Qualitätszertifikat Quality Certificate
Ihre persönliche Auftragsnummer:Your personal order number:
Die Machalke Qualitätskontrolle bestätigt Ihnen den einwandfreien Zustand Ihres Produktes bei der Aus-lieferung. Bitte lesen Sie Ihren Produktpass aufmerksam und bewahren Sie ihn gut auf, damit wir Ihnen eine Gewährleistung auf Ihr Möbel geben können. Bei genereller Nichtbeachtung der Pflegeanweisung oder unsachgemäßer Handhabung Ihres Möbels können wir keine Gewährleistung übernehmen.
Machalke’s quality assurance staff certify that this piece of furniture left our factory in perfect condition. Please read the Product Information brochure carefully and keep it for future reference, particularly with regard to the terms of our guarantee. Failure to follow our care instructions, or incorrect use of the furniture, will result in the guarantee becoming void.
Datum und Unterschrift:Date and signature
( )
04Machalke Vorwort Preface
meinschaft Möbel produziert und in allen Funk-tions- und Materialbereichen geprüft.Ihr Möbel entspricht den strengen deutschen und europäischen Richtlinien.
Pflegemittel für das Leder Ihres Möbels können Sie gerne in unserem Onlineshop unter der Adresse www.machalke-care.com bestellen. Unser Service-Team steht Ihnen natürlich auch bei weiteren Fragen oder Wünschen jederzeit zur Verfügung.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Möbel.
Herzliche Grüße
Thomas C. SchlosserGeschäftsführerManaging Director
sehr geehrte kundin, sehr geehrter kunde,
vielen dank, dass Sie sich für ein Möbel von Machalke entschieden haben: Für die Herstellung haben wir uns viel Zeit genommen – auf ein Jahr gesehen verbringen Sie schließlich ganze Tage und Wochen auf Ihrem Sofa.
Wahrscheinlich ist das Sofa das meistgenutzte Möbelstück überhaupt. Damit es den Alltag lang-fristig gut übersteht, muss auch die beste Qualität sorgfältig gepflegt werden.
Deshalb haben wir für Sie diesen Produktpass zusammengestellt, mit detaillierten Gebrauchs- und Pflegehinweisen, Gewährleistungsansprüchen und -ausnahmen, sowie allgemeinen Informatio-nen zu Ihrem Sofa – wie zum Beispiel den Beson-derheiten bestimmter Leder- und Stoffarten. Bei Nichtbeachtung können wir leider keine Gewähr-leistung übernehmen.
Wenn Sie unsere Hinweise beachten, wird Sie Ihr Sessel oder Sofa viele Jahre begleiten und erfreuen. Denn die Qualität Ihres Möbels ist ausgezeichnet.
Es wurde nach den geltenden DIN-Normen sowie den RAL-Güterichtlinien der Deutschen Gütege-
Quality Control Association for Furniture; both function and materials are stringently and regularly controlled. Your new piece of furniture complies fully with the highest German and European quality standards.
All leather care and cleaning products can be ordered from our online store at www.machalke-care.com. Our service team will be happy to assist you and answer any questions you may have.
We wish you many years of pleasure with your new piece of furniture.
Yours sincerely
dear customer,
thank you, for choosing a piece of furniture designed and made by Machalke. We lavished much time on making it, because we know that over the space of a year you will probably spend up to several weeks sitting on your new sofa or chair.
There are few pieces of furniture that are used as frequently as a sofa. Even the very best quality needs care. To ensure that your sofa withstands everyday wear and tear and looks beautiful for many years, we recommend regular cleaning and treatment.
This product information brochure is intended to make product care easier for you; it contains product use details and care instructions, a description of what our guarantee covers and what it doesn’t, as well as detailed information about your new sofa, for instance the special characteristics of the different types of leather and fabric. Please note, that failure to observe these instructions will result in the product guarantee becoming void.
If you follow our product care instructions, your chair or sofa will give you many years of service and enjoyment. The quality of our furniture is excellent. Everything we make complies with the current DIN standards and the RAL quality guidelines set by the German
Vorwort Preface
Thomas MeierProduktionsleiterProduction Manager
06Machalke
Preface 40
Better life 42
1. craftsmanshiP and technology 442. Product characteristics 483. leather 544. leather care and cleaning 605. caring for your leather furniture 666. faBric care tiPs 687. guarantee 70
German Version 01
Qualitätszertifikat Quality certificate 01
Vorwort Preface 02
PhilosoPhie PhilosoPhy 06
1. Qualität Quality 082. nachhaltiGkeit sustainaBility 093. ausPacken und aufbauen unPacking and assemBling 10 104. Produkthinweise Product information 145. Gebrauchshinweise every day use 206. leder leather 237. lederPfleGe und reiniGunG leather care and cleaning 28 8. lederPfleGe für ihr möbel caring for your leather furniture 329. stoff faBrics 3410. stoffPfleGe faBric care tiPs 3611. GewährleistunG guarentee 38
08Machalke
Seit Beginn zeichnen sich die Machalke Polsterwerkstätten durch ihren hohen Qualitätsanspruch an die eigenen Produkte aus. Als Hersteller von Qualitätsmöbeln „handgefertigt in Deutschland seit 1976“ übertreffen wir immer wieder die Standards in der Branche. Das Unternehmen setzt dabei über 200 verschiedene Lederfarben und hochwertige Stoffe ein und versteht sich wie kein anderer Her-steller darauf, die besondere Wertigkeit und Natürlichkeit des Materi-als hervorzuheben.
Right from the beginning, Machalke Polsterwerkstätten has been known for the extremely high standards of quality it sets for its own products. As a manufacturer of quality furniture “handmade in Germany since 1976”, Machalke redefines the industry’s standards all the time. The company uses more than 200 different colours of leather as well as highquality fabrics and understands just how to bring out the special value and natural look of each individual piece like no other furniture manufacturer.
handGefertiGt in deutschland seit 1976 handmade in germany since 1976
Kompetenz in Leder
Philosophie Philosophy
010Machalke 2. Nachhaltigkeit 2. Sustainability1. Qualität 1. Quality
Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser. Deshalb wurde Ihr Möbel auch von einer unabhängigen Instanz geprüft – mit folgendem Ergebnis: Die Qualität der Materialien, ihre Verarbeitung sowie die Konstruktion und Gebrauchs tauglichkeit aller Polsterelemente erfüllen die strengen Auflagen der Deutschen Gütegemeinschaft Möbel – deshalb wurde uns das Gütezeichen „Goldenes M“ verlie-hen. Außerdem laufen alle Prozesse in unserem Unter nehmen gemäß der DIN EN ISO 9001:2008 ab, das heißt Machalke erfüllt die Anfor de run gen eines ausgezeichneten Qualitätsmanagement-systems.
The old saying “Trust is good, control is better” is something we believe in wholeheartedly at Machalke. And this is why your piece of furniture was inspected and checked by an independent institute, with the following result: the quality of our ma terials, our craftsmanship, the structure and serviceability of all upholstery complies with the strict standards of the German Quality Control Association for Furniture, who awarded us the “Golden M” seal of quality. All processes in our company are certified according to the DIN EN ISO 9001:2008 standard, meaning that Machalke fulfils the requirements of the world’s leading quality management system.
DIN EN ISO 9001:2008Zertifikat Nr. 01 100 74043
Für uns ist Nachhaltigkeit kein Modewort, sondern Teil unserer Philosophie: Zum einen bedeutet es für uns Möbel herzustellen, die in vielen Jahren noch genauso viel Freude machen wie heute. Zum anderen bedeutet es, möglichst schadstoffarme Materialien zu ver-wenden. Materialien, die weder der Gesundheit noch der Umwelt schaden, darauf legen wir großen Wert. Viele unserer Materialien sind mit Güte siegeln ausgezeichnet, die belegen, dass die Belas-tungswerte unter den gesetzlichen Richtlinien liegen. Besonders hervorzuheben ist dabei unser Engagement in der Ver-wendung chromfrei gegerbter Leder.Mehr Informationen dazu finden Sie auf unserer Website unter www.machalke.com
We see sustainability as more than just the latest fashion; it’s a tenet of our corporate philosophy. On the one hand it refers to the manufacture of furniture that is capable of giving as much pleasure in years to come as it does today. It also means using the least harmful materials around; ones which neither damage our health nor our environment. We consider this to be of great importance. Many of our materials carry a seal of approval confirming that the burdens they cause are within the legal limits. Additionally we would like to point out our commitment to use chromefree tanned leather.More information can be found on our website at www.machalke.com
2. nachhaltiGkeit 2. sustainaBility
1. Qualität1. Quality
012Machalke 3. Auspacken und Aufbauen 3. Unpacking and assembling3. Auspacken und Aufbauen 3. Unpacking and assembling
3. ausPacken und aufbauen 3. unPacking and assemBling
3.1 richtiG ausPacken3.1 unPacking correctly
Um Beschädigungen der Bezüge zu vermeiden, verwenden Sie bitte zum Öffnen der Verpa-ckung keine scharfen Gegen-stände. Die Klebebänder bitte an der Folienverpackung mit der Hand abziehen. Vermeiden Sie, das Möbelstück an den festge-nähten Polstern zu ziehen, da hierbei beträchtliche Schäden entstehen können. Vorhandene Verpackungsrückstände müssen sorgfältig entfernt werden, sonst besteht Verletzungsgefahr.
To avoid damages of the covering please do not use sharp objects to open the packaging. Please peel
3.2 aufkloPfen3.2 fluffing uP
Ihr Sofa hat eine lange Reise hinter sich. Bevor Sie es benut-zen, rücken Sie bitte die Kissen zurecht. Es kann nötig sein, das Möbel nach der Ankunft bei Ihnen zu Hause leicht zu model-lieren, um das ursprüngliche Er-scheinungsbild wiederherzustel-len. Eventuell auftretende Unregel-mäßigkeiten, z.B. Druckstellen etc. sind transportbedingt und verlieren sich im Laufe der Zeit von selbst. Zur Unterstützung und der Beschleunigung bitten wir Sie, die Polsterungen und
back the adhesive tape on the packaging film by hand. Avoid pulling the furniture at fixed cushions as that can cause considerable damage. Existing packing residues have to be removed carefully, otherwise they might cause injuries.
Bezüge vorsichtig mit der Hand zurechtzurichten.
Your furniture had a long journey.Please adjust the cushions before usage. After the arrival at your home it can be necessary to shape the furniture a little to restore its original appearance.Irregularities that may occur, e.g. pressure marks etc., are transport induced and disappear on their own over time. To support and accelerate the process, please carefully adjust the upholstery and covers by hand.
3.3 transPortieren oder Verschieben3.3 transPort or moving
around
Transportieren Sie Ihre Polster-möbel mit mindestens zwei Per-sonen! Schieben und ziehen Sie das Polstermöbel nicht, sondern
3.4 Gleiter3.4 glider
Bitte denken Sie bei empfindli-chen Fußböden an einen pas-senden Schutz, z. B durch Kunst-stoff- oder Filzgleiter, um ein Verkratzen zu vermeiden.
Please think about suitable protection for sensitive floors, e.g. plastic glides or felt pads to avoid scratches.
3.5 ausrichten3.5 Bringing into line
Bitte beachten Sie, dass Ihr Sofa immer auf einem geraden Unter-grund stehen muss. Auch ge-ringste Unterschiede wie Teppi-che sind auszugleichen.
Please note that your sofa always has to be placed on flat ground.Even the smallest differences such as carpets need to be leveled out.
3.6 aufbauen3.6 setting uP
Auf der folgenden Seite finden Sie die Aufbauanleitung der ver-schiedenen Möbelverbinder.Anhand der Skizzen können Sie leicht Ihren Verbinder bestim-men und die für Sie relevante Anleitung befolgen.
On the following page please find the assembly instructions of the various furniture connectors we use.Based on the sketches you can easily determine your connec tor and follow the correct instructions.
heben Sie es immer an und tra-gen sie es. Bei einer Sofagruppe sollten Sie die einzelnen Elemente trennen und separat anheben!
Carry your upholstered furniture with at least two persons. Do not push or pull the furniture but rather raise it and carry it over.A sofa suite should be disconnected in its sole elements which shall than be lifted separately.
014Machalke 3. Auspacken und Aufbauen 3. Unpacking and assembling3. Auspacken und Aufbauen 3. Unpacking and assembling
A. Stellen Sie die Elemente nebeneinander an den richtigen Standort. Drehen Sie den Rater-
hakenverbinder hook connector
krokodilverbinder crocodile connector
a.
b.
c.
d.
magnetverbinder magnetic connector
Stellen Sie die Elemente nebeneinander an den richtigen Standort und schieben diese zusammen. So können die verdeckt angebrachten Magnetverbinder die beiden Elemente miteinander verbinden. Bitte magnetische Datenspeicher, wie z.B Kreditkarten Mobiltelefone, oder Herzschrittmacher nicht direkt in das Magnetfeld gelangen zu lassen.Set the elements side by side at their correct location and move them together. This way the affixed magnets can connect both elements with each other. Please make sure to not move magnetic data storage, e.g. credit cards, mobile phones or cardiac pacemaker directly into the magnetic field.
Stellen Sie die Elemente nebeneinander, an den richtigen Standort. Zur Erleichterung können Sie die Rücken- und Sitzkissen aus dem Möbel entnehmen. Hängen Sie nun nacheinander die einzelnen Ele-mente ein, indem Sie die Elementverbinder ineinander verhaken. Die Polstergruppe darf im eingehängten Zustand nicht verschoben werden!Set the elements side by side at their correct location. For convenience you can remove the back cushions from the furniture. Now hook in one element after the other. Lift one element and then push it down so that the element connectors hook together. The furniture suite may not be moved while hooked together!
verbinder um 180°, so dass die-ser im 90° Winkel zur Anstell- seite steht.
D. To open the grid connector lift the sofa element where the hook connector is located. Thus, you can easily remove both elements from each other.
A. Set the elements side by side at their correct location. Turn the grid connector by 180° so that its angle is 90° to the connecting side.
B. Schieben Sie nun die Sofa-elemente zusammen, so dass Rasterverbinder und Haken des anderen Elementes ineinander greifen.
B. Now move the sofa elements together so that grid connector and hook of the other elements interlock.
C. Die beiden Sofaelemente sind nun fest miteinander verbunden.
C. Now both sofa elements are firmly connected.
D. Zum Öffnen der Rasterverbin-der heben Sie das Sofaelement an dem sich der Hakenverbinder befindet an. Somit lösen sich automatisch die beiden Sofale-mente voneinander.
016Machalke 4. Produkthinweise 4. Product Information4. Produkthinweise 4. Product Information
Viele unserer Möbel haben modell typische Besonderheiten. Diese sind unabhängig von Materialeinsatz, Konstruktion und Verarbeitung und stellen daher keinen Sachmangel dar. Bitte beachten Sie die jeweili-gen Produktinformationen.
Many of our products have spe cific features. These characteristics are not due to the materials used, the design or the workmanship; they are an expression of the distinctive design or the indivi dual features of the mater ials and are not a defect. Please refer to the product information.
4.2 Gestellaufbau4.2 frame structure
Das Gestell Ihres Möbels besteht zum größten Teil aus massiven Echthölzern oder hoch- wertigen Schichthölzern, die miteiner innovativen Technik prä-zise verarbeitet wurden. Das Ergebnis ist ein stabiles Möbel, das Ihren Alltagsanforderungen über viele Jahre gerecht wird.
The frame inside of your piece of furniture is made of solid hardwood or topquality playwood with joints that were precisely pro
cessed using innovative technology. The result is a highly stable piece of furniture that will withstand the wear and tear of everyday life for many, years.
4.3 Polsteraufbau4.3 Padding structure
Der Aufbau der Polsterung wur- de speziell auf das jeweilige Modell abgestimmt. Für einen optimalen Sitzkomfort sorgen je nach Modell Stahlwellenunter-federungen, Zwischenmatten, dauerelastische Gummigurte, moderne Taschenfederkerne, Boxspring oder Federgemisch-kissen.
The structure of the upholstery designed to ensure supreme seating comfort. Depending on the model, the upholstery will include steel springs, intermediate pads, permanently elastic webbing supports, modern coil springs or mixed feather and foam pads.
4. Produkthinweise 4. Product information
4.1 stabiles innenleben4.1 staBle interior structure
Dank seines aufwändig verar-beiteten Innenlebens und, so-wie bei sachgerechter Nutzung, werden Sie über Jahre mit der Qualität und dem Komfort Ihres Polstermöbels zufrieden sein.
Thanks to its elaborately processed inner life, and with appropriate use, you will be content with the quality and comfort of your upholstered furniture for years.
4.4 innoVatiVe VerbindunGen4.4 innovative joints
Die Elemente unserer Möbel sind mit innovativer Technik fest mit-einander verbunden. Je nach Modell kommen Magnet-, Haken- oder sogenannte Krokodilverbinder zum Einsatz: Leichte Modelle sind z. B. mit Magneten verbunden, die mit einem Handgriff wieder zu lösen sind – sehr praktisch bei der Reinigung Ihres Möbels.
018Machalke
Unsere Krokodil-Verbinder ver-wen den wir vor allem, um sehr große, schwere Sofaelemente fest und stabil zusammen-zufügen. Sie sehen: Wir haben für jedes Element das optimale Verbindungssystem.
All the individual pieces of Machalke furniture are tightly joint with the aid of innovative technology. Depending on the specific design of each item, we use permanent magnets, hooks or broad velcro fastenings. Some joints on our lightweight models, for example, use permanent magnets that can be undone without the aid of
tools, which is handy when cleaning. We use wide velcro fasteners mainly to join very large, heavy sofa elements together securely. As you can see: we’ve got the ideal connecting system for every element.
4.5 warentyPische eiGenschaften4.5 sPecific
characteristics
Auf der Lederoberfläche sind häufig Naturmerkmale, z.B. Nar-ben, Mastfalten oder Insekten-bisse zu erkennen.
Dies ist kein Mangel, sondern charakteristisch für das Natur-produkt Leder. Wissenswertes über Leder und seine Besonder-heiten finden Sie auf den Seiten 23-27. Mehr Informationen zu Ihrem ausgewählten Leder, ent-nehmen Sie bitte der Material-probekarte, die dem Produkt beiliegt.
On the leather surface you can often find natural features such as scars, fat wrinkles or insect bites. These marks are not a defect but characteristic for leather, which is a natural product. To find out more about leather and its special features and characteristics, please see pages 2327. For more information to your selected leather please take a look at the material sample card that came with the product.
4.5.1 statische aufladunG4.5.1 static charge
Synthetische Stoffe können sich bei Reibung mit Bekleidungs-
textilien statisch aufla-den. Dies geschieht vor allem bei Stoffen, die von Heizungsluft aus-getrocknet wurden. Durch die Erhöhung der Luftfeuchtigkeit im Raum oder durch feuchtes Abwi-schen des Stoffes lässt sich die statische Aufladung redu-zieren. Siehe S. 38.
When rubbing certain textiles, synthetic materials can become staticall charged. This occurs particularly if the textiles in question have dried out due to central heating. The static charge can be reduced by increasing the level of humidity in the room or by wiping the material with a damp cloth. See page 38.
4.5.2 sitzsPieGel4.5.2 Pile changes in the seat area
Die Fasern von samtigen Stoffen und Mikrofasern können sich durch den Druck und menschli-che Körperwärme bei der Benut-zung flach legen, bei Lichteinfall entsteht dadurch ein optischer Unterschied gegenüber der rest-lichen Fläche. Diese Eigenschaft ist charakteristisch für diese Materialien und beeinträchtigt
4. Produkthinweise 4. Product Information
weder Funktion, Gebrauch noch Lebensdauer und sie stellt daher keinen Sach- oder Qualitäts-mangel dar.
Body heat and pressure exerted while sitting can flatten the fibres of napped fabrics, such as velvets and microfibres. Depending on how the light falls, this may create
020Machalke
a shiny area that is slightly different in colour to the rest of the upholstery. This is typical for napped fabrics: it does no impair the quality, function, usability or durability of the fabric and is not a material or quality defect.
4.5.3 PillinG4.5.3 Pilling
Bei Flach- und Mischgeweben bilden sich häufig schon nach kurzem Gebrauch kleine Fus-seln oder Knöllchen auf der Oberfläche. Diese beeinträchti-gen die Lebensdauer des Stof-fes nicht und stellen daher keinen Reklamationsgrund dar. Diese können problemlos mit einem spe ziellen Fusselentfer-ner beseitigt werden. Fremdpil-ling wird meist durch Textilien wie z. B. Kleidung oder Decken verursacht.
On flat and mixed fabrics you may often see signs of pilling on the surface of the fabric when it is
new. These small knots, or pills of excess fibres do not diminish the du rabil ity of the fabric and therefore do not fall under the guarantee. The pills can be removed easily with a standard fabric shaver. Pilling with other fibres is usually caused by external textiles, such as clothing or rugs.
4.5.4 eiGenschaften Von stoffen
4.5.4 othe characteristics of faBrics
Bei verschiedenen Stoffen, wie z.B. Velours, entstehen durch den unterschiedlichen Lichtein-fall Schattierungen, die keinen Grund für eine berechtigte Beanstandung darstellen. Bei Stoffen mit hell/dunkel Effekt, bei denen die Kette eine andere Farbe als der Flor aufweist, insbesondere bei Chenille Stof-fen, kann es bei den Nähten zu einem Scheiteln des Flors kommen. Je nach Farbkonstel-lation des Stoffes kommt es
dabei zu sichtbaren und unter-schiedlichen hell/dunkel Effek-ten im Nahtbild. Dieser Effekt ist bei diesen Stoffen gewollt und stellt keinen Reklamations-grund dar. Diese optische Eigenschaft hat keinen Einfluss auf die Haltbarkeit von Nähten oder die Lebensdauer des Bezugsmaterials.
In various fabrics, such as velours, shades are produced by varying incidence of light and are not a reason for complaint. When using fabrics with a lightdark effect that have differing colours for thread and pile, especially chenille fabrics, the pile may part at the seams. Depending on the colour constellation of the fabric, visible and varying lightdark effects can occur at the seams. This effect is intended with these fabrics and does not represent ground for complaint. The visual characteristic described does not have any effect on the durability of the seams or the life span of the covering fabric.
4. Produkthinweise 4. Product Information4. Produkthinweise 4. Product Information
4.6 modellbedinGte eiGenschaften
4.6 the sPecific characteristics of different models
Je nach Art der Polsterung, des Bezugsmaterials und der Auswahl der Elemente, besitzt jedes Pols-termöbel ge-wünschte, modell-bedingte Eigenschaften, wie z.B. Sitzhärteunterschiede, den soge-nannten „Kopfkisseneffekt“, Natur- merkmale in Ledern. Depending on the type of upholstery, the cover material and the selection of the element, each upholstered furniture features its desired, modelrelated characteristics, e.g. seat hardness differences, the so called “pillow effect”, natural marks in leather.
4.6.2 leGere PolsterunG4.6.2 soft Padding
Charakteristisch für die legere Polsterung ist ihre weiche, an-schmiegsame Oberfläche. Modell-
bedingt kann sich die Polste-rung an Sitz-, Rücken- und Arm- lehnen leicht wellen, sowie sich das Füllmaterial verschieben. Dies ist kein Qualitätsmangel, sondern notwendig, um einen optimalen Komfort zu erreichen. Um die Flächen nach der Nutzung zu glätten, bitten wir Sie, die Sitz- und Rückenkissen regelmäßig aufzuschütteln und nach außen zu klop-fen. Bei der oft verwen-deten be-sonders legeren Polste-rung ist diese Charakteristik noch ausgeprägter.
A characteristic feature of very soft padding is the yielding, inviting seat. Depending on the model, the fabric can hang loosely around the seat, the back and the armrests and the filling may relocate. This is not a quality defect, but is necessary to achieve optimum comfort. To smooth these areas after sitting, simply tap the corners and shake out the back and seat cushions after use. Due to the often used especially casual upholstery this characteristic is even more distinctive.
022Machalke
5.1 funktionen 5.1 mechanisms
Bitte behandeln Sie die an-spruchsvolle Mechanik Ihres Mö-bels sehr sorgfältig: Funktions-
5. Gebrauchshinweise 5. everyday use
sofas, Relaxliegen, Ruhesessel und Sofas mit ausklappbaren Armlehnen oder höhenverstell-baren Kopflehnen verfügen über variantenreiche Verstellmecha-niken sowie Beschläge und soll-ten daher vorsichtig behandelt werden. Durch einseitige Hand-habung können Beschläge ver-zogen oder beschädigt wer-den. Ausklappbare Fußteile bei Relaxsesseln dürfen keinesfalls als Sitzplatz verwendet werden – dasselbe gilt für verstellbare
oder ausklappbare Armlehnen oder Kopfstützen. Die Be-lastbar-keit der verstellbaren Funktions-teile liegt bei max. 20 kg.
The mechanism inside your product is highly complex and must be treated with care. Sofa beds, reclining armchairs and sofas with foldout armrests or adjustable headrests have complex adjustment mechanisms and fittings and must be handled carefully. Operation with one hand can result in the fittings becoming warped or damaged. Footrests on reclining armchairs must not be used for sitting; this also applies to adjustable or folding armrests and headrests. The adjustable parts have a load bearing capacity of 20 kg.
5.2 wellenbildunG 5.2 Wrinkles
Nach einer gewissen Zeit verän-
dert sich vor allem an den Lieb- lingsstellen Ihres Sofas die Sitz-härte des Möbels – diese nimmt abhängig von der Dauer der Benut-zung ab. Dieser normale Prozess der Mulden- und Wellenbildung kann verlangsamt werden, indem von Zeit zu Zeit die gewohnte Sitz-position verändert wird.
After a certain time you will find that the firmness of your sofa has changed slightly, and particularly in your favourite seat. The padding will become softer the more the sofa is used. The wrinkles and impressions caused by everyday use are normal and can be avoided if you change your favourite position from time to time.
Bitte beachten Sie, dass sich Leder und Stoffe durch Sonnen-licht und andere starke Licht-quellen verändert. Schützen Sie
Ihr Möbelstück deshalb vor direkter Sonneneinstrahlung und halten Sie mindesten 40 cm Abstand zu Wärmequellen.
Please note that leather and fabric are changed by sunlight and other strong light sources. Therefore, it is important to protect you furniture from direct sunlight and keep a minimum distance of 40 cm from heat sources.
5.4 farbabweichunGen 5.4 colour variations
Farbunterschiede zwischen dem Muster und der Lieferung sind möglich, eine absolute Farb-gleichheit können wir deshalb leider nicht garantieren. Dies gilt vor allem für Naturfasern und Leder. Bei durchgefärbten und mit Deckfarbe versehenen Le-dern können die Farben von Ober- und Unterseite voneinan-der abweichen.
There may be color differences between samples and the finished pro
5. Gebrauchshinweise 5. Everyday Use5. Gebrauchshinweise 5. Everyday Use
5.3 licht- und wärme Quellen 5.3 sources of light and heat
024Machalke
Als echter Lederspezialist setzt Machalke seit Jahren Standards in der Branche und hebt sich damit klar vom Wettbewerb ab. So verwenden wir für unsere Ledermöbel ausschließlich hochwertige Rindsleder, die mit größter Sorgfalt bearbeitet, gefärbt und veredelt wurden. Von jeher legen wir großen Wert auf die Auswahl von ausergewöhnlichen und hochwertigen Ledern, welche weltweit eingekauft werden. Dabei prüfen unsere erfahrenen Einkäufer jede einzelne Haut von Hand, ob Qualität und Struktur den hohen Ansprüchen genügen. Bei der Gerbung stehen Natürlichkeit und Umweltverträglichkeit an erster Stelle. Bestehende Umweltrichtlinien werden immer weit über das Maß hinaus erfüllt.
Machalke is a genuine leather specialist that has clearly set itself apart from the competition for many years with its ability to create new standards in the furniture industry. When we make a piece of furniture in leather, we select only the most exclusive, highquality rawhide that has been processed, dyed and finished with the greatest care. We have always placed great emphasis on selecting exceptional, highgrade leathers, which are purchased on markets worldwide. Our highly experienced purchasers carefully handpicks each hide to ensure they meet our exacting standards in terms of quality and structure.
6. leder 6. leather
duct. That is why we cannot guarantee absolute color uniformity. This is particularly true for natural fibres and leather. When using thoroughly dyed leather and leather with a coating paint, the colors on the top and the bottom may differ.
5.5 reibechtheit5.5 ruB fastness
Unsere Bezüge haben eine hohe Reibechtheit, das bedeutet, die Farbe des Möbel bezugs färbt im Normalfall nicht auf andere Ma-terialien ab. Hellere Farben sind
grundsätzlich reibechter als dunk- lere Farben.
Our sofas and chairs are highly rub resistant. As a rule, light colours are more rub resistant than dark colours.
5.6 sitzhärteGrad5.6 seat hardness
Der Sitzkomfort innerhalb einer Polstergruppe kann variieren. Manchmal ist es technisch nicht möglich, jedes Element mit der-selben Unter federung auszu-
statten. Bitte beachten Sie, dass der Härtegrad der Polsterung nur bei maß- und formgleichen Teilen annähernd identisch ist – das heißt, auch der Komfort Ihres Sessels und Sofas einer Linie kann variieren und rechtfertigt deshalb keine Beanstandung.Schütteln Sie die Kissen mit Flockengemischfüllung regel-mäßig auf, dadurch bleibt die Standfestikeit des Kissens er-halten.
The firmness of the padding in a suite can vary from item to item. Sometimes it is not technically feasible to give each piece the same spring and suspension core. Please note that the firmness of the padding is only identical in pieces that have the same dimensions and shape, meaning that the firmness of the sofas and chairs in a product line can vary.Regularly shake feather cushions and plump them to maintain the structure and stability of the cushion.
6. Leder 6. Leather5. Gebrauchshinweise 5. Everyday Use
026Machalke
fluences and particularly easy to maintain.
nubuk-/rauledernubuk/rough leather
Die samtige Oberfläche und der weiche Griff bieten sehr hohen Komfort. Es ist atmungsaktiv und bedarf regelmäßiger Pflege.
The velvety surface and soft touch provide a high degree of comfort. It is breathable and requires regular care. chromfrei gegerbte lederchrome-free tanned leather Durch die chromfreie Alternativ-gerbung erhalten diese Leder einen samtweichen Griff und eine überaus feine Oberfläche. Sie sind absolut frei von Schwer-metallen und daher für Allergiker unbedenklich.
The chromefree alternative tanning process gives this leather a velvetsoft touch and an amazingly
6.2 lederarten6.2 leather tyPes
anilinlederaniline leather
Dieses naturbelassene Leder gilt als besonders warm, atmungs-aktiv und anschmiegsam. Ty-pisch: die ausgeprägten Farb- und Strukturunterschiede auf der Oberfläche unterstreichen die Natürlichkeit des Leders. Wahlweise kann durch das Auf-sprühen edler Wachse eine be-sondere Optik erzeugt werden, sowie das Herauspolieren von Griffspuren ermöglichen.
This natural leather is said to be especially warm, breathable, soft and smooth. A typical feature is the distinct difference in colour and surface structure. Noble waxes are sprayed on some leathers in order to create a special look. Furthermore, this enables fingermarks to be polished out.
semi-anilinledersemi-aniline leather
Relativ pflegefreundlich und ro-bust dank seiner leichten Pig-mentierung. Es passt sich der Körper- und Raumtemperatur rasch an und bietet angenehmen Komfort.
Relatively easy to look after and robust due to its light pigmentation. It quickly adjusts to body and room temperature and provides pleasant comfort.
Pigmentiertes lederPigmented leather
Gehört zu den robustesten Le-derarten und bleibt auch bei intensiver Nutzung lange Zeit schön. Es ist relativ unempfind-lich gegenüber Lichteinwirkun-gen und besonders pflegeleicht.
Belongs to the most robust of leathers and remains beautiful for a long time despite intensive use. It is relatively immune to light in
6.1 GerbVerfahren6.1 tanning
So unterschiedlich unsere Lederarten sind, so unterschiedlich sind auch unsere Gerbverfahren. Je nach gewünschtem Ergebnis ent-scheiden wir uns zwischen einer innovativen Chromgerbung, einer natürlichen Pflanzengerbung oder einer Kombination aus beiden. Eines haben jedoch all unsere Leder gemeinsam jedes unserer Leder zeigt dabei einen ganz individuellen Charakter mit Unterschiedlichen Vorzügen.
We use a wide range of leather types, and all of these hides are tanned and processed differently. Depending on the characteristics we want the hide to have, it can be processed using innovative chrome tanning, tanning with natural vegetable extracts or a combination of the two. Whatever tanning process you use, the result is the same: Every leather presents itself with an individual character and various benefits.
fine surface. They are completely free of heavy metals and thus safe for allergy sufferers.
mehr informationen zu den einzelnen ledern finden sie in unserer lederfibel im down-loadbereich auf unserer web-site: www.machalke.com.
more information of the indi-vidual leathers can be found in our leather booklet which can be downloaded from our website www.machalke.com.
6. Leder 6. Leather6. Leder 6. Leather
028Machalke
Welche Merkmale in welchem Ledertyp sichtbar werden, er-läutert Ihnen gerne Ihr Fach-händler. Weitere Informationen zu Leder entnehmen Sie bitte der Lederfibel, zu finden im Downloadbereich unserer Web-site: www.machalke.com.
Your specialist retailer will be happy to explain you which marks are visible in which leather type. More information of the individual leathers can be found in our leather booklet which can be downloaded from our website www.machalke.com.
6.4 farben 6.4 colours
Unsere Kunden stellen wir vor die Qual der Farbwahl: In Zu-sammenarbeit mit führenden Herstellern bieten wir eine gro-ße Palette an intensiven und außer gewöhnlichen Farben an. Farb- und Strukturunterschie-de auf dem Leder sind wa-rentypisch und stellen keinen Beanstandungsgrund dar.
6.3 naturmerkmale 6.3 natural features
Leder ist ein Naturprodukt und das darf man auch sehen. Jede einzelne Haut erzählt ihre eigene, ganz individuelle Lebensgeschichte. Die Naturmerkmale sind ein Zeichen für die Echt heit des Leders und haben weder Einfluss auf dessen Lebensdauer noch auf seine Qualität.
Leather is a nat ural product and we do not believe this should be concealed or hidden in any way. Each hide is unique and tells its own distinctive story. The natural grain and marks are testimony to the hide’s natural origins and they have no influence on the durability or the quality of the leather.
Stallverletzungen/
Stable injuries
Striegelrisse/
Curry comb scratches
Insektenbisse/
Insect bites
Andere Merkmale/
Other marks
Brandzeichen/ Brands
Geschwür/ Abscess
Dungstelle/ Dung marks
Hornstoß/ Horn scratches
Flechtstelle/ Mange cysts
Mastfalten/ Fat wrinkles
Gabelstiche/ Goad marks
Operationsnarbe/ Scar from operation
6. Leder 6. Leather6. Leder 6. Leather
Our customers are truly spoilt for choice when it comes to colours. Together with leading manufacturers, we offer a wide palette of longlasting and exceptionally attractive
colours. Because leather is a natural product, colour and grain variations are a feature and not a fault and as such will not be accepted as grounds for complaint.
030Machalke
7.1 reiniGunG und PfleGe 7.1 cleaning and conditioning
Leder ist ständiger Staub- und Alltagsverunreinigung ausgesetzt. Eine regelmäßige Reinigung und Pflege ist notwendig, um die Schön-heit Ihres Ledermöbels über einen langen Zeitraum zu erhalten.Staub sollten Sie von Zeit zu Zeit mit einem weichen Tuch (keine Mik-rofaser) oder alternativ mit der Polsterdüse des Staubsaugers (nied-rigste Stufe) entfernen.
Wir empfehlen vor und nach jeder Heizperiode die Verwendung unseres Lederpflegemittels. Wischen Sie zuerst mit einem feuchten Tuch und eventuell dem für Ihr Leder geeigneten Pflegemittel (nähere
7. Lederpflege und Reinigung 7. Leather Care and Cleaning
Informationen zu den für Ihr Leder geeigneten Pflegemitteln auf S. 32 oder auf unserer Web-site: www machalke-care.com) den Bezug Ihres Möbels ab. Das Leder sollte trocknen, bevor die Lederpflegemilch mit einem geeigneten Tuch oder Schwamm gleichmäßig aufgetragen wird. Bitte beachten Sie die Ge-brauchsanweisung und prüfen Sie das Pflegemittel zuerst an einer verdeckten Stelle.
Bei jeder Lederreinigung werden natürliche Substanzen und Im-prägnierungsprodukte aus dem Bezugsmaterial entfernt. Daher sollte das Leder mit unserer Lederpflegemilch oder mit unse-rem Lederpflegebalsam nachbe-handelt werden. Grundsätzlich gilt jedoch, das Leder sollte immer vor jeder Pflege gründlich gereinigt wer-den. Beanspruchte Stellen am Leder können mit einer weichen
7. lederPfleGe und reiniGunG7. leather care and cleaning
Bürste, einem Schaumstoff-schwamm oder einem Reini-gungsgummi etwas aufgefrischt werden. Reinigen Sie dazu bitte immer ganze Teile von Naht zu Naht. Unsere Gewährleistung er-fordert, dass ausschließlich von Machalke empfohlene Spezial-produkte verwendet werden und keinesfalls Mikrofaserprodukte, Schuhcremes, etc.. Ihr Spezial-Pflegemittel dient der Pflege Ihres Möbels. Es unter-
stützt die Reinigung, ersetzt jedoch kein Fleckenentfernungs-mittel. Die dargestellte Vorge-hensweise kann daher keine Garantie für das voll ständige Beheben der Verun reinigung beinhalten. Einige Verschmutzungen dringen schnell und tief ein und können je nach Leder nur teilweise zurück-geführt werden. Sehr hartnä-ckige Flecken sollten durch Fachbetriebe entfernt werden.
7. Lederpflege und Reinigung 7. Leather Care and Cleaning
032Machalke
hinweise zur richtigen reinigung und Pflege von leder tips for stain removal and leather care
· Die Verschmutzung unverzüglich mit einem weichen, saugfähigen Papier oder Textiltuch (kein Mikrofaser-tuch) abtupfen bzw. abnehmen und das Leder trocknen lassen
Immediately soak up the spillage using a soft absorbent cloth or towel (not a micro fibre cloth) and allow the leather to dry out. Liquids and food spillages should be wiped off immediately with an absorbent towel or cloth
· Fettflecken auf naturbelassenem Leder nicht behandeln, da diese mit der Zeit ins Leder ein ziehen können Grease or oil stains on natural leather do not need to be treated as they will be absorbed over time and will
become invisible
· Eiweißhaltige Flecken (z. B. Blut und Urin) mit eiskaltem Wasser entfernen Remove marks caused by substances containing protein (e.g. blood or urine) with ice cold water
· Wasser ist zur Flecken entfernung geeignet. Um Kalkränder zu vermeiden, sollte jedoch ausschließ lich destilliertes Wasser verwendet werden
Water can be used to removemarks and stains. Tap water can contain impurities, so please us distilled water to clean
· Keine Lösungsmittel verwenden Never use a solvent
· Bei hartnäckigen, eventuell angetrock ne ten Verschmutzungen: Tuch mit lauwarmem abgekochtem oder destilliertem Wasser anfeuchten und in kreisförmigen Bewegungen ausrreiben und anschließend mit einem trockenen Tuch die Oberfläche sorgfältig, großflächig ausreiben.
Stubborn stains that have dried can be cleaned using lukewarm boiled water or distilled water. Take a dry cloth and pat the area dry.
· Restflecken mit dem für das Leder vor gesehene Spezial-Pflegemittel gemäß Anleitung nachbehandeln. Treat any remaining marks with a special cleaning product for your type of leather according to the manufac
turer’s instructions.
Leather furniture that is used daily will get dirty and dusty. To preserve the beauty of your sofa or armchair, it is important that you clean and condition it regularly. Remove dust at regular intervals with a soft cloth – please do not use a microfibre cloth – or with the upholstery attachment of your vacuum cleaner (lowest setting). We recommend using a leather care product before and after the heating period. Apply a suitable product to a damp cloth and gently wipe over your leather furniture with a suitable product. For more information on the suited leather care set please look at page 32 or check out our website: www. machalkecare.com. Please make sure to clean the leather before applying a care product. Let the leather dry and then steadily apply a leather conditioner with a soft cloth or sponge. Please follow the instructions on the package and test the product on a small inconspicuous area. Every time you clean the leather, you are stripping it of the natu ral substances and impregnation products that protect it, so it is important that you apply a leather conditioning product to natural fullgrain leather every time after cleaning. Scuff marks on nubuk or brushed leather can be removed with a soft brush, a sponge or a special cleaning eraser. Please ensure that you brush the entire part from seam to seam.Under the terms of our guarantee, only special products recommended by Machalke should be used: microfibre products, shoe creams, cosmetic products, etc. must not be used. The protection and care agent is used to protect the surface of the leather and maintain its sheen. However, this product will not remove stubborn stains. The method described here may not automatically remove deep stains. Some spillages will sink into the leather very fast and may be difficult to remove fully. Very stubborn stains should only be treated by a leather care expert.
7. Lederpflege und Reinigung 7. Leather Care and Cleaning 7. Lederpflege und Reinigung 7. Leather Care and Cleaning
Weitere Hinweise zu Reinigung und Pflege von Leder finden Sie unter: www.machalke-care.com, oder unter Tel.: 0800-5383266
More tips for stain removal and leather care please got to: www.machalkecare.com or,phone 08005383266
034Machalke
Pflegeset für rein-anilin und nubuk care set for pure-aniline and nubuckoffenporige Leder (ohne Zurichtung)open pored (without finishing)
Wird empfohlen für: / Recommend for: Aged Saddle, Hunter, Mummut, Rodeo, Rustico, Patagonia, Tribe, Valoro, Wild Life, Yak
fellpflegeset care set for furfür Felle for furWird empfohlen für: / Recommend for: Horsy
lederpflegeset naturbelassen care set for natural finish leather naturbelassene Leder for natural finish leather
Wird empfohlen für: / Recommend for: Montevideo, Nappa Seta, Palazzo, Saddle, Senza
Pflegeset für gewachste ledercare set for waxed leatherfür Leder mit Wachs- oder Fettzurichtungfor leather with wax or fat finishing
Wird empfohlen für: / Recommend for: Canyon, El Cuero, Good Life
lederpflegeset mit uV-schutz care set with uv-protector für gedeckte/pigmentierte Leder for covered/pigmented leather
Wird empfohlen für: / Recommend for: Planet, Belsoave, Bolero, Comfort, Omega, Palazzo, Tiger,
8. lederPfleGe für ihr möbel8. caring for your leather furniture
Jede Lederart hat auf Grund seiner Beschaffenheit seine eigenen Pflegebedürfnisse. Wählen Sie hier das für Sie geeignete Pflegeset.Every type of leather has different demands in care due to the different conditions of the material. Choose the ideal leather care product right here.
neulederpflegeset new leather care set für gedeckte / pigmentierte Leder for covered / pigmented leather
Wird empfohlen für: / Recommend for: Belsoave, Bolero, Comfort, Omega, Planet, Tiger
Bitte beachten Sie unsere Reinigungs- und Pflegehinweise, da wir sonst keine Gewährleistung überneh-men können. Wir weisen darauf hin, dass bei Leder- oder Stoffpflegemitteln sowie Imprägnierungsmit-teln, die nicht von uns empfohlen und/oder getestet sind, bei auftretenden Folgeschäden keinerlei Haf-tungspflicht seitens der Machalke Polsterwerkstätten GmbH besteht.
Please bear our information on leather care and cleaning in mind, otherwise our guarantee becomes void.Please note that we are not liable for any consequential damage resulting from the use of leather care or fabric care products as well as impregnation agents that have not been recommended and / or tested by us.
8. Lederpflege für Ihr Möbel 8. Caring for your Leather Furniture8. Lederpflege für Ihr Möbel 8. Caring for your Leather Furniture
036Machalke
creases tend to straighten themselves out. A light patina forms on the fabric over a period of time. Darker and more intensive shades can possibly rub off slightly.
9.3 filz 9.3 felt
Filz ist ein textiles Flächengebilde mit einer gleichmäßigen Struktur, das durch die mechanische Ver-arbeitung (Filzen und Walken) von Wolle und/oder anderen Fasern hergestellt wird. Unter Einfluss von Wärme, Feuchtigkeit, Druck und walkenden Bewegungen verfestigen und verhaken sich Fasern und Wolle zu Vlies. Das Material zeichnet sich durch seine besondere Elastizität und Unempfindlichkeit gegen Knittern aus. Zudem ist Filz atmungsaktiv und klimaausgleichend – im Sommer ist Filz angenehm kühl auf der Haut, im Winter wärmt es. Filz ist nicht nur komfortabel, sondern auch widerstandsfähig.
Felt is a textile fabric with an even
9. stoff 9. faBrics
9.1 flachGewebe9.1 flatWeave Bei diesem Material handelt es sich um ein zweidimensionales Gewebe, das aus zwei Fadensys-temen hergestellt wird. Flach-gewebe sind in vielen verschiede-nen Garnen und Farben erhältlich. Typisch für dieses Material sind lichtbedingte Farbunregelmäßig-keiten auf der Oberfläche. Bitte achten Sie darauf, dass keine spitzen Gegenstände in den Fa-serschlingen hängen bleiben und diese beschädigen.
This material is a twodimensional flat woven fabric manufactured from two thread systems. Flatweaves are available in a wide range of yarns and colours. Typical for this type of material are colour irregular ities on the surface caused by light. Please ensure that sharp objects do not get caught up and thus damage the interwoven fibre.
9.2 mikrofaser9.2 microfiBre
Mikrofaser wird aus ultrafeinen Polyester-Fäden gewebt, gewirkt oder verwirbelt wurde. Neben seiner samtig weichen Oberflä-che zeichnet sich das Material durch seine sehr gute Wärme-rückhaltung, Atmungsaktivität und Lichtechtheit aus. Zudem ist Mikrofaser sehr strapazierfähig – bestehende Knitterfalten bilden sich wieder zurück. Mit der Zeit entsteht auf dem Material eine leichte Patina. Dunklere und intensivere Farbtöne können eventuell ihre Farben etwas abgeben.
Microfibre is a fabric woven, knitted or spun from ultrafine polyester thread. Apart from its velvety soft surface, the fabric features very high warmth retention, breathability and lightfastness. Furthermore, microfibre is extremely durable and
structure manufactured by the mechanical processing (felting and milling) of wool and/or other fibres. Under the influence of heat, moisture, pressure and milling movements, the fibres and wool compact and interlock to form fleece. Felt is particularly elastic and insensitive to creasing. It is also breathable and has a balancing effect on the temperature – it is pleasantly cool to the touch in summer and in winter it warms. Felt is not only very comfortable, it is also a highly durable material.
9.4 Velour 9.4 velour
Velours (frz. Samt) ist ein dreidi-mensionales Gewebe – dies bedeutet, dass in das Grundge-webe zusätzliche Fasern einge-webt werden. Das Material zeich-net sich durch die dicht ge- schlossene Oberfläche und samt- weichen Griff aus. Umso höher der Floranteil, desto weicher ist auch der Stoff. Zum Erscheinungsbild von wei-
chem Velours gehört der so genannte Sitzspiegel. Je nach Strichrichtung des Gewebes (Flor-lage) kann der Stoff heller oder dunkler erscheinen. Durch Druck, Körperwärme oder Feuchtigkeit können sich mit der Zeit die Florlagen verändern (Gebrauchslüster). Dies sind ma-terialbedingte Eigenschaften die keinen Einfluss auf die Qualität des Velours haben.
Velour (French velvet) is a threedimensional fabric, which means that additional fibres are woven into the basic weave. The fabric features a tightly closed surface and a velvety soft feel. The higher the percentage of pile, the softer the fabric. The appearance of soft velour is affected by the way it sits. The fabric can appear to be lighter or darker, depending on the direction of the pile. Pressure, body warmth or moisture can cause the direction or position of the pile to change over a period of time, depending on usage. These are materialrelated characteristics and have no effect on the quality of the velour.
9. Stoff 9. Fabrics9. Stoff 9. Fabrics
038Machalke
hier finden sie allgemeine tipps zum richtigen umgang mit stoff:We have compiled a few tips on caring for and cleaning upholstery fabric
· Verschmutzungen des täglichen Gebrauchs (Krümel, Fusseln, Hausstaub) mit dem Staubsauger oder vorsichtig mit einer weichen Bürste entfernen. Dirt and soiling caused by everyday use (crumbs, stray fibres, dust) should be removed by regular vacuuming
with an upholstery attachment or by gently brushing with a soft brush.
· Zur Reinigung des Stoffes Feinwaschmittel, flüssige Naturseife ohne Bleichmittel oder eine pH-neutrale Seife (fett-, öl- und alkalifrei) verwenden.
Jedes Material erfordert eine individuelle Pflege bzw. Behandlung. Bitte beachten Sie dazu die Hinweise von Machalke. Bei Unklarheiten oder Fragen wenden Sie sich an den Kundendienst Ihres Möbelhändlers.
Each type of fabric needs individual treatment. Please adhere to the instructions provided by Machalke. If you are uncertain or have any questions, please contact the manufacturer’s customer services department.
10. stoffPfleGe 10. faBric care tiPs
textil- und microfaserreiniger textil an microfibre cleaner
Der Textilreiniger reinigt Ihre wertvollen Polster und Kis-sen. Er ist geeignet für großflächige Reinigungen sowie für die Fleckenentfernung.The textile cleaner purifies premium cushions and pillows and is suitable for the extensive cleaning as well as the removal of stain.
Upholstery should only be cleaned with a mild laundry detergent, a bleachfree liquid soap or a soap product with a neutral pH (free of fat, oil and alkali).
· Empfindliche Bezugsmaterialien dürfen keinesfalls mit einem Dampfreiniger behandelt werden. Never clean delicate upholstery fabrics with a steam cleaner.
· Textilien, die nicht farbecht sind (z. B. Bluejeans), können durch Feuchtig keit oder Körperwärme abfärben. Noncolourfast textiles (e.g. denim, Tshirts) can leave dye transfer marks on your sofa, particularly whendamp or through body heat.
· Allgemeine Gefahrenquellen für das Bezugsmaterial: intensive Sonnen einstrahlung, abfärbende Texti lien (Bluejeans etc.), Tierkrallen, säurehaltige Flüssigkeiten (z. B. Fruchtsaftflecken), Abfärbungen von Kosmetika, Verfärbung durch Tabakrauch, Schweißflecken etc.. The following are harmful to upholstery fabrics and should be avoided where possible: direct sunlight, non
colourfast textiles (denim, etc.), animal claws, spillages of acidic liquids (e.g. fruit juices), makeup, discoloration through make up tobacco smoke, sweat marks, etc..
· Einige Textilien dürfen nur mit einem speziellen, fettfreien Spray behandelt werden. Bitte Hinweise des Herstellers beachten.
Some textiles must only be treated with a special oilfree spray. Please follow the manufacturer’s instructions.
· Velours- und Flachgewebe: mit den weichen Borsten einer Staubsaugerdüse in Strichrichtung arbeiten und anschließend mit einer weichen Bürste behandeln. Damit Flecken nicht in den Stoff einziehen, soll-ten sie sofort entfernt werden. Bitte großflächig ganze Teile säubern, am besten von Naht zu Naht. Flüssigkeiten mit einem Tuch abtupfen – nicht reiben, da die Flüssigkeit sonst in den Stoff eindringt. Den Stoff nach dem Trocknen mit einer weichen Bürste gegen die Strichrichtung behandeln.
Velvet and napped fabric: using an attachment with gentle bristles, vacuum in the direction of the nap and then brush over the fabric with a soft brush. To avoid staining, please make sure that any spillages are mopped up immediately. Please clean the entire areas, ideally working from seam to seam. Pat off liquids with a soft cloth – do not rub, otherwise the liquid will soak further into the fabric. Allow the fabric to airdry and then brush with a soft brush against the nap.
10. Stoffpflege 10. Fabric care tips10. Stoffpflege 10. Fabric care tips
040Machalke
11. GewährleistunG11. guarantee
Die Qualität von Machalke ist ausgezeichnet: Das geben wir Ihnen mit einer Gewährleistung auf Ihr Möbel schwarz auf weiß. Diese umfasst die fachgerechte Verarbeitung, die Funktionstüchtigkeit der technischen Vorrichtungen sowie die fehlerlose Beschaffenheit des Materials und seiner Oberfläche – modell bedingte Natur- und Farbmerkmale sind von der Gewährleistung ausgenommen. Durch eine Nachbesserung oder Nachlieferung wird die Gewährleistung weder eingeschränkt noch unter brochen. Vorraussetzungen für die Gewährleistung sind der sachgerechte Transport und der korrekte Aufbau des Möbels.
Machalke is proud to offer the best quality, and we vouch for this quality by giving a guarantee on all items of furniture we make. Our guarantee covers any defect in manufacture, functionality of technical fixtures, and materials including surfaces. Natural features and colour variations in the leather used for some models are excluded from this guarantee. The guarantee is not suspended or diminished by the repair of defects or replacement. The guarantee shall only apply if the item has been correctly transported and assembled.
hinweis:Please note:Besonders in den Wintermonaten kann sich das Leder Ihres Möbels elektrostatisch aufladen. Selten liegt es am Material, sondern eher an zu trockener Raumluft. Durch regelmäßiges Lüften und feuchtes Abwi-schen der Möbel können Sie die elektrostatische Aufladung von Stoffen bzw. Leder verhindern. Übrigens: Die ideale Raumtemperatur liegt für Menschen und Materialien zwischen 18°C und 23°C bei einer relati-ven Luftfeuchtigkeit von 45 % bis 55 %.
In the winter months in particular the leather of your furniture can generate static electricity. This is not generally caused by the leather, but is due to the air in the room being too dry. Ensure that you open your windows regularly and wipe down the furniture with a damp cloth to avoid your leather furniture generating static electricity. The ideal room temperature for both humans and furniture is between 18°C and 23°C with a relative air humidity of 45–55%.
ausstellungsstückeex-display items
Ausstellungsstücke entsprechen nicht dem Neuzustand und sind daher von den Gewährleistung ausge-nommen. Der Anspruch auf Gewährleistung besteht nur für die bemängelte Sache und nicht für den gesamten Lieferumfang. Ex display items are not sold as new and are therefore excluded from our guarantee. The guarantee covers only the specifc defect, and not the entire delivery.
nicht unter die Gewährleistung fallend:excluded from our guarantee:
· Übliche oder natürliche Verschleißerscheinungen· Verschleiß durch übermäßigen oder unsachgemäßen Gebrauch· Unübliche Nutzung, z. B. im gewerblichen Bereich, bei nicht expliziter Kennzeichnung für diese Nutzung· Sachfremder Umgang mit Hitze, Feuchtigkeit, Pflegemitteln und Flüssigkeiten · Schäden durch spitze, scharfkantige, heiße oder feuchte Gegenstände· Umwelteinflüsse wie extreme Trockenheit, Feuchtigkeit, Licht oder Temperatur· Mutwillige Zerstörung, Zweckentfremdung, Überlastung oder Unfallschäden· Schäden und Beschmutzung durch Haustiere, Heizquellen, Witterung· Verschmutzungen, z. B. durch Schweiß, Körper- oder Haarpflegemittel· Veränderungen durch Säure-, Lösungs- oder alkoholhaltige Mittel· Schäden durch ungeeignete Reinigungs-, Reparatur- oder Nachbesserungsversuche· Warentypische Produkteigenschaften, die keinen Sachmangel darstellen· Bei Weitergabe oder Veräußerung verfällt die Garantie.
· Ordinary wear and tear · Wear caused by excessive or inappropriate use
11. Gewährleistung 11. Guarantee11. Gewährleistung 11. Guarantee
042Machalke11. Gewährleistung 11. Guarantee
· Unusual or exceptional use, e.g. for commercial purposes unless the item of furniture is expressly labelled as being suitable for such use
· Improper exposure to heat, moisture, cleaning and conditioning products and liquids · Damage caused by sharp, hot or wet objects · Extraneous infuences, such as extreme dryness, humidity, light or temperature · Wilful damage, misuse, excessive use or damage caused by accidents · Damage and stains caused by pets, heat sources or weather conditions· Stains and soiling caused by sweat, body or hair care products, etc. · Any marks and material changes caused by acidic or alcoholic substances· Damage caused by unsuitable cleaning products, repair products or repair attempts · Typical characteristics of the material or product which are not a defect · This guarantee is rendered invalid if the sofa is passed on to a third party or sold.
Bei weiteren Fragen steht Ihnen unser geschultes Fachpersonal aus dem Service Center gerne zur Verfügung.
If you have any further questions please contact our competent technical personnel from the service center which will help you with joy.
Kontakt Contact: Machalke Polsterwerkstätten GmbH Burkheimer Straße 20 D-96272 Hochstadt
T +49 (0) 9574 82 0F +49 (0) 9574 82 222 [email protected] www.machalke.com
044Machalke
Machalke Polsterwerkstätten GmbH Burkheimer Straße 20
D-96272 HochstadtT +49 (0) 9574 82 0
F +49 (0) 9574 82 [email protected]
www.machalke.com03/2015
Top Related