WP2-60 WP3-65 Not for Reproduction -...

12
Not for Reproduction Das Produkt kann von den gezeigten Abbildungen abweichen. Handbuch Nr. 80018077 Überarbeitung - WP2-35 WP2-60 WP3-65 BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC MILWAUKEE, WISCONSIN, U.S.A. Copyright © 2015. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC Milwaukee, WI, USA. Alle Rechte vorbehalten. BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS ist eine eingetragene Marke von Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI, USA de - Deutsch

Transcript of WP2-60 WP3-65 Not for Reproduction -...

  • Not f

    or

    Repr

    oduc

    tion

    Das Produkt kann von den gezeigten Abbildungen abweichen.

    Handbuch Nr. 80018077 Überarbeitung -

    WP2-35WP2-60WP3-65

    BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC MILWAUKEE, WISCONSIN, U.S.A.

    Copyright © 2015. Briggs & Stratton Power Products Group, LLCMilwaukee, WI, USA. Alle Rechte vorbehalten.BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS ist eine eingetragene Marke von Briggs & Stratton CorporationMilwaukee, WI, USA

    de - Deutsch

  • Not f

    or

    Repr

    oduc

    tion

    2 BRIGGSandSTRATTON.COM

    3A

    B

    2

    A

    B

    D

    L

    R

    K

    S

    N

    C

    E

    J

    1

    F

    H

    P

    G

    M

  • Not f

    or

    Repr

    oduc

    tion

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    11

    12

    13

    14

    B

    A

    A

  • Not f

    or

    Repr

    oduc

    tion

    4 BRIGGSandSTRATTON.COM

    InhaltsverzeichnisWichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Funktionen und Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . 6Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

    Wichtige SicherheitshinweiseBEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF - Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen, die während des Betriebs der Wasserpumpe befolgt werden sollten.Sicherheits- und BediensymboleDieses Sicherheitswarnsymbol zeigt eine potenzielle Verletzungsgefahr an. Ein Gefahrensymbol kann verwendet werden, um die Art der Gefahr darzustellen. ACHTUNG weist auf eine Gefahr hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen könnte, wenn sie nicht vermieden wird. VORSICHT weist auf eine Gefahr hin, die zu leichten bis mittelschweren Verletzungen führen könnte, wenn sie nicht vermieden wird. HINWEIS bezieht sich auf Praktiken, die keine Verletzungsgefahr in sich bergen.

    Original-Bedienungsanweisungen

    Brandgefahr Explosionsgefahr

    Giftige Dämpfe

    Heiße Oberfläche

    Stromschlaggefahr

    Sicherheits-warnsymbol

    Betriebsanleitung

    Ölstand

    An Aus

    Kraftstoff

    Bedienelemente am Motor

    !Motor nicht

    starten

    Choke BetriebErstickungsgefahrErstickungs- gefahr

    Öl

    Rutschige Oberfläche

    Umherfliegende Objekte

    Rückschlag

    Langsam Schnell

    ACHTUNG Brennstoffe und deren Dämpfe sind sehr leicht entzündlich und explosionsfähig und können Verbrennungen, Feuer oder Explosionen verursachen, die zum Tod, schweren Verletzungen oder

    Sachschäden führen können.EINFÜLLEN ODER ABLASSEN VON KRAFTSTOFF• Den Motor abstellen und mindestens 2 Minuten lang abkühlen

    lassen, bevor der Tankdeckel abgenommen wird. Den Deckel langsam lösen, um den Druck im Tank abzulassen.

    • Den Kraftstofftank im Freien befüllen oder entleeren.• Den Tank NICHT überfüllen. Etwas Platz lassen, da sich

    der Kraftstoff ausdehnt.• Sollte Kraftstoff auslaufen, warten, bis dieser verdunstet

    ist und den Motor erst danach anlassen.• Den Kraftstoff von Funken, offenen Flammen,

    Zündflammen, Hitze oder anderen Zündquellen fernhalten.• KEINE Zigaretten anzünden und nicht rauchen.START DES GERÄTS• Darauf achten, dass Zündkerze, Schalldämpfer, Kraft-

    stofftankdeckel und Luftfilter an ihrem Platz sind.• Den Motor nicht starten, wenn die Zündkerze heraus-

    genommen wurde.BEI BETRIEB DES GERÄTS• KEINE brennbaren Flüssigkeiten wie Kraftstoff oder

    Heizöl pumpen. • Diese Wasserpumpe ist nicht für den Einsatz in mobilen

    Geräten oder Anwendungen auf Schiffen geeignet. • Motor bzw. Gerät NICHT in einem Winkel kippen, bei dem

    Kraftstoff verschüttet werden könnte.• Wasserpumpe befestigen. Das Gewicht der Schläuche

    kann ein Umfallen verursachen.• Den Motor NICHT abstellen, indem der Choke in Stellung

    CHOKE ( ) gebracht wird.BEI TRANSPORT ODER REPARATUR DES GERÄTS• Das Gerät mit LEEREM Kraftstofftank bzw. mit

    GESCHLOSSENEM Kraftstoffhahn transportieren/verschieben/reparieren.

    • Das Zündkabel abziehen.LAGERN VON BENZIN BZW. LAGERN DES GERÄTS MIT KRAFTSTOFF IM TANK• Niemals in der Nähe von Öfen, Herden, Warmwasserbereitern,

    Wäschetrocknern oder ähnlichen Geräten mit Dauerflammen oder anderen Zündquellen abstellen, weil dadurch Kraftstoffdämpfe entzündet werden könnten.

    ACHTUNG Abwärme/-gase können brennbare Materialien oder Bauten entzünden oder Brennstofftanks beschädigen und

    Brand verursachen, der zum Tod, schweren Verletzungen und/oder Sachschäden führen

    kann. Kontakt mit dem Auspuffbereich kann zu Verbrennungen und schweren

    Verletzungen führen.• Heiße Oberflächen NICHT berühren und Kontakt mit

    heißen Abgasen VERMEIDEN.• Das Gerät abkühlen lassen, bevor es berührt wird.• An allen Seiten der Wasserpumpe sowie über der

    Wasserpumpe einen Mindestabstand von 1,5 m einhalten.

  • Not f

    or

    Repr

    oduc

    tion

    5

    ACHTUNG GEFAHR VON GIFTIGEN GASEN Motorabgase enthalten Kohlenmonoxid, ein giftiges Gas, das Sie innerhalb von Minuten töten kann. Es KANN NICHT gesehen, gerochen oder geschmacklich wahrgenommen werden. Auch

    wenn Sie Abgase nicht riechen, können Sie trotzdem Kohlenmonoxid ausgesetzt sein. Sobald Sie sich während der Benutzung dieses Geräts übel, schwindlig oder schwach fühlen, schalten Sie es aus und gehen Sie SOFORT an die frische Luft. Wenden Sie sich an einen Arzt. Sie könnten eine Kohlenmonoxidvergiftung haben.• Setzen Sie dieses Produkt NUR im Freien in

    angemessener Entfernung von Fenstern, Türen und Lüftungsöffnungen ein, damit sich Kohlenmonoxid nicht ansammeln und möglicherweise in Räume eindringen kann, in denen sich Menschen aufhalten.

    • Bringen Sie batteriebetriebene Kohlenmonoxid-Warnmelder oder netzbetriebene Warnmelder mit Batterie-Notstromversorgung entsprechend den Herstelleranweisungen an. Rauchmelder reagieren nicht auf Kohlenmonoxid.

    • Lassen Sie dieses Gerät NICHT in Wohnungen, Garagen, Kellern, Zwischenräumen, Schuppen oder anderen teilweise geschlossenen Räumen laufen, selbst wenn Sie Ventilatoren oder offene Fenster zur Belüftung verwenden. Kohlenmonoxid kann sich schnell in diesen Räumen ansammeln und dort stundenlang bleiben, auch nachdem das Gerät ausgeschaltet wurde.

    • Stellen Sie dieses Produkt IMMER in Windrichtung auf und richten Sie den Motorauspuff weg von Räumen, in denen sich Menschen aufhalten.

    ACHTUNG Beim Gebrauch der Wasserpumpe können Pfützen und rutschige Oberflächen entstehen, die Stürze verursachen, welche zum Tod oder schweren Verletzungen führen können.

    • Bedienen Sie die Wasserpumpe auf stabilem Untergrund.• Der Bereich sollte genügende Neigung und Entwässerung

    besitzen, um die Möglichkeit eines Sturzes aufgrund einer rutschigen Oberfläche zu reduzieren.

    ACHTUNG Der Rückschlag des Starterseilzugs (schnelles Zurückziehen) kann die Hand und den Arm zum Motor hinziehen, bevor ein Loslassen möglich ist. Knochenbrüche, Prellungen oder Verstauchungen und andere schwere Verletzungen können die Folge sein.

    • Zum Starten des Motors langsam am Seil ziehen, bis Widerstand spürbar wird. Dann kräftig ziehen, um Rückschlag zu vermeiden.

    • Hände und Körper vom Abfluss der Pumpe fernhalten.• Befestigen Sie den Abflussschlauch, um ein Ausschlagen

    zu vermeiden.

    ACHTUNG Der Starterzug oder andere rotierende Teile können die Hände, Haare, Kleidungsstücke oder Ausrüstungsteile ergreifen und zu schweren Verletzungen führen.

    • NIEMALS Hände oder andere Körperteile bei laufendem Betrieb in Pumpe oder Schlauch stecken.

    • Wasserpumpe NIEMALS ohne Schutzgehäuse bzw. Abdeckungen betreiben.

    • KEINE weite Kleidung, KEINEN Schmuck und NICHTS anderes tragen, was vom Starter oder von anderen rotierenden Teilen erfasst werden könnte.

    • Stecken Sie lange Haare hoch und legen Sie Schmuck ab.

    HINWEIS Diese Wasserpumpe ist AUSSCHLIESSLICH zum Pumpen von klarem Wasser bestimmt, das nicht als Trinkwasser verwendet wird.

    HINWEIS Unsachgemäßer Umgang mit der Wasserpumpe kann diese beschädigen und ihre Lebensdauer verkürzen.• Bei Fragen zu den vorgesehenen Verwendungszwecken

    wenden Sie sich an einen Händler oder an ein qualifiziertes Service-Center.

    • Stellen Sie sicher, dass die Pumpenkammer mit Wasser gefüllt ist, bevor Sie den Motor starten. Pumpen niemals ohne Ansaugen laufen lassen.

    • Verwenden Sie einen knickfesten Schlauch an der Ansaugseite der Pumpe.

    • Die Wasserpumpe nur für die vorgesehenen Verwendungszwecke nutzen.

    • Das Pumpen von Meerwasser, Getränken, Säuren, chemischen Lösungen oder jeglichen anderen Flüssigkeiten, die Korrosion verursachen, kann die Pumpe beschädigen.

    • Sorgen Sie dafür, dass alle Anschlüsse luftdicht sind.• NICHT das Ansaugen oder den Abflussschlauch in

    irgendeiner Weise blockieren.• NIEMALS die Pumpe laufen lassen, ohne dass der

    Siebkorb am Ende des Ansaugschlauchs angebracht ist.• NICHT die maximale Saughöhe überschreiten

    (siehe Technische Daten). Verwenden Sie die niedrigste Saughöhe, die möglich ist.

    • Lassen Sie NIEMALS Fahrzeuge über die Schläuche fahren. Falls ein Schlauch über eine Straße gelegt werden muss, verwenden Sie Planken und legen Sie sie an beiden Seiten neben den Schlauch, um den Fahrzeugen die Überfahrt zu ermöglichen, ohne den Schlauch zu blockieren oder zu zerdrücken.

    • Verankern Sie die Pumpe, um "laufen" oder Gerätebewegungen zu vermeiden, besonders wenn sie in der Nähe eines Grabens oder einer offenen Schlucht positioniert ist. Das Gerät könnte hinein fallen.

    • Halten Sie das Gerät von Fluss- und Seeufern fern, die einstürzen könnten.

    • KEINE Gegenstände in die Kühlschlitze stecken.• Verwenden Sie dieses Gerät NIEMALS ohne Schutzgehäuse

    oder Abdeckungen oder wenn Teile beschädigt sind oder fehlen.• Die Schutzvorrichtungen dieses Geräts dürfen NICHT

    umgangen werden.• Bewegen Sie das Gerät NIEMALS, indem Sie an den

    Schläuchen ziehen – fassen Sie die Pumpe am Gestell an.• Die Wasserpumpe darf NICHT von unqualifizierten

    Personen oder Kindern bedient oder gewartet werden.• Überprüfen Sie die Kraftstoffanlage nach Leckagen und

    Anzeichen von Verschleiß wie abgewetzte oder schwammige Schläuche, lockere oder fehlende Klemmen oder beschädigten Tank oder Tankdeckel. Beheben Sie sämtliche Schäden, bevor Sie die Wasserpumpe in Betrieb nehmen.

    • Dieses Gerät ist nur zur Verwendung mit von Briggs & Stratton Power Products freigegebenen Teilen ausgelegt. Wenn das Gerät mit Teilen verwendet wird, die NICHT den Mindestanforderungen entsprechen, trägt der Benutzer sämtliche Risiken und Haftungen.

  • Not f

    or

    Repr

    oduc

    tion

    6 BRIGGSandSTRATTON.COM

    Gerätebeschreibung Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit der Wasserpumpe vertraut. Nehmen Sie ihre Anwendungs-bereiche, Einschränkungen und etwaige Gefahren zur Kenntnis. Bewahren Sie diese Anleitung für späteres Nachschlagen auf.

    Dieses Gerät darf nicht von Personen (und Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder ausreichende Erfahrung und Kenntnis verwendet werden.Die Richtigkeit und Aktualität der Informationen in diesem Handbuch wurden nach bestem Wissen gewährleistet et. Der Hersteller behält sich jedoch das Recht vor, die Wasserpumpe und die vorliegende ng zu wechseln, zu verändern oder anderweitig zu verbessern.HINWEIS Wenn Sie zur beabsichtigten Verwendung eine Frage haben, kontaktieren Sie Ihren Vertragshändler. Dieses Gerät ist NUR zur Verwendung mit von Briggs & Stratton Power Products freigegebenen Teilen ausgelegt.

    Funktionen und Bedienung-selemente Abbildung A Pumpenstopfen J RücklaufstarterB Auslassöffnung K Typenschild

    C Ansaugeinlass L Ein/Aus-SchalterD Wasserablassstopfen M Bedienelemente am Motor

    E Zündkerze N KraftstofftankF Motordaten P ÖlablassG Chokehebel R ÖleinfüllungH Luftfilter S Kraftstoffhahn

    MontageÖlÖlempfehlungen Abbildung Um eine bestmögliche Leistung zu garantieren, empfehlen wir die Verwendung von durch die Briggs & Stratton-Garantie abgedeckten Ölen. Andere hochwertige Öle sind zulässig, wenn sie für die Klassen SF, SG, SH, SJ oder höher klassifiziert sind. Verwenden Sie KEINE speziellen Additive.Die Lufttemperaturen bestimmen die richtige Ölviskosität für den Motor. Verwenden Sie die Tabelle, um die beste Viskosität für den erwarteten Außentemperaturbereich auszuwählen.Ölstand prüfen Abbildung 3Der Ölstand ist vor jedem Gebrauch oder mindestens alle 8 Betriebsstunden zu überprüfen. Auf korrekten Ölstand achten. 1. Stellen Sie sicher, dass sich die Wasserpumpe auf einer

    ebenen Unterlage befindet. 2. Säubern Sie die Umgebung des Öltanks und entfernen

    den Öltankdeckel (A). 3. Überprüfen Sie, ob der Ölstand an der Öleinfüllöffnung

    bis zum Überlauf gefüllt ist. (B). 4. Ersetzen Sie Ölbehälterverschlusskappe und drehen

    Sie die Kappe fest.

    Nachfüllen von Motoröl 1. Stellen Sie sicher, dass sich die Wasserpumpe auf einer

    ebenen Unterlage befindet. 2. Den Ölstand wie oben unter Ölstandskontrolle beschrieben

    kontrollieren. 3. Wenn nötig, Öl langsam bis zum Überlaufpunkt in die

    Öleinfüllöffnung einfüllen. 4. Ersetzen Sie Ölbehälterverschlusskappe und drehen Sie

    die Kappe fest.Kraftstoff einfüllen AbbildungKraftstoff muss diese Anforderungen erfüllen: • Sauberes, frisches, bleifreies Benzin. • Mindestens 87 Oktan/87 AKI (91 RON). Bei einem

    Einsatz in großer Höhe siehe Einsatz in großen Höhen. • Benzin mit bis zu 10 % Ethanol (Ethanol/Benzin-

    Kraftstoff) ist zulässig.HINWEIS Die Verwendung von nicht erlaubten Kraftstoffen wird die Motorkomponenten beschädigen und den Grantieanspruch aufheben. • Verwenden Sie KEINE ungenehmigten

    Benzinsorten, wie zum Beispiel E15 und E85. • Vermischen Sie KEIN Öl mit Benzin und

    modifizieren Sie den Motor NICHT, damit er mit anderen Kraftstoffen läuft.

    Zum Schutz der Kraftstoffanlage vor Kraftstoffrückständen sollte beim Nachfüllen von Kraftstoff ein Stabilisierungs-mittel beigemischt werden. Siehe Lagerung. Nicht jeder Kraftstoff ist gleich. Wenn Start- oder Leistungsprobleme nach der Verwendung eines bestimmten Kraftstoffs auftreten, sollte ein anderer Kraftstoff verwendet werden. Der Motor ist für den Betrieb mit Benzin zugelassen. Der Motor hat das Schadstoffbegrenzungssystem EM (Motormodifikationen).

    1. Stellen Sie sicher, dass sich die Wasserpumpe auf einer ebenen Unterlage befindet.

    2. Reinigen Sie den Bereich um den Tankdeckel und nehmen Sie den Deckel ab.

    3. Füllen Sie normales, unverbleites Benzin langsam in den Kraftstofftank. Füllen Sie den Tank bis zur roten Kraftstofffüllstandsanzeige auf (A).Achten Sie darauf, dass der Tank nicht überfüllt wird.

    4. Setzen Sie den Tankdeckel auf und warten Sie, bis sich eventuell verschütteter Kraftstoff verflüchtigt hat, bevor der Motor gestartet wird.

    ACHTUNG Brennstoffe und deren Dämpfe sind sehr leicht entzündlich und explosionsfähig und können Verbrennungen, Feuer oder Explosionen verursachen, die zum Tod, schweren Verletzungen oder Sachschäden führen können.

    BEIM NACHFÜLLEN VON KRAFTSTOFF• Den Motor abstellen und mindestens 2 Minuten lang abkühlen

    lassen, bevor der Tankdeckel abgenommen wird. Den Deckel langsam lösen, um den Druck im Tank abzulassen.

    • Den Kraftstofftank im Freien befüllen oder entleeren.• Den Tank NICHT überfüllen. Etwas Platz lassen, da sich der

    Kraftstoff ausdehnt.• Sollte Kraftstoff auslaufen, warten, bis dieser verdunstet ist

    und den Motor erst danach anlassen.• Den Kraftstoff von Funken, offenen Flammen, Zündflammen,

    Hitze oder anderen Zündquellen fernhalten.• Die Kraftstoffleitungen, den Tank, den Tankdeckel und die

    Anschlüsse regelmäßig auf Risse und Undichtigkeiten überprüfen. Bei Bedarf ersetzen.

    • KEINE Zigaretten anzünden und nicht rauchen.

    2

    1

    4

  • Not f

    or

    Repr

    oduc

    tion

    7

    Große HöhenlagenBei Höhen von über 1524 Metern über NN ist ein Kraftstoff mit mindestens 85 Oktan/85 AKI (89 RON) zulässig. Damit die Emissionen im zulässigen Bereich bleiben, ist eine Anpassung für große Höhenlagen erforderlich. Der Betrieb ohne diese Anpassung führt zu verringerter Leistung, erhöhtem Kraftstoffverbrauch und erhöhten Emissionen. Bei Fragen zur Anpassung für große Höhen wenden Sie sich an Ihren autorisierten Briggs & Stratton Händler. Der Betrieb des Motors in Höhen unter 762 Metern mit dem Umrüstsatz für große Höhenlagen wird nicht empfohlen.Montage und Befestigung von SchläuchenZur Installation der Schläuche an der Wasserpumpe wird das folgende Werkzeug benötigt: • handelsüblicher Schraubendreher mit 10 mm Anschließen des Ansaugschlauchs an die PumpeVerwenden Sie einen handelsüblichen Schlauch. Der Ansaugschlauch muss mit einer knickfesten Wand oder geflochtenem Material verstärkt sein. Verwenden Sie KEINEN Schlauch mit einem Innendurchmesser, der kleiner ist als die Größe der Saugöffnung der Pumpe. 1. Schieben Sie die Anschlussstückmanschette über das

    Schlauchanschlussstück. Legen Sie eine Gummidichtung in das Ende der Anschlussstückmanschette. Abbildung

    2. Drehen Sie das Schlauchanschlussstück im Uhrzeigersinn auf die Pumpe, bis es fest sitzt. Abbildung

    3. Schieben Sie die Schlauchklemme über das Schlauchende. Schieben Sie den Ansaugschlauch auf das Schlauchanschlussstück. Ziehen Sie die Schlauchklemme unter Verwendung eines handelsüblichen Schraubendrehers mit 10 mm fest an. Abbildung

    Ansaugschlauch an Siebkorb befestigen AbbildungSchieben Sie die Schlauchklemme über den Schlauch. Befestigen Sie das offene Ende des Ansaugschlauchs am Schlauchanschlussstück des Siebkorbs. Ziehen Sie die Schlauchklemme unter Verwendung eines handelsüblichen Schraubendrehers mit 10 mm fest an.Anschließen des Abflussschlauchs (Optional)Falls gewünscht, verwenden Sie einen handelsüblichen Schlauch. Verwenden Sie KEINEN Schlauch mit einem Innendurchmesser, der kleiner ist als die Größe der Auslassöffnung der Pumpe. 1. Schieben Sie die Anschlussstückmanschette über das

    Schlauchanschlussstück. Legen Sie eine Gummidichtung in das Ende der Anschlussstückmanschette.

    2. Drehen Sie das Schlauchanschlussstück im Uhrzeigersinn auf die Pumpe, bis es fest sitzt. Abbildung

    3. Schieben Sie die Schlauchklemme über das Schlauchende des Abflussschlauchs. Schieben Sie den Abflussschlauch auf das Schlauchanschlussstück. Ziehen Sie die Schlauchklemme unter Verwendung eines handelsüblichen Schraubendrehers mit 10 mm fest an. Abbildung

    7

    5

    6

    8

    9

    10

    InbetriebnahmeAufstellort der Wasserpumpe AbbildungFür beste Pumpenleistung, Pumpe auf einer flachen, ebenen Oberfläche so nah wie möglich am zu pumpenden Wasser aufstellen. Befestigen Sie die Wasserpumpe, um ein Umfallen zu vermeiden. Verwenden Sie Schläuche, die so kurz wie möglich sind.

    ACHTUNG Abwärme/-gase können brennbare Materialien oder Bauten entzünden oder Brennstofftanks beschädigen und Brand verursachen, der zum Tod, schweren Verletzungen und/oder Sachschäden führen kann.

    • An allen Seiten der Wasserpumpe sowie über der Wasserpumpe einen Mindestabstand von 1,5 m einhalten.

    Kohlenmonoxidvergiftung ACHTUNG GEFAHR VON GIFTIGEN GASEN

    Motorabgase enthalten Kohlenmonoxid, ein giftiges Gas, das Sie innerhalb von Minuten töten kann. Es KANN NICHT gesehen, gerochen oder geschmacklich wahrgenommen werden. Auch wenn

    Sie Abgase nicht riechen, können Sie trotzdem Kohlenmonoxid ausgesetzt sein. Sobald Sie sich während der Benutzung dieses Geräts übel, schwindlig oder schwach fühlen, schalten Sie es aus und gehen Sie SOFORT an die frische Luft. Wenden Sie sich an einen Arzt. Sie könnten eine Kohlenmonoxidvergiftung haben.• Setzen Sie dieses Produkt NUR im Freien in angemessener

    Entfernung von Fenstern, Türen und Lüftungsöffnungen ein, damit sich Kohlenmonoxid nicht ansammeln und möglicherweise in Räume eindringen kann, in denen sich Menschen aufhalten.

    • Bringen Sie batteriebetriebene Kohlenmonoxid-Warnmelder oder netzbetriebene Warnmelder mit Batterie-Notstromversorgung entsprechend den Herstelleranweisungen an. Rauchmelder reagieren nicht auf Kohlenmonoxid.

    • Lassen Sie dieses Gerät NICHT in Wohnungen, Garagen, Kellern, Zwischenräumen, Schuppen oder anderen teilweise geschlossenen Räumen laufen, selbst wenn Sie Ventilatoren oder offene Fenster zur Belüftung verwenden. Kohlenmonoxid kann sich schnell in diesen Räumen ansammeln und dort stundenlang bleiben, auch nachdem das Gerät ausgeschaltet wurde.

    • Stellen Sie dieses Produkt IMMER in Windrichtung auf und richten Sie den Motorauspuff weg von Räumen, in denen sich Menschen aufhalten.

    Was ist die "Fallhöhe"? AbbildungDer Begriff "Fallhöhe" bezieht sich auf die Höhe der Wassersäule, die von einer Pumpe gefördert werden kann.Die Saughöhe (A) ist die vertikale Distanz zwischen dem Zentrum der Pumpe und der Oberfläche der Flüssigkeit auf der Ansaugseite der Pumpe. Kann auch als "Ansaughöhe" bezeichnet werden. Der Atmosphärendruck von 1 Bar (14,5 psi) auf Meereshöhe begrenzt die Saughöhe jeder Pumpe auf weniger als durchschnittlich 8 m (26 Fuß).Die Förderhöhe (B) ist der senkrechte Abstand zwischen der Auslassöffnung der Pumpe und dem Austrittspunkt der Flüssigkeit, bei dem es sich um die Flüssigkeitsoberfläche handelt, wenn der Schlauch unter Wasser ist oder wenn von unten in einen Tank gepumpt wird.

    11

    14

  • Not f

    or

    Repr

    oduc

    tion

    8 BRIGGSandSTRATTON.COM

    Wenn die Nutzförderhöhe der Wasserpumpe zunimmt, nimmt die Pumpenförderleistung ab. Länge, Art und Größe der Ansaug- und Abflussschläuche können ebenfalls die Pumpenförderleistung deutlich beeinträchtigen.Es ist wichtig, dass die Ansaugung der kürzere Teil de Gesamtpumpbewegung ist. Dies reduziert die Ansaugzeit und steigert die Pumpleistung durch Steigerung der Förderhöhe.Siehe Technische Daten für die maximalen Werte der Fallhöhe.Wasserpumpe betriebsfertig machen Abbildung 1. Entfernen Sie den Pumpenstopfen von der Oberseite

    der Pumpe. 2. Pumpe mit klarem Wasser bis zur angezeigten Höhe

    auffüllen. 3. Setzen Sie den Pumpenstopfen wieder auf.HINWEIS Unsachgemäßer Umgang mit der Wasserpumpe kann diese beschädigen und ihre Lebensdauer verkürzen.• Stellen Sie sicher, dass die Pumpenkammer mit Wasser

    gefüllt ist, bevor Sie den Motor starten. Pumpen niemals ohne Ansaugen laufen lassen.

    Platzieren Sie den Siebkorb in der Wasserquelle. AbbildungPlatzieren Sie den Siebkorb in dem Wasser, dass abgepumpt werden soll. Der Korb muss vollständig im Wasser untergetaucht sein. Um die Ansaugung von Sand und Schlick zu reduzieren, stellen Sie den Korb in einen Eimer oder auf grobe Steine.HINWEIS Unsachgemäßer Umgang mit der Wasserpumpe kann diese beschädigen und ihre Lebensdauer verkürzen.• NIEMALS die Pumpe laufen lassen, ohne dass der

    Siebkorb am Ende des Ansaugschlauchs angebracht ist.• Das Sieb nicht auf Sand oder Schlamm sondern in einen

    Eimer oder auf Steine legen.• Die Pumpe NICHT trocken laufen lassen, weil dadurch die

    Dichtungen beschädigt werden können. Pumpen niemals ohne Ansaugen laufen lassen.

    • KEIN Salzwasser pumpen.Starten der Wasserpumpe AbbildungAnhand der folgenden Startanweisungen vorgehen: 1. Achten Sie darauf, dass die Pumpe auf einer flachen, ebenen

    Oberfläche steht und die Pumpenkammer vorgepumpt ist. 2. Stellen Sie die Kraftstoffzufuhr (S) auf AN (I). 3. Stellen Sie den Chokehebel (G) auf CHOKE ( ). 4. Stellen Sie den An/Aus-Schalter (L) auf AN (I). 5. Bewegen Sie den Motordrehzahleinstellhebel (M) auf

    SCHNELL( ). ACHTUNG Der Rückschlag des Starterseilzugs (schnelles

    Zurückziehen) kann die Hand und den Arm zum Motor hinziehen, bevor ein Loslassen möglich ist. Knochenbrüche, Prellungen oder Verstauchungen und andere schwere Verletzungen können die Folge sein.

    • Zum Starten des Motors langsam am Seil ziehen, bis Widerstand spürbar wird. Dann kräftig ziehen, um Rückschlag zu vermeiden.

    • Hände und Körper vom Abfluss der Pumpe fernhalten.• Befestigen Sie den Abflussschlauch, um ein Ausschlagen zu

    vermeiden.

    6. Greifen Sie den Seilzugstarter (J) und ziehen Sie langsam, bis ein leichter Widerstand spürbar wird. Dann kräftig am Seil ziehen, um die Kompression zu überwinden, Rücklauf zu verhindern und den Motor zu starten.

    HINWEIS Wenn zu viel Kraftstoff im Kraftstoff-Luftgemisch vorhenden ist, entsteht ein "fettes Gemisch" und der Motor wird nicht starten. Stellen Sie den Chokehebel (G) auf BETRIEB ( ) und ziehen Sie wiederholt am Handstarter, bis der Motor startet. 7. Wenn der Motor warm wird, stellen Sie den Chokehebel

    (G) auf BETRIEB ( ). Betreiben Sie die Pumpe mit dem Choke in Position BETRIEB.

    HINWEIS Es kann ein paar Minuten dauern, bis die Wasserpumpe mit dem Pumpen des Wassers beginnt.HINWEIS Wenn der Motor nach drei Zügen startet, aber nicht weiter läuft oder wenn das Gerät während des Betriebs ausgeht, stellen Sie sicher, dass das Gerät auf einer ebenen Oberfläche steht und überprüfen Sie den Ölstand im Kurbelgehäuse. Dieses Gerät ist mit einer Vorrichtung zum Schutz vor zu niedrigem Ölstand ausgestattet. Falls dem so ist, muss der Ölstand vor Inbetriebnahme auf entsprechendem Niveau sein.

    ACHTUNG Abwärme/-gase können brennbare Materialien oder Bauten entzünden oder Brennstofftanks beschädigen und Brand verursachen, der zum Tod, schweren Verletzungen und/oder Sachschäden führen kann. Kontakt mit dem Auspuffbereich kann

    zu Verbrennungen und schweren Verletzungen führen.• Heiße Oberflächen NICHT berühren und Kontakt mit heißen

    Abgasen VERMEIDEN.• Das Gerät abkühlen lassen, bevor es berührt wird.• An allen Seiten der Wasserpumpe sowie über der

    Wasserpumpe einen Mindestabstand von 1,5 m einhalten.Die Pumpenförderleistung wird durch die Einstellung der Geschwindigkeit des Motors gesteuert. Die Bewegung des Motordrehzahleinstellhebels in Richtung SCHNELL ( ) erhöht die Pumpenförderleistung und die Bewegung des Motordrehzahleinstellhebels in Richtung LANGSAM ( ) vermindert die Pumpenförderleistung.Abstellen der Wasserpumpe Abbildung 1. Bewegen Sie den Motordrehzahleinstellhebel (M) auf

    LANGSAM ( ) ACHTUNG Brennstoffe und deren Dämpfe sind sehr

    leicht entzündlich und explosionsfähig und können Verbrennungen, Feuer oder Explosionen verursachen, die zum Tod, schweren Verletzungen oder Sachschäden führen können.

    • Den Motor NICHT abstellen, indem der Choke in Stellung CHOKE ( ) gebracht wird.

    2. Stellen Sie den An/Aus-Schalter (L) auf AUS (0). 3. Stellen Sie die Kraftstoffzufuhr (S) auf AUS (0).Entleeren und Spülen der Wasserpumpe Abbildung 1. Lösen Sie den Ansaug- und den Abflussschlauch und lassen

    Sie beide leer laufen. 2. Entfernen Sie den Ablassstopfen (D) an der Unterseite der

    Pumpe. 3. Entfernen Sie den Pumpenstopfen (A) von der Oberseite der Pumpe

    und spülen Sie die inneren Pumpenkomponenten mit klarem Wasser. 4. Bringen Sie beide Stopfen wieder an und ziehen Sie diese mit

    der Hand fest.

    13

    12

    1

    1

    1

  • Not f

    or

    Repr

    oduc

    tion

    9

    WartungWartungsplanDie in Betriebsstunden oder Jahren angegebenen Intervalle befolgen, je nachdem, welcher Fall zuerst eintritt. Bei Einsatz unter erschwerten Bedingungen ist die Wartung häufiger erforderlich.

    Erste 5 BetriebsstundenÖl wechseln.Alle 8 Betriebsstunden oder täglichÖlstand prüfenFremdkörper beseitigenAlle 50 Stunden oder jährlich *Öl wechseln *Funkenfänger reinigen und untersuchen (falls vorhanden)Luftfilter wechseln *JährlichZündkerze austauschenReinigung des Kühlluftsystems *Schlammablagerungen in der Pumpe beseitigen

    *Bei hohem Schmutz- bzw. Staubaufkommen häufiger warten.

    Allgemeine EmpfehlungenRegelmäßige Wartung verbessert die Leistung und verlängert die Lebensdauer der Wasserpumpe. Die Wartung wird von Ihrem Briggs & Stratton Vertragshändler oder der Vertragswerkstätte durchgeführt.Montage und größere Reparaturarbeiten sollen nur von speziell dazu geschultem Personal durchgeführt werden.Die Garantie der Wasserpumpe greift nicht für Gegenstände, die durch eine falsche Anwendung oder durch fahrlässiges Verhalten des Anwenders beschädigt wurden. Um die Garantie in Anspruch nehmen zu können, muss der Anwender die Wasserpumpe gemäß den hier aufgeführten Anweisungen warten.

    ACHTUNG Die Sicherheit des Geräts ist nur gewährleistet, wenn Sie Originalersatzteile des Herstellers oder vom Hersteller freigegebene Ersatzteile verwenden. Wenn Sie Fragen zum Ersatz einzelner Komponenten Ihrer Wasserpumpe haben, besuchen Sie unsere Webseite BRIGGSandSTRATTON.COM.

    LagerungWenn die Wasserpumpe mehr als 30 Tage lang nicht benutzt werden soll, das Gerät anhand der folgenden Richtlinien für die Lagerung vorbereiten.

    Schutz der KraftstoffanlageKraftstoff kann altern, wenn er länger als 30 Tage gelagert wird. Abgestandener Kraftstoff führt dazu, dass sich Säure und Harzablagerungen im Kraftstoffsystem oder auf wichtigen Teilen des Vergasers bilden.Es ist nicht nötig, den Kraftstoff aus dem Motor abzulassen, wenn ein Kraftstoffstabilisator gemäß den Anweisungen hinzugefügt wird. Lassen Sie den Motor vor der Einlagerung 2 Minuten lang laufen, damit der Stabilisator durch das Kraftstoffsystem zirkuliert.Falls der Kraftstoff im Motor nicht mit einem Kraftstoffstabilisator behandelt wurde, muss er in einen zugelassenen Behälter abgelassen werden.Lassen Sie den Motor so lange laufen, bis er aufgrund von Kraftstoffmangel abstirbt. Die Verwendung eines Kraftstoffstabilisators im Lagerungsbehälter wird empfohlen, um die Frische aufrecht zu erhalten.

    ACHTUNG Brennstoffe und deren Dämpfe sind sehr leicht entzündlich und explosionsfähig und können Verbrennungen, Feuer oder Explosionen verursachen, die zum Tod, schweren Verletzungen oder Sachschäden

    führen können.LAGERN VON BENZIN BZW. LAGERN DES GERÄTS MIT KRAFTSTOFF IM TANK • Niemals in der Nähe von Öfen, Herden, Warmwasser-

    bereitern, Wäschetrocknern oder ähnlichen Geräten mit Dauerflammen oder anderen Zündquellen abstellen, weil dadurch Kraftstoffdämpfe entzündet werden könnten.

    BEIM ABLASSEN VON KRAFTSTOFF• Den Motor abstellen und mindestens 2 Minuten lang abkühlen

    lassen, bevor der Tankdeckel abgenommen wird. Den Deckel langsam lösen, um den Druck im Tank abzulassen.

    • Kraftstoff im Freien aus dem Kraftstofftank ablassen.• Den Kraftstoff von Funken, offenen Flammen,

    Zündflammen, Hitze oder anderen Zündquellen fernhalten.• KEINE Zigaretten anzünden und nicht rauchen. Sonstige Lagerungstipps 1. Kraftstoff darf NICHT von einer Saison zur nächsten

    aufbewahrt werden, wenn er nicht wie unter Schutz der Kraftstoffanlage beschrieben behandelt wurde.

    2. Lagern Sie die Wasserpumpe in einem sauberen, trockenen Bereich und decken Sie sie mit einer geeigneten Schutzabdeckung ab, die keine Feuchtigkeit zurückhält.

    ACHTUNG Abdeckplanen können Brände verursachen und zum Tod oder schweren Verletzungen führen.

    • KEINE Abdeckplane über eine heiße Wasserpumpe legen.• Das Gerät ausreichend lange abkühlen lassen, bevor es

    abgedeckt wird.

  • Not f

    or

    Repr

    oduc

    tion

    10 BRIGGSandSTRATTON.COM

    GARANTIEBESTIMMUNGEN FÜR PRODUKTE VON BRIGGS & STRATTON

    BESCHRÄNKTE GARANTIEBriggs & Stratton garantiert, während des unten genannten Garantiezeitraums kostenlos jegliche Teile des Gerätes, die Material- und/oder Verarbeitungsfehler aufweisen zu reparieren und/oder zu ersetzen. Die Transportkosten für das zur Reparatur oder zum Austausch eingesandte Produkt unter dieser Garantie müssen vom Käufer getragen werden. Diese Garantie ist für die Zeiträume und unter den unten genannten Bedingungen wirksam. Für Garantieleistungen finden Sie mit Hilfe unserer Händlersuchkarte unter www.BRIGGSandSTRATTON.com den nächstgelegenen Vertragshändler. Der Käufer muss den Vertragshändler kontaktieren und diesem das Produkt für die Inspektion und Tests zur Verfügung stellen.Es besteht keine andere ausdrückliche Garantie. Implizierte Garantien, einschließlich der der allgemeinen Gebrauchstauglichkeit oder Eignung für einen bestimmten Zweck, sind auf ein Jahr ab dem Kaufdatum oder auf den gesetzlich zugelassenen Umfang beschränkt. Die Haftbarkeit für Folge- oder Begleitschäden ist soweit ausgeschlossen, wie gesetzlich zulässig. In einigen Staaten ist die Dauer der implizierten Garantie bzw. die Beschränkung von Folge- oder Begleitschäden nicht zulässig, daher könnte die oben genannte Beschränkung oder Ausnahme eventuell nicht auf Sie zutreffen. Durch diese Garantie erhalten Sie spezielle Rechte, und von einem Staat zum anderen können Sie außerdem andere, von Land zu Land variierende Rechte haben.**

    GARANTIEZEITRAUM

    * Trifft nur auf Motoren von Briggs & Stratton zu. Die Garantieabdeckung für Motoren, die nicht von Briggs & Stratton sind, erfolgt durch den entsprechenden Hersteller dieses Motors. Emissionsbezogene Komponenten sind von der Emissionsgarantie-Erklärung gedeckt.** In Australien - Unsere Waren werden mit Garantien ausgeliefert, die nicht vom australischen Verbrauchergesetz ausgeschlossen werden können. Bei erheblichen Fehlern haben Sie Anspruch auf Ersatz oder Erstattung sowie auf Schadensersatz bei weiteren angemessen vorhersehbaren Verlusten oder Schäden. Darüber hinaus haben Sie Anspruch auf Reparatur oder Ersatz der Waren, falls diese nicht die zu erwartende Qualität aufweisen und der Defekt keinen erheblichen Fehler darstellt. Bei Garantiefragen wenden Sie sich bitte an einen Vertragshändler in Ihrer Nähe; eine Übersichtskarte finden Sie unter BRIGGSandSTRATTON.COM, oder rufen Sie uns unter 1300 274 447 an, oder kontaktieren Sie uns per E-Mail oder schriftlich unter [email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australien, 2170.Der Garantiezeitraum beginnt ab Kaufdatum des ersten Einzelhandels- oder kommerziellen Kunden. „Private Verwendung“ bedeutet Benutzung in einem Haushalt durch einen Einzelhandelskunden. „Gewerbliche Verwendung” bedeutet alle anderen Verwendungszwecke, einschließlich für gewerbliche Zwecke, Zwecke zum Erzielen eines Einkommens oder für Maschinenverleih. Wenn das Produkt einmal kommerziell genutzt wurde, wird es danach für die Zwecke dieser Garantie als kommerziell genutztes Produkt betrachtet.Bewahren Sie einfach Ihren Kaufbeleg auf. Wenn Sie bei einer erforderlichen Garantieleistung keinen Kaufbeleg vorlegen, aus dem das Kaufdatum hervorgeht, wird das Herstellungsdatum des Produkts zur Festlegung des Garantiezeitraums herangezogen. Eine Produktregistrierung ist nicht erforderlich, um eine Garantieleistung für Briggs & Stratton Produkte zu erhalten.

    ZUR GARANTIE

    Garantieleistungen werden ausschließlich von Briggs & Stratton-Vertragshändlern erbracht. Diese Garantie erstreckt sich ausschließlich auf Material- und Verarbeitungsmängel. Sie deckt keine durch unsachgemäße Verwendung oder Missbrauch des Gerätes, unsachgemäße Wartung oder Reparatur, üblichen Verschleiß oder alten oder nicht zugelassenen Kraftstoff entstandenen Schäden ab.Unsachgemäße Verwendung und Missbrauch – Der ordnungsgemäße beabsichtigte Verwendungszweck dieses Produktes ist im Bedienungshandbuch beschrieben. Die Verwendung des Produkts auf eine Weise, die in der Bedienungsanleitung nicht beschrieben ist oder die Verwendung des Produkts nach Beschädigung macht diese Garantie ungültig. Eine Garantieleistung ist ausgeschlossen, wenn die Seriennummer des Produkts entfernt oder das Produkt auf irgendeine Weise verändert oder modifiziert wurde oder wenn das Produkt nachweislich unsachgemäß verwendet wurde, z. B. bei Schäden durch äußere Einwirkung oder Korrosionsschäden durch Wasser bzw. Chemikalien.Unsachgemäße Wartung oder Reparatur – Dieses Produkt muss gemäß den in der Bedienungsanleitung angegebenen Verfahren und Terminen gewartet und unter Verwendung von Originalersatzteilen von Briggs & Stratton bzw. gleichwertigen Teilen gewartet oder repariert werden. Durch fehlende Wartung oder die Verwendung von Nicht-Original-Ersatzteilen verursachte Schäden sind von der Garantie nicht gedeckt.Normaler Verschleiß – Wie alle mechanischen Geräte unterliegt diese Maschine dem üblichen Verschleiß, selbst wenn sie ordnungsgemäß gewartet wird. Diese Garantie deckt keine Reparaturen ab, wenn Teile oder das gesamte Gerät durch den normalen Gebrauch verschlissen sind. Wartungs- und Verschleißteile, wie Filter, Riemen, Messer und Bremsbeläge (einschließlich Motorbremsbeläge), sind allein auf Grund ihrer Verschleißeigenschaften nicht durch die Garantie abgedeckt, es sei denn, die Schadensursache ist auf Material- oder Verarbeitungsmängel zurückzuführen.Alter oder nicht zulässiger Kraftstoff – Für eine ordnungsgemäße Funktion benötigt dieses Produkt frischen Kraftstoff, der den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Kriterien entspricht. Motor- oder Geräteschäden aufgrund von altem Kraftstoff oder der Verwendung von nicht zugelassenem Kraftstoff (z. B. E15 oder E85 Ethanolmischungen) sind nicht durch Garantie abgedeckt.Andere Ausschlüsse – Diese Garantie schließt Schäden durch Unfälle, Missbrauch, Modifizierungen, Veränderungen, unvorschriftsmäßige Wartung, Gefrieren oder chemische Zustandsverschlechterung aus. Anbaugeräte oder Zubehör, die nicht Teil der Originalverpackung des Produkts waren, sind von der Gewährleistung ausgenommen. Die Gewährleistung gilt nicht für Geräte, die als Hauptenergieversorgung anstatt als Hilfsenergieversorgung verwendet werden bzw. für Geräte, die in lebenserhaltenden Anwendungen eingesetzt werden. Diese Garantie deckt keine gebrauchten, überarbeiteten, aus zweiter Hand stammenden oder Ausstellungsgeräte oder -motoren ab. Diese Garantie schließt Schäden aus, die auf höhere Gewalt zurückzuführen sind und sich der Kontrolle durch den Hersteller entziehen.

    Element Verbraucheranwendung Gewerblicher Einsatz

    Gerät 12 Monate 3 Monate

    Motor* 24 Monate 3 Monate

    Batterie (falls vorhanden) 12 Monate 12 Monate

    80004551_ Ren A

  • Not f

    or

    Repr

    oduc

    tion

    11

    FehlerbehebungProblem Ursache BehebungKeine oder niedrige Pumpenförder-leistung bei laufender Wasserpumpe

    1. Pumpe nicht vorgepumpt.2. Ansaug- oder Abflussschlauch verstopft,

    eingeknickt, beschädigt, zu lang oder zu eng.3. Sieb nicht vollständig unter Wasser.

    4. Luftaustritt am Ansaugschlauchanschluss.

    5. Sieb verstopft.6. Zu große oder geringe Fallhöhe.7. Motordrehzahleinstellhebel befindet sich in

    der Position LANGSAM.

    1. Pumpenkammer mit Wasser füllen und Pumpe ansaugen lassen.

    2. Ansaug- oder Abflussschlauch austauschen.

    3. Sieb und Ansaugschlauchende vollständig eintauchen.4. Dichtring ersetzen, falls fehlend oder beschädigt.

    Schlauchanschluss und -klemme festziehen.5. Fremdkörper vom Sieb beseitigen.6. Pumpe anders aufstellen und/oder Schläuche

    anders verlegen, um die Fallhöhe zu reduzieren.7. Motordrehzahleinstellhebel in die Position

    SCHNELL bewegen.Motor springt nicht an; zu wenig Leistung; Motor startet und läuft holperig; geht während des Betriebs aus oder hat eine schwankende Drehzahl.

    1. Kipphebel auf AUS (0) stellen.2. Kraftstoffzufuhr ist auf AUS (0) gestellt.3. Verschmutzter Luftfilter.4. Kraftstoff fehlt.5. Alter oder verunreinigter Kraftstoff oder

    Wasser im Kraftstoff.6. Zündkabel nicht an der Zündkerze angeschlossen.7. Zündkerze defekt.8. 6.Zu viel Kraftstoff im Kraftstoff-Luftgemisch

    (fettes Gemisch).

    1. Schalter auf AN (I) stellen.2. Drehen Sie die Kraftstoffzufuhr auf AN (0).3. Den Luftfilter reinigen oder austauschen.4. Zwei Minuten warten und Kraftstofftank füllen.5. Kraftstofftank und Vergaser ablassen und mit

    frischem Kraftstoff befüllen.6. Zündkabel an Zündkerze anschließen.7. Zündkerze austauschen.8. 5 Minuten warten und Motor neu starten.

    Technische DatenModell 073035Durchmesser Ansaug- und Auslassöffnung . . 50 mm (2 Zoll)Maximale Saughöhe * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 m (26 Fuß)Maximale Förderhöhe * . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 m (82 Fuß)Maximale Förderleistung * . . . . . . 435 l/min (115 US gal/min)Technische Daten des MotorsHubraum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 ccm (7,74 Zoll3)Ölmenge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,59 l (20 oz)

    Modell 073010Durchmesser Ansaug- und Auslassöffnung . . .50mm (2 Zoll)Maximale Saughöhe * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 m (26 Fuß)Maximale Förderhöhe * . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 m (82 Fuß)Maximale Förderleistung * . . . . . . 600 l/min (159 US gal/min)Technische Daten des MotorsHubraum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 ccm (12,48 Zoll3)Ölmenge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,59 l (20 oz)

    Modell 073011Durchmesser Ansaug- und Auslassöffnung . . 76 mm (3 Zoll)Maximale Saughöhe * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 m (26 Fuß)Maximale Förderhöhe * . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 m (82 Fuß)Maximale Förderleistung * . . . . . . 939 l/min (248 US gal/min)Technische Daten des MotorsHubraum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 ccm (12,48 Zoll3)Ölmenge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,59 l (20 oz)

    Handelsübliche ErsatzteileLuftfilter (206 ccm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 696263Luftfilter, oval (127 ccm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 797528Kraftstoffzusatz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100120 oder 100117Zündkerzen-Entstörwiderstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . 797235

    Nennleistungen: Die Bruttonennleistung für die einzelnen Modelle mit benzinbetriebenem Motor wird in Übereinstimmung mit SAE-Code (Society of Automotive Engineers) J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure) angegeben und gemäß SAE J1995 bewertet. Die Drehmomentwerte wurden für die Motoren, die auf dem Etikett mit „rpm“ versehen sind, bei 2600 U/min. und für alle anderen bei 3060 U/min. ermittelt, die PS-Werte bei 3600 U/min. Die Leistungskennlinien sind unter www.BRIGGSandSTRATTON.COM zu finden. Die Nettoleistungswerte wurden mit montiertem Auspuff und Luftreiniger gemessen, während die Bruttoleistungswerte ohne diese Anbauten ermittelt wurden. Die tatsächliche Bruttomotorleistung ist höher als die Nutzleistung des Motors und wird u. a. durch die Betriebsbedingungen und Abweichungen von Motor zu Motor bestimmt. In Anbetracht der breiten Vielfalt an Produkten, in die Motoren eingebaut werden, kann es sein, dass der Benzinmotor nicht die bewertete Leistung entwickelt, wenn er in einem bestimmten motorgetriebenen Gerät verwendet wird. Dieser Unterschied lässt sich auf eine Vielfalt von Faktoren zurückführen, einschließlich u.a. Vielfalt der Motorkomponenten (Luftfilter, Auspuff, Ladung, Kühlung, Vergaser, Kraftstoffpumpe etc.), Einschränkungen bezüglich der Anwendung, Betriebsbedingungen (Temperatur, Luftfeuchtigkeit, Einsatzhöhe) und Abweichungen von Motor zu Motor. Auf Grund von Herstellungs- und Leistungsbegrenzungen kann Briggs & Stratton einen Motor mit einer höheren Leistung durch den Motor dieser Serie ersetzen.

    * Diese Wasserpumpe wird gemäß Briggs & Stratton 621K eingestuft.

  • Not f

    or

    Repr

    oduc

    tion

    12 BRIGGSandSTRATTON.COM