Anglizismen/AnglicizmiAnglizismen/Anglicizmi
Sprachwissenschaftliches Seminar Sprachwissenschaftliches Seminar (B/K/S):(B/K/S):
Die lexikalischen Unterschiede zwischen Die lexikalischen Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, dem Bosnischen/Bosniakischen,
Kroatischen und SerbischenKroatischen und SerbischenO. Univ. Prof. Dr. Branko ToO. Univ. Prof. Dr. Branko Tošovićšović
WS 2007/08 Magdalena KaiserWS 2007/08 Magdalena Kaiser
22
Allgemeines/općiAllgemeines/opći
Wörter aus dem EnglischenWörter aus dem Englischen Britizismen - Amerikanismen Britizismen - Amerikanismen nicht übliche Wortkompositionennicht übliche Wortkompositionen Veränderung von WortbedeutungenVeränderung von Wortbedeutungen Wortverwendungen nach englischem Wortverwendungen nach englischem
Vorbild Vorbild
33
Äußeres LehngutÄußeres Lehngut
FremdwortFremdwortoriginale Lautung und Bedeutung:originale Lautung und Bedeutung:
homepagehomepage
interviewinterview
joint venturejoint venture
44
LehnwortLehnwortin Phonologie, Morphologie und/oder in Phonologie, Morphologie und/oder Orthographie angeglichen:Orthographie angeglichen:
surfati surfati (surfen)(surfen)
keks keks (cakes)(cakes)
kamping kamping (camping)(camping)
pazl pazl (puzzle)(puzzle)
55
ScheinentlehnungScheinentlehnungin der Herkunftssprache nicht bekanntin der Herkunftssprache nicht bekannt
• LehnveränderungenLehnveränderungen
happy end happy end (happy ending)(happy ending)
66
• lexikalische Scheinentlehnungenlexikalische Scheinentlehnungen
golman golman (goalkeeper)(goalkeeper)
77
• semantische Scheinentlehnungensemantische Scheinentlehnungen
flirt flirt (im Englischen die Person)(im Englischen die Person)
bowle bowle (im Englischen nur das (im Englischen nur das Gefäß)Gefäß)
88
MischkompositumMischkompositumZusammensetzungen aus englischem und Zusammensetzungen aus englischem und eigenem Lexem (v. a. im Deutschen)eigenem Lexem (v. a. im Deutschen)
sprej za kosa, Haarspraysprej za kosa, Haarspray
pop-glazba, Popmusikpop-glazba, Popmusik
99
Inneres LehngutInneres Lehngut
„„latente“ Einflüsselatente“ Einflüsse kein englisches Morphemmaterialkein englisches Morphemmaterial Herkunft schwer zu erkennenHerkunft schwer zu erkennen
1010
samoposluživanjesamoposluživanje (self-service)(self-service)
miš miš (mouse)(mouse)
neboder neboder (skyscraper)(skyscraper)
brza hrana brza hrana (fast food)(fast food)
harmlos harmlos (harmless)(harmless)
1111
Adaptierung/adaptacijaAdaptierung/adaptacija
orthographische Ebeneorthographische Ebene phonologische Ebenephonologische Ebene morphologische Ebenemorphologische Ebene semantische Ebenesemantische Ebene
1212
Orthograpie/ortografijaOrthograpie/ortografija
Orthographie nach AusspracheOrthographie nach Aussprache
bum bum (boom)(boom)
boj boj (boj)(boj)
huligan huligan (hooligan)(hooligan)
skaut skaut (scout)(scout)
dizajn dizajn (design)(design)
fank fank (funk)(funk)
šerif šerif (sheriff)(sheriff)
1313
Orthographie bleibt gleichOrthographie bleibt gleich
bikinibikini
gangstergangster
snobsnob
supermarketsupermarket
1414
KombinationKombination
barmen barmen (barman)(barman)
intervju intervju (interview)(interview)
1515
Deutsch als VermittlerspracheDeutsch als Vermittlersprache
kabel kabel (cable)(cable)
keks keks (cake)(cake)
pingvin pingvin (penguin)(penguin)
1616
Französisch als VermittlerspracheFranzösisch als Vermittlersprache
amurozan amurozan (amorous)(amorous)
žiri žiri (jury)(jury)
reportaža reportaža (reportage)(reportage)
1717
Phonologie/fonologijaPhonologie/fonologija
Gebersprache EmpfängerspracheModel
Model unterwirft sich der Adaption
Substitution
Model wird übernommen
Import
1818
vollständige Transphonemisierungvollständige Transphonemisierung
bit bit (beat)(beat)
bluz bluz (blues)(blues)
meč meč (match)(match)
lobi lobi (lobby)(lobby)
1919
teilweise Transphonemisierungteilweise Transphonemisierung
sleng sleng (slang)(slang)
stop stop (stop)(stop)
lift lift (lift)(lift)
2020
freie Transphonemisierungfreie Transphonemisierung
fferer (fair)(fair)
pperer (peer)(peer)
trtriler iler (thriller)(thriller)
mitimitingng (meeting)(meeting)
2121
/æ/ wird zu a oder e/æ/ wird zu a oder e
aligator aligator (alligator)(alligator)
brendi brendi (brandy)(brandy)
šampion šampion (champion)(champion)
džez džez (jazz)(jazz)
2222
/V/ wird zu a oder e/V/ wird zu a oder e
blef blef (bluff)(bluff)
džemper džemper (jumper)(jumper)
pank pank (punk)(punk)
ragby ragby (rugby)(rugby)
2323
//ЗЗ:/ wird zu er:/ wird zu er
flflerert t (fl(flirirt)t)
2424
//ɔɔ::/ wird zu or, o oder au/ wird zu or, o oder au
kkororner ner (c(cororner)ner)
basketbbasketbool l (basketball)(basketball)
astronastronauaut t (astronaut)(astronaut)
2525
unterschiedliche Anzahl der unterschiedliche Anzahl der GraphemeGrapheme
bos bos (boss)(boss)dollar dollar (dolar)(dolar)kiler kiler (killer)(killer)hapening hapening (happening)(happening)šoping šoping (shopping)(shopping)bodibilding bodibilding (body-building)(body-building)singl singl (single)(single)
2626
Morphologie/morfologijaMorphologie/morfologija
keine Transmorphemisierungkeine Transmorphemisierung(freies Morphem+kein Verbindungsmorhem)(freies Morphem+kein Verbindungsmorhem)
bridž bridž (bridge)(bridge)sendvič sendvič (sandwich)(sandwich)bos bos (boss)(boss)maksi maksi (maxi)(maxi)mini mini (mini)(mini)
2727
teilweise Transphonemisierungteilweise Transphonemisierung(freies Morphem+engl. Verbindungmorphem)(freies Morphem+engl. Verbindungmorphem)
dil-er dil-er (dealer)(dealer)
autsajd-er autsajd-er (outsider)(outsider)
menedž-ment menedž-ment (management)(management)
konzalt-ing konzalt-ing (consulting)(consulting)
damp-ing damp-ing (dumping)(dumping)
market-ing market-ing (marketing)(marketing)
2828
vollständige Transmorphemisierungvollständige Transmorphemisierung(freies Morphem+kroat. Verbindungsmorphem)(freies Morphem+kroat. Verbindungsmorphem)
klon-ira-nje klon-ira-nje (clon-ing)(clon-ing)
tren-ira-nje tren-ira-nje (train-ing)(train-ing)
gangster-stvo gangster-stvo (gangster-ism)(gangster-ism)
lider-stvo lider-stvo (leader-ship)(leader-ship)
huligan-stvo huligan-stvo (hooligan-ism)(hooligan-ism)
2929
Maskulina auf KonsonantMaskulina auf Konsonant
klub klub (club)(club)
bestsel-er bestsel-er (best sell-er)(best sell-er)
bojl-er bojl-er (bojl-er)(bojl-er)
ventilat-or ventilat-or (ventilat-or)(ventilat-or)
tren-ing tren-ing (train-ing)(train-ing)
establiš-ment establiš-ment (establish-ment)(establish-ment)
vegetarijan-ac vegetarijan-ac (vegetarian)(vegetarian)
3030
Feminina auf KonsonantFeminina auf Konsonant
floklor-nost floklor-nost (folklor-ism)(folklor-ism)
internacional-nost internacional-nost (international-ism)(international-ism)
liberal-nost liberal-nost (liberal-ism)(liberal-ism)
3131
Feminina auf –aFeminina auf –a
kamera kamera (camera)(camera)
panorama panorama (panorama)(panorama)
stjuardesa stjuardesa (stewardess)(stewardess)
3232
Feminine Entsprechung zu MaskulinaFeminine Entsprechung zu Maskulina
advent-ist-ica advent-ist-ica (adventist)(adventist)
final-ist-ica final-ist-ica (finalist)(finalist)
liliput-an-ka liliput-an-ka (liliput)(liliput)
vegetarijanka vegetarijanka (vegetarian)(vegetarian)
3333
Neutra auf -o/-eNeutra auf -o/-e
kodiranje kodiranje (coding)(coding)
testiranje testiranje (testing)(testing)
džentlmenstvo džentlmenstvo (gentlemanhood)(gentlemanhood)
patnerstvo patnerstvo (partnership)(partnership)
liderstvo liderstvo (leadership)(leadership)
3434
VerbenVerben• Suffix –a-Suffix –a-
boksati boksati (to box)(to box)
driblati driblati (to dribble)(to dribble)
miksati miksati (to mix)(to mix)
3535
• Suffix –ira-Suffix –ira-
bojkotirati bojkotirati (boykot)(boykot)
kodirati kodirati (code)(code)
faulirati faulirati (foul)(foul)
intervjuirati intervjuirati (interview) (interview)
3636
• Suffix –izira-Suffix –izira-
standardizirati standardizirati (to standard)(to standard)
vulkanizirati vulkanizirati (to vulcanize)(to vulcanize)
3737
• Suffix –ova-Suffix –ova-
linčovati linčovati (lynch)(lynch)
mitingovati mitingovati (meeting)(meeting)
3838
• Präfix iz-/is-Präfix iz-/is-
izboksatiizboksati
isprintatiisprintati
3939
• Präfix na-Präfix na-
nafiksatinafiksati
natetoviratinatetovirati
4040
• Präfix po-Präfix po-
posprejatiposprejati
• Präfix pre-Präfix pre-
predodiratipredodirati
4141
• Präfix pro-Präfix pro-
promiksatipromiksati
• Präfix u-Präfix u-
umiksatiumiksati
4242
• Präfix de-Präfix de-
dekodiratidekodirati
4343
AdjektiveAdjektive• keine Transmorphemisierungkeine Transmorphemisierung
kul kul (cool)(cool)
fer fer (fair)(fair)
mini mini (mini)(mini)
maksi maksi (maxi)(maxi)
grogi grogi (groggy)(groggy)
4444
• transmorphemisierte Adjektivetransmorphemisierte Adjektive(Suffixe -sk-, -n-, -ov/-ev und Kombinationen)(Suffixe -sk-, -n-, -ov/-ev und Kombinationen)
detektivdetektivski ski (detektive)(detektive)
filmfilmskiski (film)(film)
startstartnini (start)(start)
stresstresnini (stress)(stress)
klaunklaunovov (clown)(clown)
kaubojkaubojevev (cowboj)(cowboj)
4545
Semantik/semantikaSemantik/semantika Änderung der semantischen AusdehnungÄnderung der semantischen Ausdehnung
• Wörter mit gleichbleibender SemantikWörter mit gleichbleibender Semantik
(Essen, Sport, Musik, Spiele, Kleidung)(Essen, Sport, Musik, Spiele, Kleidung)
ramsteak ramsteak (rump steak)(rump steak)
koktel koktel (cocktail)(cocktail)
4646
bovling bovling (bowling)(bowling)
hokej hokej (hockey)(hockey)
sving sving (swing)(swing)
diskoteka diskoteka (discothek)(discothek)
hipi hipi (hippy)(hippy)
huligan huligan (hooligan)(hooligan)
4747
cardigan cardigan (cardigan)(cardigan)
pulover pulover (pullover)(pullover)
grizli grizli (grizzly)(grizzly)
koli koli (collie)(collie)
antibiotik antibiotik (antibiotic)(antibiotic)
kortizon kortizon (cortisone)(cortisone)
4848
aluminij aluminij (aluminium)(aluminium)barij barij (barium)(barium)
damping damping (dumping)(dumping)supermarket supermarket (supermarket)(supermarket)
kursor kursor (cursor)(cursor)bajt bajt (byte)(byte)
4949
• Entwicklung mehrerer BedeutungenEntwicklung mehrerer Bedeutungen
bumerang bumerang (boomerang)(boomerang)
1) Gegenstand1) Gegenstand
2) Beweis2) Beweis
5050
starter starter (starter)(starter)
1) Person, die das Rennen 1) Person, die das Rennen eröffneteröffnet
2) Mechanismus zum Start 2) Mechanismus zum Start des des MotorsMotors
5151
dominion (dominion)dominion (dominion)
1) Herrschaft1) Herrschaft
2) britische Kolonien mit 2) britische Kolonien mit SelbstverwaltungSelbstverwaltung
5252
• Einschränkungen der BedeutungEinschränkungen der Bedeutung
doga doga (dog)(dog)
nur bestimmte Rasse nur bestimmte Rasse (Great (Great Dane)Dane)
pentri pentri (pantry)(pantry)
Speisekammer nur auf Speisekammer nur auf SchiffSchiff
5353
• Wörter mit mehreren BedeutungenWörter mit mehreren Bedeutungen
spiker spiker (speaker 6)(speaker 6)
1) Präsident des Unterhauses 1) Präsident des Unterhauses in in GBGB
2) Nachrichtensprecher2) Nachrichtensprecher
5454
bum bum (boom 6)(boom 6)
1) gute Ergebnisse in der 1) gute Ergebnisse in der Wirtschaft Wirtschaft
2) unerwartete Popularität2) unerwartete Popularität
5555
aut aut (out 14)(out 14)
1) Ball außerhalb des Spielfeldes 1) Ball außerhalb des Spielfeldes
2) Bereich außerhalb des 2) Bereich außerhalb des SpielfeldesSpielfeldes
bar bar (bar 35)(bar 35)
1) Stehlokal, das Alkohol 1) Stehlokal, das Alkohol ausschenktausschenkt
2) Nachtlokal mit Musik und 2) Nachtlokal mit Musik und KabaretKabaret
5656
Das Ellipsen-ModellDas Ellipsen-Modell• erste Stufe der Ellipseerste Stufe der Ellipse
(Verkürzung passiert schon im Englischen)(Verkürzung passiert schon im Englischen)
fax machine fax machine fax fax faks faks
combine harvester combine harvester combine combine kombajn kombajn
5757
• zweite Stufe der Ellipsezweite Stufe der Ellipse(Verkürzung passiert im Kroatischen)(Verkürzung passiert im Kroatischen)
body-building body-building bilding bilding
boogy-woogie boogy-woogie bugi bugi
gin and tonic gin and tonic džin-tonik džin-tonik
comic strip comic strip strip strip
break-dancer break-dancer brejker brejker
5858
• dritte Stufe der Ellipsedritte Stufe der Ellipse(Pseudoangizismen)(Pseudoangizismen)
duty free shop duty free shop djuti fri šop djuti fri šop djuti fri djuti fri
Coca-Cola Coca-Cola kokakola kokakola kola kola
cross country cross country kros kontri kros kontri kros kros
happy ending happy ending happy end happy end hepiend hepiend
5959
MetonymieMetonymie• Erfinder steht für ErfindungErfinder steht für Erfindung
A. G. Bell A. G. Bell decibel decibel decibel decibel
J. P. Joule J. P. Joule joule joule džul džul
J. Watt J. Watt watt watt vat vat
Earl of Sandwich Earl of Sandwich sandwich sandwich sendvič sendvič
6060
• Herkunft steht für das ProduktHerkunft steht für das Produkt
Badminton Badminton badminton badminton badmintonbadminton
Charleston Charleston charleston charleston čarlston čarlston
Cashmere Cashmere cashmere cashmere kašmir kašmir
Jersey Jersey jersey jersey džersej džersej
6161
Sprachpurismus/jezični purizamSprachpurismus/jezični purizam
19. Jh: Anglizismen in der Schifffahrt19. Jh: Anglizismen in der Schifffahrt
puristische Tendenzen in der puristische Tendenzen in der ZwischenkriegszeitZwischenkriegszeit
70er: Flut von Anglizismen70er: Flut von Anglizismen
6262
nach 1991: verstärkte puristische nach 1991: verstärkte puristische TätigkeitTätigkeit
Stjepan BabićStjepan Babić: Sprachpurist: Sprachpurist
gegen „unnötige“ Anglizismengegen „unnötige“ Anglizismenin der Technik akzeptabelin der Technik akzeptabelin der Literatur unakzeptabelin der Literatur unakzeptabel
6363
4 technische Wörterbücher4 technische Wörterbücher
43 000 Begriffe - 40 43 000 Begriffe - 40 AnglizismenAnglizismen
6464
Literaturverzeichnis/popis literatureLiteraturverzeichnis/popis literatureBrockhaus Enzyklopädie (1986): Brockhaus Enzyklopädie (1986): Brockhaus EnzykopädieBrockhaus Enzykopädie. 19. . 19.
Auflage. Band 1. Mannheim: BrockhausAuflage. Band 1. Mannheim: Brockhaus
Hester, Silke (2000): Hester, Silke (2000): Anglizismen im Tschechischen und im Anglizismen im Tschechischen und im DeutschenDeutschen. Frankfurt am Main: Peter Lang. Frankfurt am Main: Peter Lang
[=Freiberger Beiträge zum Einfluss der [=Freiberger Beiträge zum Einfluss der angloamerikanischen Sprache und Kultur auf Europa; 7]angloamerikanischen Sprache und Kultur auf Europa; 7]
FilipoviFilipović, Rudolf; Menac, Antica (2005): ć, Rudolf; Menac, Antica (2005): Engleski element u Engleski element u hrvatskome i ruskom jezikuhrvatskome i ruskom jeziku. Zagreb: Školska knjiga. Zagreb: Školska knjiga
FilipoviFilipović, Rudolf (1990): ć, Rudolf (1990): Anglicizmi u hrvatskom ili srpskom Anglicizmi u hrvatskom ili srpskom jezikujeziku. Zagreb: Školska knjiga. Zagreb: Školska knjiga
Top Related