Download - Die Pflege Ihres Unterwasser-Vergrößerungsglases … · Das Unterwasser-Vergrößerungsglas ist wasserbeständig. Wasser, Schmutz oder Sand können jedoch versehentlich hineingelangen.

Transcript

Achtung: Das Unterwasser-Vergrößerungsglas schwimmt oben. Halten Sie das Unterwasser-Vergrößerungsglas gut fest, wenn Sie es unter Wasser nehmen. Wenn Ihr Kind das U-Boot loslässt, schnallt es hoch und kann Verletzungen verursachen.

Die Pflege Ihres Unterwasser-Vergrößerungsglases Das Unterwasser-Vergrößerungsglas ist wasserbeständig. Wasser, Schmutz oder Sand können jedoch versehentlich hineingelangen. Reinigen und trocknen Sie das Gerät in diesem Fall baldmöglichst. Wird das U-Boot in Salzwasser (zum Beispiel im Meer) verwendet, spülen Sie es nach Gebrauch immer mit Süßwasser ab, um das Salz zu entfernen.

Batterien einsetzen1. Entfernen Sie vorsichtig die Schrauben,

um das auf der Oberseite des Unterwasser-Vergrößerungsglases befindlicheBatteriefach zu öffnen.

2. Setzen Sie 3 neue AAA-Batterien insBatteriefach ein (siehe Abbildung unten).

3. Schließen Sie das Batteriefach, undziehen Sie die Schrauben wieder fest.

• Verwenden Sie keine wiederaufladbarenBatterien.

• Verwenden Sie alte und neue Batterien nichtzusammen.

• Verwenden Sie keine unterschiedlichenBatterien: Alkali, Standard (Zink-Kohle) orwiederaufladbare (Nickel-Cadmium) Batterien.

• Laden Sie nur wiederaufladbare Batterien auf.

• Entfernen Sie wiederaufladbare Batterien ausdem Gerät, bevor Sie sie aufladen.

• Wiederaufladbare Batterien nur unterAufsicht von Erwachsenen aufladen.

• Verwenden Sie, wie empfohlen, nurBatterien derselben oder ähnlicher Art.

• Beim Einlegen der Batterien auf dierichtige Polung achten.

• Entfernen Sie leere Batterien aus demGerät.

• Schließen Sie die Netzanschlussklemmenicht kurz.

WARNING: ONLY TO BE USED IN WATER IN WHICH THE CHILD IS WITHIN ITS DEPTH AND UNDER ADULT SUPERVISION.CUIDADO: UTILIZAR SOLO EN AGUA DONDE EL NIÑO PUEDA PERMANECER DE PIE Y BAJO VIGILANCIA DE UN ADULTO.MISE EN GARDE : UTILISER SEULEMENT EN EAU OÙ L’ENFANT A PIED ET SOUS LA SURVEILLANCE D’UN ADULTE.ACHTUNG: NUR IN WASSERTIEFEN VERWENDEN, IN DENEN DAS KIND STEHEN KANN UND VON EINEM ERWACHSENEN BEAUFSICHTIGT WIRD.

Magnify underwater worlds to make them look twice as big with this super-cool, submarine-shaped ‘scope. Turn on the LED lights and peer under a dark rock to see what is hiding there. Two extra-large eyepieces with comfy goggle for perfect eye placement make this an excellent first tool for your little underwater explorer.

Using GeoSafari Jr.® SubScope

Before using your SubScopeTM for the first time, install 3 AAA batteries as shown at the end of this guide. Have your child insert the end of the SubScope into the water and put his or her face up to the goggle. Look through the eyepieces. If more light is needed to see (e.g., on a cloudy day or if you are peering under a rock), then press down on the periscope to turn on the lights.

Use your SubScope in clear water where there is at least several feet of visibility; if the water is murky, the LED lights will simply light up the murkiness!

Encourage your child to try the SubScope in different bodies of water. Start by viewing toys—and toes—in the bathtub. Then try tide pools, lakes, rivers, ponds, etc. Bring the SubScope along whenever you go to the beach—you never know what you’ll find! Always stay close to your child when observing in or near water.Caution: The SubScope floats. Hold the SubScope firmly when placing it in water. If your child lets go, it will pop out of the water and may cause injury.

Caring for Your GeoSafari Jr.® SubScopeThe SubScope is water resistant, but water, dirt, or sand may accidentally get inside. If this happens, clean and dry the unit as soon as possible. If using in salt water (such as the ocean), always rinse in fresh water after use in order to remove the salt.

Battery Installation1. Carefully remove the screws to remove the battery compartment door

located at the top of the SubScope.2. Install 3 fresh AAA batteries in the battery compartment,

as shown in the illustration below. 3. Close the compartment door and tighten the screws.

Extra-large eyepieces with

2x magnification

LED Lights

Power button for LED lights (push down on

periscope)

Perfect fit goggle

Battery doorscrews

• Do not use rechargeable batteries.

• Do not mix old and new batteries.

• Do not mix different types of batteries: alkaline, standard (carbon zinc) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries.

• Do not recharge non-rechargeable batteries.

• Remove rechargeable batteries from the toy before charging.

• Only charge rechargeable batteries under adult supervision.

• Only use batteries of the same or equivalent type as recommended.

• Insert batteries with the correct polarity.

• Remove exhausted batteries from the toy.

• Do not short-circuit the supply terminals.

Aumenta los mundos submarinos para hacer que parezcan dos veces más grandes con esta lupa submarina en forma de submarino. Enciende las luces LED y echa un vistazo debajo de una roca oscura para ver qué se está escondiendo ahí. Los dos oculares extra grandes con un visor confortable para colocar perfectamente los ojos hacen que sea una primera herramienta excelente para tu pequeño explorador submarino.

Cómo usar la lupa submarina

Antes de usar la lupa submarina por primera vez, coloca las 3 pilas AAA como se muestra al final de esta guía.

Haz que tu hijo introduzca el extremo de la lupa submarina en el agua y ponga la cara en el visor. Mira a través de los oculares. Si se necesita más luz (p. ej. en un día nuboso o si estás mirando debajo de una roca), pulsa en el periscopio para encender las luces. Usa la lupa submarina en agua transparente donde haya al menos unos metros de visibilidad; si el agua está turbia, ¡las luces LED simplemente iluminarán la turbiedad!

Anima a tu hijo/a a que pruebe la lupa submarina en distintas masas de agua. Empieza viendo juguetes -y dedos- en la bañera. Luego prueba marismas, lagos, ríos, estanques, etc. Llévate la lupa submarina por donde vayas a la playa: ¡nunca sabes lo que encontrarás! Mantente cerca de tu hijo/a cuando esté explorando en o cerca del agua.Precaución: La lupa submarina flota. Mantén firmemente la lupa submarina cuando la metas en el agua. Si el niño la suelta, saldrá fuera del agua y podría hacerle daño.

Cuidados de la lupa submarina La lupa submarina es resistente al agua, pero puede que entre accidentalmente agua, suciedad o arena. Si pasa eso, limpia y seca la unidad lo antes posible. Si

Cette loupe en forme de sous-marin permet d’explorer les fonds sous-marins en les faisant apparaître deux fois plus gros. Allumez les LED pour explorer sous les rochers sombres et voir ce qu’il s’y cache. Avec ses deux grands oculaires dotés de lunettes confortables permettant un alignement parfait des yeux, cette loupe est un excellent outil de découverte pour les explorateurs des fonds sous-marins en herbe.

Utilisation de la loupe sous-marine

se usa en agua salada (como en el mar), enjuágala siempre con agua corriente después de usarla para quitarle la sal.

Colocación de las pilas1. Desatornilla con cuidado los tornillos

para quitar la puerta del compartimento de las pilas ubicada en la parte superior de la lupa submarina.

2. Pon 3 pilas nuevas AAA en el compartimento de las pilas como se muestra en la siguiente ilustración.

3. Cierra la puerta del compartimento y aprieta los tornillos.

Oculares extra grandes para un aumento de 2x

Luces LED

Botón de encendido de las luces LED (pulsar en el

periscopio)

Ajuste perfecto del visor

Tornillos de la tapa de las pilas

• No use pilas recargables.

• No mezcle las pilas usadas con las nuevas.

• No mezcle diferentes tipos de pilas: alcalinas, estándar (carbono zinc) o recargables (níquel - cadmio).

• No recargue pilas no recargables.

• Retire las pilas recargables del juguete antes de realizar la recarga.

• Solamente cargue pilas recargables bajo la supervisión de un adulto.

• Solamente utilice pilas del mismo tipo o equivalentes, tal como se recomienda.

• Inserte las pilas en la polaridad correcta.

• Retire las pilas usadas de la unidad.

• Evite cortocircuitos en los terminales de energía.

Grands oculaires avec grossissement 2x

LED

Bouton d’alimentation des LED (appuyer sur le périscope)

Lunettes à l’ajuste-ment parfait

Vis du compartiment des piles

Avant la première utilisation de la loupe sous-marine, insérez 3 piles AAA comme indiqué à la fin de ce mode d’emploi.

Invitez votre enfant à immerger l’extrémité de la loupe sous-marine dans l’eau et à placer ses yeux dans les lunettes. Regardez dans les oculaires. Si vous avez besoin d’un éclairage plus intense (lors d’une journée nuageuse ou pour regarder sous un rocher), appuyez sur le périscope pour allumer les LED. Utilisez la loupe sous-marine dans de l’eau claire avec au moins un mètre de visibilité. Si l’eau est trouble, l’éclairage LED ne permettra pas de la rendre plus claire et limpide !

Encouragez votre enfant à essayer la loupe sous-marine dans différentes étendues d’eau. Commencez par observer des jouets et des orteils dans la baignoire. Essayez ensuite les mares d’eau de mer, les lacs, les rivières, les étangs, etc. Emportez la loupe sous-marine à chaque fois que vous allez à la plage. On ne sait jamais ce que l’on y découvrira ! Restez toujours à côté de votre enfant lorsqu’il observe dans l’eau ou à proximité de l’eau.

Mise en garde : La loupe sous-marine flotte. Tenez-la bien lorsque de l’immersion dans l’eau. Si votre enfant la lâche, elle remontera à la surface et pourrait entraîner des blessures.

Entretien de la loupe sous-marine La loupe sous-marine est étanche, mais de l’eau, de la saleté ou du sable peut accidentellement y pénétrer. Dans ce cas, nettoyez et séchez la loupe dès que possible. Si vous l’utilisez dans de l’eau salée (comme dans la mer), rincez-la toujours à l’eau claire afin d’éliminer le sel.

Installation des piles1. Retirez avec précaution les vis du

compartiment des piles situé au dos de la loupe sous-marine.

2. Insérez 3 piles AAA neuves dans le compartiment, comme indiqué dans l’illustration suivante.

3. Refermez le compartiment des piles et revissez les vis.

• N’utilisez pas de piles rechargeables.

• Ne mélangez pas des piles usagées avec des piles neuves.

• Ne mélangez pas différents types de piles : piles alcaline, standard (charbon-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).

• Ne rechargez pas les piles non rechargeables.

• Retirez les piles rechargeables du jouet avant de les recharger.

• Rechargez uniquement des piles rechargeables sous la surveillance d’un adulte.

• Utilisez uniquement des piles du même type ou de type équivalent comme recommandé.

• Insérez les piles en respectant la polarité.

• Retirez les piles usagées de l’objet.

• Ne court-circuitez pas les bornes d’alimentation.

Vergrößern Sie das Leben unter Wasser - mit diesem Unterwasser-Vergrößerungsglas in U-Boot-Form sehen Sie alles doppelt so groß. Stellen Sie die LED-Lämpchen an, und spähen Sie unter einen dunklen Stein. Was könnte sich dort verstecken? Mit zwei extra großen Okularen mit bequemem Augenaufsatz, der sich der Gesichtsform perfekt anpasst. Ein hervorragend geeignetes erstes Spielzeug für Ihren kleinen Unterwasserforscher.

Bedienung des Unterwasser-VergrößerungsglasesSchrauben

Batteriefach An-/Austaste für LED-Lämpchen (Periskop herunterdrücken)

LED-Lämpchen

Perfekte Passform für das Gesicht

Extra große Okulare mit 2-facher Vergrößerung

Bevor Sie das Unterwasser-Vergrößerungsglas das erste Mal verwenden, setzen Sie zuerst die 3 AAA-Batterien gemäß der Beschreibung am Ende dieser Anleitung ein.

Lassen Sie Ihr Kind das Ende des Unterwasser-Vergrößerungsglases ins Wasser setzen und sein Gesicht auf den Augenaufsatz legen. Nun soll es durch die Okulare blicken. Falls mehr Licht benötigt wird (z. B. an einem wolkigen Tag, oder wenn man unter einen Stein spähen möchte), drücken Sie das Periskop herunter, um die Lämpchen einzuschalten. Verwenden Sie Ihr Unterwasser-Vergrößerungsglas in klarem Wasser, in dem man auch etwas erkennen kann; in trübem Wasser beleuchten die LED-Lämpchen auch nur diese Trübung!

Ermuntern Sie Ihr Kind, das Unterwasser-Vergrößerungsglas in verschiedenen Gewässern auszuprobieren. Beginnen Sie damit, Spielsachen - und Fußzehen - in der Badewanne zu betrachten. Versuchen Sie es dann mit Gezeitentümpeln, Seen, Flüssen, Teichen usw. Nehmen Sie das Unterwasser-Vergrößerungsglas immer mit, wenn Sie an den Strand gehen - man kann nie wissen, was man alles entdeckt! Bleiben Sie immer in der Nähe Ihres Kindes, wenn es sich im oder in der Nähe von Wasser aufhält.