Download - achi LLoDYn GebrauchsanweisunG De

Transcript

GebrauchsanweisunG De Sehr geehrte Patientin, sehr geehrter Patient,

wir bitten Sie, die beiliegende Gebrauchsanweisung sorg-fältig zu beachten. Bei auftretenden Fragen wenden Sie sich bitte an den behandelnden Arzt, an Ihr nächstliegen-des Fachgeschäft oder direkt an uns.

ZWECKBESTIMMUNG

ACHILLODYN® ist eine Bandage zur Achillessehnenkom-pression mit Fersenkeilen und lokalen Friktionspelotten, welche massierend auf die Achillessehne und druckentlas-tend wirken.

INdIKaTIoNEN

• Konservativ/postoperativ

• Achillodyniemit/ohnePartialruptur

• Peritendinose,Peritendinitis(chronisch/akut)

• Bursitissubachillea

• Bursitiscalcanea

KoNTraINdIKaTIoNEN

• Allergische, entzündliche oder verletzungsbedingte Hautveränderungen(z.B.Schwellungen,Rötungen)der zuversorgendenKörperbereiche.

• Beeinträchtigungen der Zirkulation oder lymphatische Weichteilschwellungen.

• NeurogenbedingteStörungenderSensorikundHauttro- phikimzuversorgendenKörperbereich(Gefühlsstörun- genmitundohneHautschäden).

• SchwerearterielleDurchblutungsstörungen.

NEBENWIrKUNGEN

Bei sachgemäßer Anwendung und korrekter Anlage sind bis heute keine allgemeinen Nebenwirkungen, folgeträch-tigen Unverträglichkeiten oder allergischen Reaktionenbekannt.

VorGESEHENE PaTIENTENZIELGrUPPE

ZielgruppesindallePatientenunterBerücksichtigungderIndikationenundKontraindikationen.EineEinweisungundZuordnungderkorrektenGrößewirddurchmedizinischesFachpersonalvorgenommen.

aNLEGEN UNd NUTZUNG

• ACHILLODYN® ist links und rechts tragbar.

• SchlagenSiedenoberenRandderBandagebiszumEnde des SPORLASTIC Fähnchens bzw. bis zum oberen orangenen Streifen um 1.

• ZiehenSiedieBandagesoweitüberdenFuß,bisdieFer- se im anatomisch gestrickten Fersenteil richtig sitzt 2.

• BeirichtigemSitzliegendiePelottenindenGrubenseit- lich der Achillessehne. Die Taschen für diese Pelotten sindbewusstetwasgrößergehalten,damitdiePelotten zumidealenSitzinderHöheetwasverschobenwerden können3.

• SchlagenSiedenoberenRandwiederzurückundziehen Sie die Bandage in die richtige Position 4.

• ACHILLODYN® sitzt korrekt,wenndieNahtmittigüber derFußsohleundFerseverläuft5.

• ACHILLODYN® soll nicht zu stramm sitzen.

• DiebeidenFersenkeilesolltenganzhintenindenSchu- hen liegen 6.

WICHTIGE HINWEISE

• Grundsätzlich sollte hinsichtlich Indikation und Trage- dauer eines orthopädischen Hilfsmittels ganz allgemein sowie bei Vorhandensein nachfolgender Krankheitszu- stände im Besonderen eine Absprache mit dem behan- delnden Arzt erfolgen.

• ÜberprüfenSiedieFunktiondesProduktesgemeinsam mit Ihrem Arzt oder Fachhandel.

• DasProdukt ist zurVersorgung für einenPatientenbe- stimmt.

• TragenSiedasProduktnichtaufoffenenWunden.

• DamitdasProdukteinelangeLebensdauerundFunktion bietet,darfesnichtimZusammenhangmitfett-undsäu- rehaltigen Mitteln, Salben oder Lotionen getragen werden.

• EsistzulässigdasProduktmitSpritzwasserinBerührung zu bringen.

• BitteschließenSiedieKlettverschlüsse,fallswelchevor- handen sind, stets ordnungsgemäß. Schäden, die durch unsachgemäßes Schließen der Klettverschlüsse verur- sachtwerden,stellengrundsätzlichkeinenReklamations- grund dar.

• Bei schwerwiegendenVorfällenbeiAnwendungdieses Hilfsmittels wenden Sie sich umgehend bei Ihrem Arzt, Ihrem Sanitätsfachhandel oder direkt bei SPORLASTIC unter: [email protected], um das Vorkommnis zu melden.

• NichtfachgerechteVeränderungenamProduktund/oder nichtzweckbestimmteVerwendungdesobenangeführ-

ten Produktes schließen eine Produkthaftung des Herstellers aus.

• Bei Produkten, bei denen ein direkter Hautkontakt mit einemElastomer(z.B.einerSilikonpelotte)gegebenist, kannesunterUmständenzurBildungvonBlasenaufder Haut kommen, wenn das Produkt zu eng angelegt oder auf der Haut unter hoher Reibung verschobenwird. In diesem Fall empfehlen wir, das Produkt nicht weiter zu verwenden. Unter dem Silikon kann es zu Schweißbil- dungkommen,welcheinseltenenFällenEigenschweiß- reaktionenmitentsprechendenallergischenHautverän- derungenauslösenkönnen.SPORLASTICsindkeinerlei materialbezogenenallergischenReaktionenbekannt.Bei auftretenden Problemen sprechen Sie bitte mit Ihrem Arzt oder mit dem Lieferanten des Hilfsmittels.

• Mögliche gesundheitliche wechselseitige Risiken oder sonstige Nachteile bei bestimmten Behandlungen, die sich im Zusammenhangmit der Verwendung des Pro- duktesergebenkönnen,sindmitdembehandelndenArzt abzusprechen.

BitteführenSiedieVerpackungunddasProduktdem örtlichenWertstoffsammelsystemzu.Bittebeachten

SiedabeidieörtlichenBestimmungen.

DieSPORLASTICGmbHisteinemRücknahmesystem für Verpackungen angeschlossen und kommt somit

den in der Bundesrepublik Deutschland geltenden verpackungsrechtlichen Bestimmungen vollständig nach.

PFLEGE

Wir empfehlen, ACHILLODYN® schonend in handwarmem Wasser(30°C)mitFeinwaschmittelzuwaschenundanderLuft zu trocknen. TrocknenSiedasProdukt nicht imWä-schetrockner, auf der Heizung oder in der Mikrowelle.

Eine über die Tragedauer nachlassende Spannung desFormgestricks wird durch Waschen wiederhergestellt. Wir empfehlen deshalb, die Bandage häufiger zu waschen.

TraNSPorT- UNd LaGErBEdINGUNGEN

Bitte achten Sie darauf, dass das Produkt trocken aufbe-wahrtwirdundvorFeuchtigkeitundSonnenlichtgeschütztist. Lagern Sie das Produkt bei üblicher Temperatur undLuftfeuchtigkeit.

QUaLITÄTSMaNaGEMENT-SYSTEM

Alle Produkte der SPORLASTIC GmbH unterliegen derProduktprüfunginnerhalbunseresQualitätsmanagement-Systems. SolltenSie dennochBeanstandungen an unse-rem Produkt haben, bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachge-schäft in Verbindung zu setzen.

MaTErIaLZUSaMMENSETZUNG

67%Polyamid,33%Elasthan.

EineOnline-VersionderGebrauchsanweisungfinden

Sie auf unserer Homepage unter www.sporlastic.de.

instructions for use en Dear Patient,

Weaskyoutocarefullyfollowtheenclosedinstructionsforuse. Ifyouhaveanyquestions,pleasecontact thedoctorlookingafteryou,yournearestspecialiststoreorusdirect-ly.

INTENdEd USE

ACHILLODYN® is a support for Achilles tendon compressi-onwithheelwedgesandlocalfrictionpads,whichhaveamassagingeffectontheAchillestendonandrelievepres-sure.

INdICaTIoNS

• Conservative/postoperative

• Achillodyniawith/withoutpartialrupture

• Peritendinosis,peritendinitis(chronic/acute)

• Bursitissubachillea

• Bursitiscalcanea

CoNTra- INdICaTIoNS

• Allergic, inflammatory or injury-related skin changes (e.g.swelling,redness)ofthebodyareastobesupplied.

• Impairedcirculationorlymphaticsofttissueswelling.

• Neurogenic disorders of the sensory system and skin trophismin thebodyareatobetreated(sensorydisor- derswithorwithoutskindamage).

• Severearterialcirculatorydisorders.

SIdE EFFECTS

If used appropriately and correctly, there are no generalside effects, intolerances with long-term effects or allergic reactions known to date.

INTENdEd PaTIENT TarGET GroUP

The targetgroup is all patients, taking into account indi-cations and contraindications. Instruction and allocation ofthecorrectsizeiscarriedoutbymedicalprofessionals.

PUTTING IT oN aNd USE

• ACHILLODYN® can be worn on the left or right side.

• Foldtheupperedgeofthesupportovertotheendofthe SPORLASTICflagortotheupperorangestripe1.

• Pullthesupportoverthefootuntiltheheelsitscorrectly intheanatomicallyknittedheelsection2.

• Whenproperlyseated,thepadslieinthepitstotheside oftheAchillestendon.Thepocketsforthesepadsarede- liberatelykeptslightlylargersothatthepadscanbemo- vedslightlyinheightforanidealfit3.

• Foldtheupperedgebackagainandpullthesupportinto the correct position 4.

• ACHILLODYN® fits correctly when the seam runs cen- trallyoverthesoleofthefootandheel5.

• ACHILLODYN® should not be too tight.

• Thetwoheelwedgesshouldbeat theverybackof the shoes 6.

IMPorTaNT INForMaTIoN

• Essentially,theindicationforanddurationofwearingof any orthopaedic device in general, as well as the pre- senceofanyoftheconditionsbelowinparticular,should be discussedwith the doctorwho is in charge of your treatment.

• Checkthefunctioningoftheproductwithyourdoctoror specialist retailer.

• Theproductisdesignedtotreatonepatient.

• Donotweartheproductdirectlyagainstopenwounds.

• Inorder for theproduct tohavea longservice lifeand function,itmaynotbeworninconjunctionwithoily/gre- asyoracidicproducts,ointmentsorlotions.

• Theproductcancomeintocontactwithsplashwater.

• PleasealwayscloseanyVelcrofastenerspresentproper- ly.DamagecausedbyimproperclosingoftheVelcrofas- teners does not constitute a reason for complaint.

• Intheeventofseriousincidentswhenusingthisaid,im- mediately contact yourdoctor, yourhealth care supply retailer or contact SPORLASTIC directly at [email protected] to report the incident.

• Any improper modifications to the product and/or im- properuseoftheabove-mentionedproductexcludeany productliabilityonthepartofthemanufacturer.

• Withproductsinvolvingdirectskincontactwithanelas- tomer(e.g.asiliconepad),blisteringmaydeveloponthe skin if the product isworn too tightly or if it ismoved overtheskinwithhighamountsoffriction.Inthiscase, we recommend stopping use of the product. Sweat can developunderneaththesilicone,whichinrarecasescan triggerareactiontoyourownsweatwithcorresponding allergicskinchanges.SPORLASTIC isnotawareofany allergic reactions being caused by thematerial. If you haveanyproblems,pleasetalktoyourdoctororthesup- plier of the aid.

• Possible health-relatedmutual risks or other disadvan- tageswithcertaintreatmentsthatmayariseinassociati- on with the use of the product must be discussed with the doctor in charge of treatment.

Please return the packaging and the product to the lo- cal recycling collection system. Please comply with

local regulations.

SPORLASTICGmbHisaffiliatedwithareturnssystem for packaging and therefore fully complies with the

packaginglegislationintheFederalRepublicofGerma- ny.

CarE

We recommend washing ACHILLODYN® gently in luke-warmwater(30°C)withmilddetergentandairdrying.Donotdrytheproductinatumbledryer,ontheheatingorinthemicrowave.

Anytensionintheknittedfabricthatdecreasesovertimewillberestoredbywashing.Wethereforerecommendwa-shingthesupportmorefrequently.

TraNSPorT aNd SToraGE CoNdITIoNS

Pleaseensurethattheproductisstoredinadryplaceandis protected against moisture and sunlight. Store the pro-ductatanormaltemperatureandhumidity.

QUaLITY MaNaGEMENT SYSTEM

AllproductsfromSPORLASTICGmbHaresubjecttopro-ductinspectionaspartofourqualitymanagementsystem.Ifyoustillhaveanycomplaintsaboutourproduct,wekind-lyaskthatyoucontactyourspecialistretailer.

MaTErIaL CoMPoSIT IoN

67%polyamide,33%elastane

An online version of the instructions for use can be found on our website at www.sporlastic.de.

MoDe D‘eMPLoi fr Chers patients,

Nous vous demandons de lire attentivement le moded’emploi ci-joint. Si vous avez des questions, adressez-vousàvotremédecintraitant,àvotremagasinspécialiséleplus proche ou contactez-nous directement.

USaGE PrÉVU

ACHILLODYN® est un bandage pour la compression du tendond‘Achilleavecdescalesdetalonetdescoussinetsde friction locale,quiontuneffetmassant sur le tendond‘Achille et soulagent la pression.

INdICaTIoNS

• Conservateur/postopératoire

• Achillodynieavec/sansrupturepartielle

• Péritendinose,péritendinite(chronique/aiguë)

• Bursitesubachillea

• Bursitecalcanéenne

CoNTrE- INdICaTIoNS

• Modifications cutanées allergiques, inflammatoires ou liéesàdesblessures(parexemple,gonflement,rougeur) deszonesducorpsàapprovisionner.

• Troublesdelacirculationougonflementdestissusmous lymphatiques.

• Troublesneurogènesdusystèmesensorielettrophisme cutanédanslazoneducorpsàtraiter(troublessensoriels avecousanslésioncutanée).

• Troublescirculatoiresartérielssévères.

EFFETS SECoNdaIrES

Danslecadred’uneutilisationappropriéeetd’unemiseenplacecorrecte,jusqu’àaujourd’hui,aucuneffetsecondairegénéral,aucuneintoléranceentraînantdesconséquencesimportantesouréactionallergiquenesontconnues.

GroUPE CIBLE dE PaTIENTS PrÉVU

Legroupe cible est constituéde tous lespatients, en te-nant compte des indications et des contre-indications. L‘instruction et l‘attribution de la taille correcte sont effec-tuéespardesprofessionnelsdelasanté.

aPPLICaTIoN ET UTIL ISaTIoN

• ACHILLODYN® peut êtreporté sur le côtégaucheet le côtédroit.

• Repliezlebordsupérieurdubandagesurl‘extrémitédu drapeauSPORLASTICousurlabandeorangesupérieure1.

• Tirez le bandage sur le pied jusqu‘à ce que le talon s‘insèrecorrectementdanslasectiondutalontricotéede açonanatomique2.

• Lorsqu‘ils sont correctement positionnés, les coussi- netssetrouventdanslespuitssituéssurlecôtéduten- dond‘Achille.Lespochesdecescoussinetssontdélibé- rément légèrementplusgrandesafindepouvoirdépla- cerlégèrementlescoussinetsenhauteurpourunajuste- mentidéal3.

• Rabattez le bord supérieur et tirez le support dans la bonne position 4.

• ACHILLODYN®s‘adaptecorrectementlorsquelacouture estcentréesurlaplantedupiedetletalon5.

• ACHILLODYN®nedoitpasêtretropserré.

• Les deux talons compensés doivent se trouver tout à l‘arrièredeschaussures6.

rEMarQUES IMPorTaNTES

• Enprincipe,l’indicationetladuréedeportd’unproduit orthopédique,demanièregénérale,doivent s’effectuer en concertation avec le médecin traitant, particulière- mentenprésencedesaffectionssuivantes.

• Vérifiezlebonfonctionnementduproduitavecvotremé- decinouvotrerevendeurspécialisé.

• Ceproduitestdestinéauxsoinsd’unseulpatient.

• Neportezpasceproduitsurdesplaiesouvertes.

• Afind’assurerunelongueduréedevieàceproduitetafin quevouspuissiezbénéficierpleinementdesoneffet, il ne doit pas être porté en association avec des agents gras et acides, des pommades ou des lotions.

• Le produit peut entrer en contact avec des projections d‘eausansrisque.

• Veuillez toujours fermer correctement les ferme- tures en velcro s‘il y en a. Les dommages résultant d’unefermetureincorrectedelabandeadhésivenecon- stituent,enprincipe,enaucuncasunmotifderéclamation.

• Encasd’incidentgravelorsdel’utilisationdeceproduit orthopédique,contactezimmédiatementvotremédecin,

votremagasinspécialiséoudirectementSPORLASTICà l’adresse [email protected] pour signaler l’incident.

• Toutemodificationinadéquateapportéeauproduitet/ou utilisationnondestinéeà l’usageprévuduproduitsus- mentionnéexcluentlaresponsabilitédufabricant.

• Pourlesproduitspourlesquelsilexisteuncontactdirect avec un élastomère (p. ex., pelote en silicone), des cloquespeuvent, le caséchéant, se former sur lapeau sileproduitesttropserréous’ilbougesurlapeausous l’effetdefortesfrictions.Danscecas,nousvousconseil- lonsdenepascontinueràutiliserceproduit.Delasueur peutseformersouslesiliconecequi,dansderarescas, peutentraînerdesréactionsdesudations’accompagnant de lésions cutanées allergiques. Aucune réaction aller- giquen’aétéportéeàlaconnaissancedeSPORLASTIC. En cas de problème, parlez-en à votre médecin ou au fournisseur du produit.

• Ilconvientdevousentreteniravecvotremédecintraitant concernant d’éventuels risques sur la santé résultant d’une interactionoud’autres inconvénientsdecertains traitements.

Veuillezdéposerl’emballageetleproduitdansunsys- tème de collecte local. Veuillez respecter les régle-

mentations locales.

SPORLASTICGmbHestaffiliéeàunsystèmedecollec- te des emballages et respecte donc pleinement la

réglementation sur les emballages en vigueur en Républiquefédéraled’Allemagne.

ENTrETIEN

NousrecommandonsdelaverACHILLODYN® doucement à l‘eau tiède (30°C)avecundétergentdouxetde le fairesécherà l‘air libre.Nepas fairesécher leproduitdans lesèche-linge,surlechauffageoudanslemicro-ondes.

Latensiondutricotquidiminueavecletempsestrétablieparlelavage.Nousrecommandonsdoncdelaverlepanse-mentplusfréquemment.

CoNdIT IoNS dE TraNSPorT ET dE

SToCKaGE

Veillezàcequeleproduitsoitconservéausecainsiqu’àl’abri de l’humidité et de la lumière du soleil. Stockez ceproduitàunetempératureetàunehumiditénormales.

SYSTÈME dE GESTIoN dE La QUaLITÉ

Tous lesproduitsSPORLASTICGmbHsont soumisàdestestsdanslecadredenotresystèmedegestiondelaqua-lité.Sitoutefoisvousavezdesréclamations,veuillezcon-tactervotrerevendeurspécialisé.

La CoMPoSIT IoN dES MaTÉrIaUX

67%polyamide,33%spandex

Voustrouverezuneversionenlignedumoded‘emploi

surnotrepaged‘accueilàl‘adressewww.sporlastic.de.

istruZioni Per L’uso it Gentili pazienti,

Vi preghiamo di osservare scrupolosamente le presentiistruzioniperl’uso.Seavetedelledomande,viraccoman-diamo di rivolgervi al vostromedico curante, al negoziospecializzatopiùvicinooppuredirettamenteanoi.

IMPIEGo aPProPrIaTo

ACHILLODYN® è un bendaggio per la compressione deltendine di Achille con cunei per il tallone e cuscinetti di frizione locale, che hanno un effetto massaggiante sul ten-dinediAchilleeallevianolapressione.

INdICaZIoNI

• Conservativo/postoperatorio

• Achillodiniacon/senzarotturaparziale

• Peritendinosi,peritendinite(cronica/acuta)

• Borsitesubachillea

• Borsitecalcaneare

CoNTroINdICaZIoNI

• Alterazionicutaneeallergiche, infiammatorieo legatea lesioni(es.gonfiore,arrossamento)delleareedelcorpo da rifornire.

• Circolazionealterataogonfioredeitessutimollilinfatici.

• Disturbi neurogenici del sistema sensoriale e trofismo cutaneonellazonadelcorpodatrattare(disturbisenso- rialiconosenzadanniallapelle).

• Gravidisturbicircolatoriarteriosi.

EFFETT I CoLLaTEraLI

In caso di utilizzo appropriato e corretto, ad oggi non si sono osservati effetti collaterali generali, intolleranze alungo termine o reazioni allergiche.

art.-nr. 07071 achiLLoDYn®

REF

Achillessehnenbandage mit septierten Friktionspelotten und isoliertem Fersenkeil

Achilles tendon support with septated fric-tion pads and insulated heel wedge

Soutiendutendond‘Achilleavecdescous-sinetsdefrictionseptésetunecaledetalonisolée

Supporto per il tendine d‘Achille con cusci-netti a frizione settati e cuneo per il tallone isolato

Podparcie ścięgna Achillesa z przegrodami i izolowanym klinem pod piętę

Støtte til akillessenen med skiltede friktionspuder og isoleret hælkile

achiLLoDYn®

1

2

3

4

5

6

Ref. 937071/V01 | 04/21 | 469x280 mm

SymbolSymbolSymboleSimboloSymbolSymboll

DEENFRITPLDA

DefinitionDefinitionDéfinitionDefinizioneDefinicjaDefinition

DEEN

FR

IT

PLDA

Handwäsche, Höchsttemperatur 40°CHand wash, maximum temperature 40°CLavage à la main, température maxi-male 40 °CLavaggio a mano, temperatura mas-sima 40°CMycie ręczne, maks. temperatura 40°CHåndvask, maks. temperatur 40 °C

DEENFRITPLDA

Nicht bleichenDo not bleachNe pas utiliser d’eau de JavelNon candeggiareNie wybielaćUndgå blegemiddel

DEENFRITPLDA

Nicht bügelnDo not ironNe pas repasserNon stirareNie prasowaćUndgå strygning

DEENFRITPLDA

Keine Chemische ReinigungNo dry cleaningPas de nettoyage à secNon usare detergenti chimiciNie czyścić chemicznieIngen kemisk rens

DEENFRITPLDA

Nicht im Wäschetrockner trocknenDo not tumble dryNe pas mettre au sèche-lingeNon asciugare in asciugatriceNie suszyć w suszarceUndgå tørring i tørretumbleren

DE

EN

FR

IT

PL

DA

CE-KennzeichnungBestätigungderErfüllungderEU-AnforderungenCE markingConfirmationofcompliancewithEUrequirementsMarquage CEAttestationdelaconformitéauxexi-gencesdel‘UEContrassegno CEConfermadellaconformitàairequisitiUEOznaczenie CEPotwierdzenie spełnienia wymagań UECE-mærkningBekræftelseafoverholdelseafEU-krav

DE

EN

FR

IT

PL

DA

Achtung Lesen Sie alle Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmenin der GebrauchsanweisungAttention Readallwarningsandpre-cautionarymeasuresin the instructions for useAttention Lire toutes les mises en gardeetmesuresdeprécautiondu mode d’emploiAttenzione Leggeretutteleavvertenzee le misure di precauzioneriportate nelle istruzioni per l’usoUwaga Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia i środki ostrożnościzawarte w instrukcji obsługiBemærk Læsalleadvarslerogsikker-hedsanvisningeribrugsanvisningen

DEENFRITPLDA

GebrauchsanweisungInstructions for useMode d’emploiIstruzioni per l’usoInstrukcja obsługiBrugsanvisning

DE

EN

FR

IT

PL

DA

Trocken aufbewahrenvorFeuchtigkeitschützenKeep dryprotect against moistureConserver au secProtégeràl’abridel’humiditéConservare in un luogo asciuttolontanodall’umiditàPrzechowywać w suchym miejscui chronić przed wilgociąOpbevares tørt beskyttesmodfugt

DEENFRITPL

DA

Vor Sonnenlicht schützenProtect from sunlightProtéger des rayons du soleilTenere al riparo dalla luce solareChronić przed promieniowaniem słonecznymBeskyttes mod sollys

DEENFRITPLDA

Einzelner Patient, mehrfach anwendbarSingle patient, multiple usePatient unique, application polyvalenteSingolo paziente, uso multiploJeden pacjent, wielokrotne użycieÉn patient, kan anvendes flere gange

DEENFR

IT

PL

DA

Webseite zur PatienteninformationPatient information websiteSite Internet d’informations pour les patientsSito web con informazioni per i pazientiStrona internetowa z informacjami dla pacjentówHjemmeside til patientoplysninger

DEENFRITPLDA

Nach Gebrauch wegwerfenDiscard after useUsage unique. Jeter après utilisationSmaltire dopo l’usoWyrzucić po użyciuBortskaf efter brug

DEENFRITPLDA

Verwendbar bisUsable untilDate d‘expirationUtilizzabile fino aData ważnościKan bruges indtil

DEENFRITPLDA

Hersteller des ProduktesManufacturer of the productFabricant du produitProduttore dell’articoloProducent produktuProducent

MD DEENFRITPLDA

MedizinproduktMedical deviceDispositif médicalProdotto medicoUrządzenie medyczneMedicinsk produkt

REF DEENFRITPLDA

ArtikelnummerArticle numberRéférenceNumero articoloNumer artykułuVarenummer

LOT DEENFRITPLDA

Fertigungslosnummer, ChargeProduction batch number, batchNuméro de lot de fabricationNumero di lotto di produzione, partitaNumer partii produkcyjnej, szarżaBatchnummer, batch

PZN DEENFRITPLDA

PharmazentralnummerPharmaceutical registration numberNuméro central de la pharmaciePZN (Germania)Numer centralny farmacjiFarmacentralnummer

MD

SPORLASTIC GmbH Medizinische Produkte Weberstraße1•72622Nürtingen•Germany Postfach1448•72604Nürtingen•Germany

www.sporlastic.de•[email protected] Telefon+497022/705181 Fax+497022/705113

inmerito ai nostri prodotti, vi preghiamodi contattare ilvostronegoziospecializzato.

CoMPoSIZIoNE dEL MaTErIaLE

67%poliammide,33%spandex

Per una versione digitale delle istruzioni per l‘uso

si può consultare la nostra homepage all‘indirizzo www.sporlastic.de.

instrukcja uZYtkowania PL Droga pacjentko, drogi pacjencie,

prosimy o uważne przestrzeganie załączonej instrukcji obsługi. W razie jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z lekarzem prowadzącym, najbliższym sklepem specjalisty-cznym lub bezpośrednio z nami.

PrZEZNaCZENIE

ACHILLODYN® to orteza uciskowa ścięgna Achillesa z kli-nami piętowymi i miejscowymi wypustkami, które działają masująco na ścięgno Achillesa i zmniejszają ucisk.

WSKaZaNIa

• Zachowawcze/pooperacyjne

• Achillodynia z/bez częściowego pęknięcia

• Peritendinosis, zapalenie peritendinitis (przewlekłe/ostre)

• Bursitis subachillea

• Bursitis calcanea

PrZECIWWSKaZaNIa

• Alergiczne, zapalne lub związane z urazami zmiany skór- ne (np. obrzęk, zaczerwienienie) w obszarach ciała, które mają być zaopatrywane.

• Upośledzone krążenie lub obrzęk limfatyczny tkanek miękkich.

• Neurogenne zaburzenia percepcji zmysłowej i trofizmu skóry w leczonym obszarze ciała (zaburzenia czucia z us- zkodzeniem skóry lub bez).

• Ciężkie zaburzenia krążenia tętniczego.

SKUTKI UBoCZNE

Przy prawidłowym stosowaniu i prawidłowym założeniu na obecną chwilę nie są znane żadne ogólne skutki ubocz-ne, poważne nietolerancje ani reakcje alergiczne.

PrZEWIdZIaNa GrUPa doCELoWa PaCJENTÓW

Grupą docelową są wszyscy pacjenci, z uwzględnieniem wskazań i przeciwwskazań. Instruktaż i przyporządkowanie właściwego rozmiaru jest przeprowadzane przez specjalis-tów medycznych.

ZaSToSoWaNIE I UŻYTKoWaNIE

• ACHILLODYN® może być noszony na lewej i prawej stronie.

• Złóż górną krawędź bandaża do końca flagi SPORLASTIC lub do górnego pomarańczowego paska 1.

• Przeciągnij bandaż przez stopę, aż pięta będzie prawidłowo osadzona w anatomicznie dzianej części piętowej 2.

• Po prawidłowym ułożeniu wkładki leżą w dołach po stro- nie ścięgna Achillesa. Kieszenie w tych ochraniaczach są celowo nieco większe, aby ochraniacze mogły być lek- ko przesuwane na wysokość w celu idealnego dopasowa- nia 3.

• Odchylić górną krawędź i przeciągnąć wspornik do właściwej pozycji 4.

• ACHILLODYN® pasuje prawidłowo, gdy szew jest umies- zczony centralnie nad podeszwą stopy i piętą 5.

• ACHILLODYN® nie powinien być zbyt ciasny.

• Dwa kliny na piętach powinny znajdować się na samym tyle butów 6.

WaŻNE UWaGI

• Należy przeprowadzić dokładną konsultację z lekarzem prowadzącym w sprawie wskazania i czasu noszenia pomocy ortopedycznej, a w szczególności jeśli występują następujące stany chorobowe.

• Należy sprawdzić działanie produktu wraz z lekarzem lub wyspecjalizowanym sprzedawcą.

• Produkt jest przeznaczony dla jednego pacjenta.

• Nie nosić produktu na otwartych ranach.

• Aby produkt zachował trwałość i swoje funkcje przez długi czas, nie wolno go nosić w połączeniu z substancja- mi zawierającymi tłuszcze, kwasy, maści lub emulsje.

• Dopuszczalny jest kontakt produktu z rozbryzgami wody.

• Jeśli są zapięcia na rzepy, należy je zawsze prawidłowo zamykać. Uszkodzenia spowodowane niewłaściwym zamknięciem rzepów nie stanowią podstawy do rekla- macji.

• W przypadku poważnych incydentów podczas korzys- tania z tej pomocy należy niezwłocznie skontaktować się z lekarzem, sklepem z artykułami medycznymi lub bezpośrednio z firmą SPORLASTIC pod adresem [email protected] w celu zgłoszenia zdarzenia.

• Niewłaściwe zmiany w produkcie i/lub niewłaściwe użycie produktu skutkują wyłączeniem odpowiedzial- ności producenta za produkt.

• W przypadku produktów, które umożliwiają bezpośredni kontakt skóry z elastomerem (np. silikonowa pelota), mogą powstawać bąble na skórze, jeśli produkt zosta- nie przyłożony zbyt blisko lub będzie się przesuwał po skórze z silnym tarciem. W takim przypadku zalecane jest zaprzestanie dalszego używania produktu. Pod silikonem może powstawać pot, co w sporadycznych przypadkach może powodować reakcje z własnym potem, skutkujące alergicznymi zmianami na skórze. Firma SPORLASTIC nie zna żadnych reakcji alergicznych związanych z zasto- sowanymi materiałami. W razie wystąpienia prob- lemów należy skontaktować się z lekarzem rodzinnym lub dostawcą środka pomocniczego.

• Ewentualne wzajemne zagrożenia dla zdrowia lub inne niekorzystne działania związane z niektórymi metodami leczenia, które mogą wystąpić w związku ze stosowa- niem produktu, należy omówić z lekarzem prowadzącym.

Opakowanie i produkt należy oddać do lokalnego sys- temu zbiórki surowców wtórnych. Przestrzegać lokal-

nych przepisów.

Firma SPORLASTIC GmbH należy do systemu odbiera- nia pustych opakowań, a więc spełnia wszelkie prze-

pisy dotyczące opakowań obowiązujące w Republice Federalnej Niemiec.

PIELĘGNaCJa

Zalecamy delikatne mycie ACHILLODYN® w letniej wodzie (30°C) z łagodnym detergentem i suszenie na powietrzu. Nie należy suszyć produktu w suszarce bębnowej, na grzej-niku lub w mikrofalówce.

Zmniejszające się z czasem napięcie w dzianinie jest przy-wracane przez pranie. Dlatego zalecamy częstsze pranie opatrunku.

WarUNKI TraNSPorTU I PrZECHoWY-

WaNIa

Produkt powinien być suchy i chroniony przed wilgocią oraz promieniowaniem słonecznym. Produkt należy przechowywać w miejscu o normalnej temperaturze i wilgotności powietrza.

SYSTEM ZarZĄdZaNIa JaKoŚCIĄ

Wszystkie produkty firmy SPORLASTIC GmbH podlegają kontroli w ramach naszego systemu zarządzania jakością. Jeśli jednak zechcą Państwo zgłosić reklamację dotyczącą naszego produktu, należy skontaktować się ze sprzedawcą.

SKŁad MaTErIaŁU

67%poliamid,33%spandex

Wersja internetowa instrukcji obsługi znajduje się na

naszej stronie internetowej pod adresem www.spor- lastic.de.

bruGsanVisninG Da Information til patienten

Læs denne brugsanvisning nøje igennem. Hvis du harspørgsmål, så kontakt din behandlende læge, din lokalespecialforretning,ellerhenvenddigdirektetilos.

ErKLÆrET For MÅL

ACHILLODYN®erenstøttetilkompressionafakillessenenmed hælkiler og lokale friktionspuder, som har en masse-rendeeffektpåakillessenenogafhjælpertrykket.

INdIKaTIoNEr

• Konservativ/postoperativ

• Akillodynimed/udendelvisbristning

• Peritendinose,peritendinitis(kronisk/akut)

• Bursitissubachillea

• Bursitiscalcanea

KoNTraINdIKaTIoNEr

• Allergiske, inflammatoriske eller skadesrelaterede hud- forandringer(f.eks.hævelse,rødme)idekropsområder, derskalforsynes.

• Forringetcirkulationellerlymfatiskblødtvævhævelse.

• Neurogene forstyrrelser af sanseoplevelsenoghudtro- fismeidetområdeafkroppen,derskalbehandles(san- seforstyrrelsermedellerudenhudskader).

• Alvorligearteriellekredsløbssygdomme.

BIV IrKNINGEr

Ved korrekt brug og korrekt anbringelse er producenten hi-dtilikkebekendtmednogenalvorligegenerellebivirknin-ger,inkompatibilitetellerallergiskereaktionersomfølgeafbrug af produktet.

T ILSIGTET PaTIENTMÅLGrUPPE

Målgruppenerallepatienter,idetdertageshensyntilindi-kationerogkontraindikationer.En instruktionog tildelingafdenkorrektestørrelseudføresaflæger.

SKaB oG BrUG

• ACHILLODYN®kanbæresihøjreogvenstreside.

• FolddenøverstekantafbandagenomtilendenafSPOR- LASTIC-flagetellertildenøversteorangestribe1.

• Trækbandagenoverfoden,indtilhælensidderkorrekti den anatomisk strikkede hældel 2.

• Nårdesidderkorrekt,liggerpuderneihullernevedsiden af akillessenen. Lommerne til disse puder er med vilj holdtlidtstørre,såpudernekanflytteslidtihøjdenforat opnådenideellepasform3.

• Folddenøverstekant tilbage,ogtrækstøtten ind iden korrekte position 4.

• ACHILLODYN®sidderkorrekt,nårsømmenercentreret overfodsålenoghælen5.

• ACHILLODYN®måikkeværeforstramt.

• Detohælkilerskalsiddeheltbagpåskoene6.

VIGT IGT

• Grundlæggende skal det aftalesmeddenbehandlende læge, hvornår og hvordan et ortopædisk hjælpemiddel skaltagesibrug,bådeialmindelighedogisærdeleshed, hvisderforeliggerenaffølgendesygdomstilstande.

• Kontroller produktets funktion sammen med din læge eller specialist.

• Produktetskalbrugestilénpatient.

• Brugikkeproduktetpååbnesår.

• Foratsikreenså langbrugslevetidsommuligtbørdet undlades at anvende produktet sammen med fedt- og syreholdigemidler,salverogcremer.

• Det er tilladt at bringe produktet i kontakt med spray- vand.

• Luk altid burrelukningerne korrekt, hvis de findes. Der kanafprincip ikkereklameresoverskadersomfølgeaf ukorrekt lukning af burrelukningerne.

• Vedalvorligehændelseriforbindelsemedbrugafdette hjælpemiddelbørdustrakshenvendedigtildinlæge,din sundhedsspecialforretningellerdirektetilSPORLASTIC på[email protected]ændelsen.

• Producentens produktansvar bortfalder, hvis produktet ændres på fagligt uforsvarlig vis eller bruges til andet enddentilsigtedeanvendelse.

• Ved produkter, hvor der er direkte hudkontaktmed en elastomer (f.eks. en silikonepelotte), kan der dannes blærerpåhuden,hvisproduktetlæggesforstramteller detforskubbespåhudenunderhøjfriktion.Hvisdetteer tilfældet,anbefalervi,atbrugenafproduktet indstilles. Der kan dannes sved under silikonen, hvilket i sjældne tilfældekanføretilreaktioneroverforegensved,derkan udløseallergiskehudforandringer.SPORLASTICer ikke bekendt med nogen allergier, der er fremkaldt af materi- alet.Hvisderopstårproblemer,børduhenvendedigtil dinlægeellertilleverandørenafhjælpemidlet.

• Detskaldrøftesmeddenbehandlendelæge,hvisderer mulige sundhedsmæssige, indbyrdes afhængige risici eller lignendeulempervedbestemtebehandlinger, der kanvisesigiforbindelsemedanvendelseafproduktet.

Bortskafemballagenogproduktetviadenlokalegen- brugsindsamling.Overholdidennesammenhængde

lokale bestemmelser.

SPORLASTICGmbHertilknyttetetretursystemtilem- ballageogoverholderdermedheltogholdentdeem-

ballagebestemmelser,dergælderiTyskland.

ProdUKTVEdLIGEHoLdELSE .

Vi anbefaler, at ACHILLODYN®vaskes forsigtigt i lunkentvand(30°C)medetmildtvaskemiddeloglufttørres.Pro-duktetmåikketørresitørretumbler,påvarmenellerimi-krobølgeovnen.

Spændingen i strikketøjet,deraftagermed tiden,genop-rettes ved vask. Vi anbefaler derfor, at bandagen vaskesoftere.

TraNSPorT- oG oPSTILL INGSForS -

KrIFTEr

Sørgfor,atproduktetholdestørtogbeskyttetmodfugtogdirektesollys.Opbevarproduktetvednormal temperaturog fugtighed.

KVaLITETSSTYrINGSSYSTEM

Alle produkter fra SPORLASTIC GmbH er underlagt pro-duktkontrolivoreskvalitetsstyringssystem.Skulledumodforventningønskeat klageovervoresprodukt,bedesduhenvendedigtildinlokalespecialforretning.

MaTErIaLE SaMMENSÆTNING

67%polyamid,33%spandex

Du kan finde en online version af brugsanvisningen

påvoreshjemmesidewww.sporlastic.de.

PoPoLaZIoNE dI PaZIENTI TarGET

Ilgruppotargetècostituitodatuttiipazienti,tenendocon-to delle indicazioni e delle controindicazioni. L‘istruzione e l‘assegnazionedellatagliacorrettavieneeffettuatadapro-fessionisti medici.

aPPLICaZIoNE E USo

• ACHILLODYN® può essere indossato sul lato destro e sinistro.

• Piegareilbordosuperioredellabendaall‘estremitàdella bandieraSPORLASTICoallastrisciaarancionesuperiore1.

• Tirare la fasciaturasulpiedefinoache il tallonenonsi posiziona correttamente nella sezione del tallone a mag- lia anatomica 2.

• Quandosonoseduticorrettamente,icuscinettisitrova- no nelle fosse a lato del tendine d‘Achille. Le tasche per questeimbottituresonodeliberatamentetenutelegger- mente più grandi in modo che le imbottiture possano esserespostateleggermenteinaltezzaperunavestibilità ideale 3.

• Ripiegareilbordosuperioreetirareilsupportonellapo- sizione corretta 4.

• ACHILLODYN®siadattacorrettamentequandolacucitu- raècentratasullapiantadelpiedeesultallone5.

• ACHILLODYN®nondeveesseretroppostretto.

• Iduecuneideltallonedovrebberoesserenellapartepos- teriore delle scarpe 6.

INdICaZIoNI IMPorTaNTI

• Inlineadiprincipio,leindicazionieladuratadiutilizzodi qualsiasisupportoortopedicoingenerale,nonchélapre- senza in particolare delle seguenti condizioni patologi- che,dovrebberoesserediscusseconilmedicocurante.

• Verificarelafunzionalitàdelprodottoconilpropriomedi- cocuranteorivenditorespecializzato.

• Ildispositivoèdestinatoaltrattamentodiunpaziente.

• Nonapplicareilprodottosuferiteaperte.

• Perassicurarecheilprodottoabbiaunalungadurataeun funzionamento duraturo, non indossarlo in abbinamento a sostanze grasse o acide, pomate o lozioni.

• Ilprodottoèresistenteaglispruzzid’acqua.

• Chiuderelechiusureazip,sepresenti,sempreinmaniera corretta. I danni causati dal fissaggio errato delle chiusu- reinvelcrononcostituisconomotivodireclamo.

• Incasodiincidentigravidurantel’utilizzodiquestodis- positivo, rivolgersi immediatamente al propriomedico curante, al rivenditore paramedico di fiducia o diretta- menteaSPORLASTICall’indirizzo:[email protected] finedisegnalarel’evento.

• Eventualimodifichenonprofessionalialprodottoe/o il suo impiego inappropriatoescludonoqualsiasi respon- sabilitàsulprodottodapartedelproduttore.

• Neiprodottiincuilacuteèadirettocontattoconunelas- tomero (es. un cuscinetto in silicone), in alcune cir- costanzesipossonoformaredellevescicheseildisposi- tivoèindossatotroppostrettoosesfregasullapellecon eccessivoattrito. Inquesticasi,consigliamodismette- rediusare ilprodotto.Sottoalsiliconeèpossibileche sisviluppidelsudore,cheinraricasipuòcrearereazioni con conseguenti alterazioni cutanee allergiche. Alla SPORLASTICnonsononotereazioniallergichelegateai materiali impiegati. In caso di problemi, consultare il me- dico o il fornitore dell‘ausilio.

• Eventuali rischi reciproci per la salute o altri svantaggi in caso di specifici trattamenti che possono presentarsi inrelazioneall’utilizzodelprodotto,devonoesseredis- cussi con il medico curante.

Invitiamoquindiaconferiregliimballaggieilprodot topresso il centro di raccolta locale. A tal fine, rispett-

are le disposizioni locali in materia.

LaSPORLASTICGmbHaderisceaunsistemadiritiro degliimballaggieadempiequindicompletamenteal-

ledisposizioni giuridiche relative agli imballaggi vi- gentinellaRepubblicafederalediGermania.

TraTTaMENTo

Siconsigliadi lavareACHILLODYN®delicatamenteinac-quatiepida(30°C)conundetergentedelicatoeasciugareall‘aria. Non asciugare il prodotto nell‘asciugatrice, sul ris-caldamento o nel microonde.

La tensione del tessuto a maglia che diminuisce nel tempo vieneripristinatadallavaggio.Siconsigliaquindidilavareilbendaggiopiùfrequentemente.

CoNdIZIoNI dI TraSPorTo E

SToCCaGGIo

Assicurarsi che il prodotto sia mantenuto asciutto e al ripa-rodaumiditàelucesolare.Conservareilprodottoatem-peraturaeumiditàcomuni.

SISTEMa dI GESTIoNE dELLa QUaLITÀ

Tutti iprodottidellaSPORLASTICGmbHsonosottopostiai controlli dei prodotti nell‘ambito del nostro sistema di gestionedellaqualità.Senonostanteciòavetedeireclami