Post on 05-Nov-2020
LamelloMinispot G20 S2
D BedienungsanleitungF Mode d’emploiGB Operating instructionsI Istruzioni d’usoNL HandleidingDK BetjeningsvejledningS BruksanvisningSF KäyttöohjeetH Hasnálati utasitásPL InstrukcjaobsługiSLO Navodila za uporaboCZ Návod k obsluzeSK Návod na obsluhu
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 1 17.10.17 08:53
1
5
3
2
4
6
78
A
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 2 17.10.17 08:53
B
12
6
4
5
7
98
3
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 3 17.10.17 08:53
Sicherheitshinweise und HaftungBitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihrer Fräsmaschine auch die beiliegenden allgemeinen Sicherheitshinweise aufmerksam durch.- Bei Nichtgebrauch der Fräsmaschine, vor allen Servicearbeiten, vor dem Fräserwechsel usw.: Netzstecker ziehen!- Stecker nur bei ausgeschalteter Maschine in die Steckdose stecken.- Stecker und Kabel vor dem Einstecken auf Beschädigungen überprüfen. Bei Beschädigung sofort von einem
Fachmann erneuern lassen (Kabeltyp H07 RN-F).- Überzeugen Sie sich vor Inbetriebnahme der Fräsmaschine, dass die Span nungs angabe auf dem Leistungsschild
mit der Netzspannung übereinstimmt. Die Maschine ist nur für Wechselstrom geeignet.- Die Lamello Fräsmaschine ist doppelt isoliert und hat (in Übereinstimmung mit den CEE- und VDE-Bestim mung en)
ein zweiadriges Kabel ohne Schutzleiter. Sie können die Maschine ohne Bedenken an eine nicht geerdete Steckdose an schliessen.
- Das Motorgehäuse nicht anbohren (z.B. zum Anbringen von Schildern), da dadurch die doppelte Isolation aufge-hoben wird. Zur Bezeichnung nur Klebeetiketten verwenden.
- Werkstück wenn möglich festspannen und Maschine mit beiden Händen führen.- Nur einwandfrei geschärfte Fräser verwenden, da sonst erhöhte Schnittkräfte das Werkstück wegschlagen.- Nur Fräser für Handvorschub verwenden.- Den Fräser nach dem Ausschalten nicht abbremsen.- Die Grundplatte muss einwandfrei funktionieren, ohne zu klemmen.- Die Grundplatte darf bei ausgefahrenem Fräser nicht festgeklemmt werden.- Die Maschine nur für den in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Verwendungszweck benützen.- Die Maschine vor Regen und Feuchtigkeit schützen.
Hersteller und Verkäufer lehnen jede Produktehaftung ab, wenn der Liefer- bzw. Originalzustand der Fräsmaschine in irgendeiner Art verändert wird.
CE KonformitätserklärungWir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Do-kumenten übereinstimmt:EN50144,EN55014,EN55014-1/A1,EN 55014-2,EN61000-3-2,EN61000-3-3gemässdenBestimmungenderRichtlinien73/23/EWG,89/392/EWG,89/336/EWG.
Geräuschemission und VibrationTypische A-bewertete Schallpegel dieses Elektrowerkzeuges sind: Schalldruckpegel=88dB(A) Schalleistungspegel = 101 dB (A)Gehörschutz tragen! DietypischeHand-Arm-Schwingungistkleinerals2.5m/s2.
Karl SteinerLamello AG CH-4416Bubendorf
10.08.1999
Deutsch
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 4 17.10.17 08:53
Deutsch
EinsatzbereichMitderFräsmaschineLamelloMinispotG20könnenNutenfürOriginalMinispotflickevonbiszu20mmBreitegefrästwerden.FolgendeMinispotflickesindineinerVielzahlvonHolzartenerhältlich:
Grundausrüstung- Fräsmaschine- Werkzeugsatz- Holzkoffer- Bedienungsanleitung
Technische DatenMotorenleistung 1000 WDrehzahl 10’000 U/Min.Fräserbreitemax. 20mmFrästiefemax. 20mmGewicht Maschine 4.4 kg
A) Anwendung1. MaschineaufderfehlerhaftenStellepositionieren(durchKlarsichtfensterkontrollierbar).Aufganzflächige
Auflageachten2. MaschineandenbeidenGriffenfestaufdasWerkstückdrücken Im Handgriff integrierten Schalter während des Fräsvorgangs gedrückt halten3. Einfräsen:FräshebellangsamzumGriffziehen.DerFräsertauchtindasWerkstückein4. Fräshebel loslassen5. Maschine ausschalten: Im Handgriff integrierten Schalter loslassen6. Nutbeleimen,z.B.mitdemLeimgerätLamelloDosicolmitpassenderMinispot-Düse7. PassendenMinispotflickeinpressen.DurchdieSelbstklemmungimFlankenbereichsitztderFlickvonAnfang
an fest in seiner Ausfräsung8. NacheinerAbbindzeitvoneinigenMinutendenFlickbündigfräsenoderhobeln,z.B.mitderBündigfräsma-
schine Lamello Plano S45. Die Flickstelle ist bei korrekter Anwendung kaum mehr sichtbar
Profil Grössemm
Breitemm
Höhemm
Längemm
Menge
2 4
815
1320
7081
500200
22 15 13 69 200
20K
20
20
20
17
11
81
65
55
160
Sonderzubehör (gegen Aufpreis) Art.-Nr.- Fräswerkzeuge: fürMinispotflickeGrösse2: 132217 ””” 4: 132208
””” 22: 132209 ””” 20: 132222
””” 20: 132220 ””” 20: 132221Winkelanschlag 121755
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 5 17.10.17 08:53
B) WerkzeugwechselNur einwandfrei geschärfte Werkzeuge verwenden!Nur Fräser für Handvorschub verwenden!1. Netzstecker ziehen2. Die4SchraubenaufderBodenplattemitdenmitgeliefertenWerkzeugenlösen3. Bodenplatteentfernen.FräshebelundVerriegelungsklinkebefindensichnuninderAusgangsposition4. Spindel arretieren, gleichzeitig mit Stirnlochschlüssel Flanschmutter lösen5. NeuenFräsereinsetzen,Drehrichtungbeachten.AufsaubereAuflageflächeachten6. FlanschmuttermitStirnlochschlüsselfestschrauben7. Daraufachten,dasssichFräshebelundVerriegelungsklinkenochimmerinderAusgangspositionbefinden
(siehe3.)8. Bodenplatteaufsetzen9. Die4SchraubenmitdenmitgeliefertenWerkzeugenwiederfestziehen10. Frästiefe kontrollieren, nötigenfalls durch Drehen der Rändelmutter am Tiefensteller neu einstellen
Reinigung- Maschine öfters ausblasen- Führungen reinigen und leicht ölen
ReparaturenReparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden.
KohlebürstenDer Motor ist mit selbstabschaltenden Kohlebürsten ausgerüstet. Wenn diese abgenutzt sind, unterbricht ihre Ab-schaltautomatik die Stromzufuhr, und der Motor bleibt stehen. Als Ersatz dürfen nur original Kohlebürsten verwendet werden(LamelloArt.Nr.316006).Kohlebürstenimmerpaarweiseauswechseln!Nachetwa600BetriebsstundenbedarfderMotoreinergründlichenReinigungundKontrolle.DieseArbeitensolltennur von einer entsprechend eingerichteten Fachwerkstatt vorgenommen werden.
GarantieDieGarantiefristbeträgt12MonateabLieferdatum.SieerstrecktsichaufdiekostenloseBehebungallerStörun-gen, die sich infolge mangelhafter Ausführung oder Materialfehler ergeben. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden, die auf Gewalteinwirkung, unsachgemässe Behandlung oder natürliche Abnutzung zurückzuführen sind.Hersteller:LamelloAG,Hauptstrasse149,CH-4416Bubendorf,Schweiz
Ersatzteile Art.-Nr.1 Grundplatte 2517512 Führung 2561013 Frontplatte 2517314 Sichtfenster 2517325 Fräshebel 2517536 Auswurfrohr 2517527 Spitzen(Paar) 2517358 HandgriffM8 2517369 Handgriff 25173710 SchalterzuHandgriffArt.251737 31170211 Tiefensteller 251212
Deutsch
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 6 17.10.17 08:53
Français
Indications sur la sécurité et la responsabilitéNous vous prions de lire attentivement les présentes indications de sécurité avant la mise en service de votre fraiseuse.- Si la fraiseuse n’est pas utilisée, et surtout avant les travaux d’entretien, le changement de la fraise, etc.: débrancher
la machine!-Nebrancherlafichedanslaprisequ’aveclamachinedéclenchée.-Vérifieravantlebranchementsilaficheetlecâblesontenbonétat.Encasdedéfectuosité,faireréparerimmé-diatementparunspécialiste(typedecâbleH07RN-F).
-Assurez-vousavant lamiseenservicede la fraiseuseque l’indicationde la tensionsur laplaquesignalétiquecorrespondŕlatensionduréseau.Lamachineestconstruitepourlecourantalternatif.
- Lafraiseusepossčdeunedoubleisolation(conformémentauxpréscriptionsCEEetVDE)etuncâbleŕdeuxcon-ducteurssansconducteurdeprotection.Vouspouvezbranchersansaucunrisquelamachineŕuneprisesansmiseŕlaterre.
-Nepaspercerleboîtierdumoteur(parexemplepouryfixerdesplaques),celasupprimeraitladoubleisolation.N’utiliserpourladésignationquedesétiquettesauto-adhésives.
-Sipossible,serrerlapičceettenirlamachineŕdeuxmains.-N’utiliserquedesfraisesparfaitementaffűtées,carleseffortsdecoupepeuventfaireéclaterlapičce.-N’utiliserquedesfraisespouravancemanuelle.-Nepasfreinerlafraiseaprčsdéclenchement.- Laplaquedebasedoitfonctionnerparfaitementsanscoincer.- Laplaquedebasenedoitpasętrefixéeaveclafraisesortie.- Lamachinenedoitętreutiliséequepourlesapplicationsdécritesdanscemoded’emploi.-Nepasexposerŕlapluieetnepasutiliserdansdesendroitshumides.
Lefabricantetlevendeurdéclinenttouteresponsabilitésurleproduitsiaprčslivraisonlafraiseuseŕrainureraétémodifiéed’unefaçonquelconque.
CE Déclaration de conformitéNousdéclaronssousnotreseuleresponsabilitéqueceproduitestenconformitéaveclesnormesoudocumentsnormatifs suivants:EN50144,EN55014,EN55014-1/A1,EN 55014-2,EN61000-3-2,EN61000-3-3conformémentauxréglementa-tionsdesdirectives73/23/CEE,89/392/CEE,89/336/CEE.
Bruit émis et accélération de vibrationLes mesures réelles (A) des niveaux de bruit de la machine sont: Intensitédebruit=88dB(A) Niveau de bruit = 101 dB (A) Porter la protection d’ouie! Lavibrationdel’avant-brasesten-dessousde2.5m/s2.
Karl SteinerLamello AG CH-4416Bubendorf
10.08.1999
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 7 17.10.17 08:53
Domaine d’application
LafraiseuseLamelloMinispotG20permetdefraiserdesrainurespourbouchonsMinispotoriginauxdejusqu’ŕ20mm de largeur. Les bouchons Minispot suivants sont disponibles dans de nombreuses essences de bois:
Equipement de base- fraiseuse- jeu d’outils- coffret en bois- mode d’emploi
Caractéristiques techniquesPuissance du moteur 1000 WNombre de tours 10’000 t/minLargeurdefraisagemax. 20mmProfondeurdefraisagemax. 20mmPoids de la machine 4.4 kg
A) Utilisation1. Positionnerlamachinesurl’endroitdéfectueux(positionnementcontrôlableŕtraversunefenętredecontrôle).
Veillerŕcequel’appuisefassesurtoutelasurface.2. Presserfermementlamachinecontrelapičceenlatenantauxdeuxpoignées Maintenir pressé l’interrupteur intégré dans la poignée durant le fraisage3. Fraisageenplongée:tirerlentementlelevierdefraisageverslapoignée.Lafraiseplongedanslapičce.4. Relâcherlelevierdefraisage5. Mettrelamachinehorstension:Relâchezl’interrupteurintégréàlapoignée6. Encollerlarainure,parex.aumoyendel’encolleuseLamelloDosicolmuniedelabuseMinispotappropriée7. Insérerbouchonappropriéenlepressant.L’autoserrageauniveaudesflancspermetaubouchond’ętreferme-
ment immobilisé dans son logement.8. Auboutd’untempsdeprisedequelquesminutes,fraiserŕfleurlebouchonetraboter,parex.aumoyendela
fraiseuseŕaffleurerLamelloPlanoS45.Lepointderéparationn’estpratiquementplusvisiblesil’applicationaété correcte.
Profil Grandeurmm
Largeurmm
Hauteurmm
Longueurmm
Quantité
Equipement spécial(contre supplément) No. d’art.- Outils de fraisage: pourbouchonsMinispotgrandeur2: 132217 ””” 4: 132208
””” 22: 132209 ””” 20: 132222
””” 20: 132220 ””” 20: 132221Équerredebutée 121755
Français
2 4
815
1320
7081
500200
22 15 13 69 200
20K
20
20
20
17
11
81
65
55
160
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 8 17.10.17 08:53
Changement d’outilN’utiliserquedesoutilsparfaitementrectifiés!N’utiliserquedesfraisesprévuespourl’avancemanuelle!1. Retirerlafichedecourant2. Desserrerles4visdelaplaquedefondaumoyendesoutilsfournisŕlalivraison3. Retirerlaplaquedefond.Lelevierdefraisageetlecliquetdeverrouillagesetrouventalorsenpositioninitiale4. Arręterlabroche,desserrersimultanémentl’écrouŕembaseaumoyend’unecléŕergots5. Monterunenouvellefraise,observerlesensderotation.Veillerŕcequelessurfacesd’appuisoientpropres6. Bloquerl’écrouŕembaseaumoyendelacléŕergots7. Veillerŕcequelelevierdefraisageetlecliquetdeverrouillagesetrouventtoujoursenpositioninitiale(voir3).8. Mettreenplacelaplaquedefond9. Rebloquerles4visaumoyendesoutilsfournisŕlalivraison10. Contrôler la profondeur de fraisage, si nécessaire régler de nouveau en tournant l’écrou moleté
Entretien-Nettoyersouventlemoteurparsoufflage.-Nettoyerlesglissičresetleshuilerlégčrement.
RéparationsLesréparationsd’appareilsélectriquesnedoiventętreconfiéesqu’ŕunélectricienqualifé.
CharbonsLemoteurestéquipédecharbonsautodéclenchants.Lorsqu’ilssontusés, lemoteurs’arręte.Neremplacer lescharbonsqu’avecdescharbonsd’origine(art.Lamellono316006).Toujoursremplacerlescharbonsparpaires.
GarantieLaduréedegarantieestde12moisŕpartirdeladatedelivraison.Lagaranties’étendŕl’éliminationgratuitedetouslesdérangementsprovenantd’undéfautdefabricationoudematičre.Sontexclusdelagarantielesdommagesprovenant de forces extérieures, d’une utilisation non conforme ou de l’usure normale.Fabricant:LamelloAG,Hauptstrasse149,CH-4416Bubendorf,Suisse
Pičces de rechange No d’art.1 Plaquedebase 2517512 Guidage 2561013 Plaquefrontale 2517314 Fenętredecontrôle 2517325 Levierdefraisage 2517536 Tubed’éjection 2517527 Pointes(paire) 2517358 PoignéeM8 2517369 Poignée 25173710 Interrupteurpourpoignéeart.251737 31170211 Butéedeprofondeurréglable 251739
Français
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 9 17.10.17 08:53
English
Safety instructions and liabilityPlease also read the enclosed general safety instructions carefully before putting your grooving machine into service.- When the grooving machine is not in use, before all servicing work, before changing the cutter, etc.: unplug the
cable!- Ensure that the machine is switched off before inserting the plug in the socket.- Check plug and cable for damage before inserting. If damage is found, replacement must be made immediately
by a technician (cable type H07 RN-F).- Make sure before starting the grooving machine that the rated voltage on the name-plate corresponds with the
mains voltage. The machine is only suitable for AC power supplies.- The grooving machine is double-insulated and (conforming to CEE and VDE re gu la tions) has a two-conductor cable
without ground conductor. The machine can be con nected without risk to an ungrounded socket.- Do not drill the motor case (e.g. to attach labels) since this damages the double insulation. Use only adhesive labels
for labelling.- Clamp work tightly if possible and guide machine with both hands.- Use only perfectly sharpened cutters, since otherwise increased cutting forces may shift the work away.- Use only cutters rated for manual feed.- Do not stop the cutter after switching off.- The baseplate must function sa tis factorily, without jamming.- The baseplate must not be clamped with the cutter driven out.- The machine should only be used for the applications described in these operating instructions.- Do not expose to rain or use in damp lo ca tions.
Manufacturerandretailerdisclaimallproductliabilityifthegroovingmachineismodifiedinanywayfromitsoriginalstate or condition as delivered, or if the grooving machine is used in a manner inconsistent with operating and safety instructions.
CE Declaration of normityWe declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or normative documents:EN50144,EN55014,EN55014-1/A1,EN 55014-2,EN61000-3-2,EN61000-3-3inaccordancewiththeregulationsofdirectives73/23/EEC,89/392/EEC,89/336/EEC.
Sound emission and vibration accelerationTypically A-weighted noise levels of the tool are: Soundpressurelevel=88dB(A) Sound power level = 101 dB (A)Wear ear protection! Typicallythehand-armvibrationisbelow2.5m/s2.
Karl SteinerLamello AG CH-4416Bubendorf
10.08.1999
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 10 17.10.17 08:53
English
Field of applicationTheLamelloMinispotG20millingmachinecanbeusedforcuttinggroovesfororiginalMinispotpatchesupto20mm wide. The following Minispot patches are available in a variety of different woods:
Basic equipment- Milling machine- Tool set- Wooden case- Instructions for use
Technical dataMotor capacity 1000 WSpeed 10’000 rpmCuttingwidthmax. 20mmCuttingdepthmax. 20mmWeight of machine 4.4 kg
Use1. Place machine on defective place (can be checked through transparent window). Ensure support over entire
surface.2. Pressmachinefirmlyontoworkwithbothhandles Keep the switch in the handle pressed throughout the milling process3. Cutting:drawcuttingleverslowlytohandle.Thecutterentersthework4. Release the cutting lever5. Switch off machine: Let go of the switch which is integrated into the handle6. Gluegroove,e.g.withtheLamelloDosicolgluingunitwithsuitableMinispotnozzle7. PressinsuitableMinispotpatch.Thepatchsitsfirmlyinitsrecessfromthebeginningowingtotheself-clamping
intheareaoftheflanks.8. Followingasettingtimeofseveralminutes,millorplanethepatchflush,e.g.withtheLamelloPlanoS45flush-
milling machine. If the machine is used correctly, the area patched is hardly visible any more.
Profile Sizemm
Widthmm
Heightmm
Lengthmm
Quantity
Special accessories (against surcharge) Art. no.- Cutting tools: forMinispotpatchessize 2: 132217 ””” 4: 132208
””” 22: 132209 ””” 20: 132222
””” 20: 132220 ””” 20: 132221Stopsquare 121755
2 4
815
1320
7081
500200
22 15 13 69 200
20K
20
20
20
17
11
81
65
55
160
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 11 17.10.17 08:53
English
Changing the cutterUse only properly sharpened cutters!Use only cutters for manual feed!1. Withdraw power plug2. Releasethe4screwsinthebaseplatewiththetoolssupplied3. Removebaseplate.Millingleverandlockinglatcharethenintheinitialposition4. Lockspindle,atsametimereleaseflangenutwithfacespanner5. Insert new cutter, note direction of rotation. Ensure clean supporting surface6. Screwupflangenuttightlywithfacespanner7. Ensurethatmillingleverandlockinglatcharestillattheinitialposition(see3)8. Fitbaseplate9. Re-tightenthe4screwswiththetoolssupplied10. Check milling depth, adjust if necessary by turning the knurled nut on the depth adjuster
Maintenance-Blowoutmotorfrequently.- Clean guides and lubricate slightly.
RepairsRepairstoelectricaltoolsmustbecarriedoutbyqualifiedelectriciansonly.
Carbon brushesThemotorisfittedwithself-trippingcarbonbrushes.Whenthesearewornoutthemotorstops.Onlyoriginalbrushesshouldbeusedasspares(Lamellopartno.316006).Alwayschangecarbonbrushesinpairs!
GuaranteeTheguaranteeisforaperiodof12monthsfromthedateofdelivery,duringwhichtimeallfaultsduetobadwork-manshipordefectsinmaterialswillberectifiedfreeofcharge.Damageduetotheapplicationofexcessiveforce,incorrect use or normal wear and tear is not covered by the guarantee.Manufacturer:LamelloAG,Hauptstrasse149,CH-4416Bubendorf,Switzerland
Spare-parts Art. No.1 Baseplate 2517512 Guide 2561013 Frontplate 2517314 Inspectionwindow 2517325 Millinglever 2517536 Ejectortube 2517527 Tip(pair) 2517358 HandleM8 2517369 Handle 25173710 Switchforhandleart.no.251737 31170211 Depthadjuster 251212
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 12 17.10.17 08:53
Italiano
Norme di sicurezza e responsabilitàPrima della messa in funzione della vostra fresatrice, leggere attentamente le istruzioni generali di sicurezza allegate.-Quandolafresatricenonvieneusata,primadieseguirequalsiasilavorodimanutenzione,disostituirelafresa,ecc:
staccare la spina!- Inserire la spina nella presa soltanto con macchina spenta.- Prima dell’inserimento controllare che spina e cavo non siano danneggiati. In caso di danni, farli subito sostituire
da un tecnico (cavo H07 RN-F).- Prima della messa in servizio della fresatrice, assicurarsi che i dati di tensione sulla targhetta coincidano con la
tensione di rete. La macchina è adatta solo per corrente alternata.- Lafresatriceèdoppiamenteisolatae(inaccordoconlenormeCEEeVDE)hauncavoadueconduttorisenzafilo
di massa. E possibile collegare senza problemi la macchina ad una presa senza la messa a terra.- Non forare la carcassa del motore (ad es. per applicare targhette), poiché in tal modo viene annullato il doppio
isolamento. Per le indicazioni usare soltanto etichette adesive.- Serrare se possibile il pezzo da lavorare e guidare la macchina con le due mani.-Utilizzaresolofreseperfettamenteaffilate,poichéaltrimentilamaggioreforzarichiestadaltagliorompeilpezzo.- Utilizzare soltanto frese per avanzamento manuale.- Non frenare la fresa dopo averla disinserita.- La piastra di base deve funzionare in modo perfetto senza bloccarsi.- La piastra di base non deve rimanere bloccata con la fresa fuori.- Usare la macchina soltanto secondo le norme prescritte.- Non esporre alla pioggia o usare nei dintorni umidi.
Siaifabbricanticheirivenditorisonoesentidaogniresponsabilitàdovutaalcattivoutilizzodelprodotto,omano-missione dello stesso.
CE Dichiarazione di conformitàDichiariamosottolanostraesclusivaresponsabilitàchequestoprodottoèconformealleseguentinormeedocumentinormativi:EN 50144, EN 55014, EN 55014-1/A1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 conformemente alle dis po si zioni delle direttive 73/23/CEE, 89/392/CEE, 89/336/CEE.
Emissione sonora e accelerazione di vibrazioneLamisurazioneAdellivellodirumorositàdiunutensileèdisolito: Livello di pressione acustica = 88 dB (A) Livello di potenza acustica = 101 dB (A)Utilizzare le protezioni per l’udito! Le vibrazioni sull’elemento mano-braccio di solito sono inferiori a 2.5 m/s2.
Karl SteinerLamello AG CH-4416Bubendorf
10.08.1999
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 13 17.10.17 08:53
Italiano
Campo di applicazioneConlafresatriceLamelloMinispotG20sipossonofresareincaviperrattoppioriginaliMinispotfinoa20mm.SonodisponibiliiseguentirattoppiMinispotinunavastagammadiqualitàdilegno
Attrezzatura di base- Fresatrice- Serie di utensili- Valigetta di legno- Istruzioni d’uso
Dati tecniciPotenza del motore: 1000 WGiri: 10’000/minLarghezzadifresatura: 20mmProfonditàdifresatura: 20mmPeso della macchina: 4,4 kg
Uso1. Piazzarelamacchinasullasuperficiedifettosa(controllabileattraversoallafinestrella).Lamacchinadeveappog-
giarebenesullasuperficie.2. Prenderelamacchinaperentrambeleimpugnatureepremeresulpezzodalavorare. Tenere premuto l’interruttore incorporato nell’impugnatura durante tutte la fase di fresatura.3. Perfresare:tirarelentamentelalevadellafresaversol’impugnatura.L’utensilesiabbassanelpezzo.4. Rilasciare la leva.5. Spegnere la macchina: Let go of the switch which is integrated into the handle6. Dosaggiodellacolla:adesempioconl’attrezzaturaLamelloDosicolconugelloMinispotadatto.7. Innestare il rattoppo Minispot adatto. Grazie all’incastro laterale il rattoppo si inserisce stabilmente dall’inizio
nell’incavo.8. Dopoalcuniminutidipresadell’adesivo,fresarearasoopiallareilrattoppo,adesempioconlapareggiatrice
LamelloPlanoS45.Conunacorrettaapplicazione,lasuperficierattoppatasaràdifficilmentevisibile.
Profilo Grandezzamm
Larghezzamm
Altezzamm
Lunghezzamm
Quantità
Accessori speciali (con sovrapprezzo) Art. n.- Utensili: FresaMinispotperrattoppidellamisura 2: 132217 ””” 4: 132208
””” 22: 132209 ””” 20: 132222
””” 20: 132220 ””” 20: 132221Battutaangolare 121755
2 4
815
1320
7081
500200
22 15 13 69 200
20K
20
20
20
17
11
81
65
55
160
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 14 17.10.17 08:53
Italiano
Cambio dell’utensileUsareunicamenteutensilibenaffilati!Usare solo frese per lavori a mano!1. Togliere la spina dalla presa di corrente.2. Allentarele4vitipostesullapiastradibaseusandogliattrezziindotazione.3. Toglierelapiastradibase.Lalevaperlafresaelamanigliadibloccaggiositrovanoorainposizionedipartenza.4. Fissareilmandrino,allentandocontemporaneamentelachiusuraaflangiausandol’appositachiave.5. Montarelanuovafresa,prestandoattenzionealsensodirotazione.Mantenerepulitelesuperficidimontaggio.6. Riavvitarelachiusuraaflangiausandol’appositachiave.7. Prestareattenzioneaffinchélalevadellafresaelamanigliadibloccaggiositrovinoancoranellaposizionedi
partenza(v.3).8. Montarelapiastradifondo.9. Fissarenuovamentele4vitiusandol’attrezzofornito.10. Controllarelaprofonditàdifresaturaesenecessarioriaggiustarlamediantel’appositavitezigrinata.
Manutenzione-Pulirefrequentementeilmotoreconariacompressa.- Pulire e oliare leggermente le guide.
RiparazioniLeriparazionidegliutensilielettricidevonoessereeseguitesoltantodapersonalequalificato.
CarboniciIlmotoreèdotatodicarboniciadinterruzioneautomatica:quandoquestisonousuratiilmotoresiarrestaautoma-ticamente.Comespazzolediricambiosipossonoutilizzaresoltantoicarbonicioriginali (Lamelloart.n.316006).Sostituire sempre entrambi i carbonici.
GaranziaLagaranziadura12mesiapartiredalladatadifornitura.Essacoprelariparazionegratuitadituttiiguastidovutiadifetti di fabbricazione o del materiale. Sono esclusi dalla garanzia i danni causati da azione violenta, uso e trattamento improprio o da normale usura.Fabbricante:LamelloAG,Haupstrasse149,CH-4416Bubendorf,Svizzera
Parti di ricambio Art. n.1 Piastradifondo 2517512 Guida 2561013 Piastrafrontale 2517314 Finestrella 2517325 Levadellafresa 2517536 Tubodiespulsione 2517527 Punte(paio) 2517358 ImpugnaturaM8 2517369 Impugnatura 25173710 Interruttoreperimpugnaturaart.251737 31170211 Regolatoredellaprofondità 251212
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 15 17.10.17 08:53
Nederlands
Veiligheidstips en aansprakelijkheidLees voor het in gebruik nemen van uw freesmachine de bijgevoegde algemene veiligheidstips goed door.- Bij het niet gebruiken van de freesmachine, voor alle servicebeurten, voor het verwisselen van de frezen enz.:
stekker uit het stopkontakt trekken!- Stekker uitsluitend in het stopkontakt steken wanneer de machine uitgeschakeld is.- Kontroleer stekker en kabel op beschadiging vooraleer de stekker in het stopkontakt te steken. Bij beschadiging
onmiddellijk door een vakman laten vervangen (H07 RN-F).- Kontroleer voor ingebruikname van de freesmachine of de spanningsaanduiding op het kernplaatje met de net-
spanning overeenkomt. De machine is uitsluitend geschikt voor wisselstroom.-Defreesmachineisdubbelgeďsoleerdenheeft(overeenkomstigCEE-enVDE-bepalingen)eenkabelmettwee
draden zonder veiligheidsaarding. U kunt de machine zonder enig bezwaar op een niet geaard stopkontakt aans-luiten.
- Boor niet in de machinekast (bijv. voor het aanbrengen van plaatjes), aangezien daardoor de dubbele isolatie opgegeven wordt. Gebruik voor het markeren uitsluitend kleefetiketten.
- Zet het te bewerken werkstuk indien mogelijk vast en bedien de machine met beide handen.- Gebruik uitsluitend perfekt geslepen frezen, aangezien anders door verhoogde snijkracht het werkstuk kan wegslaan.- Gebruik alleen frezen geschikt voor handgeleiding.- Rem de frees na het uitschakelen niet af.- De bodemplaat moet perfect funktioneren, zonder te klemmen.- De bodemplaat mag bij een uitgeschoven frees niet vastgeklemd worden.- Gebruik de machine uitsluitend voor het doel dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven.- Bescherm de machine tegen regen en vocht.
Fabrikant en verkoper wijzen iedere vorm van aansprakelijkheid voor het produkt van de hand, indien de originele toestand van de groeffreesmachine op enige wijze veranderd is.
CE KonformiteitsverklaringWij verklaren en wij stellen ons er alleen voor verantwoordelijk dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve dokumenten:EN50144,EN55014,EN55014-1/A1,EN 55014-2,EN61000-3-2,EN61000-3-3overeenkomstigdebepalingenvanderichtlijnen73/23/EEG,89/392/EEG,89/336/EEG.
Geruisemissie en trillingsversnellingHet kenmerkende A-gewaardeerde geluids niveau van de Geluidsdrukniveau=88dB(A) Geluidsvermogenniveau = 101 dB (A) Draag oorbeschermers! Kenmerkendisdatdehand-armvibratieminderisdan2.5m/s2.
Karl SteinerLamello AG CH-4416Bubendorf
10.08.1999
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 16 17.10.17 08:53
Nederlands
ToepassingsgebiedMetdefreesmachineLamelloMinispotG20kunnengroevenvoororigineleMinispot-vulstukjestot20mmbreedteworden gefreesd. De volgende Minispot-vulstukjes zijn in een groot aantal houtsoorten verkrijgbaar:
Basisuitrusting- Freesmachine- Set gereedschap- Houten koffer- Gebruiksaanwijzing
Technische gegevensMotorvermogen 1000 WToerental 10’000 omw./min.Freesbreedtemax. 20mmFreesdieptemax. 20mmGewicht machine 4,4 kg
Gebruik1. De machine op de defecte plek positioneren (door het kijkglas te controleren). Erop letten dat de machine op
het gehele vlak rust.2. Demachineaandetweegrepenstevigophetwerkstukdrukken. Deindehandgreepgeďntegreerdeschakelaargedurendehetfrezeningedrukthouden.3. Infrezen:defreeshendellangzaamnaardegreeptoetrekken.Defreesfreestzichinhetwerkstuk.4. Freeshendel loslaten.5. Machine uitschakelen: Let go of the switch which is integrated into the handle6. Lijmindegroefaanbrengen,bijv.methetlijmapparaatLamello-DosicolmetpassendMinispot-mondstuk.7. Het passende Minispot-plaatje in de groef persen. Doordat het plaatje aan de zijkanten zelf klemt, zit het vanaf
het begin vast in de uitgefreesde groef.8. Naeenverhardingstijdvaneenpaarminutenhetplaatjegladfrezenofschaven,bijv.metdegladfreesmachine
Lamello Plano S45. De gerepareerde plek is bij correcte afwerking maar nauwelijks zichtbaar.
Profiel Grootte mm
Breedte mm
Hoogte mm
Lengtemm
Hoeveel-heid
Extra toebehoren (tegen bijbetaling) Art. nr.- Frezen: Minispot-freesvoorminispot-vulstukjesgroote 2 132217 ””” 4: 132208
””” 22: 132209 ””” 20: 132222
””” 20: 132220 ””” 20: 132221Hoekaanslag 121755
2 4
815
1320
7081
500200
22 15 13 69 200
20K
20
20
20
17
11
81
65
55
160
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 17 17.10.17 08:53
Nederlands
Wisselen van het gereedschapAlleen perfect geslepen gereedschappen gebruiken!Alleen frezen voor vooruitbeweging met de hand gebruiken!1. Stekker uit het stopcontact trekken.2. De4boutenopdebodemplaatm.b.v.demeegeleverdegereedschappenlosdraaien.3. Debodemplaatverwijderen.Defreeshendelendevergrendelingspalbevindenzichnuindeuitgangspositie.4. Despindelvastzetten,tegelijkertijddeflensmoermetdestiftsleutellosdraaien.5. Nieuwe frees inzetten, draairichting in acht nemen. Op schone ondergrond letten.6. Deflensmoermetdestiftsleutelvastschroeven.7. Eroplettendatdefreeshendelendevergrendelingspalzichnogsteedsindeuitgangspositiebevinden(zie3.).8. Debodemplaatopzetten.9. De4boutenweermetdemeegeleverdegereedschappenvastdraaien.10. De freesdiepte controleren, indien nodig opnieuw instellen door aan de kartelmoer voor de diepte-instelling te
draaien.
Onderhoud- De motor regelmatig uitblazen.- De geleidingen reinigen en met een beetje olie inwrijven.
ReparatiesReparaties aan elektrische werktuigen mogen uitsuitend door een elektrovakman worden uitgevoerd.
KoolborstelsDe motor is voorzien van zelf-uit schakelende koolborstels. Wanneer deze versleten zijn, staat de motor stil. Ter vervangingmogenuitsluitendoriginelekoolborstels(Lamelloartikelnummer316006)gebruiktworden.Koolborstelssteeds per paar verwisselen!
GarantieDeduurvandegarantiebedraagt12maandenvanafdedatumvanlevering.Dezeomvathetgratisreparerenvanallestoringen, die ontstaan zijn door foutieve fabrikatie of door materiaalfouten. Uitgesloten van de garantie zijn schades, die zijn ontstaan door toepassing van geweld, door een onjuiste behandeling of door normale slijtage.Producent:LamelloAG,Hauptstrasse149,CH-4416Bubendorf,Zwitserland
Reserveonderdelen Art. nr.1 Bodemplaat 2517512 Geleiding 2561013 Voorplaat 2517314 Kijkglas 2517325 Freeshendel 2517536 Uitwerpbuis 2517527 Punten(paar) 2517358 HandgreepM8 2517369 Handgreep 25173710 Schakelaarvoorhandgreepart.251737 31170211 Diepte-instelling 251212
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 18 17.10.17 08:53
Dansk
Sikkerhedshenvisninger og hæftelseFør De tager Deres fræsemaskine i brug, bør De nøje gennemlæse de vedlagte generelle sikkerhedshenvisninger.- Når fræsemaskine ikke bruges, før enhver service, før skift af fræser osv. skal netstikket tages ud!- Stikket må kun sættes i stikdåsen, når maskinen er slukket.- Efterse stik og kabel for beskadigelser, før netstikket sættes i. Ved beskadigelser skal det straks udskiftes af en
fagmand (kabel H07 RN-F).- Før De tager fræsemaskine i brug, må De sikre Dem, at spændingsangivelsen på effektskiltet stemmer overens
med netspændingen. Maskinen er kun egnet til vekselstrøm.- Fræsemaskine er dobbelt isoleret og har (i overensstemmelse med CEE- og VIDE-bestemmelserne) et to-leder
kabel uden jordleder. Maskinen kan uden betænkning tilsluttes en stikdåse uden jordledning.- Der må ikke bores hul i motorhuset (for f.eks. at anbringe et skilt), da den dobbelte isolation ellers ophaeves. Anvend
kun klæbeetiketter til mærkning.- Om muligt, skal emnet spændes fast og maskinen føres med begge hænder.- Brug altid kun upåklagelige, skaerpede fræsere, da den forhøjede skaerekraft ellers kan slå emnet væk.- Brug kun fræseværktøj til manuel fremføring.- Fræseren må ikke bremses efter slukning.- Grundpladen skal kunne fungere upåklageligt, uden at klemme.- Grundpladen må ikke klemmes fast når fræseren er kørt ud.- Maskinen må kun anvendes til de formål, der er beskrevet i denne driftsvejledning.- Maskinen skal beskyttes mod regn og fugt
Fabrikant og forhandler afviser ethvert produktansvar, hvis der på nogen som helst måde er ændret på notfræ se-maskinens leverings- hhv. originaltilstand.
CE Konformitetserklæ ringVi erklæ rer under almindeligt ansvar at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder:EN 50144, EN 55014, EN 55014-1/A1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 i henhold til bestemmelserne i direktiverne 73/23/EØF, 89/392/EØF, 89/336/EØF.
Støjemissjon og vibration Væ rkøjets A-væ gtede lytrykniveau er typisk: 88 dB (A) Lydeffekt niveau = 101 dB (A)Brug hœrevæ rn! Hånd-arm vibrationsniveauet er typisk under 2.5 m/s2.
Karl SteinerLamello AG CH-4416Bubendorf
10.08.1999
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 19 17.10.17 08:53
AnvendelsesområdeFræsemaskinenLamelloMinispotG20erberegnettilatfræsenotertiloriginaleminispotflækkermedenbreddepåindtil20mm.Følgendeminispotflækkerfåsimangeforskelligetræsorter:
Dansk
Grundudstyr- fræsemaskine- værktøjssæt- trækuffert- betjeningsvejledning
Tekniske dataMotoreffekt 1000 WOmdrejningstal 10’000 o/minFræserbreddemax. 20mmFræsedybdemax. 20mmVægt maskine 4,4 kg
Anvendelse1. Positionér maskinen på det fejlbehæftede sted (kan kontrolleres gennem vinduet). Kontrollér at maskinen altid
hvilerpåhelefladen2. Holdfastimaskienenstogrebogtrykdenfastmodemnet Kontakten i håndgrebet skal være trykket ind og holdes inde under fræsearbejdet3. Indfræsning:Trækfræsearmenlangsomthenmodgrebet.Fræserendykkernediemnet4. Løsne fræsearmen 5. Maskinen slukkes: Let go of the switch which is integrated into the handle6. Påførlimpånoten(f.eks.medlimapparatetLamelloDosicolmedpassendeminispot-dyse)7. Presdenpassendeminispotflækind.Flækkensidderfastiudfræsningenfrastarten,dadenklemmersigselv
fastiflangeområdet8. Efterenafbindingstidpåetparminutterfræsesellerhøvlesflækkeniflugtmedoverfladen(f.eks.medkantfræ-
semaskinen Lamello Plano S45). Flækkestedet er herefter næsten usynligt, hvis arbejdet er udført rigtigt
Profil Størrelsemm
Bredde mm
Højde mm
Længde mm
Mængde
Ekstratilbehør (mod merpris) Art.nr.- Fræsevaarktøj: Minispot-fræsertilflækkestr. 2: 132217 ””” 4: 132208
””” 22: 132209 ””” 20: 132222
””” 20: 132220 ””” 20: 132221Stopsquare 121755
2 4
815
1320
7081
500200
22 15 13 69 200
20K
20
20
20
17
11
81
65
55
160
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 20 17.10.17 08:53
Dansk
Udskiftning af værktøjAnvend kun korrekt skærpet værktøj!Anvend kun fræsere for manuel fremføring!1. Træk netstikket ud 2. Løsnede4skruerpåbundpladenmeddetleveredeværktøj3. Fjernbundpladen.Fræsearmoglåsepalbefindersigiudgangsposition4. Låsspindlen.Løsnesamtidigtflangemøtrikkenmedfrontnøglen5. Isætennyfræser.Holdøjemeddrejeretningen.Sørgforatanlægsfladenerren6. Skruflangemøtrikkenfastmedfrontnøglen7. Kontrollératfræsearmoglåsepalstadigvækbefindersigiudgangsposition(se3)8. Sætbundpladenpåplads9. Spændde4skruerfastmeddetmedleveredeværktøj10. Kontrollérfræsedybden.Fræsedybdenindstillesefterbehovvedatdrejepåfingermøtrikkenpådybdeindstilleren.
Vedligehodelse- Motoren blaeses jævnligt ren.- Styringer renses og smøres let. Hertil er der anbragt specielle boringer på oversiden af grundpladen.
Reparationer Reparationer på elektroværktøj må kun udføres af en elektrofagmand.
MotorkulMotoren er udstyret med motorkul, der automatisk kobler fra. Når disse er slidt ned, standser motoren. Som reservekul måkunanvendesoriginalemotorkul(Lamelloart.nr.316006).Kulbørsterneskalskiftesparvis!
GarantiGarantiperiodenandrager12månederfraleveringsdatoen.Denomfattergratisafhjælpningafallefejl,derforekommerpå grund af mangelfuld udførelse eller materialefejl. Garantien omfatter ikke skader, der kan henføres til for voldsom håndtering, usaglig behandling eller almindelig slitage.Producent:LamelloAG,Hauptstrasse149,CH-4416Bubendorf,Schweiz
Reservedele Art.-nr. 1 Grundplade 2517512 Føring 2561013 Frontplade 2517314 Kontrolvindue 2517325 Fræsearm 2517536 Udkastningsrør 2517527 Spids(par) 2517358 HåndgrebM8 2517369 Håndgreb 25173710 Kontakttilhåndgrebart.-nr.251737 31170211 Dybdeindstiller 251212
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 21 17.10.17 08:53
Svensk
Säkerhetsinstruktioner och ansvarLäs noggrant igenom dessa allmänna säkerhetsinstruktioner innan du tar fräsmaskin i bruk.- Ta alltid bort stickproppen ur vägguttaget när fräsmaskin inte används, för service åtgärder, före verktygsbyte etc!- När stickproppen ansluts skall maskinen vara frånkopplad.- Kontrollera före anslutning att stickproppen och kabeln är oskadade. Låt en fackman byta defekta detaljer (KabelH07
RN-F).- Kontrollera innan fräsmaskin tas i bruk att spänningen som anges på typskylten motsvarar nätströmmens. Maskinen
får endast användas med växelström.- Fräsmaskin har dubbel isolering och en tvåledars kabel utan skyddsledare (motsvarar CEE- och VDE-bestämmel-
serna). Maskinen kan helt riskfritt anslutas till ett vägguttag utan jorddon.- Tainteupphålimotornshus(texförappliceringavskyltar)dåriskfinnsattdubbelisoleringenförstörs.Använd
endast dekaler för märkning.- Säkerhetsinstruktioner och ansvar- Spänn helst fast arbetsstycket och håll i maskinen med båda händerna under arbetet.-Användendastvälskärptafräsverktyg,annarsfinnsriskföratthögreskärkrafterskjuterbortarbetstycket.- Använd endast fräsverktyg för handmatning.- Bromsa inte upp fräsverktyget efter frånkoppling.- Basplattan måste fungera felfritt utan klämning.- Basplattan får ej klämmas fast vid utkört fräsverktyg.- Använd maskinen endast för de ändamål som beskrivs i denna bruksanvisning.- Skydda maskinen mot regn och fuktighet
Tillverkaren och återförsäljaren till bakavisar allt produktansvar om not fräsmaskinens leverans- eller original tillstånd på något sätt förändrats.
CE KonformitetsdeklarationVi förklarar på eget ansvar att denna produkt överenstämmer med följande normer:EN 50144, EN 55014, EN 55014-1/A1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 enligt bestäm melserna i di rek tiverna 73/23/CEE, 89/392/CEE, 89/336/CEE.
Ljudnivå och vibrationA-värdet av maskinens ljudnivå utgör: Ljudtrycksnivå = 88 dB (A) Ljudeffektsnivå = 101 dB (A)Använd hörselskydd! Vibration i hand/arm är lärgre än 2.5 m/s2.
Karl SteinerLamello AG CH-4416Bubendorf
10.08.1999
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 22 17.10.17 08:53
Svensk
AnvändningsområdeMedfräsmaskinenLamelloMinispotG20kannotföroriginaliläggenfrån20mmbreddfräsas.FöljandeMinispot-iläggenkanfåsifleraträslag:
Grundutrustning- Fräsmaskin- Verktygssats- Trälåda- Bruksanvisning
Tekniska dataMotoreffekt 1000 WVarvtal 10’000 v/minFräsbreddmax 20mmFräsdjupmax 20mmVikt maskin 4,4 kg
Användning1. Placera maskinen på det ställe som ska bearbetas (kan kontrolleras genom siktfönstret). Se till att den ligger an
jämnt.2. Meddebådagreppentryckmaskinenfastmotarbetsstycket. Håll strömställaren i handtaget intryckt under fräsningen.3. Fräsning:Drafräsströmställarenlångsamttillhandtaget.Fräsenträngeriniarbetsstycket.4. Släpp upp fräsströmställaren.5. Stäng av maskinen: Let go of the switch which is integrated into the handle6. Stryk lim i noten, t.ex. pressa in lämpligtMinispot-lamellmed limapparatenLamelloDosicolmed lämpligt
Minispot-munstycke. 7. Pressa in lämplig Minispot-lamell. Genom den automatiska fastklämningen från sidorna sitter lamellen fast från
början i sin urfräsning.8. Efterentorktidpånågraminuterfräsavlamellenjämntellerhyvla,t.ex.medfräsmaskinenLamelloPlanoS45.
Fogen syns knappt om man gör rätt.
Specialtillbehör (mot pristillägg) Art.nr.- Fräsverktyg: förMinispot-iläggstorlek 2: 132217 ””” 4: 132208 ””” 22: 132209 ””” 20: 132222
””” 20: 132220 ””” 20: 132221Stopsquare 121755
Profil Storlekmm
Bredd mm
Höjd mm
Längd mm
Mängd
2 4
815
1320
7081
500200
22 15 13 69 200
20K
20
20
20
17
11
81
65
55
160
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 23 17.10.17 08:53
Svensk
VerktygsbyteAnvänd endast väl slipade verktyg!Använd endast fräsar för manuell fräsning!1. Dra ut stickkontakten. 2. Lossade4skruvarnapåbottenplattanmeddemedföljandeverktygen.3. Tabortbottenplattan.Fräsströmställarenochlåsklinkenärnuiutgångsläget.4. Låsspindeln,lossasamtidigtflänsmutternmednyckeln.5. Sätt in en ny fräs, tänk på rotationsriktningen. Se till att anliggningsytan är ren.6. Drafastflänsmutternmedchucknyckeln.7. Setillattfräsströmställarenochlåsklinkanfortfarandeäriutgångsläge(se3).8. Sättpåbottenplattan.9. Draåtde4skruvarnameddemedföljandeverktygenigen.10. Kontrollerafräsdjupet.Omdetskullebehövas,ställinpånyttgenomattvridapådeträffladevredetpådjupin-
ställningen.
Underhåll- Renblås motorn ofta.-Rengörochsmörjgejdernalättmedolja.Fördettafinnsdetspeciellahåligrundplattansöversida.
Reparationer Reparationer på elverktyg får endast utföras av elfackman.
KollborstarMotorn har försetts med självfrånkopplande kolborstar. När dessa är nedslitna stannar motorn. Som reservborstar fårendastoriginalkolborstar(Lamelloart-nr316006)användas.Bytalltidutborstarnaparvis!
Garanti Garanti lämnasunder12månaderräknatfrånleveransdatum.Garantinomfattargratisavhjälpandeavstörningarsom förorsakats av fel i tillverkning eller material. Garanti lämnas inte på skador som uppstått på grund av yttre våld, misshantering eller naturlig förslitning.Producent:LamelloAG,Hauptstrasse149,CH-4416Bubendorf,Schweiz
Reservdelar Art.nr.1 Basplatta 2517512 Gejd 2561013 Frontplatta 2517314 Siktfönster 2517325 Fräsströmställare 2517536 Utmatningsrör 2517527 Spetsar(par) 2517358 HandtagM8 2517369 Handtag 25173710 Omkopplaretillhandtagart.nr.251737 31170211 Djupinställning 251212
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 24 17.10.17 08:53
Suomalainen
Turvallisuusohjeet ja vastuuEnnen kuin otat laitteesi käyttöön pyydämme lukemaan tarkkaan mukaanliitetyt tur val lisuusoh jeet.- Kun et käytä laitetta, ennen jokaista huoltotoimenpidettä, ennen jyrsinterän vaihtoa jne: Irrota verkkopistoke pistorasiasta!- Pane verkkopistoke pistorasiaan vain kun kone on kytketty pois päältä.- Tarkista pistokkeen ja johdon virheettömyys ennen liitäntää verkkoon. Jos niissä on vaurioita tulee välittömästi antaa
am mattimiehen vaihtaa ne (kaapeli H07 RN-F).- Ennen kuin otat laitteen käyttöön varmista, että koneen tehokilvessä mainittu jännite täsmää verkkojännitteen
kanssa. Laitetta voi käyttää vain vaihtovirralla.- Laitteessa on kaksoiseriste ja sen verk kojohdossa on (CEE ja VDE määräysten mukaisesti) kaksi johdinta - eikä
suojajoh dinta. Koneen voi huoletta liittää maadoit tamattomaan pistorasiaan.- Älä poraa reikiä moottorikoteloon (esim. kilpien asentamiseksi) koska kaksoiseristys ei tällöin enää ole voimassa.
Käytä vain tarroja merkitsemiseen.- Kiinnitä, mikäli mahdollista, työkappale ja ohjaa konetta kaksin käsin.- Käytä vain moitteettomasti teroitettua jyrsinterää koska muuten voimakkaat leikkausvoimat iskevät työkappaleen
irti. - Käytä vain käsisyöttöön tarkoitettuja jyrsinteriä.- Älä jarruta jyrsintä poiskytkemisen jälkeen.- Pohjalevyn täytyy toimia moitteettomasti, pakottamatta.- Pohjalevy ei saa olla kiinnipuristettuna, kun jyrsin ajetaan ulos.- Käytä konetta vain tässä käyttöohjeessa selostettuihin käyttötarkoituksiin.- Suojaa kone sateelta ja kosteudeltaValmistaja ja myyjä eivät ota vastuusta laitteesta, jos sitä on toimituksen jälkeen millään tavalla muuteltu.
CE Todistus standardinmukaisuudestaAsiasta vastaavana todistamme täten, että tämä tuote on seuraavien standardien ja standardoimisasiakirjojen vaa-timusten mu kainen:EN50144,EN55014,EN55014-1/A1,EN 55014-2,EN61000-3-2,EN61000-3-3;javastaasäädöksiä73/23/EU,89/392/EU,89/336/EU
Melutaso ja tärinäYleensä työkalun A-luokan melutaso: Melutaso=88dB(A) Äänenvoimakkuus = 101 dB (A)Käytä kuulosuojaimia! Käyttäjäänkohdistuvatyypillinentärinäonalle2.5m/s2.
Karl SteinerLamello AG CH-4416Bubendorf
10.08.1999
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 25 17.10.17 08:53
Suomalainen
KäyttöalueLamelloMinispot-jyrsinkoneellavoidaantehdäOriginalMinispot-paikkojavartenuria,jotkavoivatolla20mmleveitä.Seuraavat Minispot-paikat ovat saatavilla useille eri puulajeille:
Perusvarustus- jyrsinkone- jyrsinteräsarja- puinen laatikko- käyttöohje
Tekniset tiedotMoottorin teho 1000 WKiertonopeus 10’000 k/minJyrsintäleveysenintään 20mmKoneen paino 4,4 kg
Käyttö1. Aseta kone virheellisen kohdan päälle (tarkista ikkunan läpi). Varmista, että koneen koko pohjalevy koskettaa
puun pintaa. 2. Painakonemolempienkahvojenavullatiiviistityökappaleeseen. Pidä käsikahvaan sisäänrakennettu kytkin työstämisen aikana alaspainettuna.3. Jyrsimisenaloittaminen:Vedäjyrsinvipuahitaastikohtikahvaa.Jyrsinteräuppoaatyökappaleeseen.4. Päästä jyrsinvipu vapaaksi.5. Kytke kone pois päältä: Let go of the switch which is integrated into the handle6. Purista liimaauraanesim.LamelloDosicol-liimauslaitteella.KäytäsopivaaMinispot-suutinta.Työnnäsopiva
Minispot-paikka uraan. Sivuttaisen itsekiinnitysmekanismin ansiosta paikka kiinnittyy heti tukevasti uraan.7. Muutaman minuutin kuivumisen jälkeen paikka voidaan jyrsiä tai höylätä tasaiseksi, esim. Lamello Plano S45
-tasausjyrsinkoneella. Mikäli työ on suoritettu oikein, paikkauskohtaa voi tuskin enää havaita.
Profiili Koko mm
Leveys mm
Korkeus mm
Pituus mm
Määrä
Lisävarusteet (saatavissa erikseen) Tuotenumero-Minispot-jyrsinterä:koon2paikoille: 132217 ””” 4: 132208 ””” 22: 132209 ””” 20: 132222
””” 20: 132220 ””” 20: 132221Kulmanjyrsintä 121755
2 4
815
1320
7081
500200
22 15 13 69 200
20K
20
20
20
17
11
81
65
55
160
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 26 17.10.17 08:53
Suomalainen
Terän vaihtoKäytä vain moitteettomasti teroitettuja jyrsinteriä!Käytä vain käsisyöttöön tarkoitettuja jyrsinteriä!1. Irrota verkkojohdon pistoke pistorasiasta. 2. Irrotapohjalevynneljäruuviamukanatoimitetuillatyökaluilla.3. Irrotapohjalevy.Jyrsinvipujalukituskahvaovatnytlähtöasennossa.4. Lukita kara ja irrota samanaikaisesti laippamutteri otsareikäavaimella.5. Aseta uusi jyrsinterä paikoilleen. Tarkista, että pyörimissuunta on oikea ja että kosketuspinta on suora.6. Kiristälaippamutteriotsareikäavaimella.7. Tarkista,ettäjyrsinvipujalukituskahvaovatedelleenlähtöasennossa(ks.3).8. Asetapohjalevypaikalleen.9. Kiristäpohjalevynneljäruuviamukanatoimitetuillatyökaluilla.10. Tarkista jyrsintäsyvyys. Tarvittaessa syvyyttä voidaan säätää säätöpyörällä.
Huolto- Puhalla moottori usein puhtaaksi.- Puhdista liukupinnat ja voitele kevyesti. Tätä varten pohjalevyn yläpinnalla on kaksi reikää.
KorjauksetVain ammattimainen sähkömies saa korjata sähkötyökaluja.
HiiliharjatMoottori on varustettu itsestään irtikytkeytyvillä hiiliharjoilla. Kun nämä ovat kuluneet loppuun, pysähtyy moottori. Vaihtohiiliharjoinatuleekäyttäävainalkuperäisvaraosia(Lamellotuoteno.316006).Vaihdahiiliharjatainapareittain!
Takuu Takuuonvoimassa12kkmyyntipäivästälähtien.Sekattaaniidenvikojenilmaisenkorjauksen,jotkajohtuvatvalmi-stusvirheistä tai viallisesta materiaalista. Takuu ei korvaa vikoja, jotka johtuvat väkivallasta, laitteen väärinkäytöstä tai luonnollisesta kulumisesta.Valmistaja:LamelloAG,Hauptstrasse149,CH-4416Bubendorf,Sveitsi
Varaosat tuotenumero1 pohjalevy 2517512 ohjain 2561013 etulevy 2517314 ikkuna 2517325 jyrsinvipu 2517536 poistoputki 2517527 kärjet(pari) 2517358 käsikahvaM8 2517369 käsikahva 25173710 käsikahvan(251737)kytkin 31170211 syvyydensäädin 251212
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 27 17.10.17 08:53
Magyar szöveg
Biztonsági elöirások és szavatosságKérjükÖnöket,hogyamarógépüküzembevételeelöttolvassákelfigyelemmelazalábbibiztonságiutasitásokat. Ha a marógep nincs használatban, karbantartási munkáknál, marócserénél, stb., a hálozati dugóscsatlakozó kihu-
zandó! A hálozati dugóscsatlakozót csakis kikapcsolt gépnél szabad az aljzatba dugni! A dugóscsatlakozó és a csatlakozókábel az aljzatba való betolás elött gondosan ellenörizendök. Sérülés esetén
azonnal felújitandók, szakember által (kábel H07 RN-F). A marógep üzembevétele elött ellenörizze, hogy a hálozati feszültség és a teljesitmény tábla feszültségadatai
egyezneke? A marógép csak váltakozó árammal üzemeltethetö. Marógep kétszeresen szigetelt és a CEE és VDE szabványoknak megfelelöen földvezetö nélküli, kéteres kabelen át
van a hálózatra kapcsolva. Ennek megfelelöen földelés nélküli csatkakozó aljzat is megfelel. A motorburkolatot nem szabad megfurni például adattábla felerösitésére mert ezáltal a dupla szigetelés megszünne.
Csakis ragasztott adattáblákat alkalmazni! A munkadarabot lehetöleg jól rögziteni és a marógépet két kézzel tartani. Csakis kifogástalanul élesitett maró szerszá mo kat használni, különben a megnövekedett forgácsolási erö a mun-
kadarabot szétre pesztené. Csakis kézi elötolású marószerszá-mokat alkalmazni. Kikapcsolás után a marót nem szabad lefékezni. Az alaplemeznek kifogástalanul kell müködnie, szorulás nélkül. Az alaplemeznek nem szabad beszorulnia a maró kifutása után. A marógép kizárolagosan a jelen használati utasitásban leirt feladatokra alkalmazandó. A marógépet esötöl óvni kell és nedves környezetben nem szabad használni.
Gyártó és eladó minden szavatossági kötelezettségtöl mentesek, ha a horony marógép eredeti, azaz szállitási állapotán bármilyen változtatás történt.
CE Megfelelőségi nyilatkozatKizárólagosfelelősséggelnyilatkozunk,hogyezatermékmegegyezikakövetkezőszabványokkalvagynormatívdokumen tációk kal:EN50144,EN55014,EN55014-1/A1,EN55014-2,EN61000-3-2,EN61000-3-3a73/23/EWG,a89/392/EWG,a89/336EWGirányelvekrendelkezéseiszerint
Zajkibocsátás és rezgésAjellemzőA-értékelésűzajszintjeennekavillamosszerszámnak: hangnyomásszint=88dB(A) teljesítményizajszint=101dB(A)Viseljenhallásvédőt!Ahasználókarjárahatórezgésáltalánosságbankisebb,mint2.5m/s2
Karl SteinerLamello AG CH-4416Bubendorf
10.08.1999
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 28 17.10.17 08:53
Magyar szöveg
Felhasználási területALamelloMinispotG20marógéppel20mmszélességigterjedőeredetiminispotjavítófoltokszámáralehethornyokatmarni.Akövetkezőminispotjavítófoltokkaphatóksokfélefafajtában:
Alapfelszerelés:- Marógép- Szerszámkészlet- Fakoffer-Használatiutasítás
Műszaki adatokMotorteljesítmény 1000WFordulatszám 10’000 ford./percmax.marásszélesség 20mmmax.marásmélység 20mmGép súlya 4.0 kg
Alkalmazás1. Állítsabeagépetahibáshelyre(afigyelőablakonkeresztülellenőrizhető).Ügyeljenarra,hogyagépateljes
felületen felfeküdjön2. Nyomjaagépetakétfogantyúnálfogvaerősenamunkadarabra Tartsaafogantyúbabeépítettkapcsolótazegészmarásiműveletalattbenyomva3. Bemarás:húzzaamaróemelőtlassanafogantyúhoz.Amaróbelesüllyedamunkadarabba4. Engedjeelamaróemelőt5. Kapcsolja ki a gépet: Let go of the switch which is integrated into the handle6. Enyvezzebeahornyot,példáulaLamelloDosicolenyvezőkészülékkelazahhozillőminispotadagolóval7. Nyomjabeahozzáillőminispotjavítófoltot.Ajavítófoltafoltpereménlévőönékelődésnekköszönhetőenkezdettől
fogva szilárdan tart a kimart helyen8. Egypárperceskötésiidőutánszíneljeajavítófoltot(marássalvagygyalulással),példáulaLamelloPlanoS45
színelőmarógéppel.Ajavításhelyehelyesalkalmazáseseténaligleszlátható
Profil Méret mm
Szélesség mm
Magasság mm
Hosszúság mm
Mennyiség
Különleges tartozék (felár ellenében) Cikkszám-Minispotmaró2.nagyságudugaszszámára 132217 ”” 4: ” 132208
”” 22: ” 132209 ”” 20: ” 132222
”” 20: ” 132220 ”” 20: ” 132221Stopsquare 121755
2 4
815
1320
7081
500200
22 15 13 69 200
20K
20
20
20
17
11
81
65
55
160
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 29 17.10.17 08:53
Magyar szöveg
SzerszámcsereCsakiskifogástalanulélesítettéssértetlenszerszámokathasználjon!Csakiskézielőtolásúmarószerszámokathasználjon!1. Húzza ki a hálózati dugós csatlakozót 2. Lazítsamegazalaplaponlévő4csavartagéppelszállítottszerszámokkal3. Távolítsaelazalaplapot,amaróemelőésareteszelésmostakiindulóhelyzetbenvannak4. Fogjabemerevenazorsót,ugyanakkorlazítsamegakarimaanyátahomlokfuratoscsavarkulccsal5. Helyezzebeazújmarószerszámot,ügyeljenaforgásirányra.Ügyeljenafelfekvőfelületektisztaságára6. Húzzamegerősenakarimaanyátahomlokfuratoscsavarkulccsal7. Arraügyeljen,hogyamaróemelőésareteszelésmégmindigakiindulóhelyzetbenlegyen(ld.3.)8. Toljavisszaazalaplapot9. Húzzamegújraa4csavartagéppelszállítottszerszámokkal.10.Ellenőrizzeamarásmélységet,szükségeseténállítsabeújraamélységbeállítónlévőrecézettanyával
Karbantartás- A motort töbször kifuvatni.-Avezetéseketkitisztitaniésgyengénmegolajozni.Erreacélraazalaplapfelsőoldalánspeciálisfuratokatképeztek.
JavitásokVillamos szerszámokat csakis szakem bereknek szabad javitaniuk.
SzénkefékA motornak önmüködö lekapcsolásu szénkeféi vannak. Ha a szénkefék üzemidö utan el vannak használva, akkor a motor leáll.Pótkeféként csakis eredeti szénkefét (Lamellocikk-szám316006)szabadhasználni.Aszénkeféketpáronkéntkellkicserélni!
SzavatosságAszavatossági idötartam12hónapaszállitásidátumtólszámitva.Magában foglaljaaz ingyeneskiküszöbölésétminden üzemzavarnak, amelyek hibás kivitelezesböl vagy anyaghibából származnak. Nem vonatkozik a zavatosság olyan károkra, amelyeknek az oka eröszak, szakszerütlen kezelés vagy természetes elhasználódás.Gyárto cég:LamelloAG,Hauptstrasse149,CH-4416Bubendorf,Svájc
Alkatrészek Cikkszám1 Alaplap 2517512 Vezetés 2561013 Ütközőlap 2517314 Figyelőablak 2517325 Maróemelő 2517536 Kidobócső 2517527 Élek(pár) 2517358 FogantyúM8 2517369 Fogantyú 25173710 Kapcsolóa252737-esfogantyúhoz 31170211 Mélységbeállító 251212
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 30 17.10.17 08:53
Wskazówki bhp i odpowiedzialnośćPrzeduruchomieniemfrezarkiprosimyouważneprzeczytanierównieżzałączonychogólnychwskazówekbhp.-Wprzypadkunieużywaniafrezarki,przedrozpoczęciemwszelkichczynnościserwisowych,przedwymianąfrezuitd.wyciągnąćwtyczkęzgniazdka!
-Wtyczkęwkładaćdogniazdkatylkoprzywyłączonejmaszynie.-Przedwłożeniemdogniazdkawtyczkęikabelsprawdzićpodkątemuszkodzeń.Wprzypadkustwierdzeniauszkodzeńnatychmiastzlecićwymianękablafachowcowi(typkablaH07RN-F).
-Przeduruchomieniemfrezarkiupewnićsię,czynapięciepodanenatabliczceznamionowejjestzgodneznapięciemsieciowym.Maszynanadajesiędopracywyłączniezprądemprzemiennym.
-FrezarkaLamelloposiadapodwójnąizolacjęiwyposażonajest(zgodniezprzepisamiCEEiVDE)wdwużyłowykabelbezprzewoduuziemiającego.Maszynęmożnawięcpodłączaćdogniazdabezuziemienia.
-Wobudowiesilnikanienależynawiercaćżadnychotworów(np.wcelumocowaniatabliczekinformacyjnych),gdyżwskutektegopodwójnaizolacjaprzestajespełniaćswojezadanie.Doumieszczaniaoznakowaństosowaćtylkonalepki.
-Obrabianyelementnależywmiaręmożliwościzamocowaćiprowadzićmaszynęoburącz.-Należystosowaćjedynieprawidłowonaostrzonefrezy/płytyobrotowe,wprzeciwnymbowiemraziezwiększonasiłaskrawaniamożeodbićobrabianyelement.
-Należystosowaćwyłączniefrezyprzeznaczonedopracyzposuwemręcznym.-Powyłączeniumaszynynienależyfrezuwyhamowywać.-Płytakorpusupowinnaporuszaćsięswobodnieiniezakleszczaćsię.-Przywysuniętymfreziepłytakorpusuniemożebyćzakleszczona.-Maszynęstosowaćwyłączniezgodniezprzeznaczeniemopisanymwniniejszejinstrukcjiobsługi.-Maszynęnależychronićprzeddeszczemiwilgocią.Producentisprzedawcanieponoszążadnejodpowiedzialnościzajakośćproduktuwwypadkujakiejkolwiekzmianydokonanejprzyfrezarcewstosunkudostanuwmomenciedostawywzględniestanuoryginalnego.
Oświadczenie o zgodności z normami CEOświadczamynawyłącznąodpowiedzialność,żeproduktniniejszyodpowiadanastępującymnormomlubdoku-mentom normatywnym:EN50144,EN55014,EN55014-1/A1,EN55014-2,EN61000-3-2,EN61000-3-3zgodniezustaleniamiwytycznych73/23/EWG,89/392/EWG,89/336/EWG.
Emisja hałasu i drganiaTypowewartościpoziomuakustycznegoAomawianegonarzędziaelektrycznegowynoszą: Poziomciśnieniaakustycznego=92dB(A) Poziom mocy akustycznej = 105 dB (A)Należystosowaćśrodkiochronysłuchu! Typowewartościpoziomudrganiaręki/ramieniakształtująsięponiżej2,5m/s2.
Polska
Karl SteinerLamello AG CH-4416Bubendorf
10.08.1999
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 31 17.10.17 08:53
ZastosowanieFrezarkaLamelloMinispotG20umożliwiafrezowaniewpustówdlaoryginalnychwypełnieńMinispotoszerokoścido20 mm.DonabyciasąnastępującewypełnieniaMinispotzróżnychrodzajówdrewna:
Wyposażenie podstawowe:- frezarka- zestawnarzędzi- drewniana walizeczka- instrukcjaobsługi
Dane techniczneMoc silnika: 1000 WPrędkośćobrotowa: 10’000obr./minSzerokośćfrezowaniamax: 20mmGłębokośćfrezowaniamax: 20mmCiężarmaszyny: 4,4kg
A) Zastosowanie1. Umieścićmaszynęnauszkodzonymmiejscu(sprawdzićprzezokienkokontrolne).Zwracaćuwagę,abyprzylegała
onacałąpłaszczyzną.2. Trzymającmaszynęzaobauchwytymocnodocisnąćjądoobrabianegoprzedmiotu. Podczasfrezowaniaprzyciskaćwbudowanywuchwycieprzycisk.3. Frezowanie:dźwignięfrezowaniapowoliprzyciągaćdouchwytu.Frezzagłębiasięwobrabianymelemencie.4. Puścićdźwignięfrezowania.5. Wyłączyćmaszynę:Letgooftheswitchwhichisintegratedintothehandle6. Pokryćwpustklejem,np.zapomocądozownikaklejuLamelloDosicol,wyposażonegowodpowiedniądyszę.7. WcisnąćpasującewypełnienieMinispot.Zuwaginasamozakleszczaniewobszarzebocznymwypełnienieod
początkujestdobrzeosadzonewwyfrezowanymwpuście.8. Pokilkuminutachtwardnienianależywypełnieniewyrównaćprzezfrezowanielubstruganie,np.zapomocą
maszynydofrezowaniastycznegoLamelloPlanoS45.Miejscenaprawyuszkodzeniajestprzynależytymza-stosowaniu prawie niewidoczne.
Wielkośćmm
Szerokośćmm
Wysokośćmm
Długośćmm
Ilość
Oprzyrządowanie dodatkowe (za dopłatą) Nr art.- Frez Minispot: dowyprawekwielkości 2: 132217 ””” 4: 132208
””” 22: 132209 ””” 20: 132222
””” 20: 132220 ””” 20: 132221Przykładnicakątowa 121755
Polska
Profil
2 4
815
1320
7081
500200
22 15 13 69 200
20K
20
20
20
17
11
81
65
55
160
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 32 17.10.17 08:53
B) Wymiana narzędziaNależystosowaćjedyniedobrzenaostrzonenarzędzia!Należystosowaćwyłączniefrezyprzeznaczonedopracyzposuwemręcznym!1. Wyjąćwtyczkęzgniazdkasieciowego.2. Wykręcić4śrubyznajdującesięnapłyciepodstawyzapomocązałączonychnarzędzi.3. Usunąćpłytępodstawy.Dźwigniafrezowaniaizapadkablokującaznajdująsięterazwpozycjiwyjściowej.4. Unieruchomićwrzeciono.Równocześniepoluzowaćnakrętkękołnierzowązapomocąkluczapłaskiego.5. Włożyćnowyfrez,przestrzegaćkierunkuobrotów.Zwrócićuwagę,abypłaszczyznaprzyleganiabyłaczysta.6. Dokręcićnakrętkękołnierzowązapomocąkluczapłaskiego.7. Zadbaćoto,abydźwigniafrezowaniaizapadkablokującanadalznajdowałysięwpozycjiwyjściowej(patrz3).8. Nałożyćpłytępodstawy.9. Dokręcić4śrubyprzyużyciuzałączonychnarzędzi.10. Sprawdzićgłębokośćfrezowania,wraziepotrzebywyregulowaćobracającśrubęradełkowanądonastawiania
głębokości.
Czyszczenie-Maszynęczęstoprzedmuchiwać-Czyścićprowadniceilekkojeoliwić
NaprawyNaprawnarzędzielektrycznychwolnodokonywaćjedyniewykwalifikowanemuelektrykowi.
Szczotki węgloweSilnikjestwyposażonywsamowyłączającesięszczotkiwęglowe.Poichzużyciuautomatykawyłączającaodcinadopływprąduisilnikzatrzymujesię.Jakoczęścizamiennemogąbyćużywanewyłącznieoryginalneszczotkiwęglowe(nrart.Lamello316006).Szczotkinależyzawszewymieniaćparami!Pookoło600godzinachpracysilnikwymagadokładnegoczyszczeniaikontroli.Czynnościtemogąbyćprzepro-wadzonejedyniewodpowiedniowyposażonymwarsztaciespecjalistycznym.
GwarancjaOkresgwarancjiwynosi12miesięcyoddatydostawy.Gwarancjaobejmujebezpłatneusuwaniewszystkichusterekwynikłychzwadliwegowykonanialubwadmateriału.Gwarancjąniesąobjęteszkodypowstałenaskutekużyciaprzemocyorazniefachowegoobchodzeniasięzurządzeniemlubnaturalnegozużycia.Producent:LamelloAG,Hauptstrasse149,CH-4416Bubendorf,Szwajcaria
Części zamienne Nr art.1 Płytakorpusu 2517512 Prowadnica 2561013 Płytafrontowa 2517314 Okienkokontrolne 2517325 Dźwigniafrezowania 2517536 Rurawyrzutowa 2517527 Ostrza(para) 2517358 UchwytM8 2517369 Uchwyt 25173710 Wyłącznikdouchwytuart.251737 31170211 Regulatorgłębokości 251212
Polska
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 33 17.10.17 08:53
Varnostna opozorila in poroštvoPrednozačneterezkatizVašimrezkalnimstrojempažljivoprečitajtevarnostnaopozorila.- Izvlečitemrežnivtikač,kadarrezkalnistrojnerabite,priservisnihpopravilih,kadarmenjaterezkaloi.t.d.!- Vtaknitevtikačvvtikalnodozosamo,čejestrojizključen!-Prednovtaknetevtikačvvtikalnodozoseprepričajte,davtikačoz.kabelnistapoškodovana.Pripoškodbimora
strokovnjak to obnoviti (Kabeltyp H07 RN-F).-Prednopoženeterezkalnistrojseprepričajte,dajenapetost,kijenavedenanaoznačnitablicienakamrežnina-petosti.Strojjeprimerensamozaizmeničnitok!
- Lamellorezkalnistrojjedvokratnoizoliraninima(vsoglasnostizCEEinVDEdoločbami)dvožičnikabelbrezvar-nostnegavodila.Brezpomislekamoretestrojprikjučitinadozo,kinivzemljena.
-Nenavrtajteokrovmotornegredi(na.pr.:zanamestitevtablic),kersestemuničidvokratnaizolacija.Uporabljajtesamo prilepnice.
-Komad,kigaobdelujete,najbopomožnostidobropričvrščen,voditestrojzobemarokama.-Uporabljajtesamobrezhibnonabrušenerezkalceplošče,kerVamdrugačepovišanareznasilaodbijeobdelovalni
komad.-Uporabljajtesamorezkalcenaročnipomik.-Nezavirajterezkalec,potem,kostestrojizključili.- Temeljnaploščamoradelovatibrezhibno,nesmeseuščeniti.- Temeljnaploščanesmebitiuščenjena,kadarjerezkalecizvlečen.-Uporabljajtestrojsamozanamenuporabe,kijeopisanavtehnavodilih!Ščititestrojpreddežjeminvlago!
Proizvajalecinprodajalecodklanjatavsakoodgovornost,čestanjerezkalnegastrojavkakršnokolioblikiodstopaoddobavnega oz. originalnega stanja.
Izjava o skladnosti s CE.Izjavljamo,dasmoedinoodgovorni,dataproduktodgovarjasledečimnormamoz.normativnimdokumentom:EN5014,EN55014,EN55014-1/A1,EN55014-2,EN61000-3-2,EN61000-3-3,podoločbahsmernic73/23/EWG,89/392/EWG,89/336/EWG.
Emisija šuma in vibracijaTipičniA-ocenjenizvočninivotegaelektričnegastrojaso: Nivozvočnegapritiska=88dB(A) Nivozvočnegaučinka=101dB(A)Nositeaparatzazaščitosluha! Tipičnitresljaji,kiseprenašajonarokosomanjšiod2,5,m/s2.
Slowensko
Karl SteinerLamello AG CH-4416Bubendorf
10.08.1999
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 34 17.10.17 08:53
Slowensko
Področje uporabeZrezkalnimstrojemLamelloMinispotG20semorejorezkatiutorizaoriginalneminispotzaplatedo20mmširine.Dobisevelikamnožinanaslednjihminispotzaplatizrazličnihvrstlesa:
Osnovna oprema- Rezkalni stroj- Garnitura orodja- Lesenkovček- Navodilo za opravljanje
Tehnični podatkiMočmotorja 1000WŠtevilo obratov 10’000 obratov / min.Širinarezkalamaks. 20mmGlobinarezkanjamaks. 20mmTežastroja 4.4kg
A) Uporaba1. Namestite stroj na mesto, kjer je napaka (to se more kontrolirati skozi opazovalno okno). Pazite, da je nastava
enakomernapovsejpovršini2. Pritisnitestrojzobemaročajemačvrstonaizdelek Medrezkanjempritiskajtestikalo,kijeintegriranovročaju3. Zarezkati:potegnitepočasivzvodrezkalaprotiročaju.Rezkalosevdrevizdelek4. Izpustite vzvod rezkala5. Izključitestroj:Letgooftheswitchwhichisintegratedintothehandle6. Oblepitezarezo,napr.:spripravozalepljenjeLamelloDosicolsprimernominispotšobo7. Vtisniteprimernominispotzaplato.Zaradilastnegastiskavbočnempodročjusedizaplataodvsegazačetka
čvrstovsvojemutoru8. Čeznekajminut,kojelepiloprijelo,zgladitepovršino,kjersenahajazaplata,zrezkanjemalisskobljanjem,na
pr.:sstrojemzagladkorezkanjeLamelloPlanoS45.Prikorektniuporabisezakrpanomestokomajševidi.
Velikost mm
Širinamm
Višinamm
Dolžinamm
Količina
Posebne pritikline (niso vračunane v ceno) Številka- Rezkalce: artikla Minispotzaplatevelikost2: 132217 ””” 4: 132208
””” 22: 132209 ””” 20: 132222
””” 20: 132220 ””” 20: 132221uholníkovýdoraz 121755
Profil
2 4
815
1320
7081
500200
22 15 13 69 200
20K
20
20
20
17
11
81
65
55
160
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 35 17.10.17 08:53
B) Menjanje orodjaUporabljajtesamoneoporečnonabrušenoorodje!Uporabljajtesamorezkala,naročnipomik1. Izvlečitemrežnostikalo2. Odpustite4vijakespodnjeploščezdostavljenimorodjem3. Odstranitespodnjoploščo.Vzvodrezkalainzatikalnakljukasetedajnahajatavizhodnempoložaju4. Aretirajtevretenoinistočasnoodpustiteprirobnomaticosključemsčelnoluknjo5. Vstavitenovarezkala,pazitenasmervrtenja.Pazitenačistonastavnopovršino6. Čvrstoprivijteprirobnomaticosključemsčelnoluknjo7. Pazite,dastavzvodrezkalainzatikalnakljukaševednovizhodnempoložaju(glejst.3)8. Nasaditespodnjoploščo9. Spetdobroprivijte4vijakezdostavljenimorodjem10. Kontrolirajterezkalnoglobino,čejepotrebno,jonanovonaravnajtetako,danaregulatorjuglobinevrtitematico
znarebričanimrobom
Čiščenje-Strojvečkratizpihati-Vodilačistitiinrahlooljiti.
PopravilaPopravilanaelektričnihstrojihsmejoizvestisamoelektrotehniki.
Oglene ščetkeMotorjeopremljenssamodejnostikajočimioglenimiščetkami.Česoteobrabljene,seautomatičnoprekinedovodtokainmotorseustavi.Kotnadomesteksesmejouporabitisamooriginalneogleneščetke(Lamelloartiklovaštevilka316006).Vednosemoramenjatiparoglenihščetk!Po600urobratovanjajetrebamotortemeljitoočistitiinkontrolirati.Taopravilanajseizvršijovstrokovnidelavnici,kijezatoodgovarjajočeopremljena.
GarancijaRokgarancijetraja12mesecevoddatumadostave.Obsegapopravilovsehmotenj,kisonastalezaradipoman-jkljiveizdelavealinapakevmaterijalu.Vgarancijinisovključeneškode,kisonastalezdelovanjemsilealizaradineprimernega ravnanja.Proizvajalec:LamelloAG,Hauptstrasse149,CH-4416Bubendorf,Švica
Nadomestni deli Številka artikla1 Osnovnaplošča 2517512 Vodilo 2561013 Čelnica 2517314 Opazovalnookno 2517325 Vzvodrezkala 2517536 Izmetalnacev 2517527 Konice(par) 2517358 RočajM8 2517369 Ročaj 25173710 Stikalozaročajart.251737 31170211 Regulatorglobine 251212
Slowensko
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 36 17.10.17 08:53
Bezpečnostní pokynyPředzprovozněnímvašífrézysipozorněpřečtěteipřiloženévšeobecnébezpečnostnípokyny.-Nepoužíváte-listroj,aleipředjakýmikoliservisnímiúkony,předvýměnounástrojeapod.vždyvytáhnětesíťovouzástrčkuzezásuvky.
-Zástrčkupřipájejtedosítějenompřivypnutémvypínačistroje.-Zástrčkuakabelzkontrolujtepředpřipojenímdosítěnapoškození.Najdete-lipoškození,dejtejeopravitanebovyměnitodborníkovi.
-Předzprovozněnímstrojesepřesvědčete,shodují-liseúdajenatypovémštítkusparametrysítě.Strojjevhodnýjenomprostřídavýproud.
-StrojmádvojitouizolaciavsouladěspředpisyCEEaVDEjevybavendvojžílovýmkabelembezochrannéhovodiče.Strojmůžetebezproblémůpřipojitkzásuvcebezuzemnění.
-Doskříněmotorunedělejtevývrty(napr.kpřipevněníštítků),protožebystetímnavrtalidvojitouizolaci.Koznačenípoužívejtejenomnálepek.
-Obrobeksipodlemožnostiupěvněteastrojveďteoběmarukama.-Používejtejenombezchybněnaostřenévyměnitelnédestičky,jinakmohouzvýšenéstřižnésílyodhoditobrobek.-Počkejte,dokudsenožovýhřídelnezastaví,aažpotomodložtestroj.Volněpoloženýnožovýhřídelsemůžezaseknoutdopovrchu,comůževéstkeztrátěkontrolyaktěžkýmzraněním.- Frézovacínástrojpovypnutístrojenebrzděte.-Strojjevhodnýpouzekúčelůmpoužitípopsanýmvtomtonávodě.-Strojchraňtepředdeštěmavlhkostí.Výrobceaniprodejceneposkytujízárukunastroj,kteréhooriginálnístavbyljakýmkolivzpůsobempozměněn.
Prohlášení o konformitě EUNavlastníodpovědnostprohlašujeme,žetentovýrobekjevsouladěsnásledujícíminormamianebosnormativnídokumentací:EN50144,EN55014,EN55014-1/A1,EN55014-2,EN61000-3-2,EN61000-3-3podlepodmíneksměrnic73/23EHS,89/392/EHS,89/336/EHS.
Hlukové emise a vibraceTypickáhodnocenáhladinahluku(A)tohotoelektrickéhonářadíje:Hladinazvukovéhotlaku=88dB(A)Hladina akustického tlaku = 101 dB (A)Noste ochranu sluchu!Typickévibraceměřenénarukouaramenoujsounižšíjako2,5m.s-2
Karl SteinerLamello AG CH-4416Bubendorf
10.08.1999
Česky
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 37 17.10.17 08:53
Česky
Oblast použitíPomocífrézyLamelloMinispotG20lzefrézovatdrážkyprooriginálnílodičkyaždošířky20mm. Nasledujícílodičkyjsoukdispozicivevelkémmnožstvídruhůdřeva:
Základní výbava- Fréza-Sadanářadí-Dřevěnýkufřík- Návod k obsluze
Technické údajeVýkonmotoru 1000WPočetotáček 10’000U/Min.Max.šířkafrézování 20mmMax.hloubkafrézování 20mmHmotnost stroje 4.4 kg
A) Použití1. Strojumístětenavhodnémístotak,abybylamožnákontrolapřesprůzor.Dbejtenato,abypřiléhalpocelé
ploše.2. Zapnětehlavnívypínač.3. Pomocídvourukojetístrojpevněpřitlačtekobrobku.4. Běhemfrézovánídržtestlačenýintegrovanýspínačvrukojeti.5. Zafrézování:Pákufrézovánípomalupřitahujtekrukojeti.Frézazaberedoobrobku.6. Uvolnětepákufrézování.7. Vypnětestroj.8. Poukončeníprácevytáhnětezástrčkuzezásuvky.9. Drážkunaplňtelepidlem,např.pomocízařízeníLamelloDosicol;použijtevhodnoutrysku.10. Dootvoruvtlačtevhodnoulodičku.Lodičkamásamosvornýúčinekapevnědosednedovyfrézovaného
otvoru.11. Oněkolikminutdojdekespojení,potommůžetemístospojenízalícovatfrézouLamelloPlano45.Vyspravené
místobudemožnéjenomtěžkorozeznat.
Profil Velikostmm
Šířkamm
Výškamm
Délkamm
Množství
2 4
815
1320
7081
500200
22 15 13 69 200
20K
20
20
20
17
11
81
65
55
160
Zvláštní příslušenství (za příplatek) č. tovaru- Frézovacínástroje: Prolodičkyvelikosti 2: 132217 ””” 4: 132208
””” 22: 132209 ””” 20: 132222
””” 20: 132220 ””” 20: 132221Winkelanschlag 121755
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 38 17.10.17 08:53
B) Výměna nástrojePoužívejtejenomnepoškozenéanabroušenénástroje!Používejtejenomfrézovacínástrojeproručníposuv!1. Vytáhnětezástrčkuzezásuvky.2. Pomocísadynářadípovolte4šroubynazákladovédesce.3. Demontujtezákladovoudesku.Pákafrézováníablokovacízápadkajsoumomentálněvzákladnípoloze.4. Zaaretujtevřetenoapomocíimbusovéhoklíčepovoltepřírubovoumatici.5. Nainstalujtenovýfrézovacínástroj,dejtepozornasměrotáčeníanačistotudosadacíchploch.6. Pomocíimbusovéhoklíčedotáhnětepřírubovoumatici.7. Dejtepozornato,abypákafrézováníazápadkabylivzákladnévýchodiskovépoloze.8. Nainstalujtezákladovoudesku.9. Pomocísadynářadídotáhněte4šroubynazákladovédesce.10. Zkontrolujtehloubkufrézování;je-litopotřebné,upravtejiotáčenímrýhovanématiceknastavováníhloubky.
Čistění-Strojpravidelněprofoukejtestlačenýmvzduchem.-Vyčistěteanaolejujtevedení.
OpravyOpravyelektrickéhonářadímohouprovádětjenomvyučeníelektrikáři.
Uhlíkové kartáčkyMotorjevybavensamovypínacímiuhlíkovýmikartáčky.Pojejichopotřebenísemotorvypne.JakonáhradumůžetepoužítjenomoriginálníuhlíkovékartáčkyLamello,číslotovaru316006.Uhlíkovékartáčkyvyměňujtevždyvpárech!Pocca600provozníchhodináchsemotormusídůkladněvyčistitazkontrolovat.Tytoprácebyměliprovádětjenodbornícivspecializovanýchdílnách.
ZárukaZáruční lhůtaje12měsícůodednedodání.Vztahujesenabezplatnéodstraněnívšechporuch,kekterýmdošlonásledkemchybnéhozhotoveníanebochybymateriálu.Zezárukyjsouvyloučenyvšechnyškodyzpůsobenénásilím,nepřiměrenoumanipulacíanebopřirozenýmopotřebováním.Hersteller:LamelloAG,Hauptstrasse149,CH-4416Bubendorf,Schweiz
Náhradní díly č.tovaru1 Základovádeska 2517512 Vedení 2561013 Čelnádeska 2517314 Průzor 2517325 Pákafrézování 2517536 Vyhadzovacítrubka 2517527 Hroty(pár) 2517358 RukojeťM8 2517209 Rukojeť 25173710 Spínačkrukojeti251737 31170211 Nastavováníhloubky 251212
Česky
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 39 17.10.17 08:53
Slovensky
Bezpečnostné pokynyPredsprevádzkovanímvašejfrézysipozorneprečítajteajpriloženévšeobecnébezpečnostnépokyny.-Akstrojnepoužívate,aleajpredakýmikoľvekservisnýmiúkonmi,predvýmenounástrojaapod.vždyvytiahnitesieťovúzástrčkuzozásuvky.
-Zástrčkupripájajtedosietelenprivypnutomvypínačistroja.-Zástrčkuakábelskontrolujtepredpripojenímdosietenapoškodenia.Aknájdetepoškodenia,dajteichopraviťalebovymeniťodborníkovi.
-Predsprevádzkovanímstrojasapresvedčite,čisaúdajenatypovomštítkuzhodujúsparametramisiete.Strojjevhodnýlenprestriedavýprúd.
-StrojmádvojitúizoláciuavsúladespredpismiCEEaVDEjevybavenýdvojžilovýmkáblombezochrannéhovodiča.Strojmôžetebezproblémovpripojiťnazásuvkubezuzemnenia.
-Doskrinemotoranerobtevývrty (napr.napripevnenieštítkov),pretožebyste týmnavŕtalidvojitú izoláciu.Naoznačeniepoužívajtelennálepky.
-Obroboksipodľamožnostiupevniteastrojveďteobidvomirukami.-Používajtelenbezchybnenaostrenévymeniteľnédoštičky,inakmôžuzvýšenéstrižnésilyodhodiťobrobok.-Počkajte,ažkýmsanožovýhriadeľnezastaví,aažpotomodložtestroj.Voľnepoloženýnožovýhriadeľsamôžezaseknúťdopovrchu,čomôževiesťkstratekontrolyakoajkťažkýmzraneniam.
- Frézovacínástrojpovypnutístrojanebrzdite.-Strojjevhodnýlennaúčelypoužitiaopísanévtomtonávode.-Strojchráňtepreddažďomavlhkosťou.Výrobcaanipredajcaneposkytujúzárukunastroj,ktoréhooriginálnystavbolakýmkoľvekspôsobompozmenený.
Prehlásenie o konformite EUNavlastnúzodpovednosťprehlasujeme,žetentovýrobokjevsúladesnasledujúciminormamialebosnormatívnoudokumentáciou:EN50144,EN55014,EN55014-1/A1,EN55014-2,EN61000-3-2,EN61000-3-3podľapodmienoksmerníc73/23EHS,89/392/EHS,89/336/EHS.
Hlukové emisie a vibrácieTypická hodnotená hladina hluku (A) tohto elektrického náradia je:Hladinazvukovéhotlaku=88dB(A)Hladina akustického tlaku = 101 dB (A)Noste ochranu sluchu!Typickévibráciemeranénarukácharamenáchsúnižšieako2,5m.s-2
Karl SteinerLamello AG CH-4416Bubendorf
10.08.1999
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 40 17.10.17 08:53
Oblasť použitia
PomocoufrézyLamelloMinispotG20jemožnéfrézovaťdrážkypreoriginálnelodičkyaždošírky20mm.Nasledujúcelodičkysúkdispozíciivoveľkommnožstvedruhovdreva:
Základná výbava- Fréza- Súprava náradia-Drevenýkufrík- Návod na obsluhu
Technické údajeVýkonmotora 1000WPočetotáčok 10000min-1Max.šírkafrézovania 20mmMax.hĺbkafrézovania 20mmHmotnosťstroja 4.4kg
A) Použitie1. Strojumiestnitenavhodnémiestotak,abysadalkontrolovaťcezpriezor.Dbajtenato,abydoliehalpocelej
ploche.2. Zapnitehlavnývypínač.3. Pomocoudvochrukovätístrojpevnepritlačtekobrobku.4. Počasfrézovaniadržtestlačenýintegrovanýspínačvrukoväti.5. Zafrézovanie:Pákufrézovaniapomalypriťahujtekrukoväti.Frézazaberiedoobrobku.6. Uvoľnitepákufrézovania.7. Vypnite stroj.8. Poukončeníprácevytiahnitezástrčkuzozásuvky.9. Drážkunaplňtelepidlom,napr.pomocouzariadeniaLamelloDosicol;použitevhodnútrysku.10.Dootvoruvtlačtevhodnúlodičku.Lodičkamásamosvornýúčinokapevnedosadnedovyfrézovanéhootvoru.11.Oniekoľkominútdôjdekspojeniu,potommôžetemiestospojeniazalícovaťfrézouLamelloPlano45.Opravené
miestosabudedaťlenťažkorozoznať.
Profil Veľkosťmm
Šírkamm
Výškamm
Dĺžkamm
Množstvo
Zvláštne príslušenstvo (za príplatok) č. tovaru- Frézovacie nástroje: Nalodičkyveľkosti 2: 132217 ””” 4: 132208
””” 22: 132209 ””” 20: 132222
””” 20: 132220 ””” 20: 132221Équerredebutée 121755
Slovensky
2 4
815
1320
7081
500200
22 15 13 69 200
20K
20
20
20
17
11
81
65
55
160
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 41 17.10.17 08:53
Výmena nástrojaPoužívajtelennepoškodenéanabrúsenénástroje!Používajtelenfrézovacienástrojenaručnýposuv!1. Vytiahnitezástrčkuzozásuvky.2. Pomocousúpravynástrojovpovoľte4skrutkynazákladovejplatni.3. Demontujtezákladovúplatňu.Pákafrézovaniaablokovaciazápadkasúmomentálnevzákladnejpolohe.4. Zaaretujtevretenoapomocouimbusovéhokľúčapovoľteprírubovúmaticu.5. Nainštalujtenovýfrézovacínástroj,dajtepozornasmerotáčaniaanačistotudosadacíchplôch.6. Pomocouimbusovéhokľúčadotiahniteprírubovúmaticu.7. Dajtepozornato,abypákafrézovaniaazápadkabolivzákladnejvýchodiskovejpolohe.8. Nainštalujtezákladovúplatňu.9. Pomocousúpravynástrojovdotiahnite4skrutkynazákladovejplatni.10.Skontrolujtehĺbkufrézovania,akjetopotrebné,upravtejuotáčanímryhovanejmaticenanastavovaníhĺbky.
Čistenie-Strojpravidelneprefúkajtestlačenýmvzduchom.-Vyčistiteanaolejujtevedenia.
OpravyOpravyelektrickéhonáradiamôžuvykonávaťlenvyučeníelektrikári.
Uhlíkové kefkyMotorjevybavenýsamovypínacímiuhlíkovýmikefkami.Poichopotrebovanísamotorvypne.AkonáhradumôžetepoužiťlenoriginálneuhlíkovékefkyLamello,číslotovaru316006.Uhlíkovékefkyvymieňajtevždyvpároch!Pocca600prevádzkovýchhodináchtrebamotordôkladnevyčistiťaskontrolovať.Tietoprácebymalivykonávaťlenodbornícivšpeciálnychdielňach.
ZárukaZáručnálehotaje12mesiacovoddňadodania.Vzťahujesanabezplatnéodstránenievšetkýchporúch,kuktorýmdošlonásledkomchybnéhozhotoveniaalebochybymateriálu.Zozárukysúvylúčenévšetkyškodyspôsobenénásilím,neprimeranoumanipulácioualeboprirodzenýmopotrebovaním.Hersteller:LamelloAG,Hauptstrasse149,CH-4416Bubendorf,Schweiz
Náhradné diely č. tovaru1 Základováplatňa 2517512 Vedenia 2561013 Čelnáplatňa 2517314 Priezor 2517325 Pákafrézovania 2517536 Vyhadzovaciarúrka 2517527 Hroty(pár) 2517358 RukoväťM8 2517209 Rukoväť 25173710 Spínačkrukoväti251737 31170211Nastavovaniehĺbky 251739
Slovensky
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 42 17.10.17 08:53
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 43 17.10.17 08:53
Ersa
tzte
ilzei
chnu
ng M
inis
pot G
20 S
2
Spar
e pa
rts
draw
ing
Min
ispo
t G20
S2
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 44 17.10.17 08:53
Teil
/ Par
tBe
zeic
hnun
gD
escr
iptio
nAr
t. N
r.1
Elektro
motorkom
plettm
itFü
hrungL6
2S2
,230
VElectricmotor,com
plete,withguide
L62
S2,230
V30
620
0Elektro
motorkom
plettm
itFü
hrungL6
2S2
,120
VElectricmotor,com
plete,withguide
L62
S2,120
V30
620
0US
2Rä
ndel
mut
ter M
5 x
10M
illed
nut M
5 x
1034
121
53
Rond
ellePA610x6x1,5
Ring
nutPA610
x6x1.5
34111
22,3,4,5
Tief
enst
elle
rDe
pth
adju
ster
25121
26,7,31
Hal
ter z
u Ti
efen
stel
ler
Hol
der f
or d
epth
adj
uste
r25
170
68,32
G20S2
Gru
ndpl
atte
Base
pla
te25
175
1G20
Gru
ndpl
atte
Base
pla
te25
173
09,10,11
Fron
tpla
tte z
u M
inis
pot
Fron
t pla
te25
173
112,14
Ausw
urfro
hr, G
ewin
dest
iftSu
ctio
n st
ub, g
rub
scre
w25
175
215
Spitz
en (P
aar)
Tip
(pai
r)25
173
516,13,23,24,
25,26
G20S2
Bode
npla
tte m
it Is
olie
rgeh
äuse
, Sch
raub
enBo
ttom
pla
te w
ith s
crew
s, c
ompl
ete
25175
7
G20
Bode
npla
tte m
it Is
olie
rgeh
äuse
, Sch
raub
enBo
ttom
pla
te w
ith s
crew
s, c
ompl
ete
25173
817,18,19
G20S2
Verri
egel
ungs
klin
ke k
ompl
ett
Lock
ing
catc
h, c
ompl
ete
25175
4G20
Verri
egel
ungs
klin
ke k
ompl
ett
Lock
ing
catc
h, c
ompl
ete
25174
617,33,34
Vors
chub
hebe
l kom
plet
tAd
vanc
e ha
ndle
, com
plet
e25
175
320
Han
dgrif
f rec
hts
ohne
Sch
alte
rH
andl
e, ri
ght,
with
out s
witc
h25
173
720
Scha
lter
Switc
h31
170
221,22
Sich
tfens
ter
Cov
er25
173
227
Handg
riffM
8HandleM8
25173
628
Knic
ksch
utz
Cab
le p
rote
ctio
n33
173
229,30
G20S2
Mitn
ehm
er u
nd S
chra
ube
Car
rier a
nd s
crew
25175
635
Zugf
eder
paar
Tens
ion
sprin
g (p
air)
25175
8
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 45 17.10.17 08:53
Ersa
tzte
ilzei
chnu
ng E
lekt
rom
otor
L62
S2
Spar
e pa
rts
draw
ing
elec
tric
mot
or L
62 S
2
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 46 17.10.17 08:53
Teil
/ Par
tBe
zeic
hnun
gD
escr
iptio
nAr
t. N
r.1,3
Senk
schr
aube
mit
Unt
erla
gsch
eibe
Cou
nter
sunk
scr
ew a
nd w
ashe
r31
404
52
Kuns
tsto
ffsto
pfen
sch
war
zPl
astic
plu
g bl
ack
33174
15,32
Ritz
el, S
tift +
Tel
lerra
d sp
iralv
erza
hnt
Ring
gea
r, pi
n an
d pi
nion
31603
16
Kugellager6
000-2R
SGrooveba
llbe
aring60
00-2RS
31321
17
Geh
äuse
kom
plet
tC
asin
g bo
x co
mpl
ete
31601
18
Lüfte
rabd
ecku
ngVe
ntila
tor c
over
ing
31601
49
Linsenblechschraub
e3.9x68,2
Stk.
Sheetm
etalscrew
3.9x68,2Stk.
31601
510
Stat
or 1
10 V
, 100
0 W
Stat
or 1
10 V
, 100
0 W
31600
2US
Stator230V,1
000W
Stator230
V,1
000W
31600
24-6
,11,22
Anke
r kom
plet
t 110
VRo
tor c
ompl
ete
110
V31
603
0US
Ankerk
omplett2
30V
Rotorc
omplete23
0V
31603
012
Abde
ckun
g (K
ohle
n)C
over
ing
(car
bon)
31601
313,18,19
Mot
orka
ppe
mit
Kabe
lbrid
eM
otor
cap
with
cab
le s
trap
31620
314
Blechschraub
eB,3.5x25,4Stk
Sheetm
etalscrew
B,3
.5x25,4Stk
31601
815
Däm
mrin
gIn
sula
ting
ring
31601
616
Kond
ensator0
,22m
F110/2
30V
Con
denser0,22m
F11
0/2
30V
31600
517
Isol
ierte
r Sto
ssve
rbin
der
Isol
ated
sho
ck c
onne
ctor
31620
420
Kabe
lsch
utz
Cab
le p
rote
ctio
n31
600
821
Kabe
l mit
Stec
ker «
CH
» Ty
p 11
Cab
le w
ith p
lug
«CH
» Ty
p 11
31372
0Ka
bel m
it St
ecke
r «D»
Sch
uko
Cab
le w
ith p
lug
«D»
Schu
ko31
272
1Ka
bel m
it St
ecke
r «U
S»C
able
with
plu
g «U
S»31
352
322
Kugellager6
27RCSC3
Ballbe
aring62
7RC
SC3
31601
723
Fede
rring
3,2
Stk
Springring3,2Stk
31600
724
Kohleselbstab
schaltend
6.3x8x16,110/230V,2Stk
Carbo
nbrushautomaticstopp
ing6.3x8x16
,110
/23
0V,2pcs
31600
625
Fräs
spin
del
Milli
ng s
pind
le34
175
026
Spannflansch
Flan
ge34
175
128
Zylinde
rschraub
eM4x25
ScrewM
4x25
35242
56,27,29,30,31
Führ
ung
kom
plet
tG
uide
com
plet
e25
610
132
Telle
rrad
spira
lver
zahn
tRi
ng g
ear,
with
hel
ical
toot
hing
31603
233,34
Telle
rfede
rpak
et m
it Di
stan
zsch
eibe
Disk
spr
ing
with
spa
cing
dis
k31
404
235
SicherungsringfürB
ohrung
end22
Safetyring
forh
olesd22
35104
436
Get
riebe
gehä
use
mit
Spin
dela
rretie
rung
Gea
r box
cas
ing
31620
237
Rillenkug
ellager6
08ZZ
Grooveba
llbe
aring60
8ZZ
31321
538
Stel
lsch
raub
eSc
rew
34175
21-3
8Elektro
motorL62S2,230Vkom
plett
Electricmotorcom
pleteL6
2S2
,230
V30
620
0Elektro
motorL62S2,110Vkom
plett
Electricmotorcom
pleteL6
2S2
,110
V30
620
0US
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 47 17.10.17 08:53
Lamello AGVerbindungstechnikHauptstrasse 149CH-4416 BubendorfSchweiz - Switzerland ©
Lam
elloAG09/ 17
A
rt.Nr.9881131V
S
9881131VS_BA_G20 S2_171017.indd 48 17.10.17 08:53