th

em

an

ufa

ctu

rer'

sg

ua

ran

tee

beco

mes

null

and

void

inth

eeve

nt

that

insp

ect

ion

/m

ain

tenance

has

notb

een

pro

perly

carr

ied

out.

Alte

ratio

ns

toth

edoor

syst

em

(in

as

far

as

perm

itted)

must

als

obe

docu

mente

d.

Cau

tio

n:

An

insp

ecti

on

isth

esa

me

asm

ain

ten

ance

!n

ot

Ch

eck

list

of

do

or

syst

em(D

ocu

men

t th

e eq

uip

men

t p

rese

nt

at t

he

tim

e o

f in

itia

l op

erat

ion

by

tick

ing

off

)E

quip

ment

pre

sent

Featu

res

to b

e test

ed

applic

able

Rem

ark

1.0

Do

or

1.1

��

________________________

Manual o

pera

tion o

f th

e d

oor

Sm

ooth

runnin

g1.2

�/

�________________________

Fast

enin

gs

/ co

nnect

ions

Sta

te S

eat

1.3

�/

�________________________

Piv

ots

/ jo

ints

Sta

te L

ubrica

tion

1.4

�/

�________________________

Tra

ck r

olle

rs / tra

ck r

olle

r hold

ers

Sta

te L

ubrica

tion

1.5

�/

�________________________

Seals

/ s

lidin

g c

onta

ct s

trip

sS

tate

S

eat

1.6

�/

�________________________

Door

fram

e / D

oor

guid

eA

lignm

ent F

ast

enin

g1.7

�/

�________________________

Door

leaf

Alig

nm

ent S

tate

2.0

Wei

gh

t co

un

terb

alan

ce /

safe

op

enin

g2.1

�/

/�

________________________

Springs

Sta

te S

eat S

ettin

g2.1

.1S

teel t

ape

��

________________________

Sta

te2.1

.2�

/�

________________________

Spring s

afe

ty d

evi

ceS

tate

D

ata

pla

te2.1

.3�

/�

________________________

Safe

ty e

lem

ents

Sta

te S

eat

(spring c

onnect

or,

...)

2.2

�/

�________________________

Wire c

able

sS

tate

S

eat

2.2

.1�

/�

________________________

Cable

fast

enin

gS

tate

S

eat

2.2

.2�

�________________________

Cable

dru

ms

2 s

afe

ty w

indin

gs

2.3

��

________________________

Anti-

fall

safe

guard

Sta

te2.4

��

________________________

Conce

ntr

icity

of T

-shaft

Sta

te

3.0

Op

erat

or

/ co

ntr

ols

3.1

�/

�sl

idin

g r

ail

/ bra

cket

________________________

Opera

tor

/S

tate

F

ast

enin

g3.2

��

________________________

Ele

ctrica

l cable

s / co

nnect

ions

Sta

te3.3

�/

�________________________

Em

erg

ency

rele

ase

Sta

te F

unct

ion

3.4

�/

�________________________

Contr

ol d

evi

ces,

Sta

te F

unct

ion

push

-button / h

and tra

nsm

itter

3.5

Lim

it st

op

�/ P

osi

tion

�________________________

Sta

te

4.0

Saf

egu

ard

ing

of

cru

sh a

nd

sh

eari

ng

zo

nes

4.1

��

________________________

Forc

e li

mit

Sto

ps

and r

eve

rses

4.2

��

________________________

Safe

guard

s to

pre

vent pers

ons

Door

leaf st

ops

at 20 k

gfr

om

bein

g li

fted u

p b

y th

e d

oor

4.3

��

________________________

Site

conditi

ons

Safe

ty d

ista

nce

s

5.0

Oth

er d

evic

es5.1

�/

�________________________

Latc

hin

g / lo

ckS

tate

F

unct

ion

5.2

�/

�________________________

Wic

ket door

Funct

ion S

tate

5.2

.1�

/�

________________________

Wic

ket door

conta

ctF

unct

ion S

tate

5.2

.2�

/�

________________________

Door

close

rF

unct

ion S

tate

5.3

�/

�________________________

Tra

ffic

light co

ntr

ol

Funct

ion S

tate

5.4

�/

�________________________

Photo

cells

Funct

ion S

tate

5.5

�/

�________________________

Safe

ty e

dge

Funct

ion S

tate

6.0

Do

cum

enta

tio

n o

f th

e o

per

ato

r / o

wn

er6.1

�/

�_______________________

Data

pla

te / C

E m

ark

ing

com

ple

te r

eadable

6.2

�/

�________________________

Door

syst

em

's d

ecl

ara

tion

com

ple

te r

eadable

of co

nfo

rmity

6.3

�/

�________________________

Inst

alla

tion, O

pera

ting a

nd

com

ple

te r

eadable

Main

tenance

Inst

ruct

ions

Reta

in these

inst

alla

tion, opera

ting a

nd m

ain

tenance

inst

ruct

ions

for

the full

dura

tion o

f th

e o

pera

tor ’

s se

rvic

e li

fe!

GB

Reta

in these

inst

alla

tion, opera

ting a

nd m

ain

tenance

inst

ruct

ions

for

the full

dura

tion o

f th

e o

pera

tor ’

s se

rvic

e li

fe!

GB

Pro

of

of

insp

ecti

on

an

d m

ain

ten

ance

of

the

do

or

syst

emD

ate

Work

perf

orm

ed / n

ece

ssary

measu

res

Initi

al o

pera

tion, fir

st test

ing

Test

carr

ied o

ut

Sig

natu

re / a

ddre

ssof th

e c

om

pany

Defe

cts

rect

ified

Sig

natu

re / a

ddre

ssof th

e c

om

pany

EC

Co

nfo

rmit

y D

ecla

rati

on

as

per

EN

13241-1

Doors

Pro

duct

Sta

ndard

Annex

ZA

No

vofe

rm G

mb

HIs

selb

urg

er

Str

e 3

146459 R

ees

Deuts

chla

nd

here

by

decl

are

s th

at

the

and

the

, the

are

confo

rmto

the

rele

vant

conditi

ons

of

the

EC

build

ing

pro

duct

sdirect

ive

(direct

ive

89/1

06/E

EC

)

furt

herm

ore

inpre

scribed

com

bin

atio

ns

with

the

door

act

uato

rsor

, confo

rmto

the

rele

vant c

onditi

ons

of t

he

-E

C b

uild

ing p

roduct

s direct

ive (

direct

ive 8

9/1

06/E

EC

)

-E

C m

ach

inery

direct

ive (

direct

ive 2

006/4

2/E

C)

-Low

-volta

ge d

irect

ive (

2006/9

5/E

EC

)

-E

MC

direct

ive (

2004/1

08/C

EE

)

the follo

win

g h

arm

onis

ed s

tandard

was

applie

d:

-E

N 1

3241-1

doors

–pro

duct

sta

ndard

This

confo

rmity

is s

ubst

antia

ted b

y th

e follo

win

g a

ccepte

d q

uart

er

Rees,

2009-0

8-0

7 S

ignatu

re:

The s

ignato

ry is

the M

anagin

g D

irect

or

of N

ovo

ferm

Gm

bH

.

·

· · ·

sect

ion

ald

oo

rso

fNo

vofe

rmE

Typ

iso

9,is

o20

, iso

20F

ZF,

iso

34, i

so45

,Tim

ber

45u

p-a

nd

-ove

rd

oo

rso

f No

vofe

rmK

up

-an

d-o

ver

do

ors

of N

ovo

ferm

M, t

he

up

-an

d-

ove

rd

oo

rso

fn

ovo

No

vom

atic

403,

553,

553S

,80

3,n

ovo

do

or,

vivo

po

rtN

ovo

Po

rt

RW

V S

yste

ms

Gm

bH

No

tifi

ed B

od

y 00

44L

ang

emar

ckst

raß

e 20

D–

4514

1 E

ssen

We

dec

lare

th

at t

he

spec

ific

atio

ns

of

the

man

ufa

ctu

rer

wer

e ke

pt

to.

Lo

calit

y, D

ate:

S

ign

atu

re:

do

or

Fra

nk

Wie

denm

aie

r

Inst

alla

tion f

irm

• Informations générales• Sécurité

• Explication des symboles

• Sécurité au travail

• Dangers susceptibles d'émaner du produit

• Pièces de rechange

• Modifications et transformations du produit

• Démontage

Lire attentivement la notice dans son intégralitéavant de commencer toute opération sur le produit,en particulier le chapitre concernant la sécurité et lesconsignes correspondantes. Le texte lu doit avoir étécompris. Ce produit peut comporter des risques s'iln'est pas utilisé correctement ou à d'autres fins quecelles prévues par son affectation. Touteresponsabilité du fabricant est exclue en cas dedommages résultant du non-respect de la présentenotice.

AVERTISSEMENT : danger imminentCe symbole caractérise des consignesdont la non-observation risque deprovoquer des blessures graves.

Ce symbole introduit des consignes. Lenon-respect de ces consignes pourraentraîner des dommages, des dys-fonctionnements et/ou une défaillance duproduit.

Référence au texte et aux images

L'observation des consignes de sécurité et desinstructions indiquées dans la présente noticed'utilisation permet d'éviter des dommagescorporels aux personnes et des dégâts matérielspendant le travail et sur le produit.Tout recours en matière de responsabilité civile et endommages et intérêts contre le fabricant sera excluen cas de non-respect des consignes de sécurité etdes instructions indiquées dans la présente noticed'utilisation ou de non-respect de la réglementationen matière de prévention des accidents en vigueurdans le domaine d'utilisation concerné ainsi que desconsignes générales de sécurité.

Le produit a été soumis à une analyse de risques.Basées sur cette analyse, la conception et laréalisation du produit répondent au niveau actuel dela technique. Le produit offre une parfaite sécurité defonctionnement s'il est utilisé conformément àl'affectation prévue.Toutefois, un risque résiduel demeure !Le produit fonctionne avec une tension électriqueélevée.Règles à observer avant le début de toute opérationà effectuer sur des installations électriques :1. Mettre hors tension2. Verrouiller contre le redémarrage intempestif3. Vérifier l'absence de tension

N'utiliser que des pièces de rechanged'origine du fabricant.

Pour éviter la mise en danger des personnes etassurer une performance optimale, il est interdit deprocéder à des modifications, des transformationsou des extensions du produit sans l'autorisationexpresse du fabricant.

Pour le démontage, procéder dans l'ordre inversedu montage (notice de montage 13-1).

AVERTISSEMENT !Danger d'origine électrique.Les travaux à effectuer doiventêtre réalisés uniquement par unélectricien qualifié.

Les contrefaçons oules pièces de rechange défectueusespeuvent entraîner des dommages, des

dysfonctionnements ou une défaillance totale duproduit.

!

0

• Élimination des déchets

• Plaque signalétique

• Emballage

• Clauses de garantie

• Caractéristiques techniques

Respecter les prescriptions nationales en vigueur.

La plaque signalétique se trouve sur la face latéralede la tête de l'opérateur. Respecter la puissanceconnectée indiquée.

Pour l'élimination du matériel d'emballage, respecterl'environnement et les réglementations en vigueursur place pour les déchets.

Chère cliente, cher client, La motorisation dont vousvenez de faire l'acquisition pour votre porte degarage a été soumise à plusieurs contrôles dequalité successifs lors de sa fabrication. Si toutefoiscette motorisation ou certaines pièces de cettemotorisation devaient s'avérer (preuve à l'appui)comme étant inutilisables ou leur utilisation devantêtre très limitée en raison de défauts de matériel oude fabrication, nous procéderons, à notreconvenance, à leur réparat ion ou à leurremplacement.Nous déclinons toute responsabilité pour lesdommages résultant de travaux de montage etd'installation incorrects, de mise en servicedéficiente, de manœuvre et d'entretien nonconformes, de sollicitation inadéquate, ainsi quepour toute modification effectuée de libre arbitre surla motorisation et les pièces annexes. La mêmerègle sera applicable pour les dommages intervenuspar suite du transport ou suite à un cas de forcemajeure, à une action externe ou à l'usure naturelle,ainsi que par suite de contraintes atmosphériquesparticulières. Toute modification ou réparationeffectuée de libre arbitre sur des pièces liées aufonctionnement de la porte nous dégagera de touteresponsabilité. Les défauts devront nous êtresignalés immédiatement sous forme écrite et lespièces concernées devront nous être envoyées surdemande. Nous n'assumerons pas les coûts dedémontage et de montage, ni les frais de transportou taxes postales. Si la réclamation s'avérait êtreinjustifiée, le client devra prendre nos frais à sacharge.La présente garantie n'est applicable qu'encorrélation avec le récépissé de la facture et prendeffet le jour de la livraison. Le fabricant garantit que leproduit est exempt de tout défaut.La garantie accordée est de 24 mois, à condition quela pièce justificative au verso ait été dûment remplie.En cas contraire, la garantie prendra fin 27 moisaprès la date de fabrication.

Modèle de motorisation: NovoPort IIIOrientation: FUTURE III NP

Puissance installée: 230V / 50HzPuissance absorbée- en veille: 0,5W- en fonctionnement max.: 200WFacteur de marche: 2 minÉclairage: 230V / 40W E27Éclairage externe: max. 500W

Plage de température: - 20°C - +60°CPour utilisation dans des locaux secs uniquement

Forces de traction: Fn = 165N,Fmax = 550N

Classe de sécurité selon l'EN 13849-1:Entrée STOP A: cat. 2 / Plv = CEntrée STOP B: cat. 2 / Plv = C

Fabricant: Novoferm tormatic GmbHOberste-Wilms-Str. 15aD-44309 Dortmund

Modede fonctionnement: par impulsion,

télécommandé

• Sommaire

• Informations générales

• Notice de montage

• Notice d'utilisation

• Maintenance / Contrôle

• Aide à la recherche d'anomalies

• Affichage du diagnostic

• Cahier d'inspection

- Consignes de sécurité- Explication des symboles- Sécurité au travail-

- Élimination des déchets-- Emballage- Clauses de garantie- Caractéristiquess techniques

Dangers susceptibles d'émaner du produit- Le produit fonctionne avec une tension

électrique- Pièces de rechange- Démontage

- Cahier d’inspection- Liste de vérification de l’installation de porte-

- Déclaration de conformité

Plaque signalétique

Justificatifs de contrôle et de maintenance del'installation de porte

WN

903001-0

2-6

-50

05/1

2

Conserver cette notice de montage, d'utilisation et de maintenance pendant toute la durée d'utilisation de l'installation.

F

• Notice de montageNe confier la pose qu’à monteurs qualifiés. Unmontage incorrect peut mettre en danger la sécuritédes personnes ou entraîner des dommagesmatériels! Le fabricant décline toute responsabilitéen cas de pose non conforme.

1. Pour le branchement au secteur, une prisedevra avoir été installée sur place. Le câble debranchement livré à cet effet a une longueur de1 m.

2. Contrôler la stabilité de la porte, resserrer les viset les écrous se trouvant sur la porte.

3. Vérifier que la porte se déplace parfaitementbien, lubrifier les arbres et les paliers. Contrôlerla prétension des ressorts et la corriger le caséchéant.

4. Démonter les verrouillages de porte en place(gâche et loqueteau).

5. Pour les garages sans deuxième entrée, il seranécessaire d'installer un déverrouillage desecours (option).

6. Si la porte de garage comporte un portillon,installer un contact de portillon.

7. Contrôler si les vis et les chevilles fournies sontappropriées à la nature des bâtiments en place.

- Perceuse avec foret béton de 6 mm- Pince coupante diagonale robuste- Clé à vis, ouvertures 13, 15 et 17 mm- Tournevis plat, largeur 3 mm- Tournevis cruciforme 2 x 100

Choisir le côté d'installation en fonction descaractéristiques du bâtiment. Le côté standardd'installation est à droite, vu de l'intérieur. Pour lescas spéciaux d'installation: voir .Pour que le rail de guidage roule parfaitement, levaporiser avec un spray au silicone.

Le rail de guidage supérieur de la porte est utilisépour monter l'unité d'entraînement. Poser la courroiecrantée (avec sa pince d'extrémité prémontée) dansle rail de guidage (dos de la courroie vers le haut).

Emboîter la pince d'extrémité avec crochet surl'embout vertical.

Actionner le levier pour débloquer la roued'entraînement.Passer la courroie crantée sur les pouliesd'entraînementde l'opérateur comme indiqué en .

Installer la motorisation avec les pouliesd'entraînement dans le rail de guidage supérieur .

Positionner la butée finale à une distance de :hauteur porte + 50 cm de l'huisserie sous la courroiecrantée.La butée finale doit arrêter la motorisation à 5 cmenviron au-dessus de la position ouverte souhaitéepour la porte.Faire passer ensuite l'extrémité de la courroiedentée à travers l'orifice se trouvant dans l'équerred'assemblage.

Faire passer la courroie crantée à traversl'équerre d'assemblage en la maintenant tendue.Placer les demi-manchons sur la courroie crantéecomme indiqué de à .

Mettre en place l'écrou moleté et serrer lacourroie à la main en tournant l'écrou moleté.

Éviter de tordre la courroie.Le bout de courroie dépassant pourra être coupé.

Préparation du montage

Outils nécessaires

Choix du côté d'installation

Montage de la courroie crantée

2b

2d Mise en place de la butée finale.

Montage de la fixation arrière de la courroiecrantée3a

3b 3c

3e3f

2a

2b

2c

3d

0

1

25

2

3

Mise en place du galet supérieur4a 4b4c

Fixation de la console de porte

Mise en place du bras levier

6b

Pièce coulissante

Câble de raccordement secteur8a

8b

Raccordement du câble spirale

Fixation de l'appareil de commande

Collier mural

Schéma de connexion / Orientation del'antenne

+ Retirer l'anneau d'extension du galet.Installer le galet dans le rail de guidage comme

indiqué sur l'illustration et visser.

Placer la console sur les perçages prévus dans lasection supérieure du tablier de porte et la visseravec 3 vis à tôle 6,3 x16.

Enficher le bras levier sur le boulon de l'opérateuret le bloquer avec un clip. Tenir l'autre bout du levierentre les bras de la console de porte et choisir le troucomme indiqué en (réglage VL uniquement pourles années de construct ion avant 2006).

Enfoncer l'axe et le bloquer à l'aide d'un clip.Jonction de la porte et de la motorisation.

Placer la pièce coulissante sur le profilé du rail deguidage, la pousser dans l'orifice placé à l'arrière del'opérateuret visserà fond avecune vis4,2 x13.

Sur la partie arrière de l'appareil de commande ( )se trouve un compartiment où l'on pourra ranger lesurplus de câble de raccordement en cas de besoin( ).

Sur la partie arrière de l'appareil de commande,un serre-câble est prévu pour les deux conducteursindividuels.

Introduire le conducteur rouge à gauche (1) et leconducteur vert (2) à droite dans la borne.

Brancher la prise mâle dans la prise femellep révue à ce t e f f e t j usqu 'à enc l i psage .

Faire passer ensuite le câble à travers lelabyrinthe.

Monter l'appareil de commande sur le murlatéral. Marquer un repère à environ 1m de la porte et1,50 m du sol pour le premier trou de cheville, percerle trou, enfoncer la cheville. Ne pas visserentièrement la vis. Accrocher l'appareil decommande sur la tête de la vis au niveau del 'encoche en forme de trou de serrure.

Procéder à l'alignement de l'appareil et marquerles repères pour les autres trous de fixation, chevilleret visser à l'aide de vis 4,2 x 32.

Tenir le câble spirale en hauteur à la verticale.L'extension maximum du câble posé à l'horizontalene doit pas dépasser le triple de la longueurd'origine. Poser le collier mural à l'endroit coudé.Tenir le collier sur le mur, faire un repérage, percer,cheviller et visser avec une vis 4,2 x 45.Tenir le collier sur le mur, faire un repérage, percer,cheviller et visser avec une vis 4,2 x 45.

e connecter aucune lignesous tension et ne raccorder que desboutons-poussoirs ou des sorties de relaishors potentiel.

Dans le cas d'installations d'accès public,ou pour lesquelles l'impulsion donnée nenécessite pas de contact visuel directeavec la porte, il convient d'installer unecellule photoélectrique.

E. Raccordement pour antenneConduire l'antenne vers le haut à la sortie duboîtier.

6a

6c

9a

9b

9c

9d

10a

10b

Consignes :

!n

4

5

6

7

8

9

10

11

12

En cas d'utilisation d'une antenne externe, poserle blindage sur la borne voisine (F à droite) .

F. Raccordement pour impulseur externe(options, p. ex. contacteur à clé ou digicode).

G.Entrée STOP ARaccordement pour dispositifs de sécurité(options, p. ex. contact de portillon) . Unecoupure au niveau de cette entrée entraînera unarrêt du mouvement d'ouverture et de fermetureou empêchera le démarrage de la motorisationdans les deux sens.

H.Entrée STOP BRaccordement pour dispositifs de sécurité(options, ex. cellule photoélectriqueunidirectionnel ). Une coupure au niveau decette entrée entraîne une inversion automatiquede la motorisation uniquement pendant lemouvement de fermeture.

I. Alimentation en tension 24 V ~ , chargemaximale autorisée du raccordement: 100 mA.Raccordement pour une 24V lampe designalisation . Raccordement pour unrécepteur externe .

J. Socle pour récepteur radioK. Raccordement pour un éclairage externe, avec

prise de terre ou feu de signalisation (classe deprotection II, max. 500 W) .

Le hublot de lampe couvre la zone deconnexion. Pour ce faire, passer la partie arrière duhublot sous les guidages de l'appareil decommande.

Fixer le hublot à l'aide de deux vis àtôle 4,2 x16.

Les éléments de commande pourprogrammer la motorisation de la porte se trouventderrière le couvercle blanc. Ouvrir le couvercle àl'aide d'un tournevis.

12b12b

12c

12d

12f12g

12h

Hublot de lampe

Éléments de commande

Raccordement pour

Après avoir programmé lamotorisation, refermer le couvercle. Il sert alors debouton-poussoir intérieur ( ).

A. L'affichage digital sert à afficher l'étape dumenu, ainsi que le chiffre respectivementprogrammé et à diagnostiquer les erreurs.

a. L'afficheur ponctuel est allumé lorsque lamotorisation est prête à fonctionner et clignoteau moment de la validation du code mémorisésur l'émetteur portatif.

B. La touche sert de touche d'ouverture pendantle paramétrage et de touche de démarrage endehors du menu.

C.La touche sert de touche de fermeturependant le paramétrage.

D.La touche sert à consulter le menu deparamétrage, à passer d'une étape de menu àune autre et à enregistrer les paramétrages.

et

.

13a

13b

14a/b

23

sécurité de contact optiqueOSE .12e

La programmation de la commande est assistée parmenu. Appuyer sur la touche pour appeler leguidage par menu. Les chiffres de l'afficheurindiquent l'étape du menu. Au bout de 2 secondesenviron, l'afficheur clignote et le paramétrage peutêtre modifié à l'aide des touches . Enregistrerla valeur programmée avec la touche et leprogramme passe automatiquement à la phasesuivante du menu. En appuyant plusieurs fois sur latouche , il est possible de sauter certaines étapesdu menu. Pour terminer le menu, appuyer sur latouche jusqu'à ce que le chiffre 0 s'affiche. Endehors du menu, une impulsion de démarrage peutêtre donnée à l'aide de la touche

13

14

Conserver cette notice de montage, d'utilisation et de maintenance pendant toute la durée d'utilisation de l'installation.

F

Contrôle du dispositif de limitation d'effort

Étape de menu 1: programmer la fonction dedémarrage pour l'émetteur portatif

a

Étape de menu 2: programmation de lafonction éclairage pour l'émetteur portatif

Effacer tous les émetteurs programmés sur lamotorisation:

Étape de menu 3 : Réglage de la positiond'ouverture de la porte

14a

17b

Étape de menu 4: réglage de la position finaleinférieure

Course d'apprentissage de l'effort

Attention

Appuyez un bref instant sur la touche . Le chiffre 1apparaît sur l'afficheur. Dès que l'afficheur clignote,appuyez pendant une seconde environ sur la touchede l'émetteur portatif que vous voulez utiliserultérieurement pour démarrer la motorisation. Dèsque le code a été lu, l'afficheur ponctuel rouge ( )clignote cinq fois pour valider.

Brancher la prise de secteur de la motorisation enmaintenant la touche appuyée

Appuyer pendant 3 secondes sur la touche Lechiffre 3 apparaît sur l'afficheur ( ). Attendre unpetit moment jusqu'à ce que le chiffre 3 clignote.Appuyer sur la touche et veiller à ce que la porteavance dans le sens "OUVERTURE”.

Si la porte avance dans le sensFERMETURE opposé avec la touche

appuyer sur la touche pendant3 secondes supplémentaires. Le chiffre 3

clignote brièvement. Le sens de marche a étébasculé. Avec la touche , amener la porte enposition finale OUVERTURE souhaitée ( ). Latouche permet de corriger la position en directionFERMETURE. Lorsque la posi t ion f inaleOUVERTURE souhaitée est atteinte, appuyer sur latouche . L'opérateur enregistre la position finaleOUVERTURE et le chiffre 4 apparaît sur l'afficheur.

Attendre un petit moment jusqu'à ce que le chiffre 4clignote. Appuyer sur la touche . La motorisationfait avancer la porte dans le sens FERMETURE, tantque la touche reste appuyée. En appuyant sur latouche , on pourra corriger la position en directionOUVERTURE. Lorsque la posi t ion f inaleFERMETURE souhaitée est atteinte, appuyer sur latouche . L'opérateur enregistre la position finaleFERMETURE et le chiffre 0 apparaît sur l'afficheur.

: Pendant ces mouvements d'ouvertureet de fermeture, la motorisation fait l'apprentissagedes courbes d'effort et

Ces courses ne devront pas êtreinterrompues. Pendant ces parcours, l'afficheurindique le chiffre 0.- Appuyez sur la touche . La motorisation ouvre

la porte jusqu'à ce que la position finalesupérieure soit atteinte.

- Appuyez de nouveau sur la touche . L'opérateurferme la porte jusqu'à ce que la position finaleinférieure soit atteinte.

- Au bout de 2 secondes environ, l’affichage 0s'éteint

.

- Positionner le capteur de force dans la zone defermeture.(Si aucun capteur de force n'est présent, utiliser

!

il n'y a pas de limitationd'effort!

Le chiffre 0 apparaît.Menu terminé.

Actionnez brièvement la touche . Le chiffre 1apparaît sur l'afficheur.Actionnez à nouveau la touche . Le chiffre 2apparaît sur l'afficheur.Appuyez sur la seconde touche de l'émetteurportable permettant d'allumer la lumière de 4minutes.Dès que le code est lu, le voyant rouge ( ) clignote 5fois pour confirmer la validation. Le chiffre 0 apparaît.Menu terminé.

a

15

16

17

18

19

20

par exemple l'emballage de la motorisation).- Faire démarrer la porte à partir de la position

finale OUVERTURE.- La motorisation avance jusque sur l'obstacle,

s'arrête et remonte.Après toute modification apportée aux ressorts de laporte, le parcours d'apprentissage de l'effort devraêtre répété:aller dans l'étape de menu 5 et appuyer sur la touche

pendant 3 secondes. Le chiffre 0 s'affiche.Procéder alors à des courses d'appren-tissage del'effort comme indiqué au point .19

• Programmations spéciales

Étape de menu 5: limitation d'effort pour lemouvement d'ouverture

Étape de menu 6: limitation d'effort pour lemouvement de fermeture

Étape de menu 7: durées d'éclairage

Étape de menu 8: distances freinées

Au bout de 2 secondes environ, l'afficheur clignoteavec le chiffre paramétré pour la limitation d'effortd'ouverture. On pourra augmenter ou diminuer lalimitation d'effort à l'aide des touches et .Après leréglage, appuyer sur la touche . Le chiffre 6s'affiche.

Au bout de 2 secondes environ, l'afficheur clignote etle chiffre paramétré pour la limitation d'effort defermeture s'affiche. On pourra augmenter oudiminuer la limitation d'effort à l'aide des touches

et . Après le réglage, appuyer sur la touche .Le chiffre 0 apparaît sur l'afficheur. Contrôler ensuiteles efforts programmés et le cas échéant répéter lesréglages.

Appuyer sur la touche pendant 3 secondes.Le chiffre 3 apparaît sur l'afficheur. Appuyerplusieurs fois sur la touche , jusqu'à ce quel'étape de menu 6 s'affiche. Appuyer de nouveau surla touche pendant 3 secondes, jusqu'à ce que lechiffre 7 s'affiche.

Menu durée temps de 24Vvaleur éclairage préavis0 60 s - 60 s1 120 s - 120 s2 240 s - 240 s3 0 s - 0 s4 0 s 3 s 0 s5 60 s 3 s 0 s6 120 s 3 s 0 s

Appuyer sur la touche . Le chiffre 8 apparaît surl'afficheur.

Menu Start Stop Start Stopvaleur ouvert ouvert fermé fermé0 0 0 0 01 15 0 15 02 0 15 0 403 15 15 15 354 25 30 25 405 15 15 15 50

7 60 s 0 s TAM8 120 s 0 s TAM9 240 s 0 s TAM

Le réglage en usine définit la valeur 1.TAM: Message OUVERTURE de porte; si la porten'est pas fermée, présence de 24 V poursignalisation.

Afin d'accéder aux menus pour les réglagesspéciaux, vous devez rester à nouveau appuyépendant 3 secondes sur la touche . Le chiffre 3apparaît sur l'afficheur. Actionnez la touche pourpasser l'étape 3 du menu. Restez alors appuyé sur latouche pendant 3 secondes jusqu'à ce que lechiffre 5 apparaisse. Actionnez la touche pourpasser des étapes du menu.

Si un temps d'alerte est réglé, la lumière et le raccord24 V s'allument avant que la commande ne se metteen route.

6 15 15 15 157 35 35 65 458 55 15 15 1009 uniquement course freinée

Ces chiffres correspondent aux distances freinéesen cm mesurées au niveau du chariot.

Appuyer sur la touche . Le chiffre 9 apparaît surl'afficheur.

Menu mode d’operationvaleur

0

(Réglage standard à la livraison)

1

Utilizer la 2e touche de l’émetteur portatifou le poussoir intérieur, signal 112(accessoire), pour ouvrir en position deventilation.

2

Utilizer la 2e touche de l’émetteur portatifou le poussoir intérieur, signal 112(accessoire), pour ouvrir partiellement surenviron 1m.

A

Le couvercle de l'appareil de commande est utilisécomme impulseur pour ouvrir et fermer la porte del'intérieur du garage. Appuyer légèrement sur lecouvercle et la motorisation se met en marche.

La motorisation est équipée d'un déverrouillagerapide. Pour déverrouiller la motorisation pour unepériode prolongée ( ), tirer sur la tirette à cloche( ). Le chiffre 8 apparaît sur l'afficheur. L'opérateurpourra être réenclenché à n'importe quel endroitentre les deux actionneurs d'interrupteurs fin decourse. Pour verrouiller, appuyer sur le levier ( ).

Si la nature du bâtiment l'exige, la motorisationpourra également être installée du côté gauche( ). Dévisser les boulons se trouvant surl'opérateur avec des clés à vis (ouverture 10 et 17mm) ( ) et les revisser de l'autre côté ( ).

Si l'appareil de commande ne peut pas êtrepositionné directement sous le rail de guidage ( ),le câble spirale pourra être amené jusqu'àl'opérateur avec le deuxième serre-câble fourni et lapatte perforée ( ). Le câble spirale pourra êtreétiré dans la partie mobile à concurrence d'uncoefficient 3 maximum et dans la partie fixe àconcurrence d'un coefficient 7.Si le câble spirale n'est pas suffisamment long,utiliser le kit de rallonge (option).

La possibilité de raccorder le contact du portillon surl'opérateur est un avantage.- Retirer le boîtier ( ).- Arracher la paroi latérale de la pièce en

plastique blanc, côté porte ( ).- Poser le câble du contact de portillon au-dessus

du levier et le fixer à l'aide d'un collier decâblage ( ).

- Retirer le pont du bornier ( ) et mettre lecâble en place ( ).

- Replacer le boîtier et le revisser ( ).: ouvrir le portillon, l'afficheur indique le

chiffre 8.

Étape de menu 9: Fonctions spéciales

Fonctionnement standard

Fonctionnement standard avec positiond'aération

Ouverture partielle d'une portesectionnelle latérale

Impulseur à l'intérieur

Déverrouillage

22b22a

22c

Montage sur le côté gauche de la porte

23a

23b 23c

Appareil de commande décalé

24a

24b

Raccordement pour contact de portillon

25a

25b

25c25d

25e25f

Contrôle

!près changement du mode de

fonctionnement, la 2e touche de l'émetteurportatif doit subir un nouvel apprentissage.

21

22

23

24

25

Conserver cette notice de montage, d'utilisation et de maintenance pendant toute la durée d'utilisation de l'installation.

F

• Notice d'utilisationInformations concernant la notice d'utilisation

Montrer à toutes les personnes utilisantla porte la manière sûre et correcte de lamanœuvrer.

- Surveiller les processus d'ouverture et defermeture lors de la manœuvre de lamotorisation.

- Ne pas confier les émetteurs portatifs à desenfants.

- Ne pas tolérer la présence de personnes oud'objets dans la zone de basculement de laporte.

Fonctionnement

23

Dispositif interne de sécurité

Dispositifs externes de sécurité

Déverrouillage rapide

22a

22c

La présente notice d'utilisation décrit le maniementsûr et correct du produit. Les consignes de sécuritéet instructions indiquées dans la présente noticedoivent impérativement être respectées, de mêmeque la réglementation locale de prévention desaccidents en vigueur pour le domaine d'utilisationconcerné et les consignes générales de sécurité.

La motorisation pour porte de garage peut êtreactionnée par pression de touche sur l'appareil decommande (Fig. ) ou par d'autres impulseurs,comme émetteur portatif, contacteur à clé, etc. Ilsuffira pour cela d'une brève impulsion.- Première impulsion:

la motorisation démarre et fait avancer la portevers la position finale OUVERTURE ouFERMETURE programmée.

- Impulsion donnée pendant le déplacement:la porte s'arrête.

- Nouvelle impulsion:la porte inverse sa manœuvre et continue dansle sens contraire.

Si la porte rencontre un obstacle pendant lafermeture, la motorisation s'arrête et libère l'obstacleen remontant la porte jusqu'en position finalesupérieure.Pendant les 2 dernières secondes de la fermeture, laporte ne laissera qu'un interstice ouvert pour pouvoirlibérer l'obstacle tout en jetant un regard dans legarage.Si la porte rencontre un obstacle pendantl'ouverture, la motorisation s'arrête immédiatement.La porte pourra être refermée ensuite en donnantune nouvelle impulsion.

- Contact de portillon STOP AUn portillon ouvert stoppe immédiatement lamotorisation ou l'empêche de démarrer.

- Barrière photoélectrique (STOP B)Une interruption du faisceau lumineux de lacellule photoélectrique pendant la fermetureentraîne l'arrêt et la remontée automatique de laporte. Une interruption de ce faisceau pendantl 'ouverture n'a aucune influence sur lemouvement de la porte.

Pour les opérations de réglage, en cas de panne decourant ou d'anomalie quelconque, la porte peut êtredésolidarisée de la motorisation au moyen del'interrupteur à tirette se trouvant sur le bras levier.Elle sera ensuite manœuvrée à la main (Fig. ).Pour la mise en service de la porte avecmotorisation, appuyer sur le levier se trouvant surl'opérateur (Fig. ) et la motorisation s'enclencheà nouveau.Pour pouvoir manœuvrer la porte manuellementpendant une période prolongée, réinstaller le

verrouillage de la porte mis hors service pour lefonctionnement avec motorisation. En cas contraire,la porte ne sera pas verrouillée en position fermée.

La lumière s'allume automatiquement après latransmission de l'impulsion de démarrage et s'éteintaprès l'expiration du temps programmé (Tempsréglé en usine : environ 90 secondes).Une deuxième touche se trouvant sur l'émetteurportatif peut être programmée sur une minuterie de 4minutes (Fig. ). Une pression sur la touche del 'émet teur por ta t i f déc lenche la lumièreindépendamment du moteur. Elle s'éteint au bout de4 minutes environ.

Débrancher la prise électrique et ouvrir le hublot dela lampe à l'aide d'un tournevis cruciforme 2 x 100.Remplacer la lampe (230 V, 40 W, culot E27) etrevisser le hublot.

Si un feu de signalisation a été installé pour signalerles processus d'ouverture et de fermeture, ilclignotera en même temps que la lampe se trouvantdans l'opérateur dès qu'une impulsion de démarragesera transmise. Le démarrage de la motorisation esttemporisé en fonction du temps de préavisprogrammé (voir Réglages spéciaux - étape demenu 7).

- Programmation d'émetteurs portatifssupplémentaires: voir étapes de menu 1 et 2(Fig. et ).

- Changement de pile: pousser le couvercle ducompartiment à pile de l'émetteur portatif pourl'ouvrir. Sortir la pile du compartiment.Installer une pile neuve en respectant la polarité.

- Refermer le couvercle.

• Fonctionnement standard avec positiond'aération (1)

• Fonctionnement sur une porte sectionnellelatérale (2)

Éclairage

16

Remplacement de l'ampoule

Feu de signalisation

Émetteur portatif

15 16

Ne pas jeter les piles vides aux orduresménagères (déchetterie spéciale)!

• Autres modes de fonctionnementIl est possible de sélectionner un autre mode defonctionnement dans le menu 9. Le réglagecorrespondant pour le menu 9 est indiqué entreparenthèses.

La position d'aération sert à aérer le garage. La portes'ouvre sur environ 10 cm.Commande identique au fonctionnement standard.Une impulsion donnée sur la 2e touche de l'émetteurportatif ou d'un autre impulseur permet de placer laporte en position d'aération depuis n'importe quelleautre position.

Une ouverture partielle sur environ 1 m à la placed'une ouverture entière permet d'entrer dans legarage.Une impulsion sur la 2e touche de l'émetteur portatifou un autre impulseur permet de placer la porte enouverture partielle depuis n'importe quelle autreposition.

Au bout de 60 minutes, la porte se fermeautomatiquement ou bien peut être fermée parl'intermédiaire de tous les émetteurs d'impulsions.

• Entretien / ContrôlePour votre sécurité, nous vousconseillons de faire contrôlerl'installation de votre porte de garagepar un spécialiste avant la premièremise en service et selon les besoins(mais au moins une fois par an).

Surveillance de la limitation d'effort

20

Attention!

La commande de la motorisation dispose d'unsystème de sécurité à 2 processeurs assurant lasurveillance de la limitation d'effort. Dans chaqueposition finale, le débrayage intégré de l'effort esttesté automatiquement. On devra contrôlerl'installation de la porte avant la première mise enservice, puis au moins une fois par an et effectuer àcette occasion une vérification du limiteur d'effort(fig. ).

Un effort réglé trop haut peutentraîner des accidents corporels.

L'effort d'ouverture peut être réajusté dans l'étape demenu 5, celui de la fermeture dans l'étape de menu6.

Conserver cette notice de montage, d'utilisation et de maintenance pendant toute la durée d'utilisation de l'installation.

F

• Affichage de diagnosticL’affichage sert au diagnostic d’anomalies éventuelles pendant le fonctionnement.

Chiffre État Diagnostic / Remède_______________________________________________________________________________________________________________________

Attention

La motorisation démarre et le chiffre 0 s’éteint. La motorisation reçoit une impulsion à l’entrée DÉPART ou par un émetteur.Fonctionnement normal.

Le chiffre 0 reste affiché pendant le mouvement La motorisation effectue une course d’apprentissage pour limitation d’effort.d’ouverture ou de fermeture suivant et s’éteint ensuite. : l’effort des courses n’est pas surveillé!

Le chiffre 0 reste toujours affiché.

La porte ne fait aucun mouvement d’ourverture Le raccordement STOP A est coupé.ni de fermeture. Le dispositif externe de sécurité a réagi (ex. Portillon).

La porte ne se ferme plus. Le raccordement STOP B est coupé.Le dispositif externe de sécurité a réagi (ex. Barrage photoélectrique).

Impulsion continue au niveau de l’entrée DÉPART. La porte n’accepte plus aucune impulsion de départ.L’impulseur externe transmet une impulsion continue (ex. Touche coincée).

Une faute est intervenue au moment du paramétrage Course de déplacement trop longue.de la motorisation. Procéder à un nouveau réglage (étapes de menu 3 et 4).

Protection des bords de fermeture activé. Contrôler rotection des bords de fermeture, câble spiral et optiques.

(étapes de menu 3 et 4).

.Contrôler

Porte ne fait aucun mouvement d’ourverture ni de fermeture.

Moteur immobilisé. Le moteur ne tourne pas. Faire appel à un spécialiste.

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Position finale supérieure ouverte atteinte.

Position finale inférieure fermée atteinte.

Position finale de la porte non atteinte.

Course d'essai de force pas terminée. Répéter.Trop de pression sur les positions finales de la porte. Réglage porte.

Réglage porte et course d'essai pas terminés Dans les menus 3 et 4 ré-effectuer le réglage de la porte et terminercorrectement la course d'essai de force.

Erreur lors de la course d'essai. Re-calibrer les positionsNe pas avancer trop fort sur les positions finales.

Moteur est debloqué ou contact de portillon est activé. Moteur est debloqué, encliqueter coupleurcontact de portillon.

Erreur lors du test automatique. Interrompre réseau.

Verrouillage vacances activé, la porte ne s'ouvre pas. Interrupteur à coulisse sur SafeControl / Signal 112 validé. Remettre à zéro.

24c

Effacer les codes radio

Rétablir les réglages par défaut.

Appuyer sur la touche ovale. Brancher la fiche secteur et appuyer en même temps sur la touche.Tous les codes radio calibrés des émetteurs manuels sont effacés.

Appuyer en même temps sur les touches Ouvrir et Fermer. Brancher la fiche secteur et rester appuyé3 secondes sur les touches.

Défaillance

24c.

.

.

(1).

La porte ne s'ouvre pas ou ne se ferme pasentièrement.

Après la fermeture, la porte s'ouvre denouveau et laisse un interstice ouvert.

La motorisation n'avance pas, bien que lemoteur tourne.

La porte ne réagit pas à l'impulsion transmisepar l'émetteur portatif, mais réagit à lamanœuvre par bouton-poussoir ou autresimpulseurs.

La porte ne réagit ni à l'impulsion transmisepar l'émetteur portatif ni à d'autresimpulseurs.

Rayon d'action trop faible de l'émetteurportatif.

La courroie crantée ou la motorisation émetdes bruits.

Le mécanisme de la porte s'est modifié.Le réglage de la force de fermeture / d'ouvertureest trop faible.Le réglage de la position finale n'est pas correct.

La porte se bloque juste avant la positionfermée.Le réglage de la position finale n'est pas correct.

L'embrayage n'est pas enclenché.

La pile de l'émetteur portatif est vide.Il n'y a pas d'antenne.Aucun émetteur portatif n'est programmé.

Voir Affichage de diagnostic.

La pile de l'émetteur portatif est vide.Il n'y a pas d'antenne ou elle n'est pas orientée.Blindage sur place du signal de réception.

La courroie crantée est encrassée.

La courroie crantée est trop tendue.

Faire contrôler la porte.Faire effectuer un réglage de l'effort (étapes demenu 5 et 6).Faire procéder à un nouveau réglage de laposition finale

Retirer l'obstacle.Faire procéder à un nouveau réglage de laposition finale FERMETURE

Réenclencher l'embrayage

Changer la pile de l'émetteur portatif.Installer ou orienter l'antenne.Programmer l'émetteur portatif - Étape demenu

Voir Affichage de diagnostic.

Changer la pile de l'émetteur portatif.Installer ou orienter l'antenne.Brancher une antenne extérieure (Option).

Nettoyer la courroie crantée.La vaporiser avec un aérosol au silicone.Desserrer la courroie crantée.

Causes possibles Dépannage

18

18

15

• Aide à la recherche d'anomaliesRemarque importante: débrancher impérativement le courant avant de procéder à toute opération sur la motorisation!

F

Cah

ier

d'in

spec

tio

n

Co

ntr

ôle

de

l'in

stal

lati

on

de

po

rte

Exp

loit

ant

de

l'in

stal

lati

on

:

Em

pla

cem

ent

d'in

stal

lati

on

de

la p

ort

e:

Do

nn

ées

de

mo

tori

sati

on

Mo

dèl

e d

e m

oto

risa

tio

n:

Fab

rica

nt:

Dat

e d

e fa

bri

cati

on

:

Mo

de

de

fon

ctio

nn

emen

t:

Car

acté

rist

iqu

es d

e la

po

rte:

Modèle

:

de s

érie:

Dim

ensi

ons

de la

port

e:

Année d

e fabrica

tion:

Poid

s du v

anta

il:

Mo

nta

ge

et m

ise

en s

ervi

ce

Soci

été

, te

chnic

ien:

Mis

e e

n s

erv

ice e

ffect

uée le

:

Nom

, te

chnic

ien:

Sig

natu

re:

Au

tres

do

nn

ées

Mo

dif

icat

ion

s u

ltér

ieu

res

Veuill

ez

conse

rver

cette n

otic

e d

e p

ose

, d

’em

plo

i et d

’entr

etie

n p

endant to

ute

la d

uré

e d

’util

isatio

n!

FR

Veuill

ez

conse

rver

cette n

otic

e d

e p

ose

, d

’em

plo

i et d

’entr

etie

n p

endant to

ute

la d

uré

e d

’util

isatio

n!F

R

Généra

lités

Les

port

es

moto

risé

es

doiv

ent

êtr

ein

spect

ées

et/ou

entr

ete

nues

par

des

tech

nic

iens

de

monta

ge

qualif

iés

(ce

son

td

es

pe

rso

nn

es

qu

io

nt

lafo

rmatio

nappro

priée

et

dis

pose

nt

des

com

péte

nce

snéce

ssaires

de

par

leur c

onnais

sance

et l

eur e

xpérience

)ou

des

exp

ert

slo

rsde

lam

ise

en

serv

ice

et s

elo

nle

sin

terv

alle

spré

vus

par

lefa

brica

nt

dans

lanotic

ede

main

tenance

,égale

ment

selo

nle

ve

ntu

el l

es

rég

lem

en

tat i

on

snatio

nale

ssp

éci

fiques

(com

me

pour

l'Alle

magne

laré

gle

menta

tion

232

"Direct

ives

pour l

es

fenêtr

es,

port

es

etp

ort

es

de

gara

ge

moto

risé

es"

.

Tous

les

trava

ux

de

main

tenance

et

de

co

nt r

ôl e

do

i ve

nt

êt r

ed

oc

um

en

tés

da

ns

lec

ah

ier

d'in

spect

ion

fourn

i.L

'exp

loita

nt

doit

leco

nse

rver a

um

êm

eendro

itque

ladocu

menta

tion

de

l'inst

alla

tion

de

po

rte

pe

nd

an

tto

ute

lad

uré

ed

'uti

lisa

tio

na

prè

sl'a

voir

reçu

com

plé

tédes

main

sdu

tech

nic

ien

aprè

sla

mis

een

serv

ice

effe

ctuée.

(Nous

lere

com

mandons

égale

ment

pour

les

port

es

àact

ionnem

ent

manuel.)

Le

sp

resc

rip

tion

sis

sue

sd

ela

docu

menta

tion

de

l'inst

alla

tion

de

port

e(c

onsi

gnes

de

monta

ge,

de

com

ma

nd

ee

td

em

ain

ten

an

ce)

do

i ve

nt

ég

al e

me

nt

êtr

eim

péra

tivem

ento

bse

rvées.

Le

fab

ric

an

td

éc

lin

eto

ute

r es

po

ns

ab

i li t

ée

nc

as

de

contr

ôle

/main

tenance

non

confo

rmes.

Tou

tem

od

ifica

tion

(si

au

tori

sée

)apport

ée

àl'i

nst

alla

tion

de

port

edoit

égale

mentê

tre

docu

menté

e

At t

en

t io

n:

i lc

on

vie

nt

de

les

op

éra

tio

ns

de

con

trô

led

ece

lles

de

mai

nte

nan

ce.

dif

fére

nc

ier

(Co

cher

l’éq

uip

emen

t p

rése

nt

lors

de

la m

ise

en s

ervi

ce)

équip

em

ent

pré

sent

pro

priété

sre

marq

ue

a v

érifie

r1.

0P

ort

e1.1

��

Act

ionnem

ent m

anuel d

e la

port

eM

an

œuvr

abili

té1.2

Fix

atio

ns

/ ra

ccord

em

ents

�éta

t / aju

stem

ent

�________________________

1.3

Poin

ts d

e r

ota

tion /

�éta

t / gra

issa

ge

�________________________

1.4

Gale

t / su

pport

de g

ale

t�

éta

t / gra

issa

ge

�________________________

1.5

Join

ts / b

arr

es

de c

onta

ct�

éta

t / aju

stem

ent

�________________________

1.6

Châss

is /guid

age d

e p

ort

e�

éta

t / fix

atio

n�

________________________

1.7

Vanta

il�

orienta

tion / é

tat

�________________________

2.0

Éq

uili

bra

ge

du

po

ints

2.1

�éta

t / aju

stem

ent

�________________________

Ress

ort

s2.1

.1�

éta

t�

________________________

Paum

elle

s a R

ess

ort

2.1

.2�

éta

t / pla

que s

ignalé

tique

�________________________

Dis

posi

tif c

ontr

e la

ruptu

re

2.1

.3É

lém

ents

de s

écu

rité

�éta

t / aju

stem

ent

�________________________

splin

e, goupill

e e

tc.

2.2

.1F

ixatio

n d

e c

âble

�éta

t / aju

stem

ent

�________________________

2.2

.2�

�________________________

Tam

bours

d'e

nro

ule

ment

2 b

obin

es

de s

écu

rité

2.3

Sécu

rité

anti-

chute

�éta

t�

________________________

2.4

Dépla

cem

ent ra

dia

l de l’

arb

re e

nT

�éta

t�

________________________

3.0

Mo

tori

sati

on

/ C

om

man

de

3.1

Moto

risa

tion / r

ail

/ c

�éta

t / fix

atio

n�

onso

le________________________

3.2

Lig

nes

/ ra

ccord

em

ents

éle

ctriques

�éta

t�

________________________

3.3

Déve

rrouill

age r

apid

e / d

e s

eco

urs

�éta

t / fo

nct

ionnem

ent

�________________________

3.4

�éta

t / fo

nct

ionnem

ent

�________________________

Dis

posi

tifs

d'a

ctio

nnem

ent,

Pouss

oirs

/ ém

etteur

port

atif

3.5

Désa

ctiv

atio

n d

e fin

�éta

t�

________________________

4.0

Séc

uri

té c

on

tre

l ’écr

asem

ent

et le

cis

aille

men

t4.1

Lim

itatio

n d

e la

forc

e�

�________________________

arr

ête

et ch

ange d

e s

ens

4.2

��

________________________

Pro

tect

ion c

ontr

e le

soulè

vem

ent

Le v

anta

il s'

arr

ête

à 2

0 k

gde p

ers

onne

4.3

��

________________________

Envi

ronnem

ent su

r si

te d

e m

onta

ge

Dis

tance

s de s

écu

rité

5.0

Au

tres

dis

po

siti

fs5.1

�éta

t / fo

nct

ionnem

ent

�________________________

Verr

ouill

age/s

err

ure

5.2

�fo

nct

ionnem

ent / éta

t�

________________________

Port

illon

5.2

.1�

fonct

ionnem

ent / éta

t�

________________________

Conta

ct d

e p

ort

illon

5.2

.2�

fonct

ionnem

ent / éta

t�

________________________

Conta

ct d

e ferm

etu

re d

e p

ort

e5.3

�fo

nct

ionnem

ent / éta

t�

________________________

Sig

nalis

atio

n p

ar

feux

5.4

Barr

ière

s photo

éle

ctrique

�fo

nct

ionnem

ent / éta

t�

________________________

5.5

Pro

tect

ion d

es

bord

s de ferm

etu

re�

fonct

ionnem

ent / éta

t�

________________________

6.0

Do

cum

enta

tio

n6.1

Pla

que s

ignalé

tique /

�co

mplè

tes

/ lis

ible

s�

_______________________

6.2

Konfo

rmD

écl

ara

tion d

e c

onfo

rmité

�co

mplè

tes

/ lis

ible

s�

________________________

de l ’

inst

alla

tion d

e p

ort

e6.3

Notic

es

de m

onta

ge /

�co

mplè

tes

/ lis

ible

s�

________________________

d’u

tilis

atio

n / d

e m

ain

tenance

Lis

te d

e vé

rifi

cati

on

de

l’in

stal

lati

on

de

po

rte

élé

ments

art

icule

s

dési

gnatio

n C

E

�éta

t / pla

que s

ignalé

tique

�________________________

des

ress

ort

s

FR

FR

Veuill

ez

conse

rver

cette n

otic

e d

e p

ose

, d

’em

plo

i et d

’entr

etie

n p

endant to

ute

la d

uré

e d

’util

isatio

n!

Veuill

ez

conse

rver

cette n

otic

e d

e p

ose

, d

’em

plo

i et d

’entr

etie

n p

endant to

ute

la d

uré

e d

’util

isatio

n!

Just

ific

atif

s d

e co

ntr

ôle

et

de

mai

nte

nan

ce d

e l'i

nst

alla

tio

n d

e p

ort

e

Date

Tra

vaux/

mesu

res

exi

gées

effe

ctué(e

)sC

ontr

ôle

effe

ctué

Défa

uts

supprim

és

Sig

natu

re /

Adre

sse d

e la

soci

été

Sig

natu

re /

Adre

sse d

e la

soci

été

Mis

e e

n s

erv

ice, pre

mie

r co

ntr

ôle

• Informaciones generales• Indicaciones de seguridad

• Explicación de los símbolos

• Seguridad en el trabajo

• Peligros que pueden proceder del producto

• Recambios

Los recambios incorrectos odefectuosos pueden causar daños,funcionamiento defectuoso o fallo totaldel producto.

• Modificaciones y reformas en el producto

• Desmontaje

Antes de iniciar cualquier trabajo en el producto sedeben leer totalmente las instrucciones de manejo,en particular el capítulo Seguridad y lascorrespondientes indicaciones de seguridad. Sedebe haber comprendido lo leído. De este productopodrían surgir peligros, si se utiliza de formaincorrecta, inexperta o para un uso no apropiado. Lagarantía del fabricante se extinguirá si se producendaños ocasionados por el incumplimiento de estasinstrucciones.

ADVERTENCIA: peligro inminenteEste símbolo identifica indicaciones que,en caso de no seguirse, pueden causarlesiones graves.

Este símbolo identifica indicaciones que,en caso de no seguirse, pueden ocasionarfuncionamiento defectuoso y/o fallo delautomatismo.

Remisión a texto y figura

Siguiendo las indicaciones de seguridad y lasinstrucciones contenidas en estas instrucciones demanejo, se pueden evitar daños personales ymateriales durante el trabajo con y en el producto.En caso de no seguirse las indicaciones deseguridad y las instrucciones contenidas en estasins t rucc iones de mane jo , as í como lasprescripciones de prevención de los accidentesvigentes para el campo de aplicación y lasdisposiciones generales de seguridad, quedaránexcluidos todos los derechos a reclamación degarantía y reposición de daños al fabricante o a sudelegado.

El producto fue sometido a un análisis de peligro. Eldiseño y realización del producto, basados en esteanálisis, corresponden al actual estado de latécnica.El producto, empleado para el uso apropiado, es defuncionamiento seguro.No obstante, queda un riesgo residual.El producto trabaja con tensión eléctrica elevada.Antes de iniciar los trabajos en las instalacioneseléctricas se debe tener en cuenta lo siguiente:1. Desconectar2. Asegurar frente a una nueva conexión.3. Comprobar la ausencia de tensión.

Utilizar exclusivamente recambios originales delfabricante.

Para evitar peligros y asegurar el óptimorendimiento, no se deben realizar en el productomodificaciones, montajes adicionales, ni reformas,que no hayan sido previamente autorizadas deforma explícita por el fabricante.

El desmontaje se realiza siguiendo en orden inversolas instrucciones de montaje 13- 1.

¡Advertencia! ¡PELIGRO!¡PORCORRIENTE ELÉCTRICA!Los trabajos a ejecutar sólo los puederealizarun técnico electricista.

!0

• Eliminación

• Placa de características

• Embalaje

• Condiciones de garantía

• Datos técnicos

Se deben seguir las correspondientes normasnacionales.

La placa de características se encuentralateralmente en el cabezal del motor. Se deben teneren cuenta los valores de conexión eléctricaindicados

Eliminar el material de embalaje siempre de formarespetuosa con el medio ambiente y según lasnormas de eliminación locales vigentes.

Estimados clientes:el automatismo para puerta de garaje que haadquirido ha sido comprobado en repetidasocasiones durante la fabricación para asegurar superfecta calidad. Si a pesar de ello su totalidad opartes de él resultasen inservibles o su utilidadestuviera considerablemente mermada de formademostrable por defectos de material o defabricación, lo repasaríamos o suministraríamos unonuevo gratuitamente, a nuestra elección.

No se asume ninguna responsabilidad por dañosresultantes de trabajos de montaje e instalacióndeficientes, puesta en servicio defectuosa, manejo ymantenimiento incorrectos, esfuerzo inadecuado,así como por cualquier modificación realizadaarbitrariamente en el automatismo y los accesorios.Esto también se aplica a los daños causados portransporte, fuerza mayor, influencia extraña odesgaste natural, así como por influenciasatmosféricas excepcionales. No se podrá asumirn i n g u n a r e s p o n s a b i l i d a d t r a s r e a l i z a rmodificaciones o repasos arbitrarios de piezasfuncionales. Los defectos se nos deben comunicarinmed ia tamente por escr i to ; las p iezascorrespondientes nos serán enviadas si así losolicitamos. No nos hacemos cargo de los gastospara desmontaje y montaje, transporte y portes. Siuna reclamación resulta injustificada, el compradordeberá asumir nuestros costes.

Esta garantía sólo será válida en combinación con lafactura sellada y comienza a partir del día del envío.El fabricante garantiza que el producto está libre dedefectos.

La duración de la garantía es de 24 meses, siemprey cuando se haya rellenado correctamente elcomprobante que figura al dorso. Por lo demás, elplazo de responsabilidad finaliza a los 27 meses dela fecha de fabricación.

Modelo de automatismo: NovoPort IIIDistribución: FUTURE III NP

Conexión eléctrica: 230V / 50HzPotencia absorbida:- Standby: 0,5W- Functionamiento máx.: 200WFuncionamiento deCorta duración: 2 minutosIluminación: 230V / 40W E27Iluminación externa: máx. 500W

Modo de funcionamiento: por impulsos,mando a distancia

Fuerzas de tracción: Fn = 165N, Fmáx = 550N

Categoría de seguridad según EN 13849-1:Entrada STOPA: Cat. 2 / Plv = CEntrada STOP B: Cat. 2 / Plv = C

Intervalo de temperatura: - 20°C - +60°CSólo para locales secos

Fabricante: Novoferm tormatic GmbHOberste-Wilms-Str. 15aD-44309 Dortmund

Índice

• Informaciones generales

• Instrucciones de montaje

• Instrucciones de manejo

• Mantenimiento y comprobación

• Instrucciones para la búsqueda de fallos

• Indicador de diagnóstico

- Indicaciones de seguridad- Explicación de los símbolos- Seguridad en el trabajo- Peligros que pueden proceder del producto- Recambios- Modificaciones y reformas en el producto

- Eliminación- Placa de características- Embalaje- Condiciones de garantía- Datos técnicos

- Desmontaje

-

- Lista de comprobación de la instalación- Comprobantes de comprobación y

mantenimiento de la instalación de la puerta- Declaración de conformidad

• Libro de controlLibro de comprobación para la instalación de lapuerta

WN

903001-0

2-6

-50

05/1

2

¡Estas instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento se deben guardar durante toda la duración del uso!

E

• Instrucciones de montajeEl montaje deberán realizarlo sólo i n s t a l a d o r e sadecuadamente cualificados.Un montaje defectuoso puede poner en peligro laseguridad de las personas o causar dañosmateriales. La responsabilidad del fabricante seextingue en caso de no realizarse correctamente elmontaje.

1. Para la conexión a la red eléctrica debe estarinstalada una base de enchufe por parte de laobra – el cable de conexión que se adjunta tieneaprox. 1 m de longitud.

2. Comprobar la estabilidad de la puerta; reapretarlos tornillos y tuercas de la puerta.

3. Comprobar el perfecto funcionamiento de lapuerta, lubricar ejes y cojinetes. Comprobar latensión de los muelles y, si fuera necesario,corregirla.

4. Desmontar los bloqueos de la puerta existentes(chapa de cierre y pestillos).

5. En los garajes sin una segunda entrada, esnecesario un desbloqueo de emergencia(accesorio).

6. Si existe una puerta peatonal incorporada,montar un contacto de puerta peatonal.

7. Se debe comprobar si los tornillos y tacos que seadjuntan se adecuan a las condiciones de laconstrucción existentes.

- Taladradora con broca para piedra de 6 mm- Alicates resistentes- Llaves de 13, 15 y 17 mm- Destornillador para ranura de 3 mm de ancho- Destornillador de cruz tamaño 2 x 100

Elección del lado de montaje de acuerdo con lascondiciones de la construcción existentes. El lado demontaje estándar es el derecho, visto desde elinterior. Casos especiales de montaje, ver .Pulverizar con spray de silicona el carril para lograrun deslizamiento óptimo.

El carril superior de la puerta se utiliza para elmontaje del automatismo. Introducir la correadentada con el terminal premontado en el carril(dorso de la correa dentada hacia arriba).

Insertar el terminal con el gancho sobre la piezafinal vertical moldeada.

Para desbloquear la rueda motriz, accionar lapalanca.Introducir la correa dentada entre las ruedasmotrices del cabezal del motor, tal como estárepresentado.

Insertar el automatismo con las ruedas motricesdentro del carril superior.

Posicionar el tope final a una distancia BRH (alturade obra fija) + 50 cm del cerco debajo de la correadentada. El tope final debe parar el automatismoaproximadamente a 5 cm por encima de la posiciónde puerta abierta deseada.Seguidamente deslizar el extremo de la correadentada a través de la abertura del ángulo deunión de los extremos.

Pasar la correa dentada a través del ángulo deunión de los extremos y mantenerla tensa.Colocar las dos mitades del casquillo sobre la correadentada, como está representado en hasta .

Aplicar la tuerca moleteada y tensar la correadentada girando manualmente la tuerca moleteada.

Impedir que gire al mismo tiempo la correa

Preparación del montaje

Herramientas necesarias

Elección del lado de montaje

Montaje de la correa dentada

Colocación del tope final.

Montar la fijación trasera de la correadentada3a

3b 3c3d

3e

2a

2b

2c

2d

0

1

25

2

3

dentada.La correa dentada sobrante se puede cortar.

+ Retirar el anillo de ampliación de la rueda.Colocar la rueda en el carril, ajustarla y atornillarla

según se muestra en la figura.

Colocar la consola de la puerta sobre lasperforaciones previstas de la sección superior de lahoja de la puerta y atornillarla con 3 tornillos parachapa 6,3 x 16.

Insertar el brazo de palanca sobre el bulón delcabezal del motor y asegurarlo con el clip.

Sostener el otro extremo del brazo de palancadentro de la consola y elegir el agujero de ajuste(ajuste VL sólo para los años de fabricaciónanteriores al 2006).

Atravesar el conjunto con el bulón y asegurarlocon el clip.Unión de la puerta con el automatismo.

Insertar la pieza deslizante sobre el perfil del carril,introducirla en la abertura trasera del cabezal del motoryatornillarla firmemente con el tornillo 4,2 x13.

En la parte posterior del aparato de mando hayuna cámara en la que, en caso necesario, se puedeocultar el exceso de cable de conexión .

En la parte posterior del aparato de mando se haprevisto un borne para los dos polos individuales delcable.

Introducir el polo rojo a la izquierda (1) y el poloverde a la derecha (2) en el borne.

Enchufar la clavija en la base prevista y empujarlahasta que se enclave.

A continuación, conducir el cable a través dellaberinto .

Montar el aparato de mando sobre la paredlateral. Hacer una marca aproximadamente a 1 m dedistancia de la puerta y 1,50 m del suelo para elprimer agujero de taco, perforar el agujero, insertarel taco y atornillar sólo parcialmente el tornillo.Colocar el aparato de mando con el agujero clavesobre la cabeza del tornillo.

Nivelar el aparato y marcar las restantesperforaciones para la fijación, perforar, colocar lostacos y atornillar con tornillos 4,2 x 32.

Sostener el cable espiral verticalmente hacia arriba.El estiramiento máximo del cable conducidohorizontalmente no debe ser superior al triple de sulongitud primitiva. Colocar la abrazadera en el puntodel codo.Mantener la abrazadera contra la pared, marcar,perforar, colocar el taco y atornillar con un tornillo 4,2x 45.

No conectar a los bornes ningúncable con corriente, conectar sólopulsadores sin potencial o salidas de relésin potencial.

En instalaciones que tengan accesopúblico o en las cuales la transmisión deimpulsos se realice sin contacto visual conla puerta, es necesario montar una célulafotoeléctrica.

3f

Colocar la rueda superior4a 4b4c

Fijar la consola de la puerta

Colocar el brazo de palanca6a

6b

6c

Pieza deslizante

Cable de conexión a la red eléctrica8a

8b

Conectar el cable espiral9a

Fijar el aparato de mando

Abrazadera mural

Esquema de conexión / Orientación de laantena

9b

9c

9d

10a

10b

Notas:

!

4

5

6

7

8

9

10

11

12

E. Conexión para antenaConducir la antena por la salida de la caja haciaarriba. En caso de utilizar una antena externa, elblindaje se deberá conectar al borne que hay allado (F, derecha) .

F. Conexión para generador de impulsos externos(accesorio, p. ej. pulsador de llave o pulsadorcodificado) .

G.Entrada STOP AConexión para dispositivos de seguridad(accesorio, p. ej. contacto de puerta peatonal).Una interrupción en esta entrada tiene comoconsecuencia una parada del movimiento deapertura o de cierre, o impide el arranque delautomatismo en ambos sentidos de marcha.

H.Entrada STOP BConexión para dispositivos de seguridad .Conexión para una bEXTRA 626 .Una interrupción en esta salida tiene comoconsecuencia una inversión automática delmovimiento del automatismo, sólo en elrecorrido de cierre.

I. Alimentación eléctrica 24 V ~La conexión sólo se puede cargar con máx. 100mA.Conexión para una lámpara

Conexión para un receptor externo .J. Zócalo de inserción para receptor de radioK. Conexión para una iluminación externa con

aislamiento de protección o para una lámparaseñalizadora (protección clase II, máx.500W).

La pantalla para la lámpara cubre la zona debornes. Para ello, introducir la parte trasera de lapantalla para la lámpara por debajo de las guías delaparato de mando.

Fijar la pantalla para la lámpara con dos tornillospara chapa 4,2 x 16.

Los elementos de manejo para programar elautomatismo de la puerta se encuentran detrás de lacubierta blanca. La cubierta se abre con undestorni l lador. Después de programar elautomatismo, se cierra de nuevo la cubierta y sirvecomo pulsador interior .

A. El indicador numérico sirve para indicar el pasodel menú, el valor ajustado en cada ocasión ypara el diagnóstico de fallos.

a. Indicador de punto; brilla cuando el aparato estálisto para funcionar y parpadea en laconfirmación de los códigos de los emisoresmanuales memorizados.

B. La tecla sirve durante el ajuste como teclapara subir y, cuando se está fuera del menú,como tecla de arranque.

12b

12b

12c

12e

12d

12g

12h

Pantalla para la lámpara

Elementos de manejo

23

señalizadora (24V).

C.La tecla sirve durante el ajuste como teclapara bajar.

D.La tecla sirve para acceder al menú deajuste, para cambiar los pasos del menú y paraguardar los ajustes.

La programación del control se realiza mediantemenús. Pulsando la tecla se accede a la guíadel menú. Las cifras del indicador indican el pasodel menú. Después de aprox. 2 segundosparpadea el indicador y el ajuste se puedemodificar mediante las teclas y . Con la tecla

se guarda el valor ajustado y el programa saltaautomáticamente al siguiente paso del menú.Pulsando varias veces la tecla se puedensaltar pasos de menú. Para finalizar el menú,pulsar la tecla las veces que sean necesariashasta que aparezca de nuevo la cifra 0. Fuera delmenú se puede generar un impulso de arranquecon la tecla .

12f

13a

13b

14a/b

arrera óptica de dos cables

13

14

¡Estas instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento se deben guardar durante toda la duración del uso!

E

Comprobación del dispositivo limitador de fuerza

Paso de menú 1: Programar la función dearranque para el emisor manual

a

Paso de menú 2: Programar la función de luzpara el emisor manual

Paso 3 del menú: Ajuste de la posiciónPuerta abierta

8a

Paso de menú 4:Ajuste de la posición final inferior

Recorridos de memorización de fuerzas

Atención:

Accione brevemente la tecla . En la indicaciónaparece el número 1. En cuanto parpadea laindicación, mantenga pulsada durante aprox. 1segundo la tecla del emisor manual con la cualquerrá arrancar posteriormente el emisor manual.En cuanto se haya leído el código, la indicación depunto roja ( ) parpadea 5 veces para laconfirmación.

Se pueden programar otros emisoresmanuales (hasta máx. 30 uds.).

Mantenga presionada durante 3 segundos la tecla. Aparece la cifra 3 en el indicador . Espere un

poco, hasta que la cifra 3 parpadee. Pulse la teclay observe que la puerta se mueve en dirección

"ABIERTA".Si la puerta se mueve con la tecla en ladirección incorrecta, mantengapresionada la tecla durante otros 3

segundos. La cifra 3 parpadea brevemente. Se hacambiado la direccióndel movimiento. Mueva ahorala puerta con la tecla hasta la deseada posiciónfinal ABIERTA 17b. La posición se puede corregir endirección cerrar mediante la tecla .Cuando se haya alcanzado la posición finalABIERTO deseada, pulse la tecla . Elautomatismo memoriza la posición final ABIERTO yel número 4 aparece en la indicación

Espere brevemente hasta que el número 4parpadee. Pulse la tecla . El automatismo mueve lapuerta en dirección CERRAR mientras se mantengapulsada la tecla. Con la tecla se puede corregir laposición en dirección ABRIR.Cuando se haya alcanzado la posición finalCERRADO deseada, pulse la tecla . Elautomatismo memoriza la posición final CERRADOy el número 0 aparece en la indicación.

Antes de realizar el recorrido dememorizaciónde la fuerza,recomendamos ajustar en el paso8 del menú el modelo de puerta apropiado

En esta maniobra de apertura ycierre, el automatismo aprende las curvas de fuerzay No se debeninterrumpir las maniobras. Durante las maniobras, laindicación muestra el número 0.- Accione la tecla . El automatismo funciona

hasta que se alcance la posición final superior.- Vuelva a accionar la tecla .

El automatismo cierra hasta que se alcanza laposición final inferior.

- Al cabo de aprox. 2 segundos se apaga laindicación 0.

!

- Posicionar el aparato medidor de fuerza en lazona de cierre. (si no se dispone de ningúnaparato medidor, utilizar p. ej. la caja de cartóndel automatismo).

- Arrancar la puerta desde la posición final

!

no dispone de limitación de fuerza!

Entonces aparecerá la cifra 0. Fin delmenú.

Pulse brevemente la tecla . En el indicadoraparecerá la cifra 1. Pulse otra vez la tecla . En elindicador aparecerá la cifra 2.

Pulse la segunda tecla en el emisor manual con laque se ha de conectar la luz de 4 minutos.Una vez leído el código, el indicador de punto rojo (a)parpadeará 5 veces para confirmación. Entoncesaparecerá la cifra 0. Fin del menú.

15

16

17

18

19

20

ABIERTA.- El automatismo se cierra hasta chocar con el

obstáculo, se para, y vuelve a abrirse.Si se han modificado los muelles de la puerta, sedeberá realizar de nuevo el recorrido dememorización de la fuerza.Desplácese hasta el paso 5 del menú y mantengapresionada la tecla durante 3 segundos.Aparece la cifra 0. Ahora puede realizar losrecorridos de memorización de las fuerzas, comose ha indicado en el punto .19

• Ajustes especiales

Paso de menú 5: Limitación de fuerza para la apertura

Paso de menú 6: Limitación de fuerza para el cierre

Paso de menú 7: Tiempos de alumbrado

Paso 8 del menú:Adaptación de la puerta.

Al cabo de aprox. 2 segundos parpadea la indicacióncon el valor ajustado de la limitación de fuerza parala apertura. Con las teclas y , el valor para lalimitación de fuerza se puede ajustar más grande omás pequeño. Después del ajuste, accione la tecla

.Aparece el número 6.

Al cabo de aprox. 2 segundos parpadea la indicacióncon el valor ajustado de la limitación de fuerza parael cierre. Con las teclas y , el valor para lalimitación de fuerza se puede ajustar más grande omás pequeño. Después del ajuste, accione la tecla

. En la indicación aparece el número 0. Acontinuación, compruebe los ajustes de fuerza yrepita el ajuste en caso de necesidad.

Mantenga presionada la tecla durante 3segundos. Aparece la cifra 3 en el indicador.Presione de nuevo varias veces la tecla , hastaque aparezca el paso 6 del menú. Mantenga denuevo presionada la tecla durante 3 segundos,hasta que aparezca la cifra 7.

valor de tiempo detiempo de 24Vmenú alumbrado preaviso0 60 s - 60 s1 120 s - 120 s2 240 s - 240 s3 0 s - 0 s4 0 s 3 s 0 s5 60 s 3 s 0 s6 120 s 3 s 0 s7 60 s 0 s TAM8 120 s 0 s TAM9 240 s 0 s TAM

El ajuste de fábrica es el valor 1.TAM: Mensaje de puerta abierta; si la puerta no estácerrada están previstos 24V para su señalización.

Pulse la tecla Aparece la cifra 8 en el indicador.valor de Start Stop Start Stopmenú abrir abrir cerrar cerrar0 0 0 0 01 15 0 15 02 0 15 0 403 15 15 15 354 25 30 25 405 15 15 15 556 15 15 15 157 35 35 65 458 55 15 15 1009 sólo marcha suave

Para acceder a los menús de configuracionesespeciales, mantenga otra vez pulsada durante 3segundos la tecla . En el indicador aparecerá lacifra 3. Pulse la tecla para saltar el paso 3 delmenú. Mantenga ahora pulsada durante 3 segundosla tecla hasta que aparezca la cifra 5. Pulse latecla para saltar pasos del menú.

Con el tiempo de aviso previo configurado, seconecta la luz y 24V antes de ponerse en marcha elaccionamiento.

Estos datos corresponden a los recorridos demarcha suave en cm, medidos en el patín dearrastre.

Accionar el pulsador . Se visualiza la cifra 9 en elindicador.

valorde Modo de funcionamientomenú

(ajuste estándar en el envío)

Otra vez se tiene que instruir el segundocaptodor del control remoto después delcontrol remoto después de cambiar el modooperativo.

La cubierta del aparato de mando se utiliza comogenerador de impulsos para abrir y cerrar dentro delgaraje. Una breve presión sobre la cubierta y elautomatismo arranca.

El automatismo está equipado con un desbloqueorápido. Al tirar del cable de tracción ela u t o m a t i s m o q u e d a p e r m a n e n t e m e n t edesbloqueado Aparece la cifra 8 en elindicador. El cabezal del motor se puede enclavar denuevo en cualquier posición que se desee, situadaentre los dos accionadores de los interruptores definal de carrera. Para bloquear, presionar la palanca

.

Cuando las condiciones de la construcción lorequieran, se puede montar el automatismo al ladoizquierdo de la puerta . Aflojar con dos llaves(ancho de boca 10 y 17 mm) el bulón del cabezal delmotor y atornillarlo de nuevo en el otro lado .

Si no se puede situar el aparato de mandodirectamente debajo del carril , se puedeconducir el cable espiral al cabezal del motorutilizando la segunda abrazadera de cable que seadjunta y la cinta perforada . El cable espiral sólose debe estirar como máximo hasta 3 veces en eltramo móvil y hasta 7 veces en el tramo fijo.Si el cable espiral no es suficientemente largo, sedeberá utilizar el juego de alargo (accesorio).

Resulta ventajosa la posibilidad de conectar elcontacto de la puerta peatonal al cabezal delautomatismo.- Retirar la carcasa .- En la pieza de plástico blanca, romper la pared

lateral en dirección a la puerta .- Tender el cable del contacto de la puerta

peatonal por encima del brazo de la palanca yfijarlo con abrazaderas de cable .

- Quitar el puente del bloque de bornes einsertar el cable .

- Volver a colocar y atornillar la carcasa .

Abrir la puerta peatonal; elindicador muestra la cifra 8.

Paso de menú 9: Funciones especiales

0 Funcionamiento normal

1 Funcionamiento normal con posiciónde ventilación

2 Apertura parcial para puertaseccional latera

Generador de impulsos interior

Desbloqueo

22a

22b.

22c

Montaje al lado izquierdo de la puerta

23a

23b 23c

Aparato de mando desplazado

24a

24b

Conexión para el contacto de la puertapeatonal

25a

25b

25c25d

25e25f

Comprobación:

!

Se puede arrancar la posición deventilación por medio del segundo botóndel control remoto o con la señal 112 delbotón interior (accesorio) .

Se puede arrancar la posición parcial deaprox. 1 m por medio del segundo botóndel control remoto o con la señal 112 delbotón interior (accesorio) .

13b

13b

21

22

23

24

25

¡Estas instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento se deben guardar durante toda la duración del uso!

E

• Instrucciones de manejo

Informaciones sobre las instrucciones demanejo

Instruya a todas las personas queutilizan la instalación de la puerta, en sumanejo correcto y seguro.

- Al accionar el automatismo, se deben vigilarlos procesos de apertura y de cierre.

- Los emisores manuales no deben estar alalcance de los niños.

- No deben permanecer personas ni objetosen la zona de giro de la puerta.

Funcionamiento

23

Dispositivo de seguridad interno

Dispositivos de seguridad externos

Desbloqueo rápido

22a

22c

Estas instrucciones de manejo describen la manerade manejar de forma segura y correcta el producto.Se deben seguir las instrucciones e indicaciones deseguridad indicadas, así como las prescripcioneslocales de prevención de los accidentes vigentespara el campo de aplicación y las disposicionesgenerales de seguridad.

El automatismo se puede accionar pulsando teclasen el aparato de mando (figura ) o mediante otrosgeneradores de impulsos, como emisoresmanuales, pulsadores de llave etc. Sólo se requiereuna breve emisión de impulsos.- Primer impulso:

El automatismo arranca y mueve la puerta hastala posición final ABIERTA o CERRADA.

- Impulso durante el recorrido:La puerta se para.

- Nuevo impulso:La puerta reanuda el movimiento en direccióncontraria.

Si la puerta choca contra un obstáculo durante surecorrido de cierre, el automatismo se para y libera elobstáculo abriendo hasta la posición final superior.Durante los 2 últimos segundos del recorrido decierre la puerta sólo se abre una rendija para liberarel obstáculo, pero impidiendo a pesar de ello lavisión al interior del garaje.Si la puerta choca con un obstáculo durante elrecorrido de apertura, el automatismo se parainmediatamente. La puerta se puede cerrarmediante la emisión de un nuevo impulso.

- Contacto de puerta peatonal incorporada STOP AUna puerta peatonal incorporada abierta detieneinmediatamente el automatismo o impide suarranque.

- Célula fotoeléctrica (STOP B)Una interrupción de la barrera de luz de lacélula fotoeléctrica durante el recorrido de cierreproduce una parada y una inversión delmovimiento. Una interrupción durante elrecorrido de apertura, no tiene ningunaconsecuencia.

Durante los trabajos de ajuste, los fallos de corrienteo las averías, se puede desbloquear la puertamediante el botón de tracción del brazo de palancadel automatismo y accionarla manualmente (figura

).Para reanudar el funcionamiento con elautomatismo, se presiona la palanca en el cabezaldel motor (figura ) y el automatismo se enclavade nuevo.Si la puerta tiene que funcionar manualmentedurante un periodo de tiempo prolongado, se deberámontar de nuevo el bloqueo de puerta que se había

desmontado para el funcionamiento conautomatismo, ya que de lo contrario la puerta noestará bloqueada en la posición cerrada.

La iluminación se conecta automáticamentedespués de la emisión del impulso para el arranquey se desconecta a l cabo de un t iempopredeterminado (ajuste de fábrica aprox. 90segundos).Una segunda tecla del emisor manual se puedeprogramar para la luz de 4 minutos (figura ). Alaccionar esta tecla del emisor manual, la luz seconecta independientemente del motor y sedesconecta de nuevo al cabo de aprox. 4 minutos.

Desenchufar la clavija de la red eléctrica y abrir lacubierta de la lámpara con el destornillador de cruztamaño 2 x 100. Sustituir la bombilla (230 V, 40 W,portalámparas E27) y volver a atornillar la cubiertade la lámpara.

Si se ha instalado una lámpara para la señalizaciónde los procesos de apertura y cierre, parpadearájunto con la lámpara del automatismo tan prontocomo se genere un impulso de arranque. Elautomatismo arranca con retardo, de acuerdo con eltiempo de preaviso ajustado (verAjustes especiales,paso 7 del menú).

- Programar más emisores manuales:Ver pasos 1 y 2 del menú (figuras y ).

- Cambio de la pila: Abra la tapa delcompartimiento de la pila del emisor manual.Extraiga la pila. Introduzca la nueva pila.Observe la correcta polaridad.

- Cierre de nuevo la tapa.

Iluminación

16

Cambio de la bombilla

Lámpara señalizadora

Emisores manuales

15 16

¡Las pilas usadas se deben eliminar con losresiduos especiales!

Una apertura parcial de aprox. 1 m, en lugar de unaapertura total, ya permite el paso de personas algaraje.

Otros modos de funcionamiento:En el menú 9 se puede seleccionar otro modo defuncionamiento. Entre paréntesis se indica el ajustecorrespondiente para el menú 9.

La posición de ventilación sirve para ventilar elga ra j e . Pa ra e l l o , l a pue r t a se ab reaproximadamente 10 cm. El manejo es igual que enel funcionamiento normal. Mediante la emisión eimpulsos de la segunda tecla del transmisor manualo de otro generador de impulsos se puede poner lapuerta desde la posición "puerta abierta" o "puertacerrada" en la posición de ventilación. Al cabo de 60minutos se cierra automáticamente la puerta opuede recerrarse de antemano por todos losgeneradores de impulsos.

Mediante la emisión e impulsos de lasegunda tecla del transmisor manual o de otrogenerador de impulsos se puede poner la puertadesde cualquier posición en la posición de aperturaparcial.

Funcionamiento normal con posición deventilación (1)

Funcionamiento en la puerta lateral seccional(2)

•Mantenimiento/Comprobación

La instalación de la puerta la debecomprobar una empresa especializadaantes de la primera puesta en marcha ydespués según necesidades, pero almenos una vez al año.

• Vigilancia de la limitación de fuerza

20

El control del automatismo dispone de un sistema deseguridad de 2 procesadores para la vigilancia de lalimitación de fuerza.En cada posición final se prueba automáticamentela desconexión de fuerza integrada.La instalación de la puerta se debe comprobar antesde la puesta en marcha y, por lo menos, una vez alaño. Entonces se deberá realizar también la pruebadel dispositivo de limitación de la fuerza (figura ).

¡Atención! Una fuerza de cierre con ajustedemasiado elevado puede causar lesionesa las personas o daños materiales.

En el paso 5 del menú se puede reajustar la fuerzapara el recorrido de apertura, y en el paso 6 la fuerzapara el recorrido de cierre.

¡Estas instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento se deben guardar durante toda la duración del uso!

E

• Indicación de diagnósticoDurante el funcionamiento, la indicación sirve para el diagnóstico en caso de eventuales fallos.

N° Estado Diagnóstico / correción_______________________________________________________________________________________________________________________

Atención

El automatismo arranca y el número 0 se apaga. El automatismo recibe un impulso de arranque en la entrada de ARRANQUE oa través de un emisor. Accionamiento normal

El número 0 se sigue mostrando durante la siguiente El automatismo realiza un aprendizaje para la limitación de fuerza.maniobra de apertura y de cierre y se apaga a continuación. : durante estas maniobras no existe ningún control de fuerza!

Se sigue monstrando el número 0.

La puerta no se aber ne se cierra. Conexión PARAR A interrumpidaDispositivo de seguridad externo activado (p.ej. puerta peatonal).

La puerta no se cierra. Conexión PARAR B interrumpida.Dispositivo de seguridad externo activado (p.ej. barrera fotoeléctrica unidireccional).

Impulso permanente en la entrada de arranque. La puerta ya no acepta impulsos de arranque. Un transmisor de impulsosexterno emite un impulso permanente (p.ej. pulsador bloqueado).

Error en el ajuste del automatismo. Recorrido demasiado largo.Volver a realizar el ajuste de los pasos de menú 3 y 4.

Las protecciones de los bordes están activadas. Comprobar protecciones de los bordes, cable espiral y ópticas.

(pasos de menú 3 y 4).

.c Comprobar el c

La puerta no se aber ne se cierra.

Paro del motor. El motor no gira. Consultar a una empresa specialista

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Se ha alcanzado la posición final superior Abrir.

Se ha alcanzado la posición final inferior Cerrar.

No se ha alcanzado la posición final de la puerta.

No se ha concluido la marcha de aprendizaje de fuerza. Repetir.Exceso de presión en las posiciones finales de la puerta. Configuración de la puerta.

No se han concluido correctamente la configuración Realizar una nueva configuración de la puerta en los menús 3 y 4 yde la puerta y la marcha de aprendizaje. concluir a continuación la marcha de aprendizaje de fuerza.

Se ha producido un fallo en la marcha de aprendizaje. Aprender de nuevo las posicionesNo avanzar tan fuerte a las posiciones finales.

El automatismo está desbloqueado o el. El automatismo está desbloqueado, encajar el acoplo de nuevoontacto de puerta deslizante está activado. ontacto de puerta deslizante.

Se ha producido un fallo en la comprobación automática. Interrumpir el circuito.

Bloqueo de vacaciones activado, la puerta no se aber. Conmutador deslizante en SafeControl / Señal 112 confirmado. Reinicializar.

24c

Borrar los códigos de radio

Reestablecer las configuraciones de fábrica

Pulsar la tecla ovalada. Enchufar el enchufe de red y mantener durante ese tiempo pulsada la tecla.Todos los códigos de radio aprendidos de los emisores manuales están borrados.

Pulsar simultáneamente las teclas Abrir y Cerrar. Enchufar el enchufe de red y mantener pulsadaslas teclas durante unos 3 segundos.El estado de entrega está reestablecido.

E• Instrucciones para la búsqueda de fallosNota importante: ¡Cuando se realicen trabajos en el automatismo, es imprescindible desenchufar antes el enchufe de la red eléctrica!

Fallo Causas posibles Solución

24c.

.

.

().

La puerta no se cierra / abre totalmente.

Después de cerrarse, la puerta se abre unarendija.

El automatismo no funciona, a pesar de queel motor está en marcha.

La puerta no reacciona al impulso generadopor el emisor manual pero sí alaccionamiento mediante pulsador u otrosgeneradores de impulsos.

La puerta no reacciona al impulso generadopor el emisor manual, ni al de otrosgeneradores de impulsos.

Alcance insuficiente del emisor manual.

La correa dentada o el automatismo hacenruido.

Se ha modificado la mecánica de la puerta.Se ha ajustado una fuerza de cierre / aperturademasiado débil.No está ajustada correctamente la posiciónfinal.

La puerta queda bloqueada poco antes de laposición cerrada.No está ajustada correctamente la posiciónfinal.

El acoplamiento no se ha enclavado.

Se ha agotado la pila del emisor manual.No existe la antena.No se ha programado ningún emisor manual.

Ver el indicador de diagnóstico.

Se ha agotado la pila del emisor manual.La antena no existe o no está orientada.Apantallado de la señal de recepción por partede la obra.

Correa dentada sucia.

Correa dentada tensada en exceso.

Hacer comprobar la puerta.Hacer realizar el ajuste de la fuerza (pasos 5 y 6del menú).Hacer ajustar de nuevo las posiciones finales

Retirar el obstáculo.Hacer ajustar de nuevo la posición finalCERRADA

Enclavar de nuevo el acoplamiento

Poner una pila nueva en el emisor manual.Insertar / orientar la antena.Programar emisores manuales paso 1 delmenú

Ver el indicador de diagnóstico.

Poner una pila nueva en el emisor manual.Insertar / orientar la antena.Conectar antena externa (accesorio).

Limpiar la correa dentada.Rociarla con el spray de silicona.Aflojar la correa dentada

18

18

15

Lib

ro d

e co

mp

rob

ació

n p

ara

la in

stal

ació

n d

e la

pu

erta

Co

mp

rob

ació

n d

e la

inst

alac

ión

de

la p

uer

ta

Em

pre

sa e

xplo

tad

ora

de

lain

stal

ació

n

Lu

gar

de

la in

stal

ació

n d

ela

pu

erta

:

Dat

os

del

órg

ano

mo

tor

Tip

o d

el ó

rgan

o m

oto

r:

Fab

rica

nte

:

Fec

ha

de

fab

rica

ció

n:

Mo

do

de

fun

cio

nam

ien

to:

Dat

os

de

la p

uer

ta:

Dis

eño:

N.º

de s

erie:

o d

e co

nst

rucc

ión

:

Pes

o d

e la

s h

oja

s:

Inco

rpo

raci

ón

y p

ues

ta e

n m

arch

a

Em

pre

sa, m

onta

dor:

Puest

a e

n m

arc

ha e

l:

Nom

bre

,m

onta

dor:

Firm

a:

Otr

os

dat

os

Mo

dif

icac

ion

es

Gen

eral

idad

es

Monta

dore

scu

alif

icados

adecu

ados

(pers

ona

con

lafo

rmaci

ón

adecu

ada,

cualif

icada

por

suco

noci

mie

nto

yexp

erienci

a)

oesp

eci

alis

tas

deben

realiz

ars

eel

mante

nim

iento

de

las

puert

as

acc

ionadas

por f

uerz

aa

part

irdelm

om

ento

de

supuest

aen

marc

ha

ytr

as

los

inte

rvalo

spre

scrito

spor

el

fabrica

nte

en

las

inst

rucc

iones

de

mante

nim

iento

y,eve

ntu

alm

ente

, por

las

regla

menta

ciones

esp

eci

ale

sde

cada

país

(p.

ej.

BG

R232

Direct

ivas

para

venta

nas,

puert

as

yport

ones

acc

ionados

por f

uerz

a).

En

elp

rese

nte

libro

de

com

pro

baci

ón

de

be

nd

ocu

me

nta

rse

tod

os

los

tra

ba

jos

de

ma

nte

nim

ien

toy

de

co

mp

rob

ac

ión

.L

ae

mp

res

aexp

lota

dora

de

conse

rvarlo

en

un

lug

ar

se

gu

roju

nto

co

nla

docu

menta

ción

de

lain

stala

ción

de

lapuert

adura

nte

el t

iem

po

de

util

izaci

ón

yco

mo

muy

tard

een

lapuest

aen

ma

rch

ac

um

pli

me

nta

rlo

co

ne

lm

onta

dor.

(Tam

bié

nes

reco

mendable

para

puert

as

acc

ionadas

am

ano).

Deben

teners

een

cuenta

siem

pre

las

esp

eci

ficaci

ones

de

ladocu

menta

ción

de

lain

sta

laci

ón

de

lap

ue

rta

(inst

rucc

iones

de

monta

je,m

anejo

y

mante

nim

iento

,etc

.).

La

gara

ntía

del f

abrica

nte

seext

ingue

en

caso

de

qu

en

ose

rea

lice

corr

ect

am

en

tela

com

pro

ba

ció

n/e

lm

ante

nim

iento

.

Tam

bié

ndeben

docu

menta

rse

las

modifi

caci

ones

de

lain

stala

ción

de

lap

ue

rta

(sie

mp

req

ue

es

tén

perm

itidas)

.

Ate

nci

ón

:U

na

co

mp

rob

ac

ión

es

equ

ipar

able

au

nm

ante

nim

ien

to.

no

¡Est

as

inst

rucc

iones

de m

onta

je, m

anejo

y m

ante

nim

iento

se d

eben g

uard

ar

dura

nte

toda la

dura

ción d

el u

so!

¡Est

as

inst

rucc

iones

de m

onta

je, m

anejo

y m

ante

nim

iento

se d

eben g

uard

ar

dura

nte

toda la

dura

ción d

el u

so!

(Do

cum

enta

r el

eq

uip

amie

nto

mar

cán

do

lo e

n la

list

a en

la p

ues

ta e

n m

arch

a)

equip

am

iento

exi

sten

pro

pie

dades

obse

rvaci

ón

a c

om

pro

bar

1.0

Pu

erta

1.1

��

________________________

Acc

ionam

iento

a m

ano d

eS

uavi

dad

1.2

Fija

ciones

/ co

nexi

ones

�est

ado / fija

ción

�________________________

1.3

Punto

s de g

iro / a

rtic

ula

ciones

�est

ado / lu

brica

ción

�________________________

1.4

Ruedas

/ so

port

es

de r

ueda

�est

ado / lu

brica

ción

�________________________

1.5

Junta

s / lis

tones

de d

esl

izam

iento

�est

ado / fija

ción

�________________________

1.6

Marc

o / g

uía

de la

puert

a�

alin

eaci

ón / fija

ción

�________________________

1.7

Hoja

�alin

eaci

ón / e

stado

�________________________

2.0

Co

mp

ensa

ció

n d

e p

eso

/ap

ertu

ra s

egu

ra2.1

�est

ado / fija

ción

�________________________

Muelle

s2.1

.1�

est

ado

�________________________

Cin

ta m

eta

lica

2.1

.2�

est

ado / p

laca

de

Pro

tecc

ión c

ontr

a r

otu

ra d

e m

uelle

2.1

.3E

lem

ento

s de s

eguridad

�est

ado / fija

ción

�________________________

pasa

dore

s de a

leta

s, p

asa

dore

s elá

stic

os

etc

.2.2

Cable

s de a

cero

�est

ado / fija

ción

�________________________

2.2

.1F

ijaci

ón d

e c

able

s�

est

ado / fija

ción

�________________________

2.2

.2�

�________________________

Dis

yunto

r para

cable

flo

jo2 v

uelta

s de s

eguridad

2.3

Pro

tecc

ión c

ontr

a la

caíd

a�

est

ado

�________________________

2.4

Marc

ha c

oncé

ntr

ica á

rbol T

�est

ado

�________________________

3.0

Au

tom

atis

mo

/ co

ntr

ol

3.1

Auto

matis

mo / c

�est

ado

/ fij

aci

ón

�onso

la________________________

3.2

Cable

s elé

ctrico

s / co

nexi

ones

�est

ado

�________________________

3.3

Desb

loqueo r

ápid

o /

�est

ado / funci

onam

iento

�________________________

3.4

�est

ado / funci

onam

iento

�________________________

Dis

posi

tivos

de a

ccio

nam

iento

,P

uls

ador

/ em

isor

manual

3.5

Desc

onexi

ón fin

al

�est

ado / p

osi

ción

�________________________

4.0

Pro

tecc

ión

co

ntr

a ap

last

amie

nto

y c

izal

lad

ura

4.1

Lim

itaci

ón d

e la

fuerz

a�

p�

________________________

ara

/ in

viert

e la

marc

ha

4.2

�l

�________________________

Pro

tecc

ión c

ontr

a e

leva

ción

a h

oja

de la

puert

a s

e p

ara

de p

ers

onas

con 2

0 k

g4.3

�d

�________________________

Ento

rno d

el p

ropie

tario

ista

nci

a d

e s

eguridad

5.0

Otr

os

dis

po

siti

vos

5.1

�est

ado / funci

onam

iento

�________________________

Blo

queo/c

err

adura

5.2

�fu

nci

onam

iento

/ e

stado

�________________________

Puert

a d

esl

izante

5.2

.1�

funci

onam

iento

/ e

stado

�________________________

Conta

cto d

e p

uert

a d

esl

izante

5.2

.2�

funci

onam

iento

/ e

stado

�________________________

Cie

rre p

ara

puert

as

5.3

�fu

nci

onam

iento

/ e

stado

�________________________

Contr

ol d

e s

em

áfo

ro5.4

Célu

las

foto

elé

ctrica

s�

funci

onam

iento

/ e

stado

�________________________

5.5

Pro

tecc

iones

de lo

s bord

es

�fu

nci

onam

iento

/ e

stado

�________________________

6.0

Do

cum

enta

ció

n6.1

Pla

ca d

e c

ara

cterí

stic

as

/�

com

ple

to / le

gib

le�

_______________________

6.2

Decl

ara

ción d

e c

onfo

rmid

ad

�co

mple

to / le

gib

le�

________________________

de la

inst

ala

ción

6.3

Inst

rucc

iones

de m

onta

je,

�co

mple

to / le

gib

le�

________________________

manejo

y m

ante

nim

iento

Lis

ta d

e co

mp

rob

ació

n d

e la

inst

alac

ión

de e

merg

enci

a

marc

ando C

E

1.1

la p

uert

a

cara

cterist

icas

�________________________

¡Est

as

inst

rucc

iones

de m

onta

je, m

anejo

y m

ante

nim

iento

se d

eben g

uard

ar

dura

nte

toda la

dura

ción d

el u

so!

¡Est

as

inst

rucc

iones

de m

onta

je, m

anejo

y m

ante

nim

iento

se d

eben g

uard

ar

dura

nte

toda la

dura

ción d

el u

so!

Co

mp

rob

ante

s d

e co

mp

rob

ació

n y

man

ten

imie

nto

de

la in

stal

ació

n d

e la

pu

erta

Fech

aT

rabajo

s re

aliz

ados

/ m

edid

as

Firm

a / d

irecc

ión d

ela

em

pre

saF

irm

a / d

irecc

ión d

ela

em

pre

sa

Puest

a e

n m

arc

ha, co

mpro

baci

ón

Com

pro

baci

ones

realiz

adas

Defe

ctos

enm

endados

• Algemeen• Veiligheid

• Verklaring van de symbolen

• Arbeidsveiligheid

• Gevaren die van het product kunnen uitgaan

• Reserve-onderdelen

Veranderingenaanenombouwenvanhetproduct

Demontage

Bij alle werkzaamheden aan het product geldt dat ueerst de handleiding voor het bedrijf, en wel in hetbijzonder het hoofdstuk over de veiligheid en dedesbetreffende instructies volledig gelezen moethebben en dat u begrijpt wat u hebt gelezen. Ditproduct kan gevaar opleveren als het niet opdeskundige wijze of niet voor het doel gebruikt wordtwaarvoorhet isontworpen.Voor schade die het gevolg is van het feit dat men zichniet aan de instructies in deze handleiding heeftgehouden, isde fabrikantniet aansprakelijk.

WAARSCHUWING: gevaar dreigtDit symbool staat voor instructies waarvoorgeldt dat als ze niet worden opgevolgd, zetot ernstige verwondingen kunnen leiden.

Dit symbool staat voor instructies waarvoorgeldt dat als ze niet worden opgevolgd, hetapparaat verkeerd kan gaan functionerenen / of de aandrijving uit kan vallen.

Verwijzing naar tekst en afbeeldingen

Wanneer u zich aan de in deze bedrijfshandleidingvastgelegde veiligheids- en overige instructies houdt,kan het ontstaan van persoonlijk letsel en materiëleschade tijdens het werken met en aan het productvermeden worden.Wanneer u zich niet aan de in deze bedrijfshandleidingvastgelegde veiligheids- en overige instructies en aande voor de plaats van gebruik van het productgeldende voorschriften ter voorkoming vanongevallen en algemene veiligheidsbepalingen houdt,kan de fabrikant of diens opdrachtnemer op geenenkele wijze aansprakelijk worden gesteld noch kantegen hem aanspraak op schadevergoeding wordengemaakt.

Voor het product wordt een analyse van de risico’suitgevoerd. De hierop gebaseerde constructie enuitvoering van het product komen overeen met dehuidige stand der techniek.Indien het product voor het doel wordt gebruiktwaarvoorhetontworpen is, ishet veilig te gebruiken.Desondanksblijft ereen restrisico bestaan!Hetproductwerktmethoge elektrische spanning.Voordat u aan elektrische installaties gaat werken,dientu methet volgende rekening te houden:1. Vrijschakelen2. Tegen opnieuw inschakelen beveiligen3. Vaststellen dat het product niet onder spanningstaat

Gebruik uitsluitend originele, door de fabrikant van hetproduct vervaardigde reserve-onderdelen.

Verkeerde of foutieve reserve-onderdelenkunnen beschadigingen, fouten in dewerking of het complete uitvallen van hetproduct tot gevolg hebben.

Om gevaarlijke situaties te voorkomen en om tekunnen garanderen dat het product optimaalfunctioneert, mogen er geen veranderingen aanworden uitgevoerd en mag het ook niet uitgebreid ofomgebouwd worden, tenzij de fabrikant hiervooruitdrukkelijk zijn toestemming heeft verleend.

Voor het demonteren dient de handleiding voor de

Waarschuwing! GEVAAR DOORELEKTRISCHE STROOM!De werkzaamheden mogen uitsluitenddoor een gekwalificeerde elektricienworden uitgevoerd!

!

0

montage in omgekeerde volgorde te wordenuitgevoerd (13 >1).

U dient zich te houden aan de voorschriften die in hetland van verwijdering van toepassing zijn.

Het machineplaatje bevindt zich aan de zijkant op deaandrijfkop. U dient zich te houden aan de opgegevenaansluitwaarden

Het verpakkingsmateriaal dient steeds op een voorhet milieu verantwoorde wijze en volgens de terplaatse hiervoor geldende voorschriften te wordenverwijderd.

Geachte klant,De door u gekochte aandrijving voor garagedeuren isdoor de fabrikant tijdens het productieprocesmeerdere keren gecontroleerd om zeker te zijn dat dekwaliteit perfect is. Mocht de aandrijving of delendaarvan desondanks aantoonbaar onbruikbaar zijnvanwege materiaal- of fabricagefouten of wanneer debruikbaarheid ervan aanzienlijk beperkt mocht zijn,dan zullen wij de aandrijving geheel naar onze keuzezonder kosten voor u repareren of een nieuweaandrijving leveren.Schade die is ontstaan omdat de inbouw en montageniet goed zijn uitgevoerd, omdat er fouten zijn gemaaktbij de inbedrijfstelling, omdat de bediening en hetonderhoud niet volgens voorschrift zijn uitgevoerd, deinstallatie niet juist is belast of er eigenmachtigewijzigingen van welke aard dan ook aan deaandrijvingen en de accessoires zijn uitgevoerd, valtniet onder de aansprakelijkheid. Dit geldt ook voorschade die is ontstaan als gevolg van het transport,door overmacht, vreemde invloeden of de gewone ennatuurlijke slijtage evenals ingeval van bijzondereatmosferische belastingen. De fabrikant aanvaartgeen aansprakelijkheid indien er eigenmachtigewijzigingen of verbeteringen aan werkende delen zijnuitgevoerd. Gebreken dienen onverwijld schriftelijkaan ons kenbaar te worden gemaakt; dedesbetreffende onderdelen dienen ons op verzoek teworden toegezonden.Dekostenvoordedemontageende montage, vracht en portokosten zijn niet voor onzerekening. Indien mocht blijken dat een reclamatie tenonrechte heeft plaatsgevonden, dan dient de bestelleronze kosten te dragen.Deze garantie is alleen geldig indien de facturen voorde geleverde goederen voldaan zijn en gaat in op dedag van levering. De fabrikant garandeert dat hetproduct vrij is van gebreken.De looptijd van de garantie is 24 maanden, mits hetgarantiebewijs aan de ommezijde correct is ingevuld.Voor het overige eindigt de garantietermijn 27maanden na afloop van de datumvan fabricage.

Type aandrijving: NovoPort IIIControle: FUTURE III NP

Aansluitwaarden: 230V / 50HzOpgenomen vermogen:Tijdens stand-by: 0,5WMax. bedrijf: 200W

Kort bedrijf: 2 min.Verlichting: 230V / 40W E27Externe verlichting: max. 500W

Verwijdering en verwerking

Machineplaatje

Verpakking

Garantiebepalingen

• Technische gegevens

Trekkrachten: Fn = 165N, Fmax = 550N

Veiligheidscategorie volgens EN 13849-1:Ingang STOP A: cat 2 / Plv = CIngang STOP B: cat 2 / Plv = C

Temperatuurbereik: - 20°C - +60°CAlleen geschikt voor drogeruimten

Fabrikant: Novoferm tormatic GmbHOberste-Wilms-Str. 15aD-44309 Dortmund

Inhoudsopgave

• Algemeen

• Handleiding voor de montage

• Handleiding voor het bedrijf

• Onderhoud en controle

• Handleiding voor het opsporen van fouten

• Diagnosedisplay

• Testboek

- Instructies met betrekking tot de veiligheid- Verklaring van de symbolen- Arbeidsveiligheid- Gevaren die van het product kunnen uitgaan- Reserve-onderdelen- Veranderingen aan en ombouwen van het

product- Demontage- Verwijdering en verwerking- Machineplaatje- Verpakking- Garantiebepalingen- Technische gegevens

-- Checklijst voor de deurinstallatie- Documentatie van controle- en

onderhoudsbeurten van de deurinstallatie- Verklaring van conformiteit

Keuringsboekje voor deurinstallatie

WN

903001-0

2-6

-50

05/1

2

Bewaar deze handleiding voor de montage, bediening en het onderhoud zolang u het product gebruikt!

NL

• Handleiding voor de montageLaat de montage uitsluitend uitvoeren doormonteurs die hiervoor gekwalificeerdzijn!

Voorbereiding van de montage

Benodigd gereedschap

Keuze van de plaats van inbouw

Montage van de tandriem

2a2b

2c

Aanbrengenvande eindaanslag 2d

Monteren van de achterste tandriem-bevestiging

3a

3d

3f

Aanbrengen van het bovenste loopwiel4a/b4c

Wanneer bij de montage fouten worden gemaakt kande veiligheid van personen in het gedrang komen ofkan ermateriële schade optreden!De aansprakelijkheid van de fabrikant vervalt indiende montage niet volgensvoorschrift isuitgevoerd.

1. Voor de aansluiting op het stroomnet moet er opde plaats van montage een contactdoosgeïnstalleerd zijn; de meegeleverdeaansluitkabel heeft een lengte van ca. 1 m.

2. Controleer de stabiliteit van de deur en draai deschroeven en moeren van de deur vast.

3. Controleer of de deur beweegt zoals het moeten smeer de assen en de lagers. Controleer devoorspanning van de veer en controleer dezeals dat nodig is.

4. Demonteer de aanwezige deurvergrendelingen(slotkramplaat en dagschoot).

5. Bij garages zonder tweede ingang is eennoodontgrendeling (accessoires) vereist.

6. Wanneer er een loopdeur aanwezig is moet ereen loopdeurcontact gemonteerd worden.

7. Of de meegeleverde schroeven en deuvelsgeschikt zijn, dient aan de hand van deboukundige omstandigheden ter plaatse teworden gecontroleerd.

- boormachine met bits voor steen 6 mm- stabiele zijsnijder- schroevendraaier – bekwijdte 13, 15 en 17 mm- 3 mm-schroevendraaier- kruiskopschroevendraaier, maat 2 x 100

Kies de plaats van inbouw op grond van debouwkundige omstandigheden ter plaatse. Destandaard plaats van inbouw is, van binnenuit gezienrechts. Zie voor speciale inbouwsituaties . Bespuitde looprail met siliconenspray om te bereiken dat deloopeigenschappen optimaal zijn.

Het bovenste loopwiel wordt voor het monteren van detandriem gebruikt. Breng de tandriem met de voorafgemonteerde eindklem op het loopwiel aan (rug vande tandriem naar boven). Steek de eindklem met dehaak op het verticale vormuiteinde . Gebruik voorhet deblokkeren van het aandrijfwiel de hendel .Leid de tandriem zoals in afbeelding weergegeventussen de aandrijfwielen van de aandrijfkop door.Breng de aandrijving met de aandrijfwielen in hetbovenste loopwiel aan .

( )Breng de eindaanslag op een afstand van 50 cm hogerdan de deurhoogte vanaf het kozijn onder de tandriemaan. De eindaanslag moet ca. 5 cm boven degewenste positie voor Deur open de aandrijvingstoppen. Schuif hierna het uiteinde van de tandriemdoorde opening in heteindverbindingshoekstuk.

Schuif de tandriem door het eindverbindingshoekstuken houd de tandriemgespannen .Steek de helften van de hulzen volgens afbeelding toten met op de tandriem . Breng de gekarteldemoer aan en span de tandriem door degekartelde moer vaster te draaien. Voorkom daarbijdat de tandriem wordt verdraaid . Wanneer detandriemuitsteekt kan hij worden ingekort .

.Haal de uitbreidingsring van de looprol weg.. Breng het loopwiel in de looprail aan, stel het in

3b/c

3e

los-vast

0

1

25

2

3

4

zoals in de afbeelding staat aangegeven en draai hetvast.

Breng de console op de hiertoe voorziene boorgatenin de bovenzijde van de sectie aan en bevestig ze met3 plaatschroeven 6,3 x16.

Steek de hefboomarm op de bout van de aandrijfkopen blokkeer hem met behulp van een clip. Houd de

andere kant van de hefboomarm tussen dedeurconsole en kies de instelling voor gat (instellingVL uitsluitend voor bouwjaren vóór 2006). Steek deboutdoor hetgaten blokkeer deze metbehulp van eenclip.Verbind de deurmetaandrijving .

Steek het glijelement op het profiel voor de looprail,schuif het in het achterste gat op de aandrijfkop endraai hetmetbehulp van een schroef4,2 x13 vast.

Achter in de besturingskast bevindt zich een ruimtedie indien gewenst voor het overtollige deel van deaansluitkabel kan worden gebruikt .

Achter op de besturingskast is een kabelklem voorde beide afzonderlijke aders voorzien. Steek de roodader links (1) en de groen ader (2) rechts in klem .Steek de stekker in de hiertoe voorziene bus en zorgdat hij goed vastzit . Leid de kabel verÌolgens doorhet labyrint .

Monteer de besturingskast op de zijwand naast dedeur. Breng op een afstand van ca. 1 m ten opzichtevan de deur en 1,50 m boven de vloer een markeringaan voor het eerste deuvelgat , boor een gat,breng de deuvel aan en draai de schroef niet helemaalvast. Breng de besturingskast met het sleutelgat op deschroefkop aan. Balanceer de kast uit en teken deplaats voor de andere bevestigingsgaten af , boorde gaten,breng de deuvels aan en draai ze metbehulpvan schroeven 4,2 x32 vast.

Houd de spiraalkabel verticaal omhoog. Dehorizontaal geleide kabel mag maximaal slechts driekeer de oorspronkelijke lengte worden uitgerekt. Klemde wandklem op het knikpunt vast. Houd de klemtegen de wand, markeer deze plak, maak een boorgaten gebruik deuvels, waarna e.e.a. met behulp van eenschroef4,2 x45 wordt vastgezet.

Klem geen leidingen vastdie spanning voeren; sluit alleen toetsen enrelaisuitgangen aan die potentiaalvrij zijn.

Bij installaties die openbaar toegankelijkzijn of waarvoor de impulsen gegevenworden zonder dat de deur gezien kanworden, moet een fotocel wordengemonteerd.

E. Aansluiting voor antenneLeid de antenne vanuit de behuizing naar boventoe.Wanneer een externe antenne wordt gebruiktdient de afscherming op de klem ernaast (F,rechts) te worden aangebracht .

F. Aansluiting voor externe pulsgever(accessoire, bijv. sleuteltoets of codetoets)

G.Ingang STOP AAansluiting voor veiligheidsunits (accessoires,bijv. contact loopdeur) . Een onderbreking aandeze ingang heeft tot gevolg dat de openings-en sluitbeweging gestopt wordt resp. dat wordt

Bevestigen van de console voor de deur

Aanbrengen van de hefboomarm

6a

6b

6c

Glijelement

Aansluitkabel8a

8b

Aansluiten van de spiraalkabel9a

9b

9c9d

Bevestigen van de besturingskast

10a

10b

Wandklem

Aansluitschema / richten van de antenne

12b12b

12c

!Opmerkingen:

5

6

7

8

9

10

11

12

voorkomen dat de aandrijving in beide richtingenkan worden gestart.

H. Ingang STOP BAansluiting voor veiligheidsunits (accessoires, bijv.fotocel EXTRA 626 ).

Een onderbreking aan deze ingang heeft totgevolg dat de richting van de aandrijving alleentijdens het sluiten automatisch wordt omgekeerd.

I. Stroomtoevoer 24 V ~ (bijv. voor de fotocel), deaansluiting mag met max. 100 mA worden belast.

J. Console voor het aansluiten van radiografischeontvanger

K. Aansluiting voor een externe verlichting ofsignaleringslamp met randaarde (klasse II,max. 500 W) .

Het lampenscherm zorgt voor de afdekking van determinals. Leid het achterste deel van het schermonder de geleidingen van de besturingskast door .Bevestig het lampenscherm met twee plaatschroeven4,2 x16 .

De bedieningselementen voor het programmeren vande deuraandrijving bevinden zich achter een witteafdekking. De afdekking wordt met behulp van eenschroevendraaiergeopend .Nadat de aandrijving geprogrammeerd is, wordtde afdekking weer gesloten en dient ze alsdruktoets .

A. Het numerieke display dient voor het weergevenvan de stappen van het menu, van de ingesteldewaarde en de foutendiagnose.

a. Weergave van de punten – brandt continu bijstand-by status van de deur en knippert wanneerde geleerde code van de handzender wordtbevestigd.

B. De toets dient tijdens het instellen voor defunctie Omhoog en buiten het menu als starttoets.

C. De toets dient tijdens het instellen voor defunctie Omlaag.

12d

12h

Lampenscherm

13a

13b

Bedieningselementen

14a/b

23

Aansluiting voor

Aansluiting voor

Aansluiting voor externe ontvanger .

D.De toets dient voor het oproepen van hetinstelmenu, het wisselen van de ene menuoptienaar de volgende en het opslaan van deinstellingen.

Het programmeren van de besturing wordt viamenu’s gestuurd. Door op de toets te drukkenwordt de menubesturing opgeroepen. De cijfers inhet display geven aan om welke menuoptie het gaat.Na ca. 2 seconden begint het display te knipperen enkan de instelling met behulp van de toetsen en

worden gewijzigd. Met behulp van de toetswordt de ingestelde waarde in het geheugen

opgeslagen en gaat het programma automatischnaar de volgende menuoptie. Door meerdere kerenop de toets te drukken kunnen menuoptiesworden overgeslagen. Om het menu af te sluitendient u net zo vaak op de toets te drukken tot hetcijfer 0 weer te zien is. Buiten het menu kan metbehulp van de toets een startimpuls wordengegeven.

Even de toets indrukken. Het cijfer 1 verschijnt.Zodra de indicator knippert, houdt u de toets van dehandzender, waarmee u de aandrijving later wiltstarten, ca. 1 seconde lang ingedrukt. Zodra de codeis ingelezen, knippert de rode punt ( ) terbevestiging 5 x.

Er kunnen verschillende handzenders(max. 30 stuk) worden geprogrammeerd.

12g

Menuveld 1: startfunctie voor de handzenderprogrammeren

a

optische sluitkantbeveiligingOSE (accessoires).12e

24 V-signaleringslamp(accessoire) .

Het cijfer “0” verschijnt. Menubeëindigd.

12f

13

14

15

Bewaar deze handleiding voor de montage, bediening en het onderhoud zolang u het product gebruikt!

NL

Controleren van de krachtbegrenzings-installatie

19

Menuveld 2: lichtfunctie voor de handzenderprogrammeren

Wissen van alle geprogrammeerde handzendersdie op de aandrijving zijn aangesloten:

Menuveld 3: Instellen van de positie DeurOpen

8a

17b

Menuveld 4: Instellen van de ondersteeindpositie

Kracht teaching-handelingen

Let op

Stekker van de aandrijving in het stopcontact stekenen toets ingedrukt houden.

Houd de toets 3 seconden lang ingedrukt. Hetcijfer 3 verschijnt in het display . Wacht even tothet cijfer 3 begint te knipperen. Druk op de toets enlet er daarbij op dat de deur OPEN gaat.

Als de deur bij drukken op de toetsper abuis DICHT gaat, houd dande toets nog eens 3 seconden lagingedrukt. Het cijfer 3 knippert heeleven. De richting van de beweging is nuomgekeerd.

Breng nu met behulp van de toets de deur in degewenste eindpositie OPEN .Door op de toets te drukken kan de positie richtingDICHT gecorrigeerd worden.Als de gewenste eindpositie OPEN is bereikt, a.u.b.Toets indrukken. De aandrijving slaat deeindpositie OPEN op en cijfer 4 verschijnt..

Wacht tot cijfer 4 knippert. Druk toets in. Deaandrijving beweegt de deur in de richting DICHT,zolang de toets ingedrukt blijft. Met toets kan depositie in richting OPEN worden gecorrigeerd.Als de gewenste eindpositie DICHT is bereikt, a.u.b.Toets indrukken. De aandrijving slaat deeindpositie DICHT op en cijfer 0 verschijnt.

: Bij dit open- en sluitproces leert deaandrijving de krachtverloop en is !Het proces mag niet worden onderbroken. Tijdens ditproces staat de indicator op 0.- Druk de toets in. De aandrijving opent de deur

tot de bovenste eindpositie bereikt is.- Druk de toets opnieuw in.De aandrijving sluit

de deur tot de onderste eindpositie bereikt is.- Na ca. 2 seconden wordt de weergave 0

gedoofd.

!

niet krachtbegrensd

- Positioneer de krachtmeter in het sluitbereik.(Als er geen meetapparaat aanwezig is moet ubijv. de doos gebruiken waarin de aandrijvingheeft gezeten).

- Start de deur vanuit de eindpositie OPEN.- De aandrijving stuurt de deur naar het obstakel

toe, stopt en stuurt de deur weer naar OPENterug.

Wanneer er veren van de deur zijn veranderd, danzal de kracht teaching-procedure opnieuwuitgevoerd moeten worden:Ga naar menuoptie 5 en houd de toets 3seconden lang ingedrukt. Er verschijnt nu het cijfer 0.Voer vervolgens opnieuw de kracht teaching-procedure uit zoals bij punt is beschreven.

Druk even de toets in. Op het display verschijnthet cijfer 1. Druk de toets nogmaals in. Op hetdisplay verschijnt het cijfer 2.

Druk de tweede toets aan de handzender in,waarmee het 4-minuten-licht ingeschakeld dient teworden. Zodra de code ingelezen is, knippert hetrode puntdisplay (a) voor het kwiteren 5 x. Het cijfer“0” verschijnt. Menu beëindigd.

16

17

18

19

20

• Bijzondere instellingen

Menuveld 5: krachtbegrenzing voor het openen

Menuveld 6: krachtbegrenzing voor het sluiten

Menuveld 7: Lichttijden

Menuoptie 8:Aanpassing van de deur

Menustap 9: speciale functies

Na ca. 2 seconden knippert de indicator met deingestelde waarde van de krachtbegrenzing voor hetopenen. Met toets en kan de waarde voor dekrachtbegrenzing hoger of lager worden ingesteld.Druk na het instellen toets . Cijfer 6 verschijnt.

Na ca. 2 seconden knippert de indicator en deingestelde waarde voor de krachtbegrenzing voorhet sluiten wordt weergegeven.Met toets en kan de waarde voor dekrachtbegrenzing worden verhoogd of verlaagd. Nahet instellen toets indrukken. Het cijfer 0verschi jnt. Vervolgens de krachtinstel l ingcontroleren en eventueel opnieuw instellen.

Druk de toets 3 seconden lang in. In het displayverschijnt het cijfer 3. Druk een aantal keren op detoets totdat menuoptie 6 wordt weergegeven.Druk vervolgens nog eens 3 seconden lang op toets

, totdat het cijfer 7 verschijnt.

Menu- Lichttijd Waarschuwings- 24 Vwaarde tijd0 60 s - 60 s1 120 s - 120 s2 240 s - 240 s3 0 s - 0 s4 0 s 3 s 0 s5 60 s 3 s 0 s6 120 s 3 s 0 s7 60 s 0 s TAM8 120 s 0 s TAM9 240 s 0 s TAM

Deze waarde is in de fabriek ingesteldop 1.TAM: Melding Deur OPEN, wanneer de deur nietgesloten is, is de spanning 24 V voor eensignalering.

Druk op de toets . Het cijfer 8 verschijnt in hetdisplay.

Menu Start Stop Start Stopwaarde open open dicht dicht0 0 0 0 01 15 0 15 02 0 15 0 403 15 15 15 354 25 30 25 405 15 15 15 556 15 15 15 157 35 35 65 458 55 15 15 1009 alleen vertraagde aanloop / stop

Deze gegevens komen overeen met de aan deloopwagen gemeten trajecten in cm.

Toets in werking stellen. Cijfer 9 verschijnt in deDisplay.

Om in de menu's voor speciale instellingen tegeraken, moet u weer 3 seconden lang toets

ingedrukt houden. Cijfer 3 verschijnt op hetdisplay. Toets indrukken om menustap 3 over teslaan. Toets nu 3 seconden lang ingedrukthouden totdat cijfer “5” verschijnt. Druk toets inom menustappen over te slaan.

Bij een ingestelde voorafgaande waarschuwings-tijdschakelt het licht en 24V v r de start van deaandrijving in.

óó

MenuWaarde Status

standaardinstelling bij levering

na het

De afdekking op de besturingskast wordt alspulsgever gebruikt voor het openen en sluiten vanbinnenuit de garage. De aandrijving wordt gestartwanneer er heel even op de afdekking wordtgedrukt.

De aandrijving is voorzien van een snelledeblokkeringsmogelijkheid. Door aan het trekkoord

te trekken wordt de aandrijving duurzaamgedeblokkeerd .De aandrijfkop kan op ieder willekeurig punt tussende beide activatoren voor de eindschakelaars weerworden vastgezet. Druk voor dit doel de hefboom

op de aandrijfkop omhoog.

Indien het in bouwtechnisch opzicht beter is, kan deaandrijving ook aan de linkerkant van de deurworden gemonteerd . Draai de bout op deaandrijfkop met behulp van schroevendraaiers (SW10 en 17 mm) los en breng hem vervolgens aande andere kant weer aan .

Wanneer de besturingskast niet direct beneden delooprail kan worden aangebracht , dan kan despiraalkabel met de bijgevoegde tweede kabelklemen de van gaten voorziene band naar de aandrijfkopworden geleid . Het beweegbare deel van despiraalkabel mag maximaal met een factor 3uitgerekt worden; voor het vast bevestigde deel geldthiervoor een factor 7.Wanneer de spiraalkabel niet lang genoeg is, dientde verlengset (accessoires) te worden gebruikt.

Een element dat veel voordeel biedt is demogelijkheid voor het aansluiten van een contact inde loopdeur op de aandrijfkop.- Haal de behuizing weg .- Breek op het witte kunststof element de zijwand

in de richting van de garagedeur weg .- Breng de kabel vanaf het contact van de

loopdeur via de hefboomarm aan en bevestighet met behulp van kabelbinders .

- Verwijder de brug uit het klemblok en brengde kabel aan .

- Breng de behuizing weer aan en schroef zeweer vast .

: Open de loopdeur. In het display komthet getal 8 te staan.

0 Normale uitvoering( )

1 Niet toegankelijk

2 Gedeeltelijk openen van zywaartsesectionaaldeuren

Pulsgever binnen

Deblokkeren

22a22b

22c

Inbouw aan de linkerkant van de deur

23a

23b23c

Besturingskast afgezet

24a

24b

Aansluiting voor het contact van deloopdeur

25a

25b

25c25d

25e

25f

Controleren

!

De instelling van de ventilatie kan metbehulp van de 2 toets op de handzenderof van de interne toets signaal 112(accessoire) aangestuurd worden.

Een gedeeltelijke opening van ca. 1 mkan met behulp van de 2 toets op dehandzender of van de interne toetssignaal 112 (accessoire) aangestuurdworden.

De 2 toets op de handzender moetwisselen van bedrijfsmodus opnieuwworden geleerd.

e

e

e

21

22

23

24

25

Bewaar deze handleiding voor de montage, bediening en het onderhoud zolang u het product gebruikt!

NL

• Handleiding voor debediening

Informatie met betrekking tot de bedrijfs-handleiding

Instrueer alle personen die gebruikmaken van de deur hoe ze deze correcten veilig kunnen bedienen.

- Bij gebruik van de aandrijving moet hetopenen en sluiten bewaakt worden.

- Handzenders horen niet in de handen vankinderen thuis.

- Er mogen zich geen personen of voorwerpenin het zwenkbereik van de deur bevinden.

De functie

23

Interne veiligheidsinstallatie

Externe veiligheidsinstallaties:

Snel deblokkeren

22a

22c

In deze handleiding wordt beschreven hoe er veilig endeskundig met het product gewerkt kan worden. Degenoemde veiligheids- en overige instructies en devoor de plaats van gebruik geldende voorschriften tervoorkoming van ongeval len en algemeneveiligheidsbepalingen dienen te worden nageleefd.

De aandrijving voor de garagedeur kan door tedrukken op een toets op het besturingsapparaat(afbeelding ) of door andere impulsgevers alshandzenders, schakelaars met sleutel etc. geopenden gesloten worden. Er hoeft slechts heel even eenimpuls te worden gegeven.- Eerste impuls:

De aandrijving wordt gestart en brengt de deurin de ingestelde eindpositie OPEN of DICHT.

- Impuls tijdens de beweging:De deur stopt.

- Een nieuwe impuls:De deur gaat in de andere richting bewegen.

Wanneer de deur tijdens het sluiten op een obstakelstoot, zal de aandrijving worden gestopt en wordt ditobject vrijgegeven doordat de deur weer tot in debovenste eindpositie wordtgeopend.Tijdens de laatste 2 seconden van de sluitbewegingwordt de deur slechts een klein stuk geopend om hetobstakel te kunnen verwijderen; de opening is echterniet zo breed datmen de garage in kan kijken.Wanneer de deur tijdens het openen op een obstakelstoot, zal de aandrijving onmiddellijk worden gestopt.De deur kan weer worden gesloten door een nieuweimpuls te geven.

- Loopdeurcontact (STOP A)Wanneer er een loopdeur open staat, stopt deaandrijving onmiddellijk resp. wordt voorkomen datde aandrijving gestart kan worden.

- Fotocel (STOP B)Wanneer de fotocel wordt onderbroken, zal dedeur tijdens het sluiten gestopt worden en in deandere richting bewegen. Tijdens het openen iseen onderbreking van de fotocel niet van invloed.

Wanneer er instelwerkzaamheden wordenuitgevoerd, de stroom is uitgevallen of er sprake is vanstoringen kan de deur met behulp van een trekknop opde hefboomarm door de aandrijving gedeblokkeerdworden, waarna de deur met de hand geopend engesloten kan worden (afbeelding ).Voor het opnemen van het bedrijf met aandrijvingwordt op de hefboom op de aandrijfkop gedrukt(afbeelding )en zal de aandrijving weer inklikken.Wanneer het de bedoeling is, de deur gedurendelangere tijd handmatig te bedienen, dient de voor hetbed r i j f me t aand r i j v i ng gedemon tee rdedeurvergrendeling weer te worden gemonteerd,omdat de deur anders niet in de aanzetbeweging isvergrendeld.

Verlichting

16

Vervangenvande gloeilamp:

Signaleringslamp

Handzender

15 16

Lege batterijenhorenbijhetkleinchemischafval!

De verlichting wordt nadat er een impuls is geactiveerdvanzelf ingeschakeld en na afloop van de ingesteldetijd (door de fabriek op ca. 90 seconden ingesteld)weeruitgeschakeld.Via een tweede toets op de handzender kan het lichtop 4 minuten geprogrammeerd worden (afbeelding

). Wanneer op de toets op de handzender wordtgedrukt, wordt het licht onafhankelijk van de motor in-en na ca.4 minuten weeruitgeschakeld.

Trek de stekker uit het stopcontact en open dearmatuur van de lamp met behulp van eenkruisschroevendraaier 2 x 100. Vervang de gloeilamp(230 V, 40 W, fitting E27) en draai de armatuur weervast.

Wanneer er een signaleringslamp voor het openen ensluiten is geïnstalleerd, zal deze samen met de lamp inde aandrijving gaan knipperen zodra er eenstartimpuls wordt gegeven. De aandrijving zal al naargelang de ingestelde voorwaarschuwingstijdvertraagd starten (zie de speciale instellingen inmenuoptie 7).

- Programmeren van nog meerhandzenders:Zie de menuopties1 en 2 (afbeeldingen en ).Vervangen van de batterij: schuif hetbatterijdekseltje van de handzenderaf.

- Haal de batterij uit het zendertje.Breng een nieuwe batterij aan.Letdaarbij op de polariteit!

- Schuif vervolgenshetdekseltje weerop dezender.

• Overige bedrijfsmodussenIn menu 9 kan een andere bedrijfsmodusgeselecteerd worden. Tussen haakjes staat debijbehorende instelling voor menu 9.

De ventilatiestand dient voor het ventileren van degarage. De deur wordt voor dit doel ca. 10 cmgeopend.

De bediening is gelijk aan die bij normaal bedrijf.Door een impuls te geven met behulp van de 2e toetsvan de handzender of een andere impulsgever kande deur vanuit iedere positie in de ventilatiestandworden gezet.

Bij een gedeeltelijke opening van ca. 1 m in plaatsvan een volledige opening kan men de garage inlopen.Door een impuls te geven met behulp van de 2e toetsvan de handzender of een andere impulsgever kande deur vanuit iedere positie gedeeltelijk geopendworden.

Normaal bedrijf met ventilatiestand (1)

Bedrijf met de zywaartse sectionaaldeur (2)

Na 60 minuten sluit de deur automatisch of kan zevooraf door alle impulsgevers weer geslotenworden.

• Onderhoud / Controle

De deur dient vóór de eersteinbedrijfstelling en steeds wanneer datnodig is – echter minstens één keer perjaar – door een deskundig bedrijf teworden gecontroleerd.

Bewaken van de krachtbegrenzing

20

De besturing van de aandrijving beschikt over eenveiligheidssysteem met 2 processors voor debewaking van de krachtbegrenzing.In iedere eindpositie wordt de geïntegreerdekrachtuitschakeling automatisch getest.De deurinstallatie dient vóór de inbedrijfstelling enminstens één keer per jaar te worden gecontroleerd.Daarb i j d ien t ook een con t ro le van dekrachtbegrenzingsinstallatie (afbeelding ) teworden uitgevoerd!

Wanneer de sluitkracht te sterk isingesteld kan dit persoonlijk letsel ofmateriële schade tot gevolg hebben.

Via menuoptie 5 kan de kracht voor de bewegingOPEN, in menuoptie 6 de kracht voor de bewegingDICHT worden bijgesteld.

-

Bewaar deze handleiding voor de montage, bediening en het onderhoud zolang u het product gebruikt!

NL

NL

• Zie weergegeven diagnoseTijdens het bedrijf dient de weergave ter diagnose bij eventuele storingen

Cijfer Toestand Diagnose / Verhelping_______________________________________________________________________________________________________________________

Let op:

Aandrijving start en cijfer 0 wordt gedoofd De aandrijving ontvangt een startimpuls aan de ingang START ofdoor een zender. Normaal bedrijf..

Cijfer 0 wordt ook tijdens het volgende open- en Aandrijving voert een leerproces voor de krachtbegrenzing door..sluitproces weergegeven en vervolgens geoofd. deze processen zijn niet krachtgecontroleerd!

Cijfer 0 blijft weergegeven.Z

De deur wordt geopend noch gesloten. Aansluiting STOP A is onderbroken.Externe beveiliging is in werking getreten (bv. loopdeurcontact).

Deur sluit niet meer. Aansluiting STOP B is onderbroken.Externe beveiliging is in werking getreden (bv. Fotocel).

I

Continu impuls aan de startingang. Deur neemt geen startimpuls meer aan.Externe impulsgever geeft continu impuls (bv. Toets klemt).

Fout bij het instellen van de aandrijving opgetreden. Traject te lang.Instelling menustappen 3 en 4 opnieuw doorvoeren.

P (menustappen 3 en 4).N

De deur wordt geopend noch gesloten. F

Motorstilstand Motor draait niet. Vakbedrijf inschakelen.

S

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Bovenste eindpositie “Open” bereikt.

Onderste eindpositie “Dicht” bereikt.

Eindpositie deur werd niet bereikt.

Krachtige leerbeweging werd niet beëindigd. Herhalen.e veel druk in de eindposities van de deur. Deurinstelling.

Deurinstelling en leerbeweging werden niet n menu 3 en 4 deurinstelling opnieuw doorvoeren en vervolgenscorrect beëindigd. krachtige leerbeweging beëindigen.

Kantbeveiliging OSE is bekrachtigd. Kantbeveiliging, spiraalkabel en opto sensoren controleren.

Fout bij de leerbeweging opgedoken. osities herprogrammereniet zo sterk tot in de eindposities bewegen.

De aandrijving is voor noodbediening ontkoppeld of De aandrijving is ontkoppeld, koppeling weer in schakelen.het loopdeurcontact is bediend. Loopdeurcontact op werking controleren.

out bij de zelftest opgedoken. Stroomnet onderbreken.

Vakantieblokkering geactiveerd, deur gaat niet open. chuifschakelaar aan de SafeControl / signaal 112 bevestigd. Resetten.

Radiografische codes wissen

Fabrieksinstelling herstellen

Ovale toets indrukken. Netstekker insteken en toets daarbij ingedrukt houden.Alle geprogrammeerde radiografische codes van de handzenders zijn gewist.

Toets “Open” en toets “Dicht” gelijktijdig indrukken. Netstekker insteken en toetsen daarbij ca. 3seconden lang ingedrukt houden.De toestand bij levering is hersteld.

• Handleiding bij het opsporen van foutenBelangrijke opmerking: Wanneer aan de aandrijving gewerkt wordt dient steeds eerst de stekker uit het stopcontact te zijn getrokken!!!

S

24c.

N

De sluit- / openingskracht is te zwak ingesteld.De eindpositie is niet correct ingesteld.

De eindpositie is niet correct ingesteld.

.

.

( 1).

Mogelijke oorzakentoring Remedie

De deur gaat niet helemaal dicht / open.

a het sluiten gaat de deur weer een kleinstuk open.

De aandrijving draait niet, maar de motordraait wel.

De deur reageert niet op de door dehandzender geactiveerde impuls, maar welop activering via de druktoets of andereimpulsgevers.

De deur reageert niet op de door dehandzender geactiveerde impuls en ook nietop andere impulsgevers.

De reikwijdte van de handzender is te gering.

De tandriem of de aandrijving maakt lawaai.

De mechaniek van de deur is veranderd.

De deur wordt vlak vóór de dicht-positiegeblokkeerd.

De koppeling heeft niet gepakt.

De batterij in de handzender is leeg.Er is geen antenne aanwezig of de antenne isniet goed gericht.Er is geen handzender geprogrammeerd.

Zie het diagnosedisplay.

De batterij in de handzender is leeg.Er is geen antenne aanwezig of de antenne isniet goed gericht.Het ontvangstsignaal wordt door de constructievan het gebouw afgeschermd.

De tandriem is vervuild.

De tandriem is te strak gespannen.

Laat de deur controleren.Stel de kracht in (menuopties 5 en 6).Laat de eindpositie opnieuw instellen

Haal het blokkerende obstakel weg.

Laat de eindpositie DICHT opnieuw instellen

Zorg ervoor dat de koppeling weer pakt

Vervang de batterij in de handzender.Steek de antenne in en richt deze.Programmeer de handzender menuoptie

Zie het diagnosedisplay.

Vervang de batterij in de handzender.Steek de antenne in en richt deze.

Sluit een externe antenne aan (accessoire).

Maak de tandriem schoon en spuit hem metsiliconenspray in.Haal de spanning van de tandriem af.

18

18

15

NL

NL

Keu

rin

gsb

oek

je v

oo

r d

euri

nst

alla

tie

Keu

rin

g v

an d

e d

euri

nst

alla

tie

Exp

loit

ant

van

de

inst

alla

tie:

Lo

cati

e va

n d

e d

euri

nst

alla

tie:

Geg

even

s aa

nd

rijv

ing

Typ

e aa

nd

rijv

ing

:

Fab

rika

nt:

Dat

um

fab

rica

ge:

Bed

rijf

smo

du

s:

Geg

even

s d

eur:

Model:

Serienum

mer:

Afm

etin

gen d

eur:

Bouw

jaar:

Gew

icht vl

eugels

:

Inbouw

en in

bedrijfs

telli

ng

Firm

a, m

onte

ur:

In b

edrijf

gest

eld

op:

Naam

, m

onte

ur:

Handte

kenin

g:

Ove

rig

e g

egev

ens

Ach

tera

f u

itg

evo

erd

e

Alg

emee

n

Door

mid

del

van

krach

tbedie

nde

deure

nm

oete

nbij

de

inbedrijfs

telli

ng

en

na

de

door

de

fabrika

nt

inde

ha

nd

leid

ing

voo

rh

et

on

de

rho

ud

opgegeve

nin

terv

als

en

evt

.op

gro

nd

van

speci

ale

regels

inhet

land

van

pla

ats

ing

(bijv

.de

Duits

eB

GR

232

„Ric

htli

nie

nfü

rkr

aftbetä

tigte

Fenst

er,

ren

un

dTo

re“)

do

or

hie

rvo

or

gekw

alif

iceerd

em

onte

urs

(pers

oon

met

gesc

hik

teople

idin

g,

die

zich

zelf

door

kennis

en

pra

ktis

che

erv

aring

he

eft

ge

kw

ali

fic

ee

rd)

da

nw

el

desk

undig

en

geco

ntr

ole

erd

dan

wel

onderh

ouden

word

en.

Indit

keuringsb

oekj

em

oete

nalle

uit

ge

vo

erd

eo

nd

erh

ou

ds

-e

nc

on

tr

ol e

we

rk

za

am

he

de

ngedocu

mente

erd

word

en.

Het

boekj

edie

nt

zola

ng

als

de

deur

gebru

ikt

word

t,door

de

exp

loita

nt

sam

en

met

de

do

cu

me

nt a

t ie

va

nd

edeurinst

alla

tieop

een

veili

ge

pla

ats

tew

ord

en

bew

aard

en

uite

rlijk

bij

de

inb

ed

rijfs

telli

ng

do

or

de

mo

nte

ur

vo

lle

dig

ing

ev

uld

tew

ord

en

ove

rhandig

d.

(Dit

advi

sere

nw

ijook

voorm

etd

ehand

bedie

nde

deure

n.)

De

inst

ruct

ies

en

aanw

ijzin

gen

die

ind

ed

oc

um

en

tat i

ev

an

de

de

uri

ns

tall

ati

es

taa

nv

erm

eld

(ha

nd

leid

ing

en

voo

rd

em

on

tag

e,

bedie

nin

gen

onderh

oud

etc

.)die

nen

inie

de

rg

eva

la

bso

luu

tte

wo

rde

nopgevo

lgd.

De

do

or

de

fab

rika

nt

afg

eg

eve

ngara

ntie

verv

alt

indie

nde

deur

nie

tvo

lgens

voors

chrift

geco

ntr

ole

erd

en

onderh

ouden

word

t!

Wijz

igin

ge

na

an

de

de

uri

nst

alla

tie(v

oor

zove

rdeze

zijn

toegest

aan)

die

nen

eve

neens

gedocu

mente

erd

tew

ord

en.

Let

op

: E

en c

on

tro

le is

nie

th

etze

lfd

e al

s ee

n o

nd

erh

ou

dsb

eurt

!

Deze

handle

idin

g v

oor

de m

onta

ge, de b

edie

nin

g e

n h

et onderh

oud d

ient zo

lang te w

ord

en b

ew

aard

als

de d

eur

gebru

ikt w

ord

t!D

eze

handle

idin

g v

oor

de m

onta

ge, de b

edie

nin

g e

n h

et onderh

oud d

ient zo

lang te w

ord

en b

ew

aard

als

de d

eur

gebru

ikt w

ord

t!

De

aan

wez

igh

eid

van

de

div

erse

on

der

del

en d

ien

t b

ij d

e in

bed

rijf

stel

ling

do

or

afvi

nke

n t

e w

ord

en b

eves

tig

t.

aanw

ezi

gte

contr

ole

ren

Note

Onderd

eel

eig

ensc

happen

1.0

Deu

r1.1

H�

�________________________

andm

atig

e b

edie

nin

g v

an d

e d

eur

soepele

loop

1.2

Beve

stig

ingen / V

erb

indin

gen

�to

est

and / b

efe

stig

ing

�________________________

1.3

Dra

aip

unte

n / S

charn

iere

n�

toest

and / s

mering

�________________________

1.4

Loopw

ieltj

es

/ Loopw

ielh

ouders

�to

est

and / s

mering

�________________________

1.5

Afd

ichtin

gen / S

chuurb

and

�to

est

and / b

efe

stig

ing

�________________________

1.6

Deurf

ram

e / D

eurg

ele

idin

g�

rich

ten / b

efe

stig

ing

�________________________

1.7

Deurb

lad

�rich

ten / toest

and

�________________________

2.0

Gew

ich

tsco

mp

ensa

tie

2.1

V�

toest

and / b

efe

stig

ing

�________________________

ere

n2.1

.1�

toest

and

�________________________

Veerb

anden

2.1

.2V

�to

est

and/ ty

pepla

atje

�________________________

eerb

reukb

eve

iligin

g2.1

.3V

eili

gheid

sele

mente

n�

toest

and / b

efe

stig

ing

�________________________

Spie

, V

eers

tekk

er

etc

.2.2

Dra

atk

able

s�

toest

and / b

efe

stig

ing

�________________________

2.2

.1B

efe

stig

ing k

able

s�

toest

and / b

efe

stig

ing

�________________________

2.2

.2K

��

________________________

abeltr

om

mels

2 v

eili

gheid

swin

din

gen

2.3

Valb

esc

herm

ing

�to

est

and

�________________________

2.4

Rondlo

pen

T-a

s�

toest

and

�________________________

3.0

Aan

dri

jvin

g /

Bes

turi

ng

3.1

Aandrijv

ing / B

Conso

le�

toest

and / b

efe

stig

ing

�________________________

est

uring /

3.2

Ele

ktrisc

he le

idin

gen

�to

est

and

�________________________

3.3

Snelle

/ N

ood-d

eblo

kkering

�to

est

and / funct

ie�

________________________

3.4

B�

toest

and / funct

ie�

________________________

edie

nin

gse

lem

ente

nTo

ets

en / H

andze

nder

3.5

Ein

dafs

chake

ling

�to

est

and

�________________________

4.0

Bev

eilig

ing

teg

en b

ekn

elle

n e

n s

chaa

rbew

egin

g4.1

Kra

chtb

egre

nzi

ng

��

________________________

stopt en k

eert

om

4.2

B�

�________________________

esc

herm

ing tegen o

ptil

len

deurb

lad s

topt bij

20 k

gva

n p

ers

onen

4.3

B�

�________________________

ouw

om

gevi

ng

veili

gheid

safs

tanden

5.0

Ove

rig

e o

nd

erd

elen

5.1

V�

toest

and / funct

ie�

________________________

erg

rendelin

g / S

lot

5.2

L�

funct

ie / toest

and

�________________________

oopdeur

5.2

.1L

�fu

nct

ie / toest

and

�________________________

oopdeurc

onta

ct5.2

.2D

�fu

nct

ie / toest

and

�________________________

eurs

luite

r5.3

V�

funct

ie / toest

and

�________________________

erk

eers

lichtb

est

uring

5.4

Foto

celle

n�

funct

ie / toest

and

�________________________

5.5

Slu

itkantb

eve

iligin

g�

funct

ie / toest

and

�________________________

6.0

Do

cum

enta

tie

6.1

Typ

epla

atje

/�

volle

dig

/ le

esb

aar

�_______________________

CE

-mark

ering

6.2

Verk

laring v

an c

onfo

rmite

it�

volle

dig

/ le

esb

aar

�________________________

van d

e d

eurinst

alla

tie6.3

Handle

idin

g v

oor

de m

onta

ge,

�vo

lledig

/ le

esb

aar

�________________________

bedie

nin

g, onderh

oud

Ch

eckl

ijst

voo

r d

e d

euri

nst

alla

tie

Aansl

uiti

ngen

Do

cum

enta

tie

van

co

ntr

ole

- en

on

der

ho

ud

sbeu

rten

van

de

deu

rin

stal

lati

eD

atu

mU

itgevo

erd

e w

erk

zaam

heden / n

oodza

kelij

kem

aatr

egele

nC

ontr

ole

uitg

evo

erd

Defe

cten o

pgeheve

n

Handte

kenin

g / a

dre

sva

n d

e firm

aH

andte

kenin

g / a

dre

sva

n d

e firm

a

Inbedrijfs

telli

ng, eers

te c

ontr

ole

NL

NL

Deze

handle

idin

g v

oor

de m

onta

ge, de b

edie

nin

g e

n h

et onderh

oud d

ient zo

lang te w

ord

en b

ew

aard

als

de d

eur

gebru

ikt w

ord

t!D

eze

handle

idin

g v

oor

de m

onta

ge, de b

edie

nin

g e

n h

et onderh

oud d

ient zo

lang te w

ord

en b

ew

aard

als

de d

eur

gebru

ikt w

ord

t!