Informationen für das Schuljahr
2013/2014
Beeforter Buergfénkelcher
Informations pour l’‛année scolaire
2013/2014
Beeforter Buergfénkelcher
Auteur :
De Comité vun de Beeforter Buergfénkelcher an Zesummenarbecht mat der Gemeng a der Maison Relais
- 2 -
Schulorganisation 2013/2014
Virwuert vum Comité vun de Beeforter Buergfénkelcher Léif Elteren, léif Kanner, No engem weideren ganz léierräiche Schouljoer, steet dat nächst schonns rëm virun der Dir. Och dat bréngt eis nees e puer Neierungen:
- Eng nei Maison relais, déi et eise Kanner erméiglecht, ënnert nach bessere Konditiounen encadréiert ze ginn, wéi dat bis elo schonns de Fall war.
- E PEP (Plan d’encadrement périscolaire), duerch deen d’Kanner méi Aktivitéiten ugebuede kréien, un deenen se ausserhalb vun de Schoulstonnen deelhuelen kënnen.
- Den aktuelle PRS (Schoulentwécklungsplang) leeft ënnert dëser Form aus, esou dass mer eis am Laf vun dësem Schouljoer nei Ziler setze mussen, un deene mer als Schoul schaffe wäerten.
- Am Oktober 2014 ginn dann d’Elterevertrieder nei gewielt, dëst fir e Mandat vun zwee Joer. All Interesséierte kann sech gäre mellen. D’Modalitéiten, wéi dat Ganzt ofleeft, respektiv wat d’Aufgaben vun den Elterevertrieder sinn, fannt Dir e bësse méi wäit am Bichelchen (S. 15/16).
Ofschléissend wëlle mer Iech, léif Elteren, nach eng Kéier drop hiweisen, dass dir onbedéngt d’Offer vun der Kommunikatioun mam Schoulpersonal sollt unhuelen, den Titulaire de classe ass ëmmer Ären éischten Uspriechpartner. Des weidere bidd de Comité Iech eng Permanencestonn un, all Mëttwochmoie vun 11.10 – 12.00 Auer. Mir hoffen, dass dës Brochure Iech eng ganz Rei wichteg Informatioune bréngt. An deem Sënn wënsche mir Iech all an eis als Schoulpersonal vill Freed a Succès fir d’Schouljoer 2013/2014. De Comité
- 3 -
Allgemeine Anmerkung: Durch das Gesetz vom 06. Februar 2009 betreffend die Organisation der Grundschule ist das alte Gesetz vom 10. August 1912 betreffend den Primärschulunterricht abgeschafft worden. Durch Gemeinderatsbeschluss vom 4. Mai 2009 trägt die Schule der Gemeinde Befort folgende Bezeichnung: Ecole fondamentale Beeforter Buergfénkelcher op der Gare L – 6310 Beaufort www.buergfenkelcher.lu Zusätzliche Informationen erhalten Sie unter folgender Internetadresse: www.men.public.lu
Auszüge aus dem Schulgesetz Artikel 7 Jedes in Luxemburg wohnhafte Kind, welches vor dem 01. September des laufenden Jahres 4 Jahre alt ist, muss die Schule besuchen. Die Verpflichtung erstreckt sich über 12 aufeinander folgende Jahre, ab dem 01. September des betroffenen Jahres. Artikel 14 Die Eltern haben die Verpflichtung dafür zu sorgen, dass ihr Kind die Schule regelmäßig besucht und am Unterricht und den Aktivitäten der Schule teilnimmt. Artikel 16 Wenn ein Kind dem Unterricht kurzfristig fernbleibt, sind die Eltern verpflichtet dem verantwortlichen Lehrpersonal der Klasse den Grund der Abwesenheit unverzüglich mitzuteilen.
Wichtige Telefonnummern : Bureau régional de l’Inspection L-6401 ECHTERNACH Tel : 26721210 Inspecteur de ressort Mme Nicole WAGNER Tel : 26721210 Inspection de l’Instr. religieuse Mme Tosca FRIEDERES-BERG Tel :836510 Médecine scolaire Dr Pierre KUTTER Tel : 869486 Centre médico-social Echternach Mme Vicky BERSCHEID Tel :7203021 Commission d’ inclusion scolaire M. Meder Guy Tel : 2672121026 Equipe multiprofessionnelle M. Weis Armand Tel : 72692831
M. Jeannot Minden (Psychologue) Tel: 808988
Maison relais Beaufort Mme Tanja WALLENDORF Tel : 83684130
- 4 -
Remarques générales L’organisation de l’école fondamentale a été reformée par la loi du 06 février 2009, qui remplace la loi du 10 août 1912 concernant l’enseignement primaire. Par décret communal du 4 mai 2009, l’école de la commune de Beaufort porte la dénomination suivante : Ecole fondamentale Beeforter Buergfénkelcher op der Gare L – 6310 Beaufort www.buergfenkelcher.lu Veuillez trouver de plus amples informations à l’adresse : www.men.public.lu
Extraits de la loi scolaire Article 7 Tout enfant habitant le Luxembourg âgé de quatre ans révolus avant le premier septembre, doit fréquenter l’École. Cette obligation s’étend sur douze années consécutives à partir du premier septembre de l’année en question. Article 14 Les parents ont l’obligation de veiller à ce que leur enfant fréquente régulièrement l’École et participe aux cours et activités scolaires. Article 16 Lorsqu’un élève manque momentanément les cours, les parents doivent sans délai informer le titulaire ou le régent de la classe et lui faire connaître les motifs de cette absence. Les modalités d’information en cas d’absence sont déterminées par les lois régissant les différents ordres d’enseignement. Les seuls motifs légitimes sont la maladie de l’enfant, le décès d’un proche et le cas de force majeure.
Numéros de téléphones importants : Bureau régional de l’Inspection L-6401 ECHTERNACH Tél : 26721210 Inspecteur de ressort Mme Nicole WAGNER Tél : 26721210 Inspection de l’Instr. religieuse Mme Tosca FRIEDERES-BERG Tél :836510 Médecine scolaire Dr Pierre KUTTER Tél : 869486 Centre médico-social Echternach Mme Vicky BERSCHEID Tél :7203021 Commission d’ inclusion scolaire M. Meder Guy Tel : 2672121026 Equipe multiprofessionnelle M. Weis Armand Tel : 72692831
M. Jeannot Minden (Psychologue) Tel: 808988
Maison relais Beaufort Mme Tanja WALLENDORF Tél : 83684130
- 5 -
Adressen, Lehrpersonal, Stundenplan
Schulanfang ist am Montag, den 16. September 2013.
Zyklus 1 (Frühförderung) Gruppe P: 5, rue de l’Église L – 6315 Beaufort Tel: 26 87 67 77 Frau Nathalie POOS Frau Conny SCHAEFFER Frau Laury ZEYEN Gruppe MR : 4, rue de l’Église L – 6315 Beaufort Tel:83 68 41 36 Frau Myriam ANTONY Herr Sébastien ZIGRAND Für alle Kinder, die für montags zur Frühförderung eingeschrieben sind, beginnt das neue Schuljahr am Montag, den 16. September 2013 um 7.55 Uhr.
Montag: 7.55 – 11.40 Uhr und von 14.00 – 16.00 Uhr Dienstag: 7.55 – 11.40 Uhr Mittwoch: 7.55 – 11.40 Uhr und von 14.00 – 16.00 Uhr Donnerstag: 7.55 – 11.40 Uhr Freitag: 7.55 – 11.40 Uhr und von 14.00 – 16.00 Uhr Beaufsichtigung: 7.45 – 7.55 Uhr und 13.50 – 14.00 Uhr
Am Freitag, den 13. September 2013 können die Eltern (ohne Begleitung ihrer Kinder) sich zwischen 18.00 und 19.00 Uhr auf Luxemburgisch und zwischen 19.00 und 20.00 Uhr auf Französisch beim Lehrpersonal in der Schule über die Gestaltung der Früherziehung informieren. Die Versammlung findet im Klassensaal der jeweiligen Gruppe statt.
- 6 -
Adresses, Enseignants, Horaires
La rentrée scolaire est fixée au lundi, 16 septembre 2013.
1er Cycle (Précoce) Groupe P : 5, rue de l’Église L – 6315 Beaufort Tel: 26 87 67 77 Mme Nathalie POOS Mme Conny SCHAEFFER Mme Laury ZEYEN Groupe MR : 4, rue de l’Église L – 6315 Beaufort Tel:83 68 41 36 Mme Myriam ANTONY M. Sébastien ZIGRAND L’année scolaire commence le lundi 16 septembre 2013 à 7.55 heures pour les enfants inscrits les lundis.
Lundi: 7.55 – 11.40 heures et de 14.00 – 16.00 heures Mardi: 7.55 – 11.40 heures Mercredi: 7.55 – 11.40 heures et de 14.00 – 16.00 heures Jeudi: 7.55 – 11.40 heures Vendredi: 7.55 – 11.40 heures et de 14.00 – 16.00 heures Surveillance: 7.45 – 7.55 heures et 13.50 – 14.00 heures
Le vendredi, 13 septembre 2013, les parents (sans accompagnement de leurs enfants) pourront s’informer auprès des responsables sur l’organisation de l’Éducation précoce, entre 18.00 et 19.00 heures en langue luxembourgeoise et entre 19.00 et 20.00 heures en langue française. La réunion se tiendra dans les salles de classes respectives.
- 7 -
Zyklus 1 (Vorschule) Adresse : Ecole préscolaire « rue de la Gare » L – 6310 Beaufort Klasse 1 : Frau Anne-Marie MATHEY Tel: 26 87 88 52 Klasse 2 : Frau Anne PAULUS Tel: 26 87 88 51 Klasse 3 : Frau Jill ZENS Tel: 26 87 88 40 Klasse 4 : Frau Sandy WINANDY Tel: 26 87 88 41 Surnumerar : Frau Anne TONTELING Eine Informationsversammlung findet am Samstag, den 14. September in der Schule statt, von 9.30 – 10.30 Uhr auf Französisch, und von 10.30 – 11.30 Uhr auf Luxemburgisch. Die Vorschulkinder werden am Montagvormittag, den 16. September ab 8.00 Uhr in ihrer betreffenden Klasse aufgenommen. Montag: 8.00 – 11.50 Uhr und von 13.50 – 15.45 Uhr Dienstag: 8.00 – 11.50 Uhr Mittwoch: 8.00 – 11.50 Uhr und von 13.50 – 15.45 Uhr Donnerstag: 8.00 – 11.50 Uhr Freitag: 8.00 – 11.50 Uhr und von 13.50 – 15.45 Uhr Beaufsichtigung: 7.40 – 8.00 Uhr und von 13.30 – 13.50 Uhr Ein Aufsichtsdienst vor Schulbeginn ist gewährleistet morgens von 7.40 bis 8.00 Uhr und nachmittags von 13.30 bis 13.50 Uhr im Vorschulhof.
Zyklen 2 – 4 (Grundschule)
Ab Montag, den 16. September tritt der normale Stundenplan für die Grundschule in Kraft. Vor Beginn des Unterrichts an diesem Tag verteilt die « Elternvereinigung Beaufort » im Schulhof ein Croissant sowie eine heiße Schokolade oder einen Kaffee an die Kinder und die Eltern.
Montag: 7.50 – 12.00 Uhr und von 14.00 – 15.55 Uhr Dienstag: 7.50 – 12.00 Uhr Mittwoch: 7.50 – 12.00 Uhr und von 14.00 – 15.55 Uhr Donnerstag: 7.50 – 12.00 Uhr Freitag: 7.50 – 12.00 Uhr und von 14.00 – 15.55 Uhr Beaufsichtigung: 7.30 – 7.50 Uhr und von 13.40 – 14.00 Uhr
Vor Schulbeginn versammeln sich alle Kinder der Grundschule im Hof der Grundschule, wo sie vom Lehrpersonal abgeholt werden.
- 8 -
Cycle 1 (Préscolaire) Adresse : Ecole préscolaire « rue de la Gare » L – 6310 Beaufort Classe 1 : Mme Anne-Marie MATHEY Tel: 26 87 88 52 Classe 2 : Mme Anne PAULUS Tel: 26 87 88 51 Classe 3 : Mme Jill ZENS Tel: 26 87 88 40 Classe 4 : Mme Sandy WINANDY Tel: 26 87 88 41 Surnuméraire : Mme Anne TONTELING Une réunion d’informations aura lieu samedi, le 14 septembre à l’école, de 9.30 – 10.30 heures en français et de 10.30 – 11.30 heures en luxembourgeois. Lundi matin, le 16 septembre 2013, tous les élèves du cycle 1 seront accueillis dans leur classe à partir de 8.00 heures. Lundi: 8.00 – 11.50 heures et de 13.50 – 15.45 heures Mardi: 8.00 – 11.50 heures Mercredi: 8.00 – 11.50 heures et de 13.50 – 15.45 heures Jeudi: 8.00 – 11.50 heures Vendredi: 8.00 – 11.50 heures et de 13.50 – 15.45 heures Surveillance: 7.40 – 8.00 heures et de 13.30 – 13.50 heures Jusqu’à la prise en charge par leur titulaire de la classe, un service de surveillance est assuré de 7.40 à 8.00 heures le matin et de 13.30 à 13.50 heures l’après-midi dans la cour de l’école préscolaire.
Cycle 2 – 4 (Ecole fondamentale)
L’horaire normal pour l’école fondamentale entre en vigueur à partir du lundi, 16 septembre. Avant le début des cours de ce jour, les membres de l’ « Association des parents d’élèves de Beaufort » offriront aux enfants ainsi qu’à leurs parents un croissant accompagné d’un chocolat chaud ou d’un café, dans la cour de l’école.
Lundi: 7.50 – 12.00 heures et de 14.00 – 15.55 heures Mardi: 7.50 – 12.00 heures Mercredi: 7.50 – 12.00 heures et de 14.00 – 15.55 heures Jeudi: 7.50 – 12.00 heures Vendredi: 7.50 – 12.00 heures et de 14.00 – 15.55 heures Surveillance: 7.30 – 7.50 heures et de 13.40 – 14.00 heures
Avant le début des cours, les élèves se réunissent dans la cour où ils seront pris en charge par leur titulaire.
- 9 -
Surnumerar, EMS, Erzieherin
LehrerIn Zyklus Fächer
Frau Sandra Leoni 2 Surnumerar
Frau Patricia Muller 2 Assistance en classe
Frau Malou Thommes 2 + 4 Assistance en classe, EMS, Surnumerar
Frau Laurie Scheuer 3 Assistance en classe, EMS, Surnumerar
Frau Betty Helminger 3 Assistance en classe, Surnumerar
Frau Lydia Frings 4 Assistance en classe, EMS, Surnumerar
Frau Estelle Schroeder 4 Assistance en classe, Surnumerar
Frau Cathy Dondelinger 2 – 4 Acceuil
Frau Martine Raths 1 – 4 Erzieherin
Frau Nathalie Clement 1 – 4 Erzieherin
Zyklus: LehrerIn: Saal: Telefonnummer:
2.1 Herr Eric Walisch 1. Stock, blauer Gang, 1. Saal 26 87 88 31
2.1 Frau Lynn Heischbourg 1. Stock, blauer Gang, 2. Saal 26 87 88 32
2.1 Frau Patrice Petry 1. Stock, grüner Gang 26 87 88 35
2.2 Frau Cindy Marcinkowski Erdgeschoss, blauer Gang, 1. Saal 26 87 88 25
2.2 Frau Simone Wagener Erdgeschoss, blauer Gang, 2. Saal 26 87 88 26
3.1 Frau Annette Thielen Erdgeschoss, roter Gang, 1. Saal 26 87 88 23
3.1 Frau Monique Diederich Erdgeschoss, roter Gang, 2. Saal 26 87 88 24
3.2 Frau Conny Nimax Erdgeschoss, gelber Gang, 1. Saal 26 87 88 22
3.2 Frau Sandy Freitas Erdgeschoss, gelber Gang, 2. Saal 26 87 88 21
4.1 Herr Bob Ries 1. Stock, gelber Gang, 1. Saal 26 87 88 28
4.1 Herr Thierry Lampach 1. Stock, gelber Gang, 2. Saal 26 87 88 27
4.2 Frau Samantha Mousel 1. Stock, roter Gang, 1. Saal 26 87 88 29
4.2 Herr Steve Mischel 1. Stock, roter Gang, 2. Saal 26 87 88 30
- 10 -
Surnuméraire, EMS, Educatrices
Enseignant Cycle Branches
Mme Sandra Leoni 2 Surnuméraire
Mme Patricia Muller 2 Assistance en classe
Mme Malou Thommes 2 + 4 Assistance en classe, EMS, Surnuméraire
Mme Laurie Scheuer 3 Assistance en classe, EMS, Surnuméraire
Mme Betty Helminger 3 Assistance en classe, Surnuméraire
Mme Lydia Frings 4 Assistance en classe, EMS, Surnuméraire
Mme Estelle Schroeder 4 Assistance en classe, Surnuméraire
Mme Cathy Dondelinger 2 – 4 Acceuil
Mme Martine Raths 1 – 4 Educatrice
Mme Nathalie Clement 1 – 4 Educatrice
Cycle: Enseignant: Salle: Téléphone:
2.1 M. Eric Walisch 1re étage, couloir bleu, 1re salle 26 87 88 31
2.1 Mme Lynn Heischbourg 1re étage, couloir bleu, 2e salle 26 87 88 32
2.1 Mme Patrice Petry 1re étage, couloir vert 26 87 88 35
2.2 Mme Cindy Marcinkowski Rez-de-chaussée, couloir bleu, 1re salle 26 87 88 25
2.2 Mme Simone Wagener Rez-de-chaussée, couloir bleu, 2e salle 26 87 88 26
3.1 Mme Annette Thielen Rez-de-chaussée, couloir rouge, 1re salle 26 87 88 23
3.1 Mme Monique Diederich Rez-de-chaussée, couloir rouge, 2e salle 26 87 88 24
3.2 Mme Conny Nimax Rez-de-chaussée, couloir jaune, 1re salle 26 87 88 22
3.2 Mme Sandy Freitas Rez-de-chaussée, couloir jaune, 2e salle 26 87 88 21
4.1 M. Bob Ries 1re étage, couloir jaune, 1re salle 26 87 88 28
4.1 M. Thierry Lampach 1re étage, couloir jaune, 2e salle 26 87 88 27
4.2 Mme Samantha Mousel 1re étage, couloir rouge, 1re salle 26 87 88 29
4.2 M. Steve Mischel 1re étage, couloir rouge, 2e salle 26 87 88 30
- 11 -
Religionsunterricht Per Gesetz vom 06. Februar 2009 hat jeder Schüler die Wahl zwischen Moral- / Sozialerziehung und Religionsunterricht. Per Fragebogen, welcher verbindlich ist, wurden die Eltern aufgefordert ihre Entscheidung mitzuteilen. Ein Wechsel während des Schuljahres ist nicht möglich. Religionslehrerinnen: Frau Danielle SCHMIT-DUSATKO
Frau Monique VOSSEN-HOFF
Schwimmen Jede Klasse vom 1. Zyklus (ausgenommen Früherziehung) bis zum 4. Zyklus wird alle 14 Tage nach Larochette ins Schwimmbad „FILANO“ gehen. Die Details, an welchem Tag Ihr Kind schwimmen geht, was benötigt wird, usw., wird Ihnen vom/von der LehrerIn mitgeteilt.
Schulkomitee Das Schulkomitee setzt sich wie folgt zusammen:
Frau HELMINGER Betty, Präsidentin Frau BRACHMOND-SUTOR Nathalie Frau DIEDERICH Monique Frau HEISCHBOURG Lynn Herr MISCHEL Steve Anwesenheit im Büro des Schulkomitees (1. Stock, grüner Gang): Präsidentin: Montags von 8.40 – 9.30 Uhr, Dienstags von 8.10 – 8.40 Uhr Komitee: Mittwochs von 11.10 – 12.00 Uhr, Präsidentin: Donnerstag von 9.30 – 10.00 Uhr, Freitags von 9.30 – 10.00 Uhr.
Tel: 26 87 88 33 Dem Schulkomitee obliegen die Verantwortung der Schule und die Gewährleistung des reibungslosen Ablaufes des Schulalltages. Es ist der Ansprechpartner der Schulautoritäten (Gemeinde, Schulkommission, Inspektorat) und der Eltern. Das Komitee kümmert sich um die pädagogischen und administrativen Belange des Lehrpersonals und sichert eine gute Zusammenarbeit aller im kommunalen Unterrichtswesen beteiligten Dienste.
Partnerschule der Universtität Luxemburg
Durch die Zusammenarbeit mit der Universtität Luxemburgs haben sich viele LehrerInnen der Grundschule Befort als „Formateur/trice de terrain“ engagiert. Sie haben sich bereit erklärt in ihren Klassen StudentInnen aufzunehmen, welche dabei sind ihre Ausbildung zum /zur LehrerIn zu verwirklichen.
- 12 -
Instruction religieuse et morale Par la loi du 6 février 2009 chaque élève a le choix entre le cours d’éducation morale et sociale et le cours d’instruction religieuse et morale. Par questionnaire les parents ont été invités de communiquer le choix y relatif de leurs enfants à la commune. Un changement pendant l’année scolaire en cours n’est pas possible. Enseignantes: Mme Danielle SCHMIT-DUSATKO
Mme Monique VOSSEN-HOFF
Natation Tous les quinze jours, les classes du cycle 1 (sauf l’éducation précoce) au cycle 4 vont faire de la natation à Larochette à la piscine « FILANO ». Les détails y adhérent vous seront communiqués par les titulaires des classes.
Comité d’école Le comité d’école se compose comme suit :
Mme HELMINGER Betty, Présidente Mme BRACHMOND-SUTOR Nathalie Mme DIEDERICH Monique Mme HEISCHBOURG Lynn M. MISCHEL Steve Permanence au bureau du comité (1re étage, couloir vert): Présidente : Lundi de 8.40 – 9.30 heures, Mardi de 8.10 – 8.40 heures Comité : Mercredi de 11.10 – 12.00 heures, Présidente : Jeudi de 9.30 – 10.00 heures, Vendredi de 9.30 – 10.00 heures
Tel: 26 87 88 33
Le comité d'école remplit deux missions complémentaires, à savoir une mission pédagogique (l'approbation de l'utilisation du matériel didactique et la recherche de la continuité et de la cohérence des apprentissages et évaluations des élèves) et une mission administrative (l'organisation scolaire en général, l'élaboration de la formation des enseignants et enfin le bon fonctionnement de l'école). Le comité est le premier contact des autorités (Commune, Commission scolaire, Inspectorat) et des parents.
Ecole partenaire de l’Universtité du Luxemburg
En coopération avec l’Université du Luxembourg, un grand nombre des enseignants de l’école fondamentale de Beaufort s’est dit d’accord d’accueillir et d’encadrer des étudiants de l’université comme « formateur/trice de terrain » et de les guider dans leurs études pédagogiques.
- 13 -
Schulkommission Frau SAUBER-PEREIRA Lurdes Frau SCHOLTES Lily Frau WALLENDORF-WEIS Tanja Frau WEBER Mireille Herr WEBER Patrick Herr EISEN Gérard Frau BRAS RIBEIRO Sonia Zwei Vertreter vom Schulkomitee Die Schulkommission hat folgende Aufgaben:
- der Gemeindeverwaltung alle Arbeiten anzugeben, die an Gebäuden und Mobiliar durchzuführen sind,
- dem Gemeinderat und der Inspektion alles zu melden, was dem Interesse der Schule nützlich oder schädlich ist,
- bei der Organisation der außerschulischen Aktivitäten und Dienstleistungen der Schule zu helfen.
Elternvertreter
Frau MOUREAUD Nadine Herr HINTERSCHEID Alex Frau BRAS RIBEIRO Sonia Herr OELTGES Hans Frau WIETOR Chantal Herr EISEN Gérard Die Elternvertreter haben folgende Aufgaben:
- den Schulentwicklungsplan zu besprechen, - Versammlungen und Veranstaltungen rund um die Schulgemeinschaft zu
organisieren, - Vorschläge zur Schulorganisation und zum Schulalltag zu machen
Die Elternvertreter müssen im Oktober dieses Schuljahres neu gewählt werden. Extrait du Mémorial : Règlement grand-ducal du 28 mai 2009, Mém. A-132 du 12.6.2009, p. 1876 Arrêtons: Chapitre I. Modalités d’élection des représentants des parents d'élèves à l’école et à la commission scolaire communale Art. 1er L’élection des représentants des parents des élèves à l’école a lieu tous les deux ans au mois d’octobre, à une date à fixer par le président du comité d’école, ou à défaut, par le responsable d’école. Art. 2. Trois semaines avant la date prévue pour l’élection, le collège des bourgmestre et échevins arrête la liste des électeurs qui comprend les parents d'élèves figurant à ce moment sur les relevés des élèves établis par les titulaires de classe de l’école. À la même date, le président du comité d'école ou, à défaut, le responsable d’école, procède à un appel de candidatures pour l'élection des représentants des parents d'élèves à l’école. Peuvent être candidats les parents des élèves scolarisés à ce moment dans cette école. Les candidatures, qui doivent être présentées par écrit, sont reçues par le président du comité d'école ou, à défaut, par le responsable d'école, jusqu'au plus tard trois jours avant la date des élections. Art. 4. Au cours de la première quinzaine du mois de novembre qui suit les élections, les représentants des parents des élèves de la ou des écoles de la commune sont convoqués par le président de la commission scolaire ou son délégué pour élire leurs représentants à la commission scolaire. Le nombre des représentants est fixé par le conseil communal.
- 14 -
Commission scolaire Mme SAUBER-PEREIRA Lurdes Mme SCHOLTES Lily Mme WALLENDORF-WEIS Tanja Mme WEBER Mireille M. WEBER Patrick M. EISEN Gérard Mme BRAS RIBEIRO Sonia Deux représentants du comité de l’école fondamentale La commission scolaire a pour mission:
- de signaler à l’administration communale tous les travaux à faire aux locaux et au mobilier scolaire,
- de porter à la connaissance du Conseil communal et de l’inspecteur tout ce qu’elle juge utile ou préjudiciable aux intérêts de l’enseignement,
- d’aider au développement des activités complémentaires et auxiliaires de l’école.
Représentants des parents
Mme MOUREAUD Nadine M. HINTERSCHEID Alex Mme BRAS RIBEIRO Sonia M. OELTGES Hans Mme WIETOR Chantal M. EISEN Gérard Les parents d’élèves ont pour mission :
- de discuter le plan de réussite scolaire - d’organiser des réunions et des manifestations pour toute la communauté
scolaire, - de faire des propositions sur toutes les questions en relation avec
l´organisation de la vie à l´école, Les élections pour les représentants des parents auront lieu en octobre de l’année scolaire en cours. Extrait du Mémorial : Règlement grand-ducal du 28 mai 2009, Mém. A-132 du 12.6.2009, p. 1876 Arrêtons: Chapitre I. Modalités d’élection des représentants des parents d'élèves à l’école et à la commission scolaire communale Art. 1er L’élection des représentants des parents des élèves à l’école a lieu tous les deux ans au mois d’octobre, à une date à fixer par le président du comité d’école, ou à défaut, par le responsable d’école. Art. 2. Trois semaines avant la date prévue pour l’élection, le collège des bourgmestre et échevins arrête la liste des électeurs qui comprend les parents d'élèves figurant à ce moment sur les relevés des élèves établis par les titulaires de classe de l’école. À la même date, le président du comité d'école ou, à défaut, le responsable d’école, procède à un appel de candidatures pour l'élection des représentants des parents d'élèves à l’école. Peuvent être candidats les parents des élèves scolarisés à ce moment dans cette école. Les candidatures, qui doivent être présentées par écrit, sont reçues par le président du comité d'école ou, à défaut, par le responsable d'école, jusqu'au plus tard trois jours avant la date des élections. Art. 4. Au cours de la première quinzaine du mois de novembre qui suit les élections, les représentants des parents des élèves de la ou des écoles de la commune sont convoqués par le président de la commission scolaire ou son délégué pour élire leurs représentants à la commission scolaire. Le nombre des représentants est fixé par le conseil communal.
- 15 -
Inspektorat Inspection de l’enseignement primaire Bureau régional EST 25, place du Marché L-6460 ECHTERNACH Tél. 26 72 12 10 Fax: 26 72 13 30 Email: secretariat.est@inspectorat -men.lu
Elternvereinigung Beaufort Die Elternvereinigung ist ein ehrenamtlicher Verein, der aus freiwilligen Eltern besteht. Ihre Aufgabe besteht darin, zusammen mit der Schule interessante Aktivitäten für die Kinder und auch mit den Kindern zu planen und zu gestalten, wie zum Beispiel das Schulfest, der Kinderflohmarkt, die Karnevalsfete, usw. Der Gewinn, der durch diese Veranstaltungen eingenommen wird, wird integral in Projekte für die Kinder verwendet, wie zum Beispiel die finanzielle Beteiligung am Projekt Holunderschule, an der Bibliothek oder an den Klassenfahrten. Die Elternvereinigung ist eine dynamische Gruppe, und immer auf der Suche nach Freiwilligen, die sie fest oder zeitweise unterstützen. Vor jeder Veranstaltung, die die Hilfe Freiwilliger benötigt, wird eine Info-Mail geschickt, und Interessierte können sich dann melden. Wenn Sie die Kinder und die Elternvereinigung unterstützen wollen, dann schicken Sie eine E-Mail an folgende Adresse: [email protected] Vielen Dank im Voraus!
- 16 -
Inspection de l’école fondamentale
Inspection de l’enseignement primaire Bureau régional EST 25, place du Marché L-6460 ECHTERNACH Tél. 26 72 12 10 Fax: 26 72 13 30 email: secretariat.est@inspectorat -men.lu
L’association des parents d’élèves de Beaufort L’association des parents d’élèves est une association sans but lucratif constituée de parents s’engageant de façon bénévole. Leur mission est celle d’organiser ensemble avec l’école, et plus précisément avec le personnel enseignant, des activités intéressantes pour et avec les enfants, comme la fête de l’école, le marché aux puces, la fête de carnaval, etc. De plus, le bénéfice des différents évènements est entièrement destiné à soutenir des projets de l’école, comme les classes de mer/neige, le projet « Holunderschule », la mise en place d’une bibliothèque, etc. Leur objectif est de rassembler une équipe dynamique de parents, afin de réaliser des projets intéressants pour les enfants. Le comité de l’association des parents d’élèves enverra un courrier électronique avant chaque évènement qui nécessite l’aide de bénévoles, et les gens disposés à aider peuvent les contacter. Si vous êtes disposés à soutenir l’association des parents, ainsi que les enfants et l’école, n’hésitez pas et envoyez-nous un mail sur l’adresse suivante : [email protected] Merci d’avance !
- 17 -
Bibliothek – Im Gebäude des 1. Zyklus (Vorschule) Unsere Schulbibliothek hat als Ziel, den Kindern Freude am Lesen zu vermitteln. Die Kinder haben die Möglichkeit, sich Bücher in der Bibliothek auszuleihen, und darüber hinaus können alle Klassen der Grundschule regelmäßig an Leseaktivitäten teilnehmen. z.B.: - Buchvorstellung
- Leseprojekte - Leserallye - Bücherausstellung - ...
Die Bibliothek ist auch außerhalb der Schulstunden geöffnet. Jeden Montag von 16:00 bis 17:00 haben die Eltern die Möglichkeit zusammen mit ihren Kindern die Bibliothek zu besuchen, Bücher vor Ort zu lesen, eine persönliche Beratung zu bekommen und die ausgewählten Bücher auszuleihen. Alle weiteren Informationen erhalten Sie bei Frau Nathalie Brachmond-Sutor (Tel: 26878847), auf unserer Internetseite "www.buergfenkelcher.lu" (Rubrik: „Mediathéik“) oder per Mail an: [email protected].
- 18 -
Bibliothèque – Bâtiment du Préscolaire Notre bibliothèque scolaire a comme but de donner goût à la lecture, de découvrir le mystère du livre. Les enfants ont la possibilité d'emprunter des livres et d'assister régulièrement à des activités visant la promotion de la lecture comme par exemple:
- présentation de livres - projet de lecture - rallye de lecture - exposition de livres - ...
La bibliothèque est également ouverte en dehors des heures de classe. Tous les lundis, de 16h00 à 17h00, les parents ont la possibilité d’accompagner leurs enfants à la bibliothèque pour emprunter des livres, lire sur place, s'informer sur le choix des livres,… Pour toutes informations supplémentaires, veuillez-vous adresser à Madame Nathalie Brachmond-Sutor (tél: 26878847), consultez notre site internet "www.buergfenkelcher.lu" (rubrique: « Médiathéik ») ou envoyez un mail à [email protected].
- 19 -
Urlaub und Feiertage Das Schuljahr beginnt am Montag, den 16. September 2013 und endet am
Dienstag, den 15. Juli 2014. 1. Die Allerheiligenferien beginnen am Samstag, den 26. Oktober 2013 und enden
am Sonntag, den 03. November 2013. 2. Die Weihnachtsferien beginnen am Samstag, den 21. Dezember 2013 und
enden am Sonntag, den 05. Januar 2014. 3. Die Fastnachtsferien beginnen am Samstag, den 15. Februar 2014 und enden
am Sonntag, den 23. Februar 2014. 4. Die Osterferien beginnen am Samstag, den 05. April 2014 und enden am
Sonntag, den 21. April 2014. 5. Tag der Arbeit am Donnerstag, den 1. Mai 2014. 6. Christi Himmelfahrt am Donnerstag, den 29. Mai 2014 7. Die Pfingstferien beginnen am Samstag, den 07. Juni 2014 und enden am
Sonntag, den 15. Juni 2014.
8. Nationalfeiertag am Montag, den 23. Juni 2014. 9. Die Sommerferien beginnen am Mittwoch, den 16. Juli 2014 und enden am
Sonntag, den 14. September 2014.
10. Die Schulklassen werden auch außerdem beurlaubt : - am Freitag, den 06.12.2013 Nikolaustag. - am Pilgertag zur Oktave in Luxemburg am 23.05.2014.
11. Montags nach der ersten Kommunionfeier gelten die regulären Schulzeiten. Das
Lehrpersonal ist jedoch gehalten, schriftliche Entschuldigungen für Abwesenheiten (am Vormittag), der Schüler welche ihre 1. Kommunion gefeiert haben, zu akzeptieren.
- 20 -
- 22 -
Vacances scolaire et jours fériés L’année scolaire commence le lundi 16 septembre 2013 et finit le mardi 16
juillet 2014. 1. Le congé de la Toussaint commence le samedi 26 octobre 2013 et finit le
dimanche 3 novembre 2013. 2. Les vacances de Noël commencent le samedi 21 décembre 2013 et finissent le
dimanche 5 janvier 2014. 3. Le congé de Carnaval commence le samedi 15 février 2014 et finit le dimanche
16 février 2014. 4. Les vacances de Pâques commencent le samedi 5 avril 2014 et finissent le
dimanche 21 avril 2014. 5. Jour férié légal : jeudi, le 1er mai 2014. 6. Journée de congé pour l’Ascension : jeudi, le 29 mai 2014 7. Le congé de la Pentecôte commence le samedi 7 juin 2014 et finit le dimanche
15 juin 2014.
8. Le jour de la Fête Nationale, lundi le 23 juin 2014. 9. Les vacances d’été commencent le mercredi 16 juillet 2014 et finissent le
dimanche 14 septembre 2014.
10. Autres jours de congé pour les classes : - Vendredi, le 06/12/2013 Jour de Saint Nicolas. - Jour de congé pour le pèlerinage à Notre-Dame de Luxembourg 23/05/2014.
12. Le lendemain de la 1re communion, l’école fonctionne comme d’habitude.
Toutefois, les enseignants accepteront d'éventuelles excuses écrites concernant les absences des élèves qui ont fait leur 1ère communion au cours de la matinée.
Maison relais (Kinder von 4 bis 12 Jahren) Die Kinder, welche die Spielschule und die Grundschule besuchen, können ab dem 16.September 2013 das Angebot der neuen Maison Relais nutzen. Die Kinder werden dort von geschultem Personal morgens von 6:30-7:50, mittags bis 14:00 Uhr sowie dienstags und donnerstags nach 14:00 Uhr, und montags, mittwochs und freitags nach 16:00 Uhr betreut . Die Maison Relais ist bis 19:00 Uhr geöffnet. Die Maison Relais bietet den Kindern verschiedene Aktivitäten an, und von Montag bis Donnerstag werden die Kinder bei den Hausaufgaben betreut. (es handelt sich um eine punktuelle Hilfe, wir geben keine Nachhilfe!) .Es ist ebenfalls möglich, die Kinder nur für die Mittagsstunden einzuschreiben (frühere Schulkantine). Die Kinder, welche den „Précoce“ besuchen, werden weiterhin im Gebäude der alten Primärschule, 4,rue de l’Eglise, betreut. Während den Schulferien ist die Maison Relais montags bis freitags von 6:30-19:00 Uhr geöffnet. (Ausgenommen vom 23.12 bis zum 1.1.). Wie das Jahr zuvor funktioniert die Maison Relais mit dem System „Chèque-Service“. Die Kinder müssen im Voraus eingeschrieben sein, mittels der Einschreibeformulare, die im April an alle Haushalte ausgeteilt wurden. Alle Eltern, welche eine solche Vor-Einschreibung ausgefüllt hatten, werden im Juli angeschrieben, um die Einschreibung zu bestätigen, und um weitere Informationen mitzuteilen. Eine Einschreibung zu einem späteren Zeitpunkt ist möglich, falls freie Plätze verfügbar sind. Für weitere Infos kontaktieren Sie bitte: Tanja Wallendorf, Leiterin der Maison Relais Beaufort, 4. Rue de l’Eglise L-6315 Beaufort Tél: 836841-30 Email: [email protected] Änderungen die die Hausaufgabenhilfe betreffen: Die Maison Relais übernimmt die Aufsicht während dem Erledigen der Hausaufgaben. Diese Aufsicht betrifft vor allem die Kinder, welche ganztags in der Maison Relais eingeschrieben sind. Das Lehrpersonal kann jedoch den Eltern anraten, ihr Kind, auch wenn es sonst nicht die Maison Relais besucht, in das beaufsichtigte Erledigen der Hausaufgaben einzuschreiben. Jedes Angebot, das von der Maison Relais vorgeschlagen wird, ist kostenpflichtig und wird nach dem System der „Chèque –Service“ verrechnet. Nähere Informationen über den genauen Ablauf der Hausaufgabenbetreuung und der Ferienaktivitäten im Sommer erhalten Sie im Laufe des Schuljahres 2013/2014.
- 22 -
Maison relais (Enfants de 4 à 12 ans) Les élèves de l’éducation préscolaire et de l’enseignement primaire de la commune peuvent profiter de la nouvelle Maison relais à partir du lundi, 16 septembre 2013. Les enfants y seront encadrés par du personnel qualifié les matins de 6 :30 à 7 :50 heures, pendant et après le repas de midi, ainsi qu’après 14 :00, respectivement 16 :00 heures, jusqu’à 19 :00 heures. La Maison relais propose aux enfants des activités diverses et du lundi au jeudi elle garantit la surveillance lors de l’accomplissement des devoirs à domicile (avec une aide ponctuelle, il ne s’agit pas de cours d’appui). Il est également possible d’inscrire les enfants seulement pour les heures de midi (ancienne cantine scolaire). Les enfants du précoce sont encadrés dans le bâtiment de l’ancienne école primaire, 4, rue de l’Eglise. Pendant les vacances scolaires, la Maison relais est ouverte du lundi au vendredi de 6 :30 à 19 :00 heures. (Excepté du 23.12 au 1.1 inclus). Comme l’année passée, le fonctionnement de la Maison relais est basé sur les modalités des « Chèques-Service ». Cependant, les enfants doivent être inscrits au préalable, par le biais des fiches de préinscription qui ont été distribuées à tous les ménages en avril. Tous les parents ayant remis une préinscription sont contactés en juillet par le chargé de direction adjoint afin de confirmer l’inscription et de leur fournir des informations supplémentaires. Une inscription au cours de l’année sera possible, sous réserve des places disponibles. Pour de plus amples informations, veuillez-vous adresser à : Mme Tanja WALLENDORF, chargée de direction de la maison relais de Beaufort 4, rue de l’Église L-6315 Beaufort Tél. 83684130 Email : [email protected] Changements concernant l’aide aux devoirs : La Maison relais assure la surveillance lors de l’accomplissement des devoirs, ceci concerne les enfants inscrits dans la Maison Relais à temps plein. Toutefois, le personnel enseignant peut conseiller aux parents d’inscrire leur enfant à ces études surveillées. Chaque service proposé par la Maison Relais est payable et sera facturé selon le système chèque-service. De plus amples informations concernant le fonctionnement détaillé de l’aide aux devoirs ainsi que le déroulement des activités de vacances seront transmises aux parents au cours de l’année scolaire 2013/2014.
- 23 -
Schulklassen – Classes scolaires 2012/2013
1. Zyklus (Frühförderung) – 1er Cycle (Précoce)
BOSSELER-ANTONY Myriam POOS Nathalie ARSENIJEVIC Ognjen ACQUAH Priscilla BANGNOWSKI Tun BATISTA MARTINS Lara CAMBRON Maxime BORGES CARNEIRO André CARDOSO MANUEL Morgan JOVIC Mladen COSTA MARTINS David MAZUREK Olivier DE SOUSA SILVA Bruna MONTEIRO OLIVEIRA Diego FERNANDES Mika MÜLLER Tina FERNANDES RODRIGUES Alexandre RONK Liam HOFFMANN Mia SCHILTZ Jason HUTMACHER Mätt SCHON Mie PEREIRA TEIXEIRA Cristiano SCHUMACHER Yann RAMOS MARTINS Rui VIEIRA GOMES Daniel TRAJKOVIC Andjela WANDJI Enzo
1. Zyklus (Vorschule) – 1er Cycle (Préscolaire)
HUBERTY-MATHEY Anne-Marie PAULUS Anne DIEDERICH Léa ASCENCAO TEIXEIRA Jenny FARINON Enya DA SILVA CARVALHO Maria Ines FERNANDES Enzo DAEMS Lis FERNANDES ANGELICO Loana FELLERICH Léini FERREIRA MACHADO Joana FERNANDES OLIVEIRA Cathleen HANSEN Lars GASPAR FERNANDES Mikael MURATOVIC Elin HOAREAU Lise PALHEIROS BARROS Santiago RODRIGUES FIGUEIREDO Leandro REULAND Julie SCHEIER Naila SULEJMANI Edin GASPAR GOMES Kevin ALMEIDA NOTARIO Claudia MARTINS PEREIRA Guilherme DA CRUZ DIAS Maisa Emilie RIBEIRO LOPES Ana Rita DA SILVA FERREIRA Leonor TEIXEIRA MOURA Lara DUFRASNE François-Jean ZAMBUJAL BENTO Tomas SALIS Alessandro SCHILTZ Nuria Patricia TAVARES Thierry
- 24 -
ZENS Jill WINANDY Sandy ALBERT Yannis ESPEN Sarah ANTONIJEVIC Daniel HUSS Lea BARCIELA DA GUIA Alina LOPES DA SILVA Maria Inês BOSSELER Loïc MASS Erin DA GUIA BESSA Nelson MORBACH Anabelle DULOVIC Damjan NEVES MARQUES Amandine FERREIRA MACHADO Patricia OLIVEIRA GOMES Beatriz FOHL Lena SCHOLTES Pol MARTINS DA COSTA Matilde SINGH Stefan NIKELS Sarah Nathalie OLIVEIRA FERNANDES Marco Antonio BARBOSA DA ROCHA Sergio STIRN Jodie CRUCHTEN Chiara VICENTE DA SILVA Diana DI RIENZO Andrea FERREIRA PEREIRA Ruben Dinis CORREIA PALA Gabriel JACINTO CAMPOS Catarina JOVIC Dragan PEREIRA TEIXEIRA Jeremy PEREIRA TEIXEIRA Chiara SCHLEICH Olivier PINTO CARNEIRO Kiara Filipa SOUSA QUEIROS Carmen SANTIAGO TEIXEIRA Bryan TEIXEIRA ASCENCAO Lara WALDBILLIG Chris
2. Zyklus (Grundschule) – 2e Cycle (Ecole fondamentale)
HEISCHBOURG Lynn (C2.1) WALISCH Eric (C2.1) ANTONIJEVIC Sandra BREDA DA SILVA Clara BAULER Sandy BREDA DA SILVA Maria BORGES CARNEIRO Altino COIMBRA LOUREIRO Tatiana CORREIA PALA Dylan DE MOURA BALDE Melanie DA SILVA OLIVEIRA Joé DOS SANTOS FERNANDES Guilherme GASPAR GOMES Tatiana FERREIRA MAGALHAES Joana Beatriz HUSS Lou LAURENT Esteban KOHL Max LINARES Ivan NILLES Layla SCHÜLLER Leni SOIVE Alexis THOLL Laury WAGNER Joy WELL Tim ZENUNI Melinda WIES Nathalie ZIJLSTRA John
- 25 -
PETRY Patrice (C2.1) BARTIMES Sidney BOSSELER Malou DI RIENZO Mark FONTAINHA DE CUNHA PASSOS Lara HOFFMANN Claire HUBERT Mahaut MAZERIES-DESLANDES Nicolas MEYERS Lydie OELTGES Laurenz PEREIRA TEIXEIRA Lea PRAZARES GONCALVES Aline SINDECUSE Noah SOUSA QUEIROZ Dylan WAGENER Simone (C2.2) MARCINKOWSKI Cindy (C2.2) BURQUEL Mik BINTNER Marie CARVALHO PEREIRA Nelson CARREIRA LOPES Nicolas DELLERÉ Spik DIEDERICH Chloé DOS SANTOS RICARDO Sara DIEPEVEEN Mike James FORLER Diane DOS SANTOS CORREIA Diego GOMES DA SILVA Lara DROUET Gregory HAAG Hugo FARINON Fleur HAUSCHILD Jessy FERREIRA MAGALHAES Miquelina HEMMER Lara GUILLAUME Louane HOAREAU Léo HRYHEVICH Anton MARTINS DE SOUSA Hugo HUTMACHER Maïté MASS Anina LOURENCO VILAS BOAS Thomas NIKELS Lindsay MARQUES AFONSO Simao PELLET Noé MAZUREK Szymon PLENO DIAS Diogo MEYERS Tom REULAND Lucy PEREIRA CARDOSO Ana RICARDO Luca RODRIGUES DA SILVA Barbara SCHEIER Léini SIMON Samantha VICENTE Celia SOARES FERNANDES Mariana WEYLAND Cheryl STOJKOVIC Miroslav ZENUNI Ilda
- 26 -
3. Zyklus (Grundschule) – 3e Cycle (Ecole fondamentale)
FREITAS Sandy (C3.2) NIMAX Conny (C3.2)
ANTONY Robin BATISTA MARTINS Bruna BECA COSTA Marta CESMEDAR Emma BINTENER Liv DE CARVALHO DIAS Loana CLARA ASCENCAO Tatiana FORLER Lisa DE MOURA BALDE Leandro GUILLAUME Maxime DUFRASNE Cécilia KRACK Pit FEYEREISEN Tom LOOS Florian FOLGUEIRA DE TOMMASO Nilton LOPES FERNANDES Loris GALHARDO CORREIA DUARTE Nadia LOURENCO VILAS BOAS Daniel GASPAR FERNANDES Lara MAZUREK Kacper KINNEN Joé METZ Andy MELANDA GOMES Mariana MEYLENDER Chris PINTO DA SILVA Diogo PREIS Conny RIBEIRO LOPES Catarina PROST Chloé TEXEIRA MOURA Patrick RIES Cédric WIES Olivier WIETOR Joëlle
DIEDERICH Monique (C3.1) THIELEN Annette (C3.1) CARVALHO GOMES Lara BRYNJARSSON Felix CORREIRA GONCALVES Raphael CAMBRON Julie DE CARVALHO DIAS Johan CARDOSO DE AZEVEDO Inês DE MATOS CANELAS Luana CARDOSO MANUEL Dylan DE SOUSA MONTEIRO Ricardo CRUCHTEN Lucia FERNANDES Victor Junior DI RIENZO Gionni GARCIA DA SILVA Bruna Andreia DOMAGALA Nathalie GEORG Timo FERNANDES PEREIRA Diana MACHADO PEREIRA Ronaldo FERREIRA PEREIRA Telmo MARTINS DA COSTA Claudia HINTERSCHEIDT Nico MENDES Catherine JACINTO CAMPOS Filipa METZ Shirin JADE Jérome OELTGES Paulina KIEßLING Sheila PROST Kevin PAQUET Lara SANTIAGO MOREIRO Iara Sofia RICARDO MEIRELES Luana SCHMIT Lena SANTOS BESSA Bryan SOARES FERNANDES Barbara WINNE Enzo
- 27 -
4. Zyklus (Grundschule) – 4e Cycle (Ecole fondamentale) RIES Bob (C4.1) LAMPACH Thierry (C4.1) ARAUJO CAPELA Bruna BRAND Jean-Luc BOLZAN Noa-Kassandra BRYNJARSSON Jónas BOTHELO SILVA Micaela BORSCH Nathalie BURELBACH Nina CASSI Tiziano DA SILVA CARVALHO Pedro DE LIMA CACHOLAS Julie DOMAGALA Philippe DE SOUSA RIBEIRO Cindy ENCARNACAO FERNANDES Ivan DOS SANTOS ROCHAS David FERREIRA CLARA Bryan GANTENBEIN Luca FORLER Vicky HECK Stephan GARCIA DA SILVA Melanie HINTERSCHEIDT Katja GOMES DA SILVA Diogo KAYSER Jo HEMMER Svenja MARTINS DA COSTA Tatiana KAYSER Ben MEIRELES Hugo LOPES DE CARVALHO Alice OLIVEIRA GOMES Dani MARTINS BORGES Diana RIBEIRO OLIVEIRA Giovanna MAZUREK Eryk RODRIGUES DA SILVA Eduarda MEDER Leo RODRIGUES FIGUEIREDO Beatriz WOHL Joe SAUBER Laura MISCHEL Steve (C4.2) MOUSEL Samantha (C4.2) ANDRIEUX Lucas BARCIELA DA GUIA Raphael COIMBRA LOUREIRO Tiago CANOSSA TEIXEIRA Ricardo DA GUIA FREITAS Alexandra CESMEDAR Tom DAEMS Jil CORREIA PALA David DOS SANTOS FERNANDES Daniel COSTA MARTINS Tiago GALHARDHO CORREIA DUARTE Toni DE MATOS CANELAS Laura GUILLAUME William DOS SANTOS RICARDO Bruno KRACK Lis ENGLARO Dahlia LASCHET David FREITAS FERNANDES Samuel PEREIRA CARDOSO Pedro KRÄMER Luca PEREIRA TEIXEIRA Christophe MARTINS DE SOUSA Diogo OELTGES Anna MEDEDOVIC Dino RIBEIRO Kelly STOLZ Stephanie SIMOES MARQUES Laura ULRICH Zoé VAZZOLER Olivier
- 28 -
Schultransport 2013 – 2014 / Transport scolaire 2013 – 2014
Trajet DILLINGEN/GRONDHAFF (Bus Horsmans) Départ (matin/midi): Lieu: Enfants:
7.25/13.25 DILLINGEN
1) ALMEIDA NOTARIO Claudia 2) ANDRIEUX Lucas 3) ASCENCAO TEIXEIRA Jenny 4) BATISTA MARTINS Bruna Alexandra 5) DA CRUZ DIAS Maisa 6) ESPEN Sara 7) HEMMER Lara 8) HEMMER Svenja 9) PEREIRA TEIXEIRA Jeremy
7.30/13.30 CLOOSBIERG
10) HUSS Lea 11) HUSS Lou
7.35/13.35 GRONDHAFF
12) ALBERT Yannis 13) BURQUEL Mik 14) HOAREAU Leo 15) HOAREAU Lise 16) MAZERIES DESLANDES Nicolas 17) WALDBILLIG Christian 18) WOHL Joe
TRAJET : BEEFORT : ËNNESCHT HEED (Bus 1: Rosa Barroso Goncalves)
Départ (matin/midi): Lieu: Enfants:
1er Tour : 7.30/13.50 route de Haller
rue Pierre Saffroy
1) CORREIA PALA David 2) COSTA MARTINS Tiago 3) DE LIMA CACHOLAS Julie 4) MEIRELES Hugo Ricardo 5) WIETOR Joëlle
2e Tour : 7.40/13.40
route de Haller rue Pierre Saffroy
1) CESMEDAR Emma 2) CESMEDAR Tom 3) CORREIA GONCALVES Raphaël 4) DUFRASNE Cécilia 5) FERNANDES Victor Junior 6) RODRIGUES FIGUEIREDO Beatriz 7) SCHMIT Lena 8) STOLTZ Stephanie
3e Tour (préscolaire) : 7.50/13.30
route de Haller rue Pierre Saffroy route d’Eppeldorf
rue Belair
1) CORREIA PALA Dylan 2) CORREIA PALA Gabriel 3) DUFRASNE François-Jean 4) FERNANDES Enzo 5) RODRIGUES FIGUEIREDO Leandro 6) SALIS Alessandro 7) SOIVE Alexis 8) LINARES Ivan
- 29 -
TRAJET : BEEFORT : Eppelduerferstrooss (Bus 2: Cristina Weber-Dos Reis Ribeiro)
Départ (matin/midi): Lieu: Enfants:
1er Tour : 7.25/13.55 route d’Eppeldorf rue Belair
1) COIMBRA LOUREIRO Tiago 2) DA GUIA FREITAS Alexandra 3) DOS SANTOS ROCHA David 4) MEDER Leo 5) OLIVEIRA GOMES Dani 6) PROST Chloé 7) PROST Kevin
2e Tour : 7.35/13.45
route d’Eppeldorf rue Belair
1) OLIVEIRA GOMES Beatriz 2) FERREIRA PEREIRA Ruben 3) DOS SANTOS CORREIA Diego 4) PLENO DIAS Diogo 5) PREIS Conny 6) FERREIRA PEREIRA Telmo 7) RICARDO MEIRELES Luana 8) WEYLAND Cheryl
Trajet : BEEFORT : IEWESCHT HEED (Bus 3: Sandra Vazzoler-Simon)
Départ (matin/midi): Lieu: Enfants:
1er Tour :
7.25/13.45 7.30/13.50
route d’Eppeldorf/rue
Belair route de Reisdorf/rue
Belair/route de Reisdorf/cité
Birkbour
1) BOSCH Nathalie 2) COIMBRA LOUREIRO Tatiana 3) HOFFMANN Claire 4) RICARDO Luca 5) SAUBER Laura 6) SCHÜLLER Leni 7) SINDECUSE Noah 8) VAZZOLER Olivier
2e Tour : 7.40/13.40
route de Reisdorf rue Belair
1) FERNANDES PEREIRA Diana 2) HINTERSCHEIDT Katja 3) HINTERSCHEIDT Nico 4) HUTMACHER Maïté 5) KINNEN Joé 6) PEREIRA CARDOSO Ana 7) TEIXEIRA ASCENCAO Lara 8) VICENTE DA SILVA Diana
3e Tour (préscolaire) : 7.45/13.25 7.50/13.30
route d’Eppeldorf/rue
Belair route de Reisdorf/rue
Belair/ route de Reisdorf/cité
Birkbour
NEANT (pas besoin pour le moment)
- 30 -
Der Schultransport ist ein von der Gemeinde unentgeltlich angebotener Dienst, den die Gemeindeverantwortlichen den geographischen Gegebenheiten angemessen organisieren. Die Gemeindeverwaltung behält sich das Recht vor, Änderungen im Laufe des Jahres vorzunehmen, falls dies wegen Mangel an Platz nötig wird. Um die Organisation des diesjährigen Schultransports zu gestalten, wurde unter anderem auf die Daten des letzten Schuljahres zurückgegriffen. Um einen reibungslosen Ablauf des Schultransports zu gewährleisten, ist es wichtig, dass die Kinder sich sehr gewissenhaft an die hier angegebenen Zeiten halten. Die Kinder, die die Regeln und Anweisungen der FahrerInnen nicht befolgen, können entweder während einer, von den Gemeindeverantwortlichen zeitlich begrenzten Periode oder ganz vom Transport ausgeschlossen werden. Le ramassage scolaire étant un service public facultatif, les autorités communales ne tiennent compte que du domicile légal des enfants pour l’organisation des différents trajets. En plus, ils se réservent le droit d’apporter les changements et modifications qui s’imposeraient en cours d’année, en raison d’un manque éventuel de places dans les bus scolaires. Pour l’organisation provisoire du transport scolaire de cette année-ci, les données de l’année passée ont, entre autres, servi de base. Afin de permettre un déroulement efficace du ramassage scolaire, il importe que les enfants respectent scrupuleusement la répartition et l’horaire prévus par la présente circulaire. Les enfants qui n’observent pas les consignes des chauffeurs peuvent être exclus du transport scolaire, soit définitivement soit temporairement pour une période à déterminer par les autorités communales. Note : Ein „Pedibus“ wird in einer ersten Testphase auf zwei Strecken organisiert. Die Eltern werden von der Maison relais weitere Informationen per Post erhalten. Un « Pédibus » fonctionnera, dans une première phase de test, sur deux trajets. Les parents seront informés plus amplement de la part de la Maison relais par courrier.
- 31 -
Zum Abschluss ein paar allgemeine Regeln:
1. Wir möchten Sie inständig bitten, die Schulanfangszeiten gewissenhaft zu respektieren und Ihre Kinder pünktlich zur Schule zu schicken/bringen!!!!!
2. Wir möchten Sie auch darauf hinweisen, dass der Schulhof während der
Schulzeiten (Mo, Mi, Fr: 7:30 - 16:30; Di, Do: 7:30-12:30) ausschließlich für die Schulkinder zugänglich ist. Wir möchten Sie bitten die Grenzen des Schulhofs zu respektieren und den Unterricht während den Schulstunden nicht zu stören.
3. Mobiltelefone, Mp3-Player, PSP, DS...
Im Allgemeinen sind Mobiltelefone, Mp3-Geräte, PSP, DS ... in der Schule verboten. Mobiltelefone, die zu einem wichtigen Anlass zur Schule mitgebracht werden, sind während dem Unterricht auszuschalten. Mobiltelefone usw., die trotz Verbots in Schulstunden oder in den Pausen benutzt werden, werden beschlagnahmt und dem Kind am Ende des Tages zurückerstattet. Sollte dies erneut vorkommen, wird das Gerät bis Ende der Woche und bei weiterer Missachtung des Verbots bis Ende des Trimesters beschlagnahmt. Die Schule haftet nicht für den Verlust oder den Diebstahl elektronischer Geräte.
Wir empfehlen den Eltern zusammen mit den Kindern den Inhalt besagter Geräte regelmäßig zu kontrollieren.
4. Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass, falls Sie Ihre Kinder zur Schule bringen oder abholen, Sie in keinem Moment den Schulbustransport mit ihren Fahrzeugen behindern dürfen.
5. Falls Ihre Kinder mit dem Fahrrad zur Schule kommen, möchten wir Sie bitten,
ihnen die Regeln im Straßenverkehr (Code de la route) zu erklären, damit diese sich angemessen im Straßenverkehr Beforts bewegen.
- 32 -
Pour terminer quelques dispositions générales :
1. Nous vous tenons à respecter scrupuleusement les horaires des cours de vos enfants. Si vous emmenez vos enfants à l’école ou si vos enfants viennent à pied – veuillez arriver à temps!!!!!
2. Nous tenons à vous rappeler que la cour de récréation est strictement réservée aux enfants pendant les heures de classe (lu, me, ve: 7:30 - 16:30 ; ma, je: 7:30 - 12:30) Nous vous prions de respecter les limites de la cour d’école et de ne pas déranger les cours pendant les heures de classe.
3. Les téléphones mobiles, les baladeurs, PSP, DS...
En général il est interdit aux enfants d’apporter à l’école des téléphones mobiles, baladeurs, PSP, DS, ... Les téléphones amenés pour une raison importante sont à éteindre pendant les heures de classe. L’utilisation de portables etc. pendant les heures de classe et en récréation entraîne la saisie immédiate jusqu’à la fin de la journée. Au cas répétitif, l’appareil sera confisqué jusqu’à la fin de la semaine ou même jusqu’à la fin du trimestre. L’école décline toute responsabilité en cas de vol ou de perte d’un appareil électronique. Il est recommandé de discuter régulièrement le contenu de la galerie du portable avec les enfants.
4. Nous tenons à vous informer que, si vous amenez ou venez chercher vos
enfants avec votre voiture, vous êtes priés de garer votre voiture de façon à ce que les bus scolaires puissent passer à tout moment.
5. Si vos enfants viennent à bicyclette à l’école, nous vous prions d’expliquer à
vos enfants les dispositions du comportement sur la route afin que vos enfants puissent conduire de manière adaptée au Code de la Route.
Viel Erfolg für das Schuljahr 2013/2014
Die Lehrerinnen und Lehrer Eurer Grundschule
„Beeforter Buergfénkelcher“
Bonne réussite pour l’année scolaire 2013/2014 Les enseignantes et enseignants de votre école
fondamentale « Beeforter Buergfénkelcher »
- 34 -
Top Related