Die Publikation erscheint anlässlich der Ausstellung
ARCHITEKTUR, MENSCHEN UND RESSOURCEN
BAUMSCHLAGER–EBERLE 2002–2007
im Architekturmuseum der TU München in der Pinakothek der
Moderne
11. Oktober 2007 bis 13. Jänner 2008
HERAUSGEBER | EDITOR
Das Werk ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten
Rechte, insbesondere die der Übersetzung, des Nachdruckes, der
Entnahme von Abbildungen, der Funksendung, der Wiedergabe auf
fotomechanischem oder ähnlichem Wege und der Speicherung in
Datenverarbeitungs-anlagen, bleiben, auch bei nur auszugsweiser
Verwertung, vorbehalten.
This work is subject to copyright. All rights are reserved, whether
the whole or part of the material is concerned, specifically those
of translation, reprinting, re-use of illustrations, broadcasting,
reproduction by photocopying machines or similar means, and storage
in data banks.
© 2007 Springer-Verlag/Wien Printed in Austria
SpringerWienNewYork is a part of Springer Science + Business Media
springer.at
Die Wiedergabe von Gebrauchsnamen, Handelsnamen, Warenbezeichnungen
usw. in diesem Buch berechtigt auch ohne besondere Kennzeichnung
nicht zu der Annahme, dass solche Namen im Sinne der Warenzeichen-
und Markenschutz-Gesetzgebung als frei zu betrachten wären und
daher von jedermann benutzt werden dürfen.
The use of registered names, trademarks, etc. in this publication
does not imply, even in the absence of specific statement, that
such names are exempt from the relevant protective laws and
regulations and therefore free for general use.
TITELFOTO
FOTOGRAFIE
© Eduard Hueber/archphoto.com, New York 11211 Fotografie MOMA,
Hilti Trainingszentrum und Büro Ost: © Eduard Hueber und Paúl
Rivera/archphoto.com, New York 11211 Fotografie „Menschen“: ©
Gerhard Ullmann, 14193 Berlin Portrait Carlo Baumschlager und
Dietmar Eberle: © Christine Kees, 6850 Dornbirn Schwarzplan Solids
IJburg (Seite: 56): © original maps by Physical Planning Department
City of Amsterdam (NL) Fotografie ETH e-Science Lab, Details (Seite
203, unten) © Nic Wallimann, Zürich
KOORDINATION BAUMSCHLAGER-EBERLE BUCH UND AUSSTELLUNG
Marianne Grub, Nic Wallimann, Michaela Eberle
KOORDINATION ARCHITEKTURMUSEUM MÜNCHEN
ÜBERSETZUNG INS ENGLISCHE | TRANSLATION INTO ENGLISH
Mag. Judith Wolfframm, 1170 Wien
LEKTORAT | COPY EDITING GERMAN
Esther Pirchner, 6020 Innsbruck
Gedruckt auf säurefreiem, chlorfrei gebleichtem Papier – TCF
Printed on acid-free and chlorine-free bleached paper SPIN:
12035946
Mit zahlreichen (großteils farbigen) Abbildungen With numerous
(mainly coloured) illustrations
Bibliografische Informationen Der Deutschen Bibliothek Die Deutsche
Bibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen
Nationalbiblio-grafie; detaillierte bibliografische Daten sind im
Internet über http://dnb.ddb.de abrufbar.
ISBN 978-3-211-71470-6 SpringerWienNewYork
FÜR DIE FINANZIELLE UNTERSTÜTZUNG DANKEN WIR SEHR HERZLICH:
SENN BPM AG, St. Gallen (CH) Glas Marte GmbH, Bregenz (AT) Land
Vorarlberg (AT) Zumtobel Lighting GmbH, Dornbirn (AT)
INHALT | CONTENTS
Baumschlager-Eberle – „Identitäten bilden für den Ort“ | “Creating
Identities for a Place” Winfried Nerdinger 6
ARCHITEKTUR | ARCHITECTURE
Die B-E-Architektur | B-E’s Architecture Dietmar Steiner 13
Geschäftshaus Davidstraße 38, St. Gallen, Schweiz Claudia Fuchs 20
Office Building Davidstrasse 38, St. Gallen, Switzerland
Geschäftsgebäude Münchener Rück, München, Deutschland Oliver Herwig
28 Munich Re Office Building, Munich, Germany Hilti
Trainingszentrum und Büro Ost, Schaan, Fürstentum Liechtenstein
Gert Walden 36 Hilti Training Center and East Office, Schaan, Duchy
of Liechtenstein
Ort und Identität | Place and Identity Dietmar Eberle | Gert Walden
46
Universität „La cité des sciences“, Belval, Luxemburg Gert Walden
50 University “La cité des sciences”, Belval, Luxembourg Solids
IJburg, Amsterdam, Niederlande Claudia Fuchs 56 Solids IJburg,
Amsterdam, The Netherlands Jheronimus, ’s-Hertogenbosch,
Niederlande Claudia Fuchs 62 Jheronimus, ‘s-Hertogenbosch, The
Netherlands 1.000-Betten-Krankenhaus, A.Z. Groeninge Kortrijk,
Belgien Michelle Corrodi 66 1000-Bed Hospital, A.Z. Groeninge
Kortrijk, Belgium
MENSCHEN | PEOPLE
„... Verdunstungen der menschlichen Gesellschaft ...“
Fragmentarische Instruktion zum sozialen Gebrauch von Gebautem
Vittorio Magnago Lampugnani 75 “... Evaporations of Human Society
...” Fragmentary Instruction for the Social Use of Built
Structures
Verwaltungsgebäude WHO/UNAIDS, Genf, Schweiz Axel Simon 82
WHO/UNAIDS Administration Building, Geneva, Switzerland CUBE,
Savognin, Schweiz Oliver Herwig 92 CUBE, Savognin, Switzerland
Siedlung Ruggächern, Zürich-Affoltern, Schweiz Oliver Herwig 100
Ruggächern Housing Complex, Zurich-Affoltern, Switzerland Villa
Menti Plaza, Feldkirch, Österreich Claudia Fuchs 108 Villa Menti
Plaza, Feldkirch, Austria
Treppenhaus | The Stairwell Dietmar Eberle | Gert Walden 116
Terminal 1A Flughafen Wien, Österreich Oliver Herwig 120 Terminal
1A Vienna International Airport, Austria Flughafen Wien „Skylink“,
Wien, Österreich Oliver Herwig 126 Vienna International Airport
“Skylink”, Vienna, Austria Bürogebäude am Sandtorpark, HafenCity,
Hamburg, Deutschland Gert Walden 134 Sandtorpark Office Building,
HafenCity, Hamburg, Germany Clubhaus Hafen Rohner, Fußach,
Österreich Gert Walden 138 Rohner Port Clubhouse, Fussach,
Austria
RESSOURCEN | RESOURCES
Ressourcen | Resources Dietmar Eberle | Odilo Schoch 142
MOMA, Peking, China Andres Lepik 154 MOMA, Beijing, China PopMOMA,
Peking, China Claudia Fuchs 162 PopMOMA, Beijing, China Shangdi
MOMA, Peking, China Michelle Corrodi 168 Shangdi MOMA, Beijing,
China Qingdao Darron Century Complex, Qingdao, China Gert Walden
174 Qingdao Darron Century Complex, Qingdao, China
Von der Hülle zur Fassade | From the Building Envelope to the
Facade Dietmar Eberle | Gert Walden 180
StudentInnenwohnheim Molkereistraße, Wien, Österreich Gert Walden
184 Dormitory Molkereistrasse, Vienna, Austria Wohnanlage Eichgut,
Winterthur, Schweiz Claudia Fuchs 190 Housing Development Eichgut,
Winterthur, Switzerland ETH e-Science Lab, Neubau HIT, Zürich,
Schweiz Gert Walden 200 ETH e-Science Lab, HIT Building, Zurich,
Switzerland Bürohochhaus Hohlstraße, Zürich, Schweiz Gert Walden
206 Hohlstrasse High-Rise Office Building, Zurich,
Switzerland
Werkverzeichnis | List of Projects 214 Wettbewerbserfolge |
Competitions 216 Firmengeschichte | Company History 217 Biografie |
Biography 218 Auszeichnungen | Awards 220 Mitarbeiter | Team
Members 221 Ausstellungen | Exhibitions 222 Bibliografie |
Bibliography 224 Autoren | The Authors 230
6A R C H I T E K T U R | M E N S C H E N U N D R E S S O U R C E N
A R C H I T E C T U R E | P E O P L E A N D R E S O U R C E S
At the eleventh and, incidentally, last CIAM congress in Otterlo in
1959, Aldo van Eyck declared, “Whatever space and time may mean,
place and occasion mean more. For space in the image of man is
place, and time in the image of man is occasion.” By saying so, van
Eyck, speaking for a new generation of modern architects, turned
against those representatives of “classical” modernism who had
developed buildings according to functional and spatial concepts
with a claim to “international” validity. This notion had been
canonized by Sigfried Giedion in his globally influential textbook
“Space, Time and Architecture”, and it was precisely with the
sweeping main concepts propagated in the very title of the
publication that the “wild youth” of the archi- tectural scene at
the time took issue. With the shift towards a defined and specific
place, modern architecture also took a step towards a new view of
individually acting humans: modern construction was to become more
concrete not only in spatial terms, but also in terms of its
expression.
Since the memorable conference in Otterlo, there has been prac-
tically incessant writing and talk about the place and the related
qualities such as context, type, urban memory or region, and
concepts of the place such as “critical reconstruction” or “criti-
cal regionalism” have emerged. In the course of dissemination by
the media, however, the contents are often trivialized and the
ground-breaking reorientation is denigrated, and the adjective
“critical”, used in a similarly inflationary manner as “place”,
only serves as carte blanche for individual arbitrariness. While,
from California Freestyle to modern architecture in Graz or Ticino,
the shift of focus to the place was restricted to the personal
style of architects, often used monomaniacally, a place-related
modern architecture developed – almost unnoticed at first – in the
small Austrian province of Vorarlberg, which sought to “create
identi- ties for the place, not identities for the architects”, as
Dietmar Eberle, one of the two protagonists of architecture in the
region, put it so aptly.
Auf dem elften und gleichzeitig letzten CIAM-Kongress in Otterlo
1959 erklärte Aldo van Eyck: „Was Raum und Zeit auch immer bedeuten
– Ort und Geschehen bedeuten mehr, denn in der Vorstellung des
Menschen erscheint der Raum als Ort und die Zeit als Geschehnis.“
Damit wandte sich Eyck als Wortführer einer neuen Generation
moderner Architekten gegen jene Ver- treter der „klassischen“
Moderne, die Bauten nach funktionalen und räumlichen Konzepten mit
dem Anspruch einer „inter- nationalen“ Gültigkeit entwickelt
hatten. Diese Auffassung war von Sigfried Giedion in seinem
weltweit einflussreichen Lehr- buch „Raum, Zeit und Architektur“
kanonisiert worden, und genau gegen die bereits im Titel dieser
Publikation propagierten pauschalen Leitbegriffe stellten sich die
damals „jungen Wil- den“ der Architekturszene. Mit der Wendung zum
definierten und spezifischen Ort vollzog die moderne Architektur
auch den Schritt zu einer neuen Sicht auf den individuell
agierenden Menschen: Das moderne Bauen sollte nicht nur räumlich,
son- dern auch in seinem Ausdruck konkret werden.
Seit der denkwürdigen Tagung in Otterlo wird nahezu ohne
Unterbrechung über den Ort und die damit verbundenen Qua- litäten
wie Kontext, Typus, urbanes Gedächtnis oder Region geschrieben und
geredet, und es entstanden Ortskonzepte wie „kritische
Stadtrekonstruktion“ oder „kritischer Regiona- lismus“. Im Zuge der
medialen Verbreitung wurde jedoch der Inhalt vielfach banalisiert
und die wegweisende Neuorientie- rung zerredet, und das genauso
inflationär wie Ort gebrauchte Adjektiv „kritisch“ lieferte nur
einen Freibrief für individuelle Willkür. Während sich vom
California Freestyle bis zur neuen Grazer oder Tessiner Architektur
die Wendung zum Ort in der persönlichen, oft monoman gehandhabten
Handschrift von Architekten erschöpfte, entwickelte sich – anfangs
noch fast unbemerkt – in dem kleinen österreichischen Bundesland
Vor- arlberg eine ortsbezogene moderne Architektur, der es darum
ging, „Identitäten zu bilden für den Ort, nicht Identitäten für den
Architekten“, wie es Dietmar Eberle, einer der beiden Pro-
tagonisten der Architektur dieser Region, treffend
formulierte.
Baumschlager-Eberle – „Identitäten bilden für den Ort“
Baumschlager-Eberle – “Creating Identities for a Place”
WINFRIED NERDINGER
7
Auf der Grundlage perfekter Beherrschung des Konstruierens und
Bauens mit Holz sowie auf der Basis genauester Kenntnis der
Tradition und Geschichte des Orts und seiner Menschen entstand,
angeführt vom Büro Baumschlager-Eberle, in wenigen Jahren eine
derartige Vielfalt an modernen „Vorarlberger Bau- ten“, dass Laura
Houseley 2000 zu Recht in Wallpaper schreiben konnte: „Having
scoured the globe we were unanimous in our decision to name
Vorarlberg as the most progressive part of the planet when it comes
to new architecture.“ Eines der Geheim- nisse des Erfolgs von
Baumschlager-Eberle und der Qualität ihrer Bauten ist die Mischung
aus deutlich erkennbarer Pflege der baulichen Tradition, dem
Einsatz modernster Technik und der Sorge um nachhaltige
Energieeffizienz. Architektonische Qualität entsteht hier nicht aus
der heute so gängigen Produk- tion von Bildern, die zumeist schon
im Hinblick auf ihre medi- ale Verwertung konzipiert werden,
sondern „durch die präzise Auseinandersetzung mit dem Ort und mit
der Gesellschaft“. Nur so übernimmt der Architekt Verantwortung für
sein Tun, und aus diesem Ansatz wird auch verständlich, warum die
„Vor- arlberger Baukünstler“ problemlos ihre Qualitätsvorstellungen
auch auf andere Orte übertragen und dort umsetzen konnten und
inzwischen weltweit mit größtem Erfolg tätig sind.
Zur spezifischen Arbeitsweise von Baumschlager-Eberle gehört eine
rationale und pragmatische Organisation des Entwurfs- und
Bauprozesses, in der die architektonischen Leitbegriffe fast
diagrammatische Klarheit gewinnen. In einem Interview er- klärte
Dietmar Eberle, der einzige Architekt, der ihn während seines
Studiums beeindruckt habe, sei Hannes Meyer gewesen, allerdings
weniger dessen gebaute Architektur als die Art und Weise des
Denkens und Planens. Dieses Bekenntnis verwundert nicht, denn die
rigoros rationalisierte Entwurfsmethodik Hannes Meyers, die am
Bauhaus zu einer fast mathematischen Präzision des Entwerfens
führen sollte, findet sich – in allerdings wesentlich
differenzierterer, verfeinerterer und computergerechterer Form –
wieder in der strengen Struktur, nach der bei Baumschlager- Eberle
jeder einzelne Bau konzipiert und ausgeführt wird. Jedes der vielen
Projekte in den verschiedenen Büros wird nach genau dem gleichen
„System zur Kosten- und Qualitätskontrolle“ in einer
charakteristisch abgestuften Folge der Themen und Aufgaben be-
arbeitet und „in Form eines Buches abgewickelt“, sodass für jeden
alle Informationen zu jedem Zeitpunkt zur Verfügung stehen.
An erster Stelle in der Systematik steht bezeichnenderweise der Ort
oder Bauplatz, über den sämtliche Informationen von der Geschichte
über die den Ort charakterisierenden Menschen bis zu dessen
Potenzial für die Zukunft als Grundlage jeglicher Planung
zusammengetragen werden. Der Ort als Teil einer durch den Menschen
geschaffenen und konstituierten Realität bildet die Basis jeder
Planungsüberlegung. Der nächste Gliederungs- punkt befasst sich mit
dem Städtebau, der als Aussage zum Ort durch eine auf den Kontext
bezogene neue bauliche Volumetrie
On the basis of a perfect mastery of designing and building with
wood, as well as a most precise knowledge of the tradition and
history of the place and its people, and led by the office of Baum-
schlager-Eberle, such a variety of modern “Vorarlberg buildings”
was created in the space of only a few years that Laura House- ley
was able to write with justification in Wallpaper in 2000, “Having
scoured the globe, we were unanimous in our decision to name
Vorarlberg as the most progressive part of the planet when it comes
to new architecture.” One of the secrets of the success of
Baumschlager-Eberle and the quality of their buildings is the
combination of a clearly evident maintenance of architec- tural
tradition, the use of the most modern technologies, and a concern
for sustainable energy efficiency. In their work, archi- tectural
quality does not emerge from the production of images, so common
today, which are usually designed already with a view to their
media use, but from “precise investigation of the place and its
society”. Only in this way does the architect assume responsibility
for his actions, and this approach also makes it understandable why
the Vorarlberg architects were able to equally transfer their ideas
of quality to other places and implement them there without
problems, and why they are now active globally with the greatest
success.
The specific working method of Baumschlager-Eberle includes a
rational and pragmatic organization of the design and construc-
tion process, in which the main architectural concepts acquire an
almost diagrammatic clarity. In an interview, Dietmar Eberle once
said that the only architect by whom he had been impressed during
his studies had been Hannes Meyer, though less for his built
architecture than for his way of thinking and planning. This
admission is hardly surprising, for the rigorously rationalized
design methodology of Hannes Meyer, which was to lead to a nearly
mathematical precision of design in the Bauhaus group, is reflected
– though in a far more differentiated, sophisticated and
computer-compatible form – in the strict structure according to
which every individual project is planned and implemented by
Baumschlager-Eberle. Each of the many projects of the dif- ferent
offices is handled according to exactly the same “cost and quality
control system” in a characteristically graded sequence of issues
and tasks, and “developed in the form of a book”, so that all
information is available to everyone at any given point in
time.
Significantly, the place or building site comes in first place
within this system, and all information available, from its history
to the people characterizing the place and its potential for the
future, is collected as the basis of all planning. The place as
part of the reality created and constituted by people forms the
foundation of any consideration in planning. The next structural
level deals with urban design, which is understood as a statement
on the place by means of a new architectural volumetry related to
the context. Not functions or structure, but facades and volumes
are perceived
8A R C H I T E K T U R | M E N S C H E N U N D R E S S O U R C E N
A R C H I T E C T U R E | P E O P L E A N D R E S O U R C E S
verstanden wird. Nicht Funktionen oder Konstruktion, sondern
Fassaden und Volumen werden im architektonischen oder land-
schaftlichen Kontext wahrgenommen und bestimmen diesen. Deshalb
bildet die Volumetrie das entscheidende Element für die Schaffung
einer aus dem Ort entwickelten architektonischen Identität: „Ein
Gebäude muss primär auf der Ebene des Wahr- nehmens sozial
akzeptiert und kulturell geschätzt werden. […] Die Herausforderung
besteht darin, auf dieses kollektive Emp- finden, das im
Wesentlichen auf lokal verankerten Konventi- onen beruht, zu
beantworten, oder mit anderen Worten, sich im öffentlichen
Bewusstsein entsprechend zu positionieren.“ (Dietmar Eberle)
Dritter Punkt in der Bürosystematik ist die Konstruktion be-
ziehungsweise das Thema Struktur und Sicherheit. Wenn die
architektonische Volumetrie gefunden ist, wird die adäquate
Konstruktion entwickelt und nicht umgekehrt, denn es geht
Baumschlager-Eberle nicht darum, mit Konstruktion Architek- tur,
sondern Architektur mit Konstruktion zu machen. Aus der Entwicklung
der baulichen Struktur folgen mit logischer Kon- sequenz als
nächstes die Gestaltung der Hülle und die Zuord- nung der
Gebäudetechnik. Wenn Ort, Volumetrie, Konstruktion und Fassaden
zusammenwirken und gestalterisch gelöst sind, kommt als fünftes
Element die Funktion ins Spiel. In dieser relativ nachgeordneten
Auseinandersetzung mit der Flächen- und Raumverteilung liegt
vielleicht das entscheidende Element zum Verständnis der
Architektur von Baumschlager-Eberle, die drastisch, aber treffend
erklären, dass die Architektur durch den Druck und die ständig
wachsende Dominanz von Raum- und Funktionsprogrammen – erzeugt
insbesondere von Investoren und Bauträgern – „ruiniert“ wird.
Diese Positionierung der Funktion innerhalb des Planungs- prozesses
– vor dem abschließenden Thema „Oberflächen und Ausbau“ – ergibt
sich für Baumschlager-Eberle aus logisch zwin- genden Überlegungen,
die auch zu ihrem Verständnis eines nachhaltigen Umgangs mit
Ressourcen führen: Nutzungen, Raumzuordnungen und -bemessungen
ändern sich häufig schon während der Planung, nach der
Fertigstellung werden Bauten verkauft und wieder umgenutzt und die
ursprünglich minutiös festgelegten Raumprogramme haben keine
Bedeutung mehr, obwohl doch danach die Volumetrie des Baukörpers
und damit seine Gestalt und städtebauliche Position entwickelt
worden waren. Weil aus der Raumbemessung kurzfristige Gewinne und
Renditen berechnet werden können, wird die Architektur star- ren
Vorgaben unterworfen, die gar nicht dauerhaft das Bauwerk
bestimmen. In letzter Konsequenz bedeutet perfekte Funktions-
erfüllung ein Einfrieren auf den momentanen Zustand und da- mit
lebensunfähige Erstarrung in einem sich ständig ändernden
Kontext.
in the context of architecture or landscape, and determine that
context, which is why volumetry forms the decisive element for the
creation of an architectural identity developed on the basis of the
place. “In the first place, a building must be socially ac- cepted
and culturally appreciated at the level of perception. [...] The
challenge is to respond to this collective sentiment, which is
essentially based on deep-seated local conventions, or in other
words, to position oneself accordingly in the public conscious-
ness.” (Dietmar Eberle)
The third level in the office’s system is structure, or rather the
issue of structure and safety. When the architectural volumetry has
been found, the adequate design is developed, and not the other way
around, for Baumschlager-Eberle are not interested in architecture
determined by structure, but architecture with inherent structure.
As a logical consequence, the design of the building envelope and
the allocation of the building technol- ogy follow next from the
development of the building structure. Once coherent design
solutions have been found for the place, volumetry, structure and
facades, function comes into play as the fifth element. It is
perhaps in this relatively subordinate investigation of layout and
space arrangement that we find the possibly pivotal element for
understanding the architecture of Baumschlager-Eberle, who explain
drastically, but aptly, that ar- chitecture is “ruined” by the
pressure and constantly increasing dominance of spatial and
functional programs, generated in par- ticular by investors and
developers.
For Baumschlager-Eberle, this position of function within the
planning process – before the concluding level of “surfaces and
finishing” – results from logically compelling considerations which
also lead to their understanding of the sustainable use of
resources: the uses, attributions and measurements of spaces will
often change already during planning; after completion, buildings
are sold and put to new uses, and the spatial programs meticulously
determined at the beginning become meaningless, even though the
volumetry of the building, and therefore its shape and position in
the urban context, had been developed on the basis of these
programs. Because profits and returns can be calculated from
spatial measurements, architecture is subjected to rigid
requirements which cannot durably determine the build- ing in any
way. Thought all the way through, perfect fulfillment of functions
means freezing a building at the status quo, and therefore an
unviable inflexibility within a constantly changing context.
As utilization plans are inextricably linked to the calculation of
the payback period, architecture has become a write-off factor over
a period calculated to be ever shorter. However, building is
“notoriously expensive and commits resources in the long run.
9
Da Nutzungskonzepte mit der Berechnung der Amortisationszeit
untrennbar verknüpft sind, wird Architektur zu einem Abschrei-
bungsfaktor mit immer kürzer berechneter Laufzeit. Bauen ist jedoch
„notorisch teuer und bindet Ressourcen auf lange Frist. […] Wenn
wir also heute von Qualität sprechen, liegt die wohl wichtigste
heutige Anforderung an ein Gebäude in dessen Lang- lebigkeit. Bauen
selbst umfasst einen nur sehr kurzen Aspekt im Lebenszyklus eines
Gebäudes, viel länger dauert dessen Bewirt- schaftungsphase.“
Baumschlager-Eberle fordern deshalb einen Bruch mit der bisherigen,
auf die Verwendungs- oder Funktions- weise eines Hauses hin
orientierten Denkweise: „An die Stelle des Primats der
Nutzungserfüllung tritt die Schönheit als zen- trale Zielsetzung
architektonischen Entwerfens, weil Schönheit jene Qualität
darstellt, die zu einer sozialen und kulturellen Akzeptanz des
Gebäudes führt.“
Damit schließt sich der Argumentationskreis: Wenn der Archi- tekt
die Probleme von Ort und Volumetrie löst und auf diese Weise mit
seinen Bauten Identitäten mit Tradition und Ge- genwart schafft,
dann wird er auch eine soziale und kulturelle Akzeptanz erreichen,
die wiederum die entscheidenden Vor- aussetzungen für eine
Langlebigkeit des Gebäudes darstellt. Und unter dieser Perspektive
wird sich nicht nur die „vermeint- liche Unvereinbarkeit von
Ökonomie und Ökologie“ aufheben, sondern die architektonische
Qualität wird auch zum bestim- menden Element des Bauens. Die
rigorose Klarheit und die Rationalität, mit der Baumschlager-Eberle
die Lösung architek- tonischer Probleme erarbeiten, zielen somit
auf eine dauerhafte Architektur, eine Architektur, die unsere
begrenzten Ressour- cen verantwortungsvoll einsetzt und die
Menschen mit dem konkreten Ort ästhetisch und kulturell
verbindet.
[...] Therefore, if we speak of quality today, certainly the most
important contemporary requirement to buildings is their longevity.
Construction as such covers only a very short aspect of a
building’s lifecycle; the phase of its exploitation is much
longer.” As a consequence, Baumschlager-Eberle advocate breaking
with the approach taken so far, oriented towards the use or
function- ing of a building. “The primacy of fulfillment of use is
replaced by beauty as the central objective of architectural
design, be- cause beauty is that quality which leads to the social
and cultural acceptance of a building.”
By this, the arguments come full circle: if the architect solves
the problems of the place and the volumetry, and thus creates
identities based on tradition and the present in his buildings, he
will also achieve social and cultural acceptance which, in turn,
constitute the decisive conditions for the longevity of a building.
From this perspective, not only the “alleged incompatibility of
economy and ecology” will be eliminated, but architectural quali-
ty will also become the determinant element of construction. The
rigorous clarity and rationality with which Baumschlager-Eberle
work out the solutions to architectural problems are therefore
aimed at a durable architecture, an architecture which uses our
limited resources responsibly, and aesthetically and culturally
links people to a specific place.
10A R C H I T E K T U R | M E N S C H E N U N D R E S S O U R C E N
A R C H I T E C T U R E | P E O P L E A N D R E S O U R C E S
11
12A R C H I T E K T U R | M E N S C H E N U N D R E S S O U R C E N
A R C H I T E C T U R E | P E O P L E A N D R E S O U R C E S
13
Prologue
I am actually no longer in the habit of writing about so-called
architectural achievements in the narrow sense of the word. Yes, it
was a habit to give up, because it had simply been what I had been
doing for so many years without questioning it, just because so
many people had asked me for some sort of text. Doing so, I
followed the urge to do good, to praise the good and the committed
and to trounce the bad. But at some point – I think it was around
the early 90s of the last century – the begin- ning of the end came
somehow. Around the 1990s, it became clear that writing about
architecture had changed. Architects had suddenly grown into a
different, new societal and cultural function. The heroes of
intellectual resistance and avant-garde art had become celebrated
media stars, and any text could only be a marketing text capable of
advancing their careers. The former heroes of the theory of
architecture, who had bequeathed us manifestos begging explanation
in their work, had become globally active architectural firms with
their ever same hall- marks. The old criteria of good and bad had
vanished in soci- ety; they were no longer relevant. At the time, I
had already des- cribed this as the entry or transition of the
resistant minority culture of elitist architecture into the general
cultural industry. The line between the architecture firms turning
a good profit, the so-called commercial architects, on the one hand
and the artistic architects, pursuing their quest engaged in
self-exploi- tation, on the other hand had become blurred. Art and
business had become amalgamated and can no longer be separated to-
day. And increasingly, texts about the architecture of architects
had become indistinguishable: texts by PR agencies or incom-
prehensible treatises by art historians, it had all become the
same. Should one continue to write about architecture under these
circumstances?
Prolog
Ich habe es mir eigentlich abgewöhnt, im engeren Sinn über so
genannte architektonische Leistungen zu schreiben. Ja, es war eine
Abgewöhnung, weil es viele lange Jahre einfach so meine Tätigkeit
war, nicht hinterfragt, weil mich so viele einfach nur um
irgendwelche Texte baten. Dabei folgte ich dem Drang, etwas Gutes
zu tun, die Braven und Engagierten zu loben und die Bösen zu
verhauen. Aber irgendwann, ich denke es war so Anfang der 90er
Jahre des letzten Jahrhunderts, da begann irgendwie der Anfang vom
Ende. So Anfang der 90er Jahre des letzten Jahr- hunderts wurde
klar, dass das Schreiben über Architektur ein anderes geworden war.
Die Architekten bekamen auf einmal eine andere, eine neue
gesellschaftliche und kulturelle Funk- tion. Aus den Helden des
intellektuellen Widerstands und der künstlerischen Avantgarde
wurden gefeierte Medienstars, und jeder Text konnte nur mehr ein
Marketing-Text sein, der ihre Karrieren zu befördern imstande war.
Die einstmaligen Helden der Theorie der Architektur, die in ihren
Werken erklärungs- bedürftige Manifeste hinterließen, wurden global
agierende Architekturfirmen mit den immer gleichen Signaturen. Die
alten Kriterien von Gut und Böse hatten sich gesellschaftlich
verflüch- tigt, waren nicht mehr relevant. Ich nannte das damals
schon den Eintritt oder Übertritt der widerständigen Minderheiten-
kultur der elitären Architektur in die allgemeine Kulturindus-
trie. Die Grenze zwischen gut verdienenden Architekturfirmen, den
so genannten Geschäftsarchitekten, auf der einen und den mit
Selbstausbeutung forschenden Künstlerarchitekten auf der anderen
Seite begann zu verschwimmen. Kunst und Wirtschaft amalgamierten
und sind heute nicht mehr voneinander zu tren- nen. Und zunehmend
wurden die Texte über die Architektur der Architekten
ununterscheidbar: Texte von PR-Agenturen oder kunsthistorisch
unverständliche Exegesen, es wurde alles gleich. Soll man da noch
über Architektur schreiben?
Die B-E-Architektur
B-E – Eine Karriere
Diese Vorrede war nötig zur Selbstvergewisserung. Denn vor zehn
Jahren, als ich das Vorwort zum ersten repräsentativen Buch über
B-E schrieb, versuchte ich noch auf die Unterschei- dung aufmerksam
zu machen, die zwischen den Architekten mit dem „big A“ und der
Marginalisierung der Bedeutung des reinen Bauens lag. Daran hat
sich zwar seitdem nicht sehr viel geändert. Die Ablösung der
mediatisierten Aufmerksamkeit von der tatsächlichen, gebauten
architektonischen Leistung ist sogar noch größer geworden. Aber
gleichzeitig ist eine erhebliche Ver- wirrung eingetreten, weil
inzwischen alles möglich und gleich- zeitig alles gleich erscheint
in den Bildern der Architekturen, die uns tagtäglich mit immer
neuen und auch immer gleichen Sensationen überfluten.
Wenn in der bildhaften Erscheinung alles Architektonische un-
unterscheidbar wird, was bleibt dann noch, um die Guten von den
Bösen zu unterscheiden? Vielleicht gelingt es mit einem Blick
hinter die Bilder. Vielleicht sollten wir uns mehr mit den
Positionen und Karrieren der Architekten beschäftigen. Viel- leicht
finden wir dort jene Authentizität und Seriosität des Denkens und
Machens von Architektur, jene Haltungen, die immer noch notwendig
sind, um einen kulturellen und gesell- schaftlichen „Wert“ des
Gebauten zu finden, um diesen auch zu unterscheiden von dem
bewusstlosen Mainstream, der unseren Planeten überflutet.
Diese Authentizität finden wir im Werk und in der Karriere von B-E
von Anfang an. Sie waren schon in den 70er Jahren des letz- ten
Jahrhunderts in die Bewegung der „Vorarlberger Baukünstler“
eingebunden, die gegen die institutionalisierte Architekten- kammer
kämpfte und sich einer vom Nutzer aus gesehenen
„Bottom-up“-Bewegung zugehörig fühlte. In diesem nüchternen,
nutzungsorientierten alemannischen Klima Vorarlbergs entstand eine
völlig neue Basisbewegung der Architektur, die nachhaltig eine neue
und singuläre baukulturelle Identität geschaffen hat.
Aus heutiger Sicht war dies eine Art radikalisierte Spätmoderne,
die vor allem mit der Ökonomie und Effizienz des Gebauten
argumentierte. Architektur, sagte man damals in den 80er Jahren,
machen die manierierten Postmodernen in Wien, wir in Vorarlberg
bauen einfach, von ästhetischen Theorien völlig unbelastet, entlang
den und für die tatsächlichen Bedürfnisse.
Man baute ökonomisch, nachhaltig, optimierte die Bauprozesse und
sogar auch die Strategien der Verwertungen. Das brachte die
Vorarlberger Bauszene anhaltend seit den 70er Jahren des letzten
Jahrhunderts, und das sind jetzt gute dreißig Jahre, in die erste
Reihe der Weltarchitektur. Und auch heute ist noch kein Ende des
Erfolgs der „Vorarlberger Botschaft“ abzusehen. Als Kritik daran
ist einzig zu hören, dass die erfolgreichen,
A R C H I T E K T U R | M E N S C H E N U N D R E S S O U R C E N A
R C H I T E C T U R E | P E O P L E A N D R E S O U R C E S
B-E – A Career
This preamble was necessary for the purpose of self-ascertain-
ment, for ten years ago, when I wrote the preface for the first
representative work on B-E, I still tried to point out the distinc-
tion between architects with a “capital A” and the marginalization
of the significance of pure building. Nothing much has changed in
this respect since, it is true. The detachment of media-driven
attention from actual, built architectural achievement has even
gained ground in the meantime. But at the same time, consider- able
confusion has appeared, because everything seems possible now and
at the same time, everything seems the same in the images of
architectures which inundate us with ever new and also ever the
same sensations every day.
If all things architectural become indistinguishable in their
visual appearance, what remains in order to distinguish the good
from the bad? Perhaps this can be achieved by looking behind the
images. Perhaps we should pay more attention to the stances and
careers of architects. Perhaps it is there that we will find that
authenticity and earnestness of thinking and doing in architec-
ture, those attitudes that remain essential in order to detect the
cultural and societal “value” of the built structures, and in order
to distinguish that value from the unconscious mainstream flooding
our planet.
Such authenticity can be found in the work and the career of B-E
from the very beginning. As early as the 70s of the last century,
they were integrated into the movement of the “Vorarlberger
Baukünstler” group of architects, which fought against the
institutionalized Chamber of Architects and felt greater affin- ity
to a “bottom-up” movement from the users’ point of view. The sober,
user-oriented Germanic climate of the province of Vorarlberg
brought forth a completely new grassroots movement in architecture
which led to the sustainable emergence of a new and singular
identity in architectural culture.
From a contemporary standpoint, it was a sort of radicalized late
modernism which based its arguments particularly on the economy and
efficiency of the built structures. Architecture, they used to say
in the 1980s, is what the affected post-modernists in Vienna are
doing; we in Vorarlberg are simply building, com- pletely
unburdened by aesthetic theories, in line with and geared to actual
needs.
They built economically, sustainably, optimizing construction
processes and even the strategies of exploitation as well. This is
what has lifted the Vorarlberg construction scene durably into the
first ranks of global architecture since the 70s of the last
century, for well over thirty years by now. Nor is there any end in
sight to the success of the “Vorarlberg message” today. The only
criticism leveled at it is that the successful, economically
15
ökonomisch und energetisch optimierten „Kisten“ aus Vorarl- berg
die verschwenderisch exaltierten, so genannten künstle- rischen
Selbstdarstellungsfantasien von Architekten infrage stellen
könnten. Nur provokativ könnte derzeit die Antwort darauf lauten:
Warum nicht? Warum nicht sollte die zeitgenös- sische Architektur
sich aller vordergründig formaler Phantasien entsagen, um mit einem
verantwortungsvollen und ressourcen- schonenden,
nutzungsoptimierten Konzept des Bauens neu zu beginnen, und nur für
absolute Sonderaufgaben die exaltierten Spektakularitäten
generieren? Welche inhaltliche – kulturelle, gesellschaftliche,
ökonomische – Begründung gibt es dafür, dass nur die derzeit durch
die Entwicklung der Computer-Software visualisiert möglichen, aber
gebaut nicht wirklich realisierbaren organischen und freien Formen
die Zukunft der Architektur und des Gebauten antizipieren können
sollen?
B-E kann man als die internationale Speerspitze der „Vorarlber- ger
Botschaft“ betrachten. Ihre Entwicklung und ihre Karriere sind der
Beweis dafür. Sie haben sich von Anfang an als eine professionelle
Architekturfirma auf höchstem logistischem und analytischem Niveau
verstanden. Verschlampte Genierituale waren niemals ihre Sache. Dem
künstlerischen Weltschmerz, der vom einsamen Artisten im Atelier im
Namen der Gesell- schaft abzuleiden ist, waren sie nie erlegen. Die
Rolle des post- avantgardistischen Utopisten, der im postmodernen
Schleifen- lauf alles neu zu erfinden trachtet, weil er glaubt,
heroisch über die abgelegten Archive der Kunstgeschichte
hinwegschreiten zu müssen, hat sie nie verführt. Und für die
heutigen juvenilen Medien-Rituale der ebenso projekt- wie
hemmungslosen Selbst- vermarktung waren sie schon am Beginn ihrer
Arbeit einfach zu nüchtern und zu pragmatisch.
Das darf man heute so ungeniert sagen, weil inzwischen in Zeiten
der Kulturindustrie der Architektur die schon erwähnten Gren- zen
zwischen Künstlerarchitekten und Geschäftsarchitekten de- finitiv
gefallen sind. Alle Stararchitekten haben von der Studio- und
Atelieridee des in seiner Zeit verkannten Genies Abstand genommen
und eine wahre Lust an realen und virtuellen Fir- menkonstrukten
entwickelt. Rem Koolhaas nennt sich seit Jahr- zehnten OMA, hat vor
einigen Jahren eine weitere Firma AMO gegründet und begeistert sich
daran, welches globale virtuelle Knowledge-Network damit behauptet
werden kann. Und beide Firmen sind wiederum Teil einer anderen
Firma, die letztlich die eigentliche Finanzhoheit über die
Aktivitäten von Rem Koolhaas und seinen virtuellen Firmen besitzt.
Herzog und DeMeuron, um die anderen heute gehypten Superstars zu
nennen, haben inzwi- schen eine straffe Firmenstruktur mit Partnern
und Consultants, deren Professionalität auch einen Börsengang
letztlich nicht aus- schließen wird können. Die angelsächsischen
Stararchitekten, wie Lord Norman Foster, haben ihre Berufung immer
schon als „business“ verstanden. Und die Architekten der jungen
Generati- on verstehen sich generell vom Start-up weg schon als
Firmen, die
and energetically optimized “boxes” from Vorarlberg might cast
doubt on the extravagantly exalted, so-called artistic self-indul-
gence fantasies of architects. Purely provocative, the answer today
could be: why not? Why should contemporary architec- ture not
primarily renounce all superficially formal fantasies so as to
restart with a responsible and resource-conserving, user- optimized
concept of construction, and only generate effusive spectacles for
absolutely extraordinary tasks? What justification is there in
terms of content – cultural, societal or economic – for the future
of architecture and built structures to be anticipated only by the
organic and free forms which can currently be visual- ized due to
developments in computer software, but cannot really be
implemented?
B-E can be considered the international spearhead of the
“Vorarlberg message”. Their development and career are proof of the
fact. From the very beginning, they have seen them- selves as a
professional architecture firm working at the high- est levels of
logistics and analysis. Sloppy rituals of genius were never their
thing. They never succumbed to the artistic world- weariness which
the lonely artist in his study is held to suffer in the name of
society. They were never seduced by the role of the
post-avant-garde utopist who tries to reinvent everything from
scratch in a post-modernist loop because he believes he must
heroically tread over the discarded archives of art history. And
from the beginning of their work, they were simply too sober and
pragmatic to indulge in the present-day juvenile media rituals of
self-marketing equally devoid of projects and re- straint.
It is possible to say all this without concern today because in
these times of the cultural industry of architecture, the above-
mentioned dividing lines between the artistic architects and the
commercial architects have definitely eroded. All the star
architects have taken their distance from the studio idea of the
genius unrecognized in his time, and have developed a true ap-
petite for real and virtual corporate constructs. Rem Koolhaas has
called his venture OMA for decades, recently founded a further
enterprise called AMO, and is enthused by the global virtual
knowledge network that can thus be asserted. And both firms are, in
turn, part of another enterprise which ultimately has the actual
financial say on the activities of Rem Koolhaas and his virtual
firms. Herzog and de Meuron, to name the other superstars hyped
today, have meanwhile endowed themselves with a taut corporate
structure of partners and consultants whose professionalism will
ultimately not exclude an IPO. The Anglo-Saxon star architects,
such as Lord Norman Foster, have always understood their calling as
a “business”. And the archi- tects of the young generation
generally tend to see themselves as firms from the start-up phase,
launching business plans and investing more into self-marketing
than into the actual explora- tion of architecture.
16
mit einem Business-Plan antreten und mehr in Self-Marketing
investieren als in die tatsächliche Erforschung der
Architektur.
Und doch besteht ein Unterschied zwischen den zu Firmen ge-
wordenen Stararchitekten und immer schon Firmen gewesenen, vor
allem deutschen und angelsächsischen Architektur-Dienst- leistern
zu unserer Architekturfirma B-E. Hier war von Anfang an, zumindest
seit Mitte der 80er Jahre des letzten Jahrhun- derts, als sich die
Partnerschaft von Carlo Baumschlager und Dietmar Eberle begründete,
eine im Architektonischen definierte Firma die Grundlage. Ich
behaupte, dass nicht der Drang, groß und mächtig zu werden, im
Vordergrund stand, sondern eine präzise Analyse der beruflichen
Zukunft des Architekten, die in- nerarchitektonische Konsequenzen
hatte. B-E haben früher als andere erkannt, dass eine straffe
Organisation der architekto- nischen Leistung, eine interne
logistische Optimierung des ar- chitektonischen Angebots, eine
Konzentration auf das singuläre Know-how im Bauprozess, das nur von
Architekten leistbar ist, ein Überleben des Berufsstandes an sich
gewährleisten kann.
B-E erkannten zur rechten Zeit, dass im Dialog mit heutigen Bau-
herren und in einer Zeit, in der sich die geschützte Profession des
Architekten immer mehr marktwirtschaftlichen Bedingungen
unterwerfen muss, ein auch ökonomisch nachvollziehbares Angebot
besserer Architektur in Zukunft unabdingbar ist. Sehr früh schon
bauten sie eine Datenbank für Bauteile, Details und Kosten auf, die
es ihnen ermöglichte, in kurzer Zeit Vorentwürfe für Bauvorhaben zu
entwickeln, die auch die erwartbaren End- kosten des Bauwerks
beinhalteten. So können sie heute als wahre Avantgardisten
bezeichnet werden, die früher als andere Archi- tekten auf dieser
Welt ihren Beruf und ihre Bestimmung in einer Welt der Architektur
zwischen Experiment, Kunst, Zukunfts- forschung und
wirtschaftlicher Glaubwürdigkeit neu definierten.
Gehen wir einmal davon aus, dass B-E auch in Zukunft ihre sich auf
der ganzen Welt vemehrenden Großprojekte mit der ent- sprechenden
architektonischen Aufmerksamkeit und wissen- schaftlichen
Rationalität verfolgen. Großprojekte sind aber mit den
Verfahrensformen traditioneller Architekturprojekte nicht
vergleichbar. Einstmals zeichnete ein Architekt ein Projekt, be-
kam einen Auftrag, und das Projekt wurde unter seiner Leitung
gebaut. Heute sind eine Vielzahl von Vorstufen bis zur Erlangung
des Auftrags zu durchlaufen, und auch nach der Entscheidung für das
Projekt eines Architekten kommt es zu umfangreichen Revi- sionen.
Eine unüberschaubare Zahl von Sonderfachleuten, Con- trollern und
Juristen wirkt mit. Um unter diesen Bedingungen einen Entwurf für
ein großes Projekt verantwortlich verwirk- lichen zu können, müssen
Strategien und Allianzen gebildet wer- den, müssen in einer
Vielzahl von Meetings und Konferenzen zumindest die
Rahmenbedingungen des Entwurfskonzepts zu retten versucht werden.
Nicht gegenüber einem Bauherrn allein, sondern eben in einem
wahrhaften Dschungel von Kompetenzen
A R C H I T E K T U R | M E N S C H E N U N D R E S S O U R C E N A
R C H I T E C T U R E | P E O P L E A N D R E S O U R C E S
And yet, there is a difference between the star architects turned
firms and the architectural service providers, especially the
German and Anglo-Saxon ones, who were firms from the start, as
opposed to our architecture firm B-E. In our case, a firm defined
in the architectural field was consistently the basis from the
beginning, at least since the mid-80s of the last century, when the
partnership between Carlo Baumschlager and Dietmar Eberle was
founded. I assert that it was not the urge to become great and
powerful that was at the forefront, but that it was a precise
analysis of the professional future of architects and its
consequences within architecture. Earlier than others, B-E real-
ized that a taut organization of architectural output, an internal
logistics optimization of architectural services, a concentration
on the singular know-how in the construction process that can only
be contributed by architects, could guarantee the survival of the
profession as such.
B-E realized at the right time that in the dialogue with contem-
porary principals, and in times when the protected profession of
architects increasingly had to submit to the conditions of market
economy, an offer of better architecture that was also economi-
cally consistent was indispensable for the future. At a very early
point in time, they established a database for building elements,
details and costs which enabled them to quickly develop prelimi-
nary designs for building projects which would also include the
expected final costs of the building. They can thus be called the
true avant-garde today, having redefined their profession and their
destination in a world of architecture somewhere between
experiments, art, futurology and economic credibility earlier than
other architects worldwide.
It is safe to assume that B-E will continue to pursue their grow-
ing number of large-scale projects around the globe with proper
architectural attention and scientific rationality also in the fu-
ture. However, large-scale projects are not comparable to the
procedural forms of traditional architectural projects. In former
times, an architect would draw a project, win the commission, and
the project would be built under his supervision. Today, a large
number of preliminary stages must be completed until a contract is
awarded, and there will be extensive revisions even after a
decision in favor of an architect’s project. A vast number of
specialists, controllers and legal experts are involved. To be able
to responsibly implement a design for a large-scale project under
these conditions, strategies must be developed and alliances
formed, and attempts must be made to at least salvage the framework
conditions of the design strategy in a multitude of meetings and
conferences. Not vis-à-vis a principal alone, but rather in a
veritable jungle of competencies and authori- ties, of rules and
regulations marked by the fact that within that jungle, no one ever
has to assume personal responsibility for any decision. In return,
the architect usually remains alone with his design.
17
und Befugnissen, von Regeln und Vorschriften, der sich dadurch
auszeichnet, dass darin möglichst niemals jemand für eine Ent-
scheidung persönliche Verantwortung übernehmen muss. Dafür bleibt
der Architekt mit seinem Konzept zumeist allein.
Doch diese Großprojekte bilden die medialen Sterne des leuch-
tenden Firmaments der medialen Verwertung und der ebenso großen
Marketing-Ausstellungen der zeitgenössischen Archi- tektur. Das
sind inzwischen weltweit von weltweit agierenden Stararchitekten so
viele Projekte geworden, dass niemand mehr den Überblick behalten
kann. Kontinuierlich verfolge ich die Themen und Projekte, die
monatlich aktuell von rund 100 Magazinen der Weltarchitektur
publiziert werden. Ein Gefühl zwischen euphorischer Begeisterung
und erschöpfter Apathie stellt sich dabei ein. Es gibt heute derart
gigantisch viele archi- tektonisch bedeutende und wichtige Projekte
auf der Welt wie niemals zuvor, und dennoch bleiben sie immer nur
ein mikro- skopisch kleines Bild verstreuter Diamanten in einer
Wüste der architektonischen Dunkelheit, die den Globus Erde
überformt.
Deshalb nochmals zurück zur Definition der architektonischen
Karriere von B-E. Sie können alles und machen alles, weil sie es
können. Ich bezeichnete diese Strategie vor zehn Jahren als
„Realistische Programmatik“. Ihr zu folgen, verlange ein neues
Berufsverständnis, sagte ich damals: „Der Architekt als Res-
sourcen-Manager, der den anderen am Bauprozess Beteiligten lehrt,
die materiellen Mittel besser und sparsamer einzusetzen. Nur wenn
der Architekt in diesem Sinne seine Rolle im heu- tigen Bauprozess
völlig neu definiert und aus den Entwicklun- gen anderer
industrieller Produktionsprozesse lernt, kann der Berufsstand an
sich letztlich jene neue Substanz und Relevanz bekommen, die sein
Überleben garantieren kann.“
B-E – Eine Architektur
Seitdem ich B-E genauer beobachte, fasziniert mich ihr Weg, der die
Erneuerung und Entwicklung der Architektur nicht mit einer
künstlerischen, kreativen Aura vernebelt, sondern eine neue
Gestaltqualität aus einem rationalen, deduktiven Prozess bezieht.
Was ist das Besondere an der Architektur von B-E? Dass es auf den
ersten Blick nichts Besonderes gibt. Sie haben keine Signatur,
folgen keiner Forderung nach Spektakularität, sind nicht originell,
suchen nicht nach neuen Formen um ihrer selbst willen. Ihre
Bauwerke sind allesamt gebaute Anti-Thesen zur angeblich
herrschenden „Ökonomie der Aufmerksamkeit“.
Aber B-E können bei all ihren Projekten ganz genau erklären, warum
die Form so ist, wie sie ist, warum die Konstruktion so ist, wie
sie ist, warum das gewählte Material so ist, wie es ist. Jedes
architektonische Teil ihrer Architektur beruht auf einer
nachvollziehbaren und begründbaren Entscheidung. Unschwer
Yet these large-scale projects are the media stars on the bright
fir- mament of media exploitation and in the equally vast marketing
shows of contemporary architecture. By now, the global number of
projects by globally active star architects has become so large
that no one can see the big picture anymore. I continuously follow
the issues and projects published by some 100 magazines of global
architecture every month. The activity gives rise to a sentiment
somewhere between euphoric enthusiasm and ex- hausted apathy. There
is a more gigantic number of architectur- ally significant and
important projects in the world today than ever before, and yet
they always remain no more than a micro- scopically small image of
diamonds scattered in the desert of architectural darkness that
covers the globe.
Thus we turn back to the definition of the architectural career of
B-E. They can do anything, and they do everything because they can.
Ten years ago, I dubbed this strategy “programmatic realism”. To
pursue it required a new understanding of the profession, I said at
the time. “The architect as a manager of resources who teaches the
others involved in the construction process to use the material
means in a better and more economical way. Only if the architect
completely redefines his role in the contemporary build- ing
process in this sense and learns from the developments of other
industrial production processes will the profession as such
ultimately achieve the substance and relevance that can guaran- tee
its survival.”
B-E – An Architecture
Ever since I began observing B-E more closely, I have been fas-
cinated by their path, which does not obscure the renewal and
development of architecture with an artistic, creative aura, but
derives a new quality of design from a rational, deductive proc-
ess. What is special about the architecture of B-E? That there is
nothing special at first glance. They have no hallmark, they fol-
low no call for the spectacular, they are not original, they do not
search for new forms for their own sake. All their projects are
built anti-theses to the allegedly prevailing “economy of
attention”.
But for all their projects, B-E can explain with great precision
why the form is as it is, why the structure is as it is, why the
material chosen is as it is. Each and every architectural part of
their archi- tecture is based on a reproducible and justifiable
decision. In all their work, a consistent and stringent strategy
which leads to the solution in each case can be discerned without
difficulty. Should it not be a criterion of quality in architecture
as a whole that the architects should be able to explain and
justify why they made their decisions?
So is there a specific B-E architecture? Dietmar Eberle phrased it
as a message for his lectures at the Swiss Federal Institute
18
zu erkennen ist bei all ihren Werken ein durchgehendes und
stringentes Konzept, das zur jeweiligen Lösung führt. Sollte es
nicht insgesamt ein Kriterium der Qualität von Architektur sein,
wenn die Architekten noch erzählen und begründen kön- nen, warum
sie welche Entscheidungen getroffen haben?
Gibt es nun eine spezifische B-E-Architektur? Dietmar Eberle for-
mulierte sie als Botschaft für seine Vorlesungen an der ETH: „Ar-
chitektur im Sinn von Baukunst bedeutet das Abstrahieren des
eigentlichen Gebrauchswertes auf einer kulturellen Ebene. Über die
konkreten Ansprüche an ein Gebäude hinaus öffnet sich ein Raum für
eine kulturelle Positionierung von Architektur und für individuelle
Visionen. In der hohen Bindung von Ressourcen und der zeitlichen
Dimension der kulturellen und gesellschaftlichen Bedeutung von
Stadt und Gebäude liegt die Verantwortung des Architekten. Die
persönliche Kreativität enthebt den Architekten somit nicht seiner
Verantwortung gegenüber der Gesellschaft.“
Der Kern dieser Aussage beruht auf dem „Abstrahieren des eigent-
lichen Gebrauchwerts auf einer kulturellen Ebene“ und auf der
„Verantwortung gegenüber der Gesellschaft“. Das bedeutet einer-
seits, niemals nur den Nutzen allein zu sehen, sondern diesen auch
als kulturelle Aufgabe zu begreifen, und andererseits die
Einbindung der individuellen Kreativität in eine gesellschaft- lich
begründbare Verantwortung. Eine gewiss sehr altmodische Definition
des Berufs des Architekten. Denn heute, liest man die
Selbsterklärungen junger Architekturbüros, steht oft nur der
Kundennutzen im Vordergrund und es ist keine Rede mehr von einer
allgemeinen kulturellen Verpflichtung. Und von einer
„gesellschaftlich begründbaren Verantwortung“ liest man dann weiter
gar nichts mehr.
Da will ich schon die Ernsthaftigkeit im architektonischen Selbst-
verständnis von B-E betonen. Sie machen intelligente und formal
ausgewogene „Geräte“, deren Sprache sich immer aus der Aufga- be
entwickelt. Sie sind keine Dienstleister, keine Architekten, die
alles machen, was der Auftraggeber will. Sie sind eine Architek-
turfirma, aber dann doch wieder nicht, weil sie „alte Traditionen“
des Machens von Architektur in die heutige neue Zeit kraft Kom-
petenz übersetzen können. Dabei geht es auch um eine gestalte-
rische Sauberkeit, die sich aus der präzisen Analyse der Aufgabe
entwickelt, deren Optimierung zur Folge hat und am Ende den- noch
eine besondere Lösung ergibt, eine Unverwechselbarkeit, ohne über
eine durchgehende Signatur zu verfügen.
In diesem Sinne lassen wir die Projekte und Bauten von B-E
passieren. Und wir sehen in allen Gebäuden und Projekten immer eine
Optimierung der Anforderungen, eine Suche nach der besten
technischen Lösung auf der Grundlage einer durch die vorhandenen
Mittel getriebenen Ästhetik. Keine vorder- gründige formale Idee
bestimmt Entwurf und Umsetzung. Im Vordergrund stehen
Nachhaltigkeit und Gebrauchsfähigkeit.
A R C H I T E K T U R | M E N S C H E N U N D R E S S O U R C E N A
R C H I T E C T U R E | P E O P L E A N D R E S O U R C E S
of Technology (ETH). “Architecture, in the sense of the art of
construction, means abstracting the actual practical benefit at a
cultural level. Above and beyond the tangible requirements to a
building, there is an open space for the cultural positioning of
architecture and for individual vision. The responsibility of ar-
chitects lies in the high commitment of resources as well as the
temporal dimension of the cultural and societal significance of the
city and the building. Personal creativity therefore does not
absolve the architect from his responsibility to society.”
The quintessence of this statement is based on “abstracting the
actual practical benefit at a cultural level” and “responsibility
to society”. On the one hand, this means never seeing only the
practical benefit, but also understanding it as a cultural mission,
and on the other hand, it signifies the integration of individual
creativity into socially justifiable responsibility. Certainly a
very old-fashioned definition of the profession of architects. For
to- day, to go by the self-declarations of young architectural
offices, customer benefit alone is often in the foreground, and
there is no mention of a general cultural duty anymore. And no
mention at all of any “socially justifiable responsibility” after
that.
I do wish to emphasize the earnestness in B-E’s architectural self-
conception in this respect. They create intelligent and formally
balanced “devices”, the language of which is always developed out
of the task itself. They are not mere service providers, not
architects who will do anything the client wants. They are an
architectural firm, yet then again they are not, because they are
capable of transposing the “old traditions” of making architec-
ture into this new era on the strength of their competence. This
also involves a tidiness of design, which is developed from the
precise analysis of the task, leads to its optimization, and yet
yields a special solution in the end, unmistakable though with- out
a consistent hallmark.
With this in mind, we look at the projects and buildings of B-E.
And in all their buildings and projects, we always see an optimi-
zation of requirements, a quest for the best possible technical
solution on the basis of an aesthetic driven by the means avail-
able. No ostensible formal idea determines the design and its
implementation. Sustainability and usability are at the focus. Let
us take, for instance, the durable strategy of double-skin facades.
B-E optimize the inner structure and set a facade in front of it
which can be individually adjusted to the mood of the resident, the
user in question.
All their buildings are always better than those by comparable
professional constellations. That can be rationally substantiated.
But are they more beautiful? What aesthetic does the architec- ture
of B-E follow? There are no statements on this. Because they only
think of optimized construction as such? But in the pro- cess of
construction, there are no rational decisions which are not
19
Nehmen wir nur die anhaltende Strategie der zweischichtigen
Fassaden. B-E optimieren den inneren Baukörper und setzen eine
Fassade davor, die dem jeweiligen Gemütszustand des Bewohners,
Benutzers individuell angepasst werden kann.
Alle ihre Bauten sind immer besser als jene aus vergleichbaren
professionellen Konstellationen. Das ist rational begründbar. Aber
sind sie schöner? Welcher Ästhetik folgt die Architektur von B-E?
Dazu gibt es keine Äußerungen. Weil sie nur an das optimierte Bauen
an sich denken? Es gibt aber im Prozess des Bauens keine rationalen
Entscheidungen, die nicht gleichzeitig auch ästhetische sind. Und
da gibt es keine stilistische Entschei- dung von B-E. Minimalisten,
wie viele behaupten, sind sie jeden- falls nicht. Allein schon
deshalb, weil sie nicht, wie John Pawson beispielsweise, ein
geschlossenes Repertoire auf verschiedene Aufgaben anwenden,
sondern dieses jeweils aus den gestellten Anforderungen
entwickeln.
Auch wenn formal keine Gemeinsamkeiten zwischen Projekten, wie
beispielsweise dem Hilti Trainingszentrum mit seiner Natur-
steinfassade, dem CUBE-Hotel mit seiner satinierten Glasfassade und
dem MOMA-Projekt in Peking mit seinem Schachbrettmus- ter bestehen,
so sind sie allesamt doch in sich stimmig und aus- gewogen,
überzeugend in ihrem jeweils eindeutigen Statement und mit einer
jeweils einzigartigen Atmosphäre ausgestattet. Zu blumig und
unverbindlich gesagt? Also gut. Alle Projekte sind in der
authentischen Sprache ihres Materials für die jeweilige Si- tuation
gedacht. Ausgereizt bis zur Perfektion. Nicht irgendwie ausgewählt
und irgendwie gemacht. Alle Projekte von B-E sind architektonisch
in dieser Konsequenz zu Ende gedacht. Also doch Arroganz des
Architekten? Vielleicht. Aber begründet im besseren Wissen um die
Konsequenzen für die Qualität und Nachhaltigkeit des Baus, die sie
mit ihren umfassenden Analysen der jeweiligen Aufgabe auch geradezu
wissenschaftlich nachweisen können.
Zum Schluss ein Beispiel für die architektonische Methodik von B-E,
die ich peripher miterleben durfte. Sie waren eingeladen zum
Entwurf einer Industriehalle. Und präsentierten den Ent- wurf,
indem sie ein umfangreiches „Buch“ vorlegten. Darin war die Aufgabe
mit ihren Anforderungen und Leistungen präzise aufgefächert. Selbst
das Programm wurde hinterfragt. Anstatt eines gewünschten, relativ
engen Stützenrasters, der durch die maximal transportierbare Länge
von Betonträgern definiert war, schlugen B-E eine statisch
optimierte Stahlkonstruktion mit großer Auskragung vor. Diese hatte
den Vorteil, dass die umlau- fende Glasfassade ein großes Vordach
hatte, gut beschattet war und von der ganzen Halle einen
uneingeschränkten Blick in die Natur erlaubte. – Für dieses
wirklich perfekt durchgeplante und architektonisch großartige
Projekt bekamen B-E nicht den Zu- schlag. Warum? Der Bauherr bekam
Angst davor, dass der Archi- tekt besser über seine Bedürfnisse
Bescheid wusste als er selbst. Manchmal sind B-E ganz einfach zu
gut für eine Bauaufgabe.
aesthetic decisions at the same time. And there is no stylistic
deci- sion by B-E in this respect. In any case, they are not
minimalists, as many would claim. This due to the fact alone that,
unlike John Pawson, for instance, they do not apply a restricted
repertoire to different tasks, but instead develop their repertoire
from the given requirements in each case.
Even if, in a formal sense, there are no commonalities to be found
between projects such as the Hilti Training Center with its natural
stone facade, the CUBE Hotel with its satin-finish glass facade and
the MOMA project in Beijing with its checkerboard pattern, they are
nevertheless all inherently consistent and balanced, each
convincing with its unequivocal statements, and each endowed with a
unique atmosphere. Is that too flowery and noncommittal? Very well
then. With the authentic language of their materials, all the
projects are intended for the situation in question. Played to
perfection. Not randomly chosen or randomly made. All of B-E’s
projects are architecturally thought through to the end in all
their consequence. So is that architect’s arrogance after all?
Perhaps. But grounded in a better knowledge of the consequences for
the quality and sustainability of the building, which they can also
prove in a downright scientific manner with their comprehensive
analyses of each task.
In conclusion, here is an example of the architectural methodol-
ogy of B-E which I was able to experience from the sidelines. They
were invited to design an industrial hall. And presented their de-
sign by submitting an extensive “book”. It contained a precise ex-
position of the task with all its requirements and performances.
They even questioned the program. Instead of the relatively close
grid of supports called for, which was determined by the maxi- mum
transportable length of concrete girders, they proposed a
structurally optimized and generously cantilevered steel struc-
ture. It held the advantage that the circumferential glass facade
would have a large projecting roof, would be well shaded, and would
permit an unimpeded view of the natural environment from any point
in the hall. – B-E were not awarded the contract for this perfectly
planned and architecturally magnificent project. Why? The principal
was scared that the architects knew his needs better than he did
himself. Sometimes, B-E are simply too good for a construction
task.
20A R C H I T E K T U R | M E N S C H E N U N D R E S S O U R C E N
A R C H I T E C T U R E | P E O P L E A N D R E S O U R C E S
Geschäftshaus Davidstraße 38, St. Gallen, Schweiz
Office Building Davidstrasse 38, St. Gallen, Switzerland
BAUHERR | CLIENT Swiss Re Asset Management Funds AG CH, Zürich |
Zurich
BRUTTOGESCHOSSFLÄCHE | GROSS FLOOR AREA 3.453 m²
NUTZFLÄCHE | NET FLOOR AREA 2.890 m²
FERTIGSTELLUNG | COMPLETION 2004
PROJEKTLEITUNG | PROJECT ARCHITECT Gerhard Zweier
MITARBEITER | TEAM Richard Krayss Lukas Senn
LANDSCHAFTSARCHITEKT | LANDSCAPE ARCHITECTS Vogt
Landschaftsarchitekten AG CH, Zürich | Zurich
STATIK | STRUCTURAL ENGINEERS BKM Ingenieure CH, St. Gallen
BAUPHYSIK | BUILDING PHYSICS Zumbach + Partner CH, Flawil
HAUSTECHNIK | HVAC Bühler + Scherler AG CH, St. Gallen
TOTALUNTERNEHMER | GENERAL CONTRACTOR SENN BPM AG CH, St.
Gallen
PROJEKTLEITUNG | PROJECT MANAGER Stephan Moor
KUNST | ARTWORK Roman Signer CH, St. Gallen
21
22A R C H I T E K T U R | M E N S C H E N U N D R E S S O U R C E N
A R C H I T E C T U R E | P E O P L E A N D R E S O U R C E S
Durch die Lage im schmalen Talboden, flankiert von steilen Hügeln,
war Raum in der Sankt Galler Innenstadt stets ein knappes Gut. Dass
bei aller Ökonomie, die die Stadt als Zen- trum der Schweizer
Textilindustrie prägte, auch die repräsenta- tive Gestaltung
wertgeschätzt wurde, lässt sich an einer Vielzahl historischer
Gebäude ablesen – und in zeitgemäßer Interpreta- tion auch am Büro-
und Geschäftshaus in der Davidstraße 38.
Das beginnt bereits bei der städtebaulichen Situation. Der Neu- bau
nutzt eine langjährige Baulücke im bahnhofsnahen ehema- ligen
Textilviertel, das an die Altstadt anschließt. Er verbindet als
Eckgebäude zwei bestehende lang gestreckte Hauszeilen –
denkmalgeschützte Lagerhäuser vom Ende des 19. Jahrhunderts und das
neue Polizeigebäude – zu einer dichten Blockbebauung. Zu beiden
großvolumigen Nachbarbauten bildet der präzise geschnittene
siebengeschossige Quader ein maßstäbliches Pen- dant. Mit
Lochfassade und heller Sandsteinverkleidung knüpft das Bürohaus an
die umliegenden Gründerzeitbauten an, setzt jedoch deren
dekorativen Fassaden eine klare, reduzierte For- mensprache mit
gleichmäßigem Fensterrhythmus entgegen. Die lebhafte Maserung der
Steinplatten kontrastiert die strenge Geometrie, das
kühl-rationalistische Fassadenbild und der wei- che Sandstein
steigern sich in ihrer Wirkung. Die wandernden Schatten der
Laibungen und die feinen Linien der Fensterbän- ke verleihen dem
Gebäude zudem eine starke Plastizität. Die Konzentration auf wenige
gestalterische Elemente in der Fas- sade verstärkt die Ausstrahlung
des Steins. Den Haupteingang an der Davidstraße kennzeichnet eine
zweigeschossige Öffnung als abstrahiertes Portal. Die mit schwarz
lackierten Stahlplatten ausgekleidete Nische ist trotz ihrer
geringen Grundfläche ein repräsentatives Entree für das Restaurant,
das rechts anschließt, und für den Eingang zu den Büroetagen
links.
Das Innere des Gebäudes ist charakterisiert von offenen Grund-
rissen, die über die gesamte Gebäudefläche von 14 mal 32 Me- tern
etagenweise als durchgehender Bereich oder als kleinere Einheiten
vermietbar sind. Dieser Struktur entsprechend sind das Treppenhaus
mit Aufzügen, die Teeküchen und Sanitärräu- me zu einem Kern
zusammengefasst, auf dem die Geschoss- decken aufliegen. Ohne
weitere tragende Innenwände und mit nur drei Stützen pro Etage sind
die Räume flexibel einteilbar: Das Restaurant im Erdgeschoss ist
als offener Speisesaal gestal- tet, die sechs Büroebenen darüber
sind unterschiedlich zoniert. Je nach Aufteilung und Platzierung
der Trennwände werden die Arbeitsbereiche durch die raumhohen
Fenster von zwei Seiten mit Tageslicht versorgt, was den Büroräumen
eine loftartige Atmosphäre verleiht. Auch das Treppenhaus zeigt
sich elegant- minimalistisch, mit Naturstein als Bodenbelag,
schmalen Ge- ländern aus schwarzem Stahlblech und ungewöhnlicher
Licht- führung. Wandbegleitende Leuchtstoffröhren, in Decke oder
Boden eingelassen, sind als „wallwasher“ ein einfaches, doch
wirkungsvolles Mittel, den Raum optisch zu weiten.
Due to the city’s location at the bottom of a narrow valley,
flanked by steep hills, space has always been a scarce resource in
Sankt Gallen’s inner city. Despite its reputation for economy,
which dis- tinguished the city as the center of the Swiss textiles
industry, representative design was also held in high esteem, a
fact that can be told from the large number of historical buildings
– and, in its contemporary interpretation, also from the office and
commercial building at number 38 of Davidstrasse road.
It begins with the urban development situation. The new build- ing
fills a long-vacant gap site in the former textile district near
the railway station, adjacent to the old town. A corner building,
it links two existing, elongated rows of buildings – warehouses
dat- ing back to the late 19th century, now under monument protec-
tion, and the new police headquarters – to form a dense building
block. The precisely cut seven-story cuboid forms a true-to-scale
counterpart to the large volumes of both neighboring buildings.
With its punctuated facade and light sandstone cladding, the of-
fice building ties in with the surrounding buildings of the pro-
moterism period, yet it contrasts their decorative facades with its
clear, reduced style and the steady rhythm of its windows. The
lively grain of its stone slabs contrasts with its strict geometry,
so that the coolly rationalist facade style and the soft sandstone
mutually reinforce each other’s effect. In addition, the moving
shadows of the window jambs and the fine lines of the window- sills
lend the building a strong sculpturality. Concentration on only a
few design elements on the facades enhances the effect of the stone
cladding. The main entrance on Davidstrasse road is marked by a
two-story opening designed as an abstracted por- tal. Despite its
small base area, the niche, lined with steel sheets painted black,
is a representative entrance both for the restaurant adjoining on
the right-hand side and for the entrance to the office floors on
the left.
The building’s interior is characterized by open ground plans,
which can be rented by the floor as open-plan areas, or as smaller
units across the building’s entire floor area of 14 by 32 meters.
In line with this structure, the staircase with the elevators, the
tea kitchens and the sanitary rooms are agglomerated in the build-
ing’s core, which supports the floor slabs. With no further load-
bearing partitions and only three supports per floor, the rooms can
be partitioned flexibly: the restaurant on the ground floor is
designed as an open-plan dining room, while the six office floors
above it are zoned in different ways. Depending on zoning and the
placement of partition walls, the work areas receive daylight
through floor-to-ceiling windows on two sides, which gives the
office spaces a loft-like atmosphere. The staircase also exhibits a
minimalist elegance, with its natural stone flooring, slender
railings of black sheet metal and an unusual lighting strategy.
Fluorescent tubes running along the walls and recessed into the
ceilings or floors serve as wall-washers, a simple, yet elegant
method of optically expanding the available space.
Sinnlicher Minimalismus
CLAUDIA FUCHS
Sensual Minimalism
23
24A R C H I T E K T U R | M E N S C H E N U N D R E S S O U R C E N
A R C H I T E C T U R E | P E O P L E A N D R E S O U R C E S
Ein wesentlicher Aspekt des Gebäudes ist dagegen beinahe unsichtbar
und deutet sich nur in den 58 Zentimeter starken Außenwänden an.
Das Bürohaus ist nach Schweizer Minergie- Standard ausgeführt und
kommt mit nur rund 30 Prozent des Energiebedarfs von klimatisierten
Bürogebäuden vergleich- barer Größe aus – ein anspruchsvolles
Konzept, das eine von Planungsbeginn an eng aufeinander abgestimmte
Bauweise und Gebäudetechnik voraussetzt, von der Baukörperform bis
zum Raumklima am Arbeitsplatz. Als kompakter Quader be- sitzt das
Bürohaus ein günstiges Verhältnis von Gebäudehülle zu Rauminhalt.
Die stark gedämmten Außenwände und Fens- ter mit Dreifachverglasung
minimieren Wärmeverluste. Vor zu starker Sonneneinstrahlung
schützen die farblich neutralen Sonnenschutzgläser in Kombination
mit den tiefen Laibungen; auf zusätzliche außen liegende Lamellen
oder Rollos konnte so verzichtet werden. Für eine gleichbleibende
Luftqualität sorgt die kontinuierliche Be- und Entlüftung.
An essential aspect of the building, on the other hand, is nearly
invisible and merely intimated by the external walls’ depth of 58
centimeters. The office building was constructed in accordance with
the Swiss Minergie standard and makes do with only around 30
percent of the energy required by air-conditioned office blocks of
comparable size – an ambitious strategy which relies on the close
coordination of building methods and technology from the very
beginning of planning, from the building form to the crypto-
climate in the work areas. As a compact cuboid, the office building
presents a favorable ratio of building shell area to cubic content.
The well-insulated external walls and the triple-glazed windows
keep heat losses to a minimum. The color-neutral solar glass win-
dows, in combination with the deep jambs, offer protection from
excessive insolation; additional external screens or blinds were
therefore not necessary. Consistent air quality is ensured by con-
tinuous inlet and exhaust ventilation.
25
26A R C H I T E K T U R | M E N S C H E N U N D R E S S O U R C E N
A R C H I T E C T U R E | P E O P L E A N D R E S O U R C E S
Sie ist allerdings nicht mit einer konventionellen Klimaanlage zu
vergleichen, da die Luftmenge geringer ist und die frische, tem-
perierte Außenluft langsam aus Deckenauslässen in den Raum strömt.
Wer möchte, kann die Fenster öffnen, jedes Element verfügt über
einem schmalen Lüftungsflügel.
Ein integraler Baustein des energieeffizienten Gebäudekonzepts sind
schließlich auch die thermisch aktivierten Betondecken mit
eingelegtenKunststoffrohren,überdiealleRäume–mithilfeeiner
Wärmepumpe und von zehn Erdsonden – beheizt oder gekühlt werden.
Anstelle fossiler Brennstoffe nutzt die Haustechnik die vorhandenen
erneuerbaren Ressourcen – wie beispielsweise die Temperatur des
Erdreichs und die kühle Nachtluft. Ökonomisch, zurückhaltend und
repräsentativ zugleich, führt das Bürohaus Davidstraße die Sankt
Galler Tradition zukunftsweisend fort.
It is not, however, comparable to conventional air conditioning
systems, as air flow is lower, and fresh, conditioned air gently
flows into the rooms through ceiling diffusers. Users can also open
the windows if they wish; every window section has a slen- der
window vent.
Finally, the thermally activated concrete ceilings with embedded
plastic conduits are also an integral element of the energy-effi-
cient building strategy, serving to heat or cool all rooms by means
of a heat pump and ten ground probes. Instead of fossil fuels, the
HVAC system makes use of existing renewable resources – such as the
temperature of the soil and the cool night air. Economical,
restrained and representative at the same time, the office building
on Davidstrasse road is a forward-looking continuation of Sankt
Gallen’s traditions.
2
B&E_Kern_Druck.indd 27 06.09.2007 15:23:58 Uhr
28A R C H I T E K T U R | M E N S C H E N U N D R E S S O U R C E N
A R C H I T E C T U R E | P E O P L E A N D R E S O U R C E S
Geschäftsgebäude Münchener Rück, München, Deutschland
Munich Re Office Building, Munich, Germany
BAUHERR | CLIENT Münchener Rückversicherungs- gesellschaft DE,
München | Munich
BRUTTOGESCHOSSFLÄCHE | GROSS FLOOR AREA 13.015 m² oberirdisch |
above ground
FERTIGSTELLUNG | COMPLETION 2002
PLANUNG | PLANNERS Baumschlager Eberle Architekturbüro FL,
Vaduz
PROJEKTLEITUNG | PROJECT ARCHITECTS Christian Tabernigg Eckehart
Loidolt
MITARBEITER | TEAM Bernhard Demmel Horst Ellensohn Marc Fisler
Elmar Hasler Alexia Monauni Marlies Sofia Daniela Weber
LANDSCHAFTSARCHITEKT | LANDSCAPE ARCHITECTS Vogt
Landschaftsarchitekten AG, CH, Zürich | Zurich
STATIK | STRUCTURAL ENGINEERS FSIT – Friedrich Straß Ing. Büro
Tragwerksplanung DE, München | Munich
BAUPHYSIK | BUILDING PHYSICS ZP – Zumbach & Partners SA CH,
Flawil
BRANDSCHUTZ | FIRE SAFETY Kersken + Partner DE, München |
Munich
FASSADE | FACADE Dobler Metallbau GmbH DE, München | Munich J.
Rudolph Steinwerke GmbH & Co DE, Weiler
HAUSTECHNIK KONZEPT | HVAC GMI Gasser & Messner Ingenieure AT,
Dornbirn
KUNST | ARTWORK Olafur Eliasson Peter Kogler M+M Aribert von
Ostrowski Keith Sonnier Felice Varini
29
30A R C H I T E K T U R | M E N S C H E N U N D R E S S O U R C E N
A R C H I T E C T U R E | P E O P L E A N D R E S O U R C E S
Das Stammhaus der Münchener Rück, ein Repräsentationsge- bäude von
1913, steht dem Neubau genau gegenüber. Säulen, Giebel und
Figurenschmuck spiegeln sich in immer neuen Bre- chungen in der
grün schimmernden, leichten Thermohaut von Süd 1, die sich in zwei
Schalen um das Ensemble legt.
Wenn Architektur zur Visitenkarte großer Unternehmen wird, zur
Werbefläche für Innovationskraft und Erfindergeist von Glo- bal
Playern, so hat sie 2002 mitten in Schwabing zu einer ein-
drucksvollen Lösung gefunden. Ein massiver, mit Waschbeton- platten
verkleideter Gebäuderiegel aus den 1970er Jahren wurde in ein
Niedrigenergiehaus der nächsten Generation verwandelt.
Was wie ein vollständiger Neubau wirkt, nutzt tatsächlich das
Stahlbeton-Skelett des Vorgängerhauses. Das Projekt wurde von
Stadtplanern und Kritikern gleichermaßen als urbane Re- paratur
gefeiert: energetisch optimiert, ästhetisch konsequent und als
Verwaltungsbau ins 21. Jahrhundert weisend, wie es der Wettbewerb
von 1998 verlangt hatte.
The head office of the Munich Re Group, a representative building
dating back to the year 1913, is situated directly opposite the new
building. Its pillars, pediments and sculptural decoration are re-
flected in ever new refractions in the two light, shimmering green
thermal shells which envelop the compound “South 1”.
If architecture can become a calling card for large companies, a
sort of advertising space for the innovative force and
inventiveness of global players, then it found an impressive way of
doing so in the district of Schwabing in 2002. A massive building
wing dating back to the 1970s and faced in exposed aggregate
concrete has been transformed into a next-generation low-energy
building.
Although it appears to have been completely built from scratch, the
structure makes use of the reinforced concrete frame of the prede-
cessor building. The project was celebrated as a case of urban
remod- eling by urban planners and critics alike: an office
building that is energy-optimized, aesthetically consistent and
trend-setting for the 21st century, just as had been required in
the 1998 competition.
Markante Stadtreparatur mitten in Schwabing
OLIVER HERWIG
31
32A R C H I T E K T U R | M E N S C H E N U N D R E S S O U R C E N
A R C H I T E C T U R E | P E O P L E A N D R E S O U R C E S
33
34A R C H I T E K T U R | M E N S C H E N U N D R E S S O U R C E N
A R C H I T E C T U R E | P E O P L E A N D R E S O U R C E S
„Bauen im Bestand“ hieß die aufwendige Sanierung und Weiter-
entwicklung des ganzen Areals; das Aufgabenspektrum reichte vom neu
zu schaffenden Dienstleistungszentrum im grünen Gartenhof über
natürlich belichtete Einzelbüros mit Komfort- Lüftung,
Wärmerückgewinnung und Fußbodenkühlung bis zur Gestaltung der
Dachterrassen und Pavillons. Es ging ums Ganze, um die Organisation
eines richtungweisenden Bürokomplexes. Deshalb waren hochwertige
Details so wichtig.
Ruhe strahlt das wohlproportionierte Haus aus, das durch ein
unterirdisches Gangsystem mit den Liegenschaften der Mün- chener
Rück zwischen Leopoldstraße und Englischem Garten verbunden ist.
Eine Fuge teilt das Ensemble und interpretiert so die traditionelle
Hofeinfahrt neu. Hier liegt der Haupteingang. Eine 55 Meter lange,
7 Meter breite und 6 Meter hohe Halle tut sich auf, ein
Schatzkästchen, ausgeschlagen mit kanadischem Ahorn. Stäbchenholz
bedeckt den Boden, die Decke und die Wände. Ein All-over entsteht,
ein künstlerisch verdichtetes Raumerlebnis, dem sich kaum jemand zu
entziehen vermag. Bis zu 100 Personen können sich in dem natürlich
belichteten Saal zu Veranstaltungen oder Stehempfängen treffen. Von
dieser Verteilungsstation geht es im Lift hinauf, in die
Büroetagen, de- ren flexible Trennwände immer neue Konfigurationen
zulassen.
Wer im Laufe eines Tages durch das Viertel geht, erlebt, wie sich
das Ensemble verändert. Der Smaragd reagiert auf das wech- selnde
Licht, reflektiert seine Umgebung, bis er abends selbst zu leuchten
beginnt und aus zahllosen Büros Lichtinseln wer- den – mitten in
Schwabing, das eine markante Stadtreparatur erfahren hat.
“Working with existing structures” was the motto of the exten- sive
reconstruction and development of the entire compound; the range of
tasks began with a new service center to be built amidst the garden
court’s greenery, continued with individual offices equipped with
natural lighting, comfort ventilation, heat recovery and floor
cooling, and went all the way to the design of roof ter- races and
pavilions. The focus was on the big picture, on the crea- tion of a
trend-setting office compound, with great importance accorded to
high-quality details.
The beautifully proportioned building exudes a stately calm; it is
linked to the properties of the Munich Re Group situated be- tween
Leopoldstrasse road and the English Garden by a system of
subterranean corridors. The main entrance is situated in a divide
that runs through the structure, reinterpreting the traditional
courtyard entrance. It opens into a hall 55 meters long, 7 meters
wide and 6 meters high, reminiscent of a treasure chest with its
cladding in Canadian maple. Wood molding covers the floor, the
ceiling and the walls, creating an all-encompassing, dense spatial
experience that is downright impossible to escape. The naturally
lit room can hold up to 100 people for events or receptions. From
this distributor area, an elevator leads up to the office floors,
where flexible partitions allow for ever new configurations.
Observers walking through the district during the day can ex-
perience how the compound’s appearance changes. The emerald
structure reacts to the changing light and reflects its environment
until, in turn, it begins to shine in the evening, transforming
countless offices into pinpoints of light – in the heart of the
dis- tinctively remodeled urban district of Schwabing.
35
B&E_Kern_Druck.indd 35 11.09.2007 9:47:16 Uhr
36A R C H I T E K T U R | M E N S C H E N U N D R E S S O U R C E N
A R C H I T E C T U R E | P E O P L E A N D R E S O U R C E SA R C
H I T E K T U R | M E N S C H E N U N D R E S S O U R C E N