Download - Speisekarte - English menu - Menú en español · Speisekarte - English menu - Menú en español Suppen - Homemade Soups - Sopa de la casa Flädlesuppe a c g i € 4,70 Beef broth

Transcript
Page 1: Speisekarte - English menu - Menú en español · Speisekarte - English menu - Menú en español Suppen - Homemade Soups - Sopa de la casa Flädlesuppe a c g i € 4,70 Beef broth

Speisekarte - English menu - Menú en español

Suppen - Homemade Soups - Sopa de la casa

Flädlesuppe a c g i € 4,70

Beef broth with pancake strips - Consomé con tiras de panqueque

Brätspätzlesuppe mit Backerbsen i a c g € 4,70

Beef broth with small nudels made from fine cuttert veal Consomé con pequenos fideos de ternera

Tagessuppe … finden Sie auf unserer Tafel

Soup of the day .. see our blackboard

Soppa del dia … Vea nuestra tabla con nuestros especiales diarios.

Gesund und Frisch - Healthy and fresh - Sano y fresco

Salat mit Lachs - Salad and salmon - lechuga con salmon ahumado € 11,50 Saisonale Blattsalate, Räucherlachs, Haus-Dressing, geröstetes Hintersteiner Bauernbrot Seasonal lettuce, smoked salmon, house dressing and a slice of toasted bread Hoja de lechuga con salmón ahumado

Fräulein-Salat - Miss-Salad € 9,90 Saisonale Blattsalate, Bratkartoffeln, Hausdressing Seasonal lettuce, fired potatoes, house dressing Ensalada verde de temporada y patatas fritas

Leicht und fit - Light and fit - Fácil y en forma € 12,70 Räucherlachs, Folienkartoffel mit Sauerrahm, gemischter Salat mit Haus-Dressing Smoked salmon, baked potato with homemade sourcream and a mixed salad with house dressing Salmón ahumado, patatas fritas y ensalada mixta de temorada

Beilagensalat € 3,90 Side salad with housedressing or vinegar and oil Ensalada mixta de temporada

Page 2: Speisekarte - English menu - Menú en español · Speisekarte - English menu - Menú en español Suppen - Homemade Soups - Sopa de la casa Flädlesuppe a c g i € 4,70 Beef broth

Brotzeiten und kalte Gerichte - Snacks and more

Schinkenbrot a 3 € 6,70 Bread with ham (raw or boiled) - Sándwich de jamón

Brot “halb-halb” € 6,70 Hintersteiner Bauernbrot a mit rohem Schinken 3 und Bergkäse g „halb-halb“

Bread with raw ham and mountain-cheese mixed Pan de jamón y queso de montaña.

Schmalzbrot a h f c i j k g p 4 - Lard bread - Pan con manteca € 3,90

Schmalz & Obatzten € 7,90 Hintersteiner Bauernbrot mit Griebenschmalz und Obatzten

Lard bread and special kind of creamy cheese with bread Pan con Manteca y queso crema

Geräucherte Forelle € 11,90 Geräuchertes Forellenfilet mit Preiselbeersahne, Meerrettich und geröstetem Hintersteiner Bauernbrot Smoked trout fillet with cranberries, horseradish, whipped cream and a slice of toasted bread Trucha ahumada con arándanos agrios, rábano picante y pan

Wurstsalat € 8,90 Sausage salad, with a slice of bread Ensalada de salchicha con pan

Schweizer Wurstsalat (Wurstsalat mit Bergkäse) € 9,90

Sausage salad with cheese from the local mountains and a slice of bread Ensalada de salchicha y queso de montaña

„Strammer Max“ € 7,30 Hintersteiner Bauernbrot mit gekochtem Schinken und einem Spiegelei A slice of bread with boiled ham and a fried egg Pan con Jamon cocido y huevo al plato

2 „Wienerle“1 2 3 4 - Sausages made from pork - Salchicha de vienesa

- mit einer Scheibe Hintersteiner Bauernbrot, Senf oder Ketchup € 4,20 with a slice of bread, mustard or tomato ketchup Salchicha vienesa con pan y mostaza o salsa de tomate

- mit hausgemachtem Kartoffelsalat, Senf oder Ketchup € 6,50 with homemade potato salad, mustard or tomato ketchup Salchicha vienesa con ensalada de papa y mostaza o salsa de tomate

Portion Bratkartoffeln € 3,90 Portion of fried potatoes - Una ración de patatas fritas

Page 3: Speisekarte - English menu - Menú en español · Speisekarte - English menu - Menú en español Suppen - Homemade Soups - Sopa de la casa Flädlesuppe a c g i € 4,70 Beef broth

Hauptgerichte - Maindishes - platos principales

„Stubentoast“ € 9,90

Hintersteiner Bauernbrot mit gekochtem Schinken und Gewürzgurken, mit Käse überbacken, Salatgarnitur A slice of bread with boiled ham and gherkin, baked with cheese, served with a mixed salad on the plate Pan gratinado con jamon cocido, pepinillo y ensalada mixta de temporada grande

Sülze mit Bratkartoffeln € 10,90 Brawn/aspic with fried potatoes, remoulade - Espliego con patatas fritas

Gebratener Leberkäs´- Fried fine cutted meat - Pastel de carne - mit Kartoffelsalat - with home made potatosalad, mustard - ensalada de papa € 8,90

- mit Spiegelei und Bratkartoffeln € 11,90

with a fried egg and fried potatoes – con huevos fritos y patatas fritas

Schweinerückensteak – Porksteak – Carne de cerdo - mit Folienkartoffel, hausgemachtem Sauerrahm, Blattsalat € 14,90 with a baked potato, home made sourcream and a green side salad con patata al horno, crema agria y ensalada verde - mit Bratkartoffeln, hausgemachter Kräuterbutter, Blattsalat € 14,90 with fried potatoes, homemade herbs-butter and a green side salad con patatas fritas, mantequilla de hierbas y ensalada verde - mit gemischtem Salat € 11,90 with a large mixed salad on the plate - con ensalada mixta grande

Schnitzel „Wiener Art“ – breaded pork escalope - chuleta de ternera

- mit Kartoffelsalat € 10,50 with potatoesalad – con ensalada de papas - mit Bratkartoffeln und Blattsalat € 14,50 with fried potatoes an a green side salad – con patatas fritas y ensalada verde

- mit gemischtem Salat € 11,50 with a large mixed salad on the plate – con ensalada mixta grande

Cordon bleu breaded pork escalope, filled with ham and cheece – escalope relleno de jamon y queso - mit Kartoffelsalat € 11,90 with potatoesalad - ensalada de papas - mit Bratkartoffeln und Blattsalat € 15,90 with fried potatoes an a green side salad – con patatas fritas y ensalada verde

- mit gemischtem Salat € 12,90 with a large mixed salad on the plate – con ensalada mixta grande

Bergler-Traum – Mountain Dream € 11,70

Bratkartoffeln, zwei Spiegeleier, Schinkenspeck Fried potatoes, two fried eggs and bacon – patatas fritas con huevos de plato y tocino

Page 4: Speisekarte - English menu - Menú en español · Speisekarte - English menu - Menú en español Suppen - Homemade Soups - Sopa de la casa Flädlesuppe a c g i € 4,70 Beef broth

Vegetarisches – vegetarian - vegetariano

Käs´brot – mountain-cheese € 6,70

Hintersteiner Bauernbrot mit Allgäuer Bergkäse

Slices of mountain cheese mit Bread - Sandwich con queso de montaña

Obatzten € 4,30 Zwei Scheiben Hintersteiner Bauernbrot mit Obatzten

Special kind of creamy cheese mit bread – queso crema con pan (especialidad regional)

Saurer Käs´- Sour cheese - queso con vinegrar y aceite € 5,80 Romadour (special kind of cheese), with vinegar and oil, onion rings and a slice of bread

“Strammer Moritz” € 7,50

Hintersteiner Bauernbrot mit Allgäuer Bergkäse und einem Spiegelei A slice of bread with slices of mountain cheese and a fried egg - Pan con queso y huevo platos

Gemüsespätzle € 8,70

Spinatspätzle, Spätzle, verschiedene Gemüse und Pilze, mit scharfer Tomatensauce Small spinach flour dumplings, different vegetables and mushrooms with spicy tomatosauce Empanadillas de masa con espinacas, diferentes verduras y hongos, con salsa de tomate picante

VEGETARIAN - Bergler-Traum € 9,50

Zwei Spiegeleier auf Bratkartoffeln ohne Speck Fried eggs with fried potatoes – huevos platos con patatas fritas

VEGETARIAN - Fräulein-Salat € 9,90

Saisonale Blattsalate mit Haus-Dressing, und Bratkartoffeln ohne Speck Seasonal lettuce, fired potatoes, yogurt-herbs-dressing Ensalada verde de temporada y patatas fritas

Fitte Knolle € 7,90

Folienkartoffel mit hausgemachtem Sauerrahm, dazu saisonale Blattsalate Potato en papillote, homemade sourcream and green side salad with homemade dressing (we serve the potato without aluminum foil) Patata al horno, crema agria y ensalada verde

Blattsalat mit Hausdressing € 3,90 Green side salad with homemade dressing or vinegar – ensalada verde

VEGETARIAN - Bratkartoffeln € 3,90

Portion Bratkartoffeln ohne Speck Portion of fried potatoes - Una ración de patatas fritas

Page 5: Speisekarte - English menu - Menú en español · Speisekarte - English menu - Menú en español Suppen - Homemade Soups - Sopa de la casa Flädlesuppe a c g i € 4,70 Beef broth

Fiar d´ Durschd – softdrinks - refrescos

Hintersteiner Tafelwasser spritzig - sparkling water – aqua con gas 0,4 l € 2,90

0,5 l € 3,50

1,0 l € 6,50

Allgäuer still, Mineralwasser - water – aqua sin gas 0,4 l € 3,00

0,5 l € 3,60

1,0 l € 6,60

Skiwasser1 2 3 (warm oder kalt) – tap water with syrup - Agua del grifo con jarabe 0,4 l € 2,90

Klassisch (Himbeer-Zitrone-Orange), Himbeer oder Holunderblüte

Apfelsaftschorle 0,4 l € 3,00

- apple juice with sparkling water – zumo de manzanas con aqua con gas

Holderschorle – mit Holunderblütensirup 0,4 l € 3,00

- elderflower syrup with sparkling water - Jarabe de flor de saúco con aqua con gas

Orangensaftschorle 0,4 l € 3,20

- orange juice with sparkling water – zumo de naranjas con aqua con gas

Johannisbeersaftschorle 0,4 l € 3,20

- currant juice with sparkling water - jugo de grosella con aqua con gas

Maracujasaftschorle 0,4 l € 3,30

- passion fruit juice with sparkling water - zumo de fruta de la pasión con aqua con gas

Bitter Lemon mit Johannisbeernektar 0,4 l € 3,50

- Schweppes Bitter Lemon - with currant juice – con jugo de grosella

Apfelsaft – apple juice – zumo de manzanas 0,2 l € 2,60

Johannisbeernektar – currant juice – jugo de grosella 0,2 l € 2,80

Orangensaft – orange juice – zumo de naranjas 0,2 l € 2,80

Zitronenlimonade12 – lemonade – limonada 0,4 l € 3,00

Fanta 1 3 12, Coca Cola 1 9 12, Spezi 1 3 9 12 – mixed Fanta and Coke 0,4 l € 3,10

Almdudler 1 12 l – herbal lemonade - limonada a base de hierbas 0,35 l € 3,10

Schweppes Tonic Water 10 12 0,2 l € 3,00

Schweppes Bitter Lemon 3 10 12

0,2 l € 3,00

Page 6: Speisekarte - English menu - Menú en español · Speisekarte - English menu - Menú en español Suppen - Homemade Soups - Sopa de la casa Flädlesuppe a c g i € 4,70 Beef broth

S Bier vu do – beer - cerveza

Hirsch Gold a – Draft beer - cerveza de barril 0,5 l € 3,50

0,3 l € 3,00

1,0 l € 6,80

Radler a 12 – beer with lemonade – cerveza con limonada 0,5 l € 3,50

Colabier a 1 9 12 - beer with Coke – cerveza con Coca Cola 0,5 l € 3,50

Biker - beer with Schweppes Bitter Lemon – cerveza con Schweppes Bitter Lemon 0,5 l € 3,50

Weisser Hirsch a – wheat beer – cerveza de trigo 0,5 l € 3,70

0,3 l € 3,10

Russ a 12 - Weizen mit Zitronenlimo 0,5 l € 3,70

- wheat beer with lemonade - cerveza de trigo con limonada

Colaweizen a 1 9 12 - Weizen mit Cola 0,5 l € 3,70

- wheat beer with Coke - cerveza de trigo con Coca Cola

Lady Weizen a - Weizen mit Johannisbeersaft 0,5 l € 3,70

wheat beer with currant juice - cerveza de trigo con jugo de grosella 0,3 l € 3,10

Flaschenbiere

Alkoholfreier Hirsch a – Weizen 0,5 l € 3,70

wheat beer without alcohol - cerveza de trigo sin alcohol

Leichter Hirsch a – Weizen 0,5 l € 3,70

Light wheat beer - cerveza de trigo con un poco alcohol

Dunkler Hirsch a – Weizen 0,5 l € 3,70

Dark wheat beer – cerveza negra

Holzar-Bier a in der Bügelflasche 0,5 l € 3,70

special kind of dark beer – especialidad cerveza negra

Meckatzer Alkoholfrei a 0,5 l € 3,70

beer without alcohol - cerveza sin alcohol

Hirsch Pils a 0,33 l € 2,70

Small bottled beer – un pequeño cerveza embotellada

Page 7: Speisekarte - English menu - Menú en español · Speisekarte - English menu - Menú en español Suppen - Homemade Soups - Sopa de la casa Flädlesuppe a c g i € 4,70 Beef broth

Schnäpsle & Likörchen – Spirits - Espíritu

Enzian - gentian – genciana 38% 2 cl € 2,90

Obstler – fruit brandy – brandy de manzana y pera 38% 2 cl € 2,60

Williams pear brandy - aguardiente de pera 40% 2 cl € 2,60

Marille – apricot brandy - aguardiente de albaricoque 37,5% 2 cl € 2,60

Fernet Branca 39% 2 cl € 3,00

Penningers Blutwurz i 50% 2 cl € 2,90

Regional specialty, Herbs brandy - Espíritu con hierbas especialidad Waldhimbeergeist 40% 2 cl € 3,10 Forest-Raspberry-Brandy - Brandy de frambuesa del bosque Haselnuss h - Hazelnut spirit - Espíritu de avellana 40% 2 cl € 3,10

Malteser Aquavit a 40% 2 cl € 3,00

Grappa Diciotto Lune 41% 2 cl € 3,70

Jägermeister 35% 2 cl € 3,00

Asbach Uralt – German Brandy – Brandy aleman 38% 2 cl € 3,50

Mirtillo – Heidelbeerlikör 21% 2 cl € 2,60 Blueberry liqueur- licor de arándanos Limoncello - lemon liqueur - licor de limón 28% 2 cl € 2,60

Eierlikör c – Advokaat - ponche de huevo 20% 2 cl € 2,60

Zirberl mit Honig 11 (Kieferlikör) 21% 2 cl € 2,90

Pine liqueur with honey - Licor de pino con miel Amaretto h - almond liqueur - licor de almendras 20% 2 cl € 2,60

Baileys auf Eis g – Cream liqueur – Licor de crema 17% 4 cl € 4,70

Ramazzotti auf Eis 30% 4 cl € 4,70

Jack Daniels auf Eis 40% 4 cl € 5,50

Tipp:

Gin Tonic 10 12, 4 cl Giin 0,20 l € 4,90

Page 8: Speisekarte - English menu - Menú en español · Speisekarte - English menu - Menú en español Suppen - Homemade Soups - Sopa de la casa Flädlesuppe a c g i € 4,70 Beef broth

Spritziges vorweg – sparkling wine - cava

Glas Sekt – Glas of sparkling wine – un copa de Cava 0,10 l € 3,10

Flasche Sekt – Bottle of sparkling wine – Un botella de Cava 0,70 l € 19,50

Mirtillo-Spritz 0,20 l € 5,30

Mirtillo Heidelbeerlikör, Bitter Lemon, Eiswürfel, Limettenscheibe

Stuben-Aperó 0,20 l € 5,50

Limoncello, Sekt trocken, Eiswürfel, Limettenscheibe, frische Minze

Weinschorlen 0,20 l € 3,00 weiß, rot, sauer, süß (mit Zitronenlimonade) 0,50 l € 6,90

Weißweine – white wine – vino blanco

Hauswein, weiß – house wine – vino de la casa 0,20 l € 4,30 Grüner Veltliner, trocken, frisch, belebende Säure 0,50 l € 10,00 Österreich, Stiftsweingut Kloster Neuburg

Meersburger Müller Thurgau – white wine medium-dry, semiseco 0,20 l € 4,50 halbtrocken, süffig 0,50 l € 10,50

Baden Bodensee, Staatsweingut Meersburg

R&R Rivaner & Riesling – white wine dry fruity - seco afrutado 0,20 l€ 4,50 trocken, feinfruchtig, elegante Leichtigkeit 0,50 l€ 10,50 Baden, Ortenau, Sasbachwalden, Weingut Alde Gott

Pinot Grigio – dry white wine from Italy – vino seco de Italia 0,20 l€ 4,50

trocken, würzig, rund, feinfruchtig 0,50 l€ 10,50 Italien, Venetien, Vinicola Zonin, IGT

Page 9: Speisekarte - English menu - Menú en español · Speisekarte - English menu - Menú en español Suppen - Homemade Soups - Sopa de la casa Flädlesuppe a c g i € 4,70 Beef broth

Roséweine – rose wine – vino rosado Bardolino Chiaretto rosé 0,20 l€ 4,50 Do muisch, du hockesch am Gardasea 0,50 l€ 10,50 Italien, Venetien, Cantina di Custoza

Rotweine – red wine – vino tinto

Hauswein, rot - house wine – vino de la casa 0,20 l€ 4,30 Zweigelt „Markgraf“ trocken 0,50 l€ 10,00 weich, rund, Aroma von Schokolade , Österreich, Stiftsweingut Klosterneuburg

Edelvernatsch – leight and soft – ligero y suave 0,20 l€ 4,50 trocken, vollmundig, weich, nussig 0,50 l€ 10,50 Italien, Südtirol, DOC, Weinkellerei Walch, Tramin

Trollinger-Lemberger 0,20 l€ 4,50 typical german red wine - vino tinto alemán típico 0,50 l€ 10,50 halbtrocken, feinfruchtig, weich und süffig – das Original

Württemberg, QbA, Haberschlachter Heuchelberg

Spätburgunder vom Alde Gott 0,20 l€ 4,90 typical german red wine - vino tinto alemán típico 0,50 l€ 10,50 trocken, zartfruchtig, feine Burgunderaromen Baden, Ortenau, Sasbachwalden, Weingut Alde Gott

Cabernet Sauvignon Collection 0,20 l€ 4,90 trocken, würzig, vollmundig, Aromen nach Cassis 0,50 l€ 11,00 Dry red wine from France - vino tinto seco de francia Frankreich, Languedoc, IGC, Celliers du Colombier

Tipp: Gin Tonic, 4 cl Gin 0,20 l€ 4,90

Page 10: Speisekarte - English menu - Menú en español · Speisekarte - English menu - Menú en español Suppen - Homemade Soups - Sopa de la casa Flädlesuppe a c g i € 4,70 Beef broth

Süßes

Hausgemachte Kuchen* und Torten* aus unserer Vitrine Homemade cakes and pies, in our showcase – pasteles y tartas caseras en nuestra escaparate

Sahne – whipped cream - crema € 0,60

„Steirer Gruß“ € 3,70 1 Bolle Vanilleeis mit Kürbiskernöl, Kürbiskernkrokant, Waffel 1 vanilla icecream with Pumpkin seed oil - 1 Helado de vainilla con aceite de semilla de calabaza

„Kicher-Bolle“ € 3,70 1 Bolle Vanilleeis mit Eierlikör und Sahnetupfer 1 Vanilla ice cream with Advocaat and whipped cream 1 Helado de vainilla con ponche de huevo y crema

„Kleiner Coupe Dänemark“ € 3,30 small ice cream cup Denmark - pequeña copa de helado

1 Vanilla ice cream with chocolate sauce and whipped cream 1 Helado de vainilla con salsa de chocolate y crema

Affogato - Doppelter Espresso mit 1 Bolle Vanilleeis € 4,90 double espresso with vanilla ice cream - expreso doble con helado de vanilla

Gemischtes Eis – 3 Bolle mit Sahne € 4,50 Mixed ice dream with whipped cream - Helado mezclado con crema ….. ohne Sahne – without whipped cream – sin crema € 4,10

Coupe Dänemark – ganz klassisch € 5,50 3 Bolle Vanilleeis, Schokosauce, Sahne, Waffel 3 Vanilla ice cream with chocolate sauce and whipped cream 3 Helado de vainilla con salsa de chocolate y crema

Eierlikörbecher € 5,90 3 Bolle Schokoeis, Eierlikör, Sahne, Waffel 3 chocolate or vanilla ice cream with Advocaat and whipped cream 3 Helado de chocolates o vainilla con ponche de huevo y crema

Germknödel mit Vanillesauce und Mohnzucker € 5,90 Süßer Hefekloß mit Kirschfüllung Sweet dumpling, filled with cherries, with vanilla sauce and poppy sugar

bola de masa hervida – dulce, con relleno de cereza, con salsa de vainilla,

azúcar de amapola

Page 11: Speisekarte - English menu - Menú en español · Speisekarte - English menu - Menú en español Suppen - Homemade Soups - Sopa de la casa Flädlesuppe a c g i € 4,70 Beef broth

Kaffee und Tee

Espresso 9 – cortado € 2,00

Espresso Macchiato 9 g - café expreso con leche € 2,20

Doppelter Espresso 9 - double espresso - expreso doble € 3,20

Großer Genießer-Kaffee crème 9 g - large coffee - café grande € 3,50

Kleiner Genießer-Kaffee crème 9 - coffee - café € 2,80

Schüssel Cappuccino 9 g - capuchino grande € 3,90

Schüssel Milchkaffee 9 g - cafe con leche € 3,90

Latte Macchiato 9 g € 3,40

Heiße Schokolade - hot chocolate - chocolate caliente € 3,20

Haferl Tee - tea - té € 2,80

(Schwarz - black - negro, Kräuter - herbs - hierbas, Früchte - fruit tea - té de frutas, Grün - green tea - te verde, Roibusch, Kamille - Camomile tea - té de manzanilla, Pfefferminze - peppermint tea - té de menta)

…nicht immer, aber meistens gibt es auch…not everytime but mostly ….no siempre pero mas a menudo…

Für kalte Tage - for cold days - para dias frios

Früchtepunsch - alkoholfrei 0,25 l € 3,10

fruit punch without alcohol - ponche de frutas sin alcohol

Glühwein, Jagertee, Grog, Stuben-Punsch, Marillenpunsch, …… € 3,50

Mulled wine, special kind of black tea with rum, Rum with hot water, ….

vino caliente con especias, tipo especial de té negro con ron, Ron con agua caliente, …

Deklarationspflichtige Zusatzstoffe und Allergene

1 mit Farbstoff

2 mit Konservierungsstoff

3 mit Antioxidationsmittel

4 mit Geschmacksverstärker

5 geschwefelt

6 geschwärzt

7 mit Phosphat

8 mit Milcheiweiß (bei Fleischerzeugnissen)

9 koffeinhaltig

10 chininhaltig

11 mit Süßungsmittel

12 Säuerungsmittel

13 gewachst

a Glutenhaltiges Getreide

b Krebstiere und daraus gewonnene Erzeugnisse

c Eier und daraus gewonnene Erzeugnisse

d Fische und daraus gewonnene Erzeugnisse

e Erdnüsse und daraus gewonnene Erzeugnisse

f Soja(bohnen) und daraus gewonnene Erzeugnisse

g Milch und daraus gewonnene Erzeugnisse

h Schalenfrüchte

i Sellerie und daraus gewonnene Erzeugnisse

j Senf und daraus gewonnene Erzeugnisse

k Sesamsamen und daraus gewonnene Erzeugnisse

l Schwefeldioxid und Sulphite

m Lupinen und daraus gewonnene Erzeugnisse

o Säureregulator

p Kann Spuren von Eiern, Erdnüssen, Milch oder

Schalenfrüchten enthalten

Page 12: Speisekarte - English menu - Menú en español · Speisekarte - English menu - Menú en español Suppen - Homemade Soups - Sopa de la casa Flädlesuppe a c g i € 4,70 Beef broth

Wussten Sie …. Did you know ….. Sabias ….

… dass wir Lesebrillen verleihen?

… we lend reading glasses …. Nosotros prestamos gafas de lectura

… dass wir Sonnenbrillen verleihen?

… we lend sunglasses …. Nosotros prestamos gafas de sol

… dass wir Regenschirme verleihen?

… we lend umbrellas …. Nosotros prestamos paraguas

… dass wir die Bergwacht unterstützen?

… we support the mountain rescue …. Apoyamos el rescate de montaña

Öffnungszeiten - Opening hours - los horarios de apertura

Freitag bis Mittwoch von 12.00 Uhr bis 21.00 Uhr

Friday until Wednesday from 12:00 to 21:00

Viernes a miércoles de 12:00 a 21:00

Donnerstag Ruhetag - Thursday rest day - Jueves día de descanso

An Feiertagen aber geöffnet - Open on public holidays - Abierto los días festivos.

30.05./20.06./15.08./03.10./26.12.2019

Warme Küche von 12.00 Uhr bis 19.30 Uhr

Hot food from 12.00 to 19.30 - Comida caliente de 12.00 a 19.30

Betriebsferien vom 24.06. - 11.07. und 04.12. - 24.12.2019

Company holidays from 24.06. until 11.07. and 04.12. until 24.12.2019

Festivos de la compañía del 24.06. hasta el 11.07. y del 04.12. hasta el 24.12.2019

Im Schlauchen 21, 87541 Bad Hindelang – Hinterstein, Tel: 08324-4669966

Email: [email protected]

Homepage: www.hintersteiner-stuben.de

Facebook: www.facebook.com/hintersteinerstuben

BuK Gastro GmbH, Barbara Bilgeri und Kristina Gluth