Post on 06-Feb-2018
Anleitung / Manual Para-RC RC-Astral 2013 Hacker Motor GmbH Seite / page 1
Para RC RC-Astral Montage- und Betriebsanleitung
Vielen Dank fr Ihr Interesse an unseren Produkten. Wir haben viel Zeit und Sorgfalt in dieses ganz
neuartige Flugmodell investiert, um Ihnen ein Hchstma an Freude und Spa beim Fliegen zu
bereiten. Es wurde auf eine hohe Materialqualitt und eine praxisgerechte Vorfertigung geachtet.
Der Para-RC Gleitschirm RC-Astral ist die erste Wahl fr fortgeschrittene RC-Gleitschirm Piloten.
Er eignet sich, bei entsprechender Einstellung, auch zum Thermikfliegen und fr Freestyle-Manver.
Da ein Gleitschirm keine starre Flche besitzt, unterscheidet sich die Handhabung etwas von der
eines gewhnlichen Flugmodells. Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit und studieren aufmerksam die
Anleitung. Sie enthlt einige Tipps und Tricks, welche das Fliegen mit einem Modellgleitschirm zu
einem tollen Erlebnis werden lassen. Viele wertvolle Tipps finden Sie auch auf unserer speziellen
Webseite: www.para-rc.de
Thank you for your interest in our products. We have invested much time and care in this very new
flight model, to give you a maximum of pleasure and fun while flying. We focused on high quality of
materials and practical prefabrication. The Para-RC paraglider RC Astral is the first choice of
experienced r/c paraglider pilots. It is suitable for thermalling and freestyle maneuvers. Because a
paraglider has no fixed surface, the handling differs slightly from an ordinary flight model. Please take
your time and study the instructions carefully. It contains some tips and tricks which make paragliding
a great experience. You will find many valuable tips on our special website: www.para-rc.de
Vor Beginn des Aufbaus sollten Sie die Anleitung sorgfltig durchlesen.
Please read the instructions carefully before the start of assembly.
http://www.para-rc.de/http://www.para-rc.de/
Anleitung / Manual Para-RC RC-Astral 2013 Hacker Motor GmbH Seite / page 2
Inhaltsverzeichnis / Introduction:
Einfhrung / Introduction: Seite 1
Inhaltsverzeichnis / Contents: Seite 2
Technische Daten / Technical data: Seite 3
Sicherheitshinweise / Safety advice: Seite 3 - 4
berprfen Sie den Lieferumfang / Scope of delivery: Seite 5
Auspacken und Montage / Unboxing and assembly: Seite 5 - 6
Die RC-Anlage / radio control Seite 6
Trimmung fr Segler- oder Motorbetrieb / Adjustment as glider or motor-operation Seite 7
Einpacken des Schirms / packing the glider: Seite 7
Aufhngung des RC-Astral / hooking the RC Astral: Seite 8
Einstellen und Einfliegen / Adjustment and approaching: Seite 9 - 12
Tipps zum RC-Astral / Tips for the RC Astral Seite 12 - 14
Gewhrleistung, Haftungsausschluss / Guarantee Seite 15
Kontaktinformationen / Contact information: Seite 15
Anleitung / Manual Para-RC RC-Astral 2013 Hacker Motor GmbH Seite / page 3
Technische Daten / Technical data:
Spannweite ausgelegt / material spread: 300 cm
Spannweite projiziert / projected spread: 233 cm
Streckung / aspect ration: 5,8
Flche ausgelegt / material total surface area: 1,5 m
Flche projiziert / projected total surface area: 1,3 m
Zellenzahl / number of cells: 36
Leinenmaterial / line material: hybrid
Sicherheitshinweise / Safety advice:
Dieses Modellflugmodell ist kein Spielzeug! Geeignet fr Jugendliche ab 14 Jahren.
Durch Nachlssigkeiten im Bau und/oder dem Betrieb des Modells kann es zu ernsthaften
Krperverletzungen und Sachschden kommen. Drehende Propeller bergen ein hohes Risiko, achten
Sie auf ausreichenden Abstand und halten Sie auch Zuschauer fern. Fliegen Sie das Modell nur auf
offenem Gelnde, vorzugsweise auf offiziell ausgewiesenen Modellflugpltzen und befolgen Sie alle
Anweisungen einschlielich die der RC-Anlage und des Antriebs.
Alle Akkus mssen vor der Inbetriebnahme frisch und vollstndig geladen sein. Machen Sie, bevor Sie
fliegen, einen Reichweitentest wie von Ihrem Fernsteuerungshersteller empfohlen. Kontrollieren sie
alle Ausschlge auf die korrekte Richtung.
Eine entsprechende Haftpflichtversicherung ist Voraussetzung fr jeden Start eines solchen
Flugmodells. Im Zweifelsfalle bert Sie Ihr Fachhndler oder einer der Dachverbnde (z.B. DMFV,
DaeC).
Bitte beachten Sie auch die Bedienungsanleitungen der zustzlich bentigten Komponenten, speziell
im Falle von elektrischen/elektronischen Komponenten wie Motor, Regler und Akku. In diesen
Bedienungsanleitungen finden Sie Verweise auf rechtsgltige Normen, Sicherheits-, sowie
Entsorgungshinweise.
Nicht unter den nachstehenden Bedingungen fliegen:
- Bei starkem Wind.
- Auf einer Strae oder einem Feld mit vielen Bumen oder Straenlaternen.
- In der Nhe von Hochspannungsleitungen.
- In Bereichen mit hoher Bevlkerungsdichte oder in der Nhe von Flugpltzen.
- Wo das Fliegen eine Gefahrensituation hervorrufen kann
- Trennen Sie bitte nach der Landung den Akku-Pack vom Regler.
Anleitung / Manual Para-RC RC-Astral 2013 Hacker Motor GmbH Seite / page 4
This model is not a toy. Abuse may result in severe injury. Beware of the rotating prop, keep distance.
Only use on official flying fields and follow the general and local laws. Perform a range test prior to
every flight. Check on all r/c functions and make sure your batteries are fully charged. Third party
insurance should be considered a basic essential. If you join a model club suitable cover will usually be
available through the organisation. It is your personal responsibility to ensure that your insurance is
adequate. Make it your job to keep your models and your radio control system in perfect order at all
times. Check the correct charging procedure for the batteries you are using.
Make use of all sensible safety systems and precautions which are advised for your system Always fly
with a responsible attitude. You may think that flying low over other peoples heads is proof of your
piloting skill; others know better. The real expert does not need to prove himself in such childish ways.
Let other pilots know that this is what you think too.
Always fly in such a way that you do not endanger yourself or others. Bear in mind that even the best
RC system in the world is subject to outside interference. No matter how many years of accident-free
flying you have under your belt, you have no idea what will happen in the next minute.
Do not fly under the conditions below:
- Wind strong enough to make the trees rustle.
- A street with many trees or street lamps.
- Close to high voltage electrical wires.
- High Population density areas.
Please disconnect the lipo packs when finished flying.
Anleitung / Manual Para-RC RC-Astral 2013 Hacker Motor GmbH Seite / page 5
1. berprfen Sie den Lieferumfang / Scope of delivery:
Alle Teile des Hacker RC-Astral sind whrend der Produktion auf die Qualitt vielfach berprft
worden. Wir mchten Sie dennoch bitten, alle Teile vor der Montage zu berprfen! Wenn Sie ein
fehlerhaftes Teil finden sollten, melden Sie sich per Telefon oder am besten per Mail (Kontakt: siehe
Ende der Anleitung) bei uns oder wenden Sie sich an Ihren Fachhndler. Wir behalten uns das Recht
zur nderung der Komponenten in Form und Gre der Teile, Technik, Materien und Montage ohne
vorherige Ankndigung vor.
All parts of the Hacker RC Astral are checked multiple times during production. However we want to
ask you to check all parts before assembly. Should you find a faulty part do not hesitate to contact us
via telephone or better via email. You also can contact your local retailer. We reserve the right for
modifying components in shape and dimensions of parts, technics, materials and assembly without
announcement.
2. Auspacken und Montage / Unboxing and assembly:
Am besten breitet man den Gleitschirm um ersten
Mal in einem sauberen Raum aus. Der Schirm wird
mit dem Obersegel auf dem Boden ausgebreitet.
Nehmen Sie die Tragegurte zur Hand und sortieren
Sie die Leinen um eine Drehung oder Verknotung zu
vermeiden. Der Schirm besitzt drei Leinenebenen:
A (vorne) - B (mittig) - C (hinten). Beginnen Sie mit
der A-Ebene beginnen, die weiteren Ebenen ergeben
sich dann fast von selbst. Wichtig ist die Bremsleine
mit der Bremsspinne. Diese sollte als letzte
Leinenebene ganz frei laufen und darf keinerlei
Verschlingungen mit einer anderen Leine oder
Leinenebene aufweisen. Die Tragegurte des Schirms
werden nun so in die Karabiner des Gurtzeuges
eingehngt, dass die A-Ebene vorn liegt.
Spread the glider in a clean room the upper side facing to the ground. Take the risers and sort the
lines to prevent rotation or knotting. The glider has three line levels: A (front) - B (middle) - C (rear).
The brake line is very important. It should run freely and may no tangle with any other line or line
level. The risers of the glider are now hooked into the shackles of the harness, with the A-level in
flight direction.
Im Gurtzeug des Piloten findet der Empfnger und der dazugehrige Empfngerakku seinen Platz.
Der Empfnger kann wahlweise auch in der Aussparung im unteren Teil des Pilotenkrpers
eingebaut werden (empfehlenswert beim Trike/Motorrucksack). Auerdem bietet das Gurtzeug noch
Raum fr zustzlichen Ballast, um die Fluggeschwindigkeit den jeweiligen Windgeschwindigkeiten
und dem Knnen des Piloten anzupassen. Der Freiraum wird mit Schaumstoff ausgepolstert.
Anleitung / Manual Para-RC RC-Astral 2013 Hacker Motor GmbH Seite / page 6
The receiver and the receiver battery find its place in the harness of the pilot. Optionally the receiver
can be fitted in the recess in the lower part of the body of the pilot (recommended when on the
trike/backpack motor). The harness provides enough room for additional weights, to adjust the
airspeed to the respective wind speeds and the skill of the pilot. The free space is filled with foam.
3. Die RC-Anlage / radio control:
Die Servos in den Armen werden ber einen Hacker Paramixer oder direkt an den Empfnger, sofern
der Sender ber eine entsprechende Mixfunktion verfgt, angeschlossen.
In der Neutrallage befinden sich die Arme dann in der obersten Position, steuert man rechts senkt
sich der rechte Arm (in Flugrichtung gesehen). Der linke Arme dann entsprechend bei der
Steuereingabe Links. Bettigt man den Hhenruderknppel, senken sich beide Arme. Damit wird
die Fluggeschwindigkeit gesteuert und es ist ein vorbildgetreues Abfangen fr die Landung (Flaren)
mglich. Laufen die Servos nicht in der gewnschten Richtung, tauschen Sie die beiden Servostecker
am Empfnger und/oder schalten Sie die Wirkrichtung am Sender um.
The servos in the arms are connected to the Hacker para mixer or directly to the receiver, in case the
transmitter provide the according mix function. In the neutral position the arms face right up. For a
right turn the right arm moves down (in the direction of flight), for left turns accordingly. Pulling the
"elevator" stick causes both arms to move down. This controls airspeed and landings. Should the
servos not operate in the desired direction, simply change the two servo plugs to the receiver and/or
reverse the direction on the transmitter.
Machen Sie sich eine
Markierung mit einem
Faserschreiber an der
Bremsleine, welche den
ungefhren Punkt fr die
Bremsleine bei der
Durchfhrung durch den
oberen Ring des C-
Tragegurts markiert. Dieser
Punkt sollte auf der
Bremsleine 49 cm von der
ersten Gabelung der
Bremsleine angebracht werden. Je nach Neutralstellung Ihrer RC-Anlage kann der Punkt noch leicht
von dieser Markierung abweichen. Einige kurze Lauftests vor dem Einfliegen des RC-Astral zeigen, ob
der richtige Punkt gefunden wurde.
Use a pen to make a mark on the brake line, which marks the approximate position of the brake line
running through the top ring of the C riser. Mark this point 49 cm from the first bifurcation of the
brake lines. According to neutral position of your r/c system, the exact point may differ slightly from
this mark. A few pre-flight test runs will show whether the right point was found.
49 cm
Anleitung / Manual Para-RC RC-Astral 2013 Hacker Motor GmbH Seite / page 7
4. Trimmung fr Segler- oder Motorbetrieb / Adjustment for glider or motor-operation:
Fr den Betrieb des RC-Astral als Segler
bleiben die Tragegurte unverndert:
Using the RC-Astral as glider the riser can stay
without any changings.
Fr den Betrieb des RC-Astral im Motorbetrieb
(Rucksackmotor oder Trike) wird die Trimmung
mit einem Kabelbinder angepasst (A-Gurt ~1 cm krzen): Dadurch wird der Schirm schneller. Es kann
auch weniger vorbeschleunigt werden. Dies hngt von den Vorlieben des Piloten ab. Achtung: Wenn
zu stark vorbeschleunigt wird, kann der Schirm zu Frontklappern neigen. Als gute Allroundeinstellung
hat sich 1 cm bewhrt.
Using the RC Astral with an electric drive
(Rucksackmotor or Trick) the riser has to be
adjusted with a zip tie (Shorten the A-riser
about 1 cm): This makes the paraglider faster
and it also can be less pre-accelerated. This
depends on the preferences of the pilot.
Attention: To high pre-acceleration can cause
collapsing of the front end. As a good allround setup 1 cm has established.
5. Einpacken des Schirms / packing the glider:
Der Schirm liegt flach auf dem Obersegel am Boden und die Pilotenpuppe wird an der Hinterkante
des Schirms abgesetzt. Die Tragegurte mit den Leinen laufen jeweils rechts/links an der Pilotenpuppe
vorbei. In leichten S-Schlaufen werden die Leinen locker auf das Untersegel des Schirms gelegt. Nun
klappt man jeweils die Flgelspitze Stabilo bis zur Mitte des Schirms ein und wiederholt diesen
Vorgang bis ein ca. 20 cm Schirmstreifen entsteht. Dieser wird dann dreimal gefaltet und der Schirm
passt wieder in seinen Packsack.
Empfehlung: den Schirm nicht vor der Pilotenpuppe trennen, damit die Leinen beim nchsten
Auspacken keine Mglichkeiten zum Verschlingen/Verknoten bekommen.
The glider surface is on the ground and the pilot at the trailing edge of the wing. The lines run past
the pilot. S-loop the lines and drop them onto the wing. Now fold the ends of the glider to the middle
and repeat until the package is approx. 20cm wide. Fold this package 3 times so that it fits into the
glider bag.
Recommendation: do not separate the glider from the pilot, this prevents tangling up the lines during
unpacking.
Anleitung / Manual Para-RC RC-Astral 2013 Hacker Motor GmbH Seite / page 8
6. Aufhngung des RC-Astral / hooking the RC Astral
Der RC-Astral kann mit unterschiedlichen Systemen geflogen werden. Als Segler, Trike, oder mit
Rucksackmotor. Die Aufhngung ist beim Trike und Rucksackmotor unterschiedlich.
The RC Astral can be flown with different systems. As a glider, trike, or backpack motor. The hooking
differs on trike and backpack motor system.
- Bei der Segler- und Rucksackmotorvariante wird die Bremsleine durch den D-Ring am
hinteren B-Tragegurt von innen zur Hand der Pilotenpuppe gefhrt.
- Beim Trike wird die Bremsleine durch den D-Ring am hinteren B-Tragegurt von auen zu den
Lenkhebeln des Trikes gefhrt.
Achtung: Die Einstellung der Bremsleinenlnge wird spter in dieser Anleitung erlutert.
- The RC Astral can be flown with different systems. As a glider, trike, or backpack motor. The
hooking of the RC Astral differs on trike and backpack motor system.
- On the trike, the brake line runs through the D-ring on the rear B-riser on the outside to the
control arms of the trike.
Attention: Setting the brake line lengths is covered in this manual later.
Anleitung / Manual Para-RC RC-Astral 2013 Hacker Motor GmbH Seite / page 9
7. Einstellen und Einfliegen / Adjustment and first flight:
Um die korrekte Bremseneinstellung zu erhalten, sind einige Lauftests gegen den Wind erforderlich.
Am besten meistert man diese Aufgabe zu Zweit. Der Schirm wird bogenfrmig mit dem Obersegel
auf den Boden ausgelegt. Alle Leinen, besonders die Steuerleinen, laufen ohne Verdrehungen oder
Verschlingungen von den Tragegurten am Pilotengurtzeug zum Schirm und die Bremsleinen wurden
mit einem leichten Knoten an den Hnden der Pilotenpuppe verknotet. Die Pilotenpuppe wird am
Rcken/Ges gefasst und die Leinen hngen sauber und frei zum Schirm. Die Pilotenpuppe soweit
anziehen bis sich die Leinen straffen, dann kurz den Wind checken und mit einer kreisfrmigen
Bewegung den Schirm vom Boden lsen. Der Schirm wird sich ber Ihnen aufstellen und Sie beginnen
zu laufen.
Jetzt erkennt man genau, ob die Einstellung der Bremsleinen passt. In Neutrallage ist der Schirm
nicht angebremst, das heit: die Austrittskante/Hinterkante des Schirms darf nicht herunter gezogen
sein. Das Profil steht mit gerader Unterseite im Wind. Steuert man nun z.B. Rechts muss eine
deutliche Absenkung der rechten Schirmhinterkante zu sehen sein und der Schirm wird auch sofort
nach rechts ziehen. Steuert man die beiden Bremsen ber den Hhenruderknppel, senken sich
beide Seiten der Schirmhinterkante und der Schirm wird nach hinten wegfallen. Dann haben Sie die
korrekte Einstellung bereits
gefunden. Erkennt man trotz
Steuerimpulsen keinerlei
Reaktion an der
Schirmhinterkante sind die
Bremsleinen zu lang
eingestellt und mssen
verkrzt werden. Das
Verkrzen erfolgt in
Schritten von ungefhr
einem cm und wird durch
einen erneuten Lauftest
berprft.
Several start tests against the wind will be required to obtain the proper brake adjustment. Best is to
have somebody to help you. Lay down the glider in a bow with the surface on the ground. All lines,
particularly the control lines run without twists or tangles from the risers to the wing. The brake lines
are tied to the hands of the pilot. Take the pilot on his back or buttocks and make sure the lines hang
down freely. Now pull the pilot away from the wing until the lines are straight, then just check out the
wind and pull up the wing with a circular motion from the ground. The glider will open up above you,
now start to run.
Now you can check whether the setting of the brake lines is correct. In neutral position, the glider is
not braked, that means: the trailing edge of the wing must not be pulled down. The lower profile of
the wing should be straight in the wind. With the controls to the right, you should see a significant
reduction in the right-hand edge of the wing and the glider will immediately move to the right. Once
you pull down the elevator, both sides of the rear edge of the glider will be lowered and the glider will
stall and drop to the ground. I this case you have already found the correct setting. Should there be no
reaction on the rear edge of the wing the brake lines are too long. Trimming is done in increments of
about one cm and is checked by performing repeated start tests.
correct brake line setup for a left turn
Anleitung / Manual Para-RC RC-Astral 2013 Hacker Motor GmbH Seite / page 10
Bitte Prfen Sie vor dem Start:
- Bremsleinen eingestellt?
- Stehen Sie an einem leichten Hang mit freiem Feld vor Ihnen?
- Der Wind ist nicht zu stark und kommt direkt von vorne?
- Sender und Empfngerbatterien/-Akkus sind vollgeladen?
- die Steuerfunktionen und Richtungen sind berprft?
Achtung: Ein korrektes Einstellen der Bremsleinenlnge ist wichtig und ermglicht einen
fehlerfreien und gut kontrollierbaren Flug. Starten Sie niemals Flugversuche ohne perfekt
justierte Bremsleinen. Ein unsteuerbares Gleitschirmmodell mit entsprechendem Risikopotential
wrde die Folge sein.
Please check before flight:
- Brakelines adjusted?
- You are on a slope with open field in front of you?
- The wind is not too strong and comes directly from the front?
- Transmitter and receiver batteries are fully charged?
- Control functions are checked?
Caution: A good setup of the brake line length is important and provides a stable and well
controlled flight. Never perform flight tests without perfectly adjusted brake lines.
Dann steht dem ersten Flug nichts im Wege! Then the maiden flight can begin!
Der Schirm wird, wie bei den Lauftests, am Boden bogenfrmig ausgelegt und die Leinen laufen frei
zur Pilotenpuppe. Die Pilotenpuppe am Rcken/Ges anheben und die Leinen leicht vorspannen. In
einer kreisfrmigen Bewegung den Schirm aufziehen und die Schirmkappen wird sich ber Ihnen
aufstellen. Nach ein paar Schritten den Piloten freigeben und der PARA-RC Astral gleitet. Die
Pilotenpuppe nicht bermig anschieben oder werfen, bei passender Geschwindigkeit wird der
Schirm praktisch selbststndig den Gleitflug beginnen. Mit vorsichtigen Steuereingaben das Flug- und
Steuerverhalten testen um die Bremsleineneinstellung im Fluge zu berprfen und sich an das
neuartige Steuergefhl eines RC-Gleitschirms zu gewhnen. Zur Landung zieht man den
Hhenruderknppel an und bremst damit den Gleitschirm sanft ab (Flaren). Nicht zu frh und zu
stark bremsen! Ein Strmungsabriss (Stall) knnte die Folge sein.
Verlaufen die ersten Gleitflge zur vollen Zufriedenheit, knnen Sie bedenkenlos die ersten richtigen
Flge durchfhren. Dazu eignet sich am besten ein Hangfluggelnde bei mittlerem Wind mit guter
Aufwindkomponente. Wie beim Hangflug mit normalen Flchenmodellen fliegt man in
Achterschleifen im Hangaufwind. Der manntragende Paragleiterpilot nennt das Soaren.
Hat man einige Hhe erreicht und findet z.B. eingelagerte Thermikblasen kann man der Astral auch in
grere Hhen aufkreisen lassen. Wichtig ist dabei, den RC-Paragleiter immer auf der Luv-Seite (die
dem Wind zugewandte Seite) des Hanges zu halten.
Anleitung / Manual Para-RC RC-Astral 2013 Hacker Motor GmbH Seite / page 11
Lay down the glider in a bow with the surface on the ground. All lines, particularly the control lines
run without twists or tangles from the risers to the wing. The brake lines are tied to the hands of the
pilot. Take the pilot on his back or buttocks and make sure the lines hang down freely. Now pull the
pilot away from the wing until the lines are straight, then just check out the wind and pull up the wing
with a circular motion from the ground. The glider will open up above you, now start to run. Release
the glider after a few steps, do not throw or push, just release. The model will start gliding. Carefully
start to operate the steering functions until you get used to the system. For landings you pull the
elevator stick down slowly do not stall the wing!
After having performed the gliding tests successfully, you may start the first proper flights. A good
slope with slight up winds is best to get started. Similar to a soaring plane try to fly an eight in the up
wind called soaring. Once you have some altitude, you may try to reach thermals and make more
altitude. Always make sure you stay on the windward side of the slope.
Tipps:
- Das beste Gleiten und damit die weiteste Flugstrecke erreicht man mit voll gelsten Bremsen
(Arme ganz oben).
- Die Fluggeschwindigkeit kann im Fluge ber die Bremsen gewhlt werden. Dazu zieht man
am Hhenruderknppel. Das muss dosiert und vorsichtig gesteuert werden. Zu starkes
Bremsen verursacht einen Sackflug mit anschlieendem Strmungsabriss (Stall).
- Kombiniert man beide Steuerfunktionen (z.B. rechts und Bremse) verringert das Modell seine
Geschwindigkeit und ist in der Lage, flache und gleichmige Kreise zu fliegen. Damit erreicht
man das bestmgliche Steigen in schwachen Aufwinden.
ACHTUNG: Ein zu starkes Bremsen mit gleichzeitigen starken Steuerimpulsen kann einen
einseitigen Strmungsabriss mit anschlieendem Trudeln verursachen!
- Kommt es durch Turbulenzen zu einem einseitigem Einklappen des Flgels, ffnet dieser im
Normalfall sehr rasch wieder und der Flug kann fortgesetzt werden. Dreht der Schirm dabei
etwas zur eingeklappten Seite weg, einfach leicht gegensteuern und die ffnung abwarten.
- Aktives Fliegen: das ist die hohe Kunst des Gleitschirmfliegens. Bei turbulenter Luft nickt der
Schirm manchmal etwas vor und zurck. Ein Vornicken des Schirms kann durch leichtes
Bremsen gestoppt werden und der Schirm bleibt sauber in seiner Flugbahn. Dadurch lsst
sich ein erheblicher Leistungsgewinn erzielen und Einklapper werden wirkungsvoll
vermieden.
- Durch das Gewicht der Pilotenpuppe lsst sich die Fluggeschwindigkeit des
Gleitschirmmodells an die Windstrke und den vorherrschenden Aufwind anpassen:
- Wenig Wind / schwacher Aufwind = leichter Pilot = geringe Fluggeschwindigkeit
=> ca. 2,4kg Pilotengewicht.
- Strkerer Wind = schwere Pilotenpuppe = hhere Geschwindigkeit = agileres Flugverhalten
=> ca. 2,8kg Pilotengewicht.
Anleitung / Manual Para-RC RC-Astral 2013 Hacker Motor GmbH Seite / page 12
Tips:
- Best gliding is achieved with the control arms right up (no brakes).
- Flight speed can be controlled with the brakes. Pull down the elevator stick carefully. Heavy
braking may result in stalling the glider.
- When combining the control functions (e.g. right and brake) the model will reduce speed and
fly constant circles. Caution: too strong braking in combination with strong steering
commands may cause unilaterally stalls and spin the model.
- Unexpected turbulences may cause the wing to collaps; normally the glider will open up again
quickly and you can continue your flight. Should the wing turn into the direction of the
collapsed side, counter steer slightly and await the reopening of the wing.
- Active flight: the skill of paragliding. In turbulent air, the glider may oscillate back and forth
slightly. Applying the brakes a bit will stop this effect and prevent collapsing of the glider.
- You can adjust the performance and speed of the model depending on the wind situation by
adding or reducing weight of the pilot:
- Light wind = light pilot = slow speed
=> approx. 2,4kg pilot weight
- Stronger wind = more weight on the pilot = higher speeds = agile flight characteristics
=> approx. 2,8kg pilot weight
8. Tipps zum RC-Astral / Tips for the RC Astral:
Der RC-Astral ist ein absolutes High-End Modell fr Einsteiger, Fortgeschrittene und Profis. Die
Flugeigenschaften hinsichtlich der Leistung in der Thermik, beim Soaren und beim Motorfliegen
entsprechen denen des Originals.
Wichtig beim Start ist, dass der Schirm so ausgelegt wird, dass er hufeisenfrmig auf dem Boden
liegt. Die Pilotenpuppe bzw. das Trike mssen so gehalten werden, dass sich die Bremsleinen nicht
verkrzen. Sind die Bremsleinen durch falsches Halten verkrzt, lsst sich der Schirm nicht starten.
Beim Aufziehen des Schirms sollte der Zug der Leinen als erstes bei den inneren und mittleren A-
Leinen ankommen. Deshalb wird der Schirm auch hufeisenfrmig ausgelegt. Immer gegen den Wind
starten. Die Kammern/Zellen sollten leicht geffnet sein, damit sich schnell der Staudruck beim
Aufziehen aufbauen kann. Das Starten ist die schwierigste Flugphase. Diese sollte man beherrschen.
The RC Astral is a serious high-end model for beginners, advanced, and experts. The flight
characteristics in terms of performance in the thermals, soaring and motor flying can by directly
compared to those of the original.
Important on starting the glider is to lay it on the ground as a bow. The pilot respectively the trike
must be held without reducing the brake line length; in this case the glider will not start. Always
perform your start windwards. The cells should be opened slightly to enable the optimal air intake
upon start maneuver. You should practice the start procedure several times; it is the most important
flight phase.
Anleitung / Manual Para-RC RC-Astral 2013 Hacker Motor GmbH Seite / page 13
Schirm hufeisenfrmig auslegen
Starting postion of the paraglider
Die Startphase: Den RC-Astral mit einem Impuls gegen den Wind aufziehen. Die Pilotenpuppe mittig
halten und vorwrts laufen. Kurz bevor der Schirm am Zenit angekommen ist den Motor anschalten
und die Pilotenpuppe freigeben. Nicht werfen, sondern leicht nach vorne schieben.
Wichtig: Die Pilotenpuppe bzw. Trike so halten, dass die Bremsleinen nicht verkrzt sind.
How to start: Pull the RC Astral with an impuls against the wind. Hold the pilot centered and run
forward. Just before the paraglider has reached its zenith turn on the throttle and release the pilot.
Do not throw it, just lightly push it forward.
Important: Hold the pilot / the trike in a way the brake lines are not shortened.
Anleitung / Manual Para-RC RC-Astral 2013 Hacker Motor GmbH Seite / page 14
richtig / right falsch / wrong
Besuchen Sie doch auch unsere RC-Gleitschirmhomepage www.para-rc.de. Dort finden Sie viele ntzliche Tipps, Videos, Downloads, News und Infos zum Thema RC-Paragliding.
Visit our RC paragliding homepage www.para-rc.de. Find many useful tips, videos, downloads, news
and information on the subject of RC-paragliding.
http://www.para-rc.de/http://www.para-rc.de/
Anleitung / Manual Para-RC RC-Astral 2013 Hacker Motor GmbH Seite / page 15
Gewhrleistung / Guarantee:
Wir gewhren fr unsere Produkte den gesetzlich vorgeschriebenen Gewhrleistungsanspruch von
24 Monaten. Bei einem Gewhrleistungsfall wenden sie sich bitte an den Fachhndler, bei dem sie
das Produkt gekauft haben. Produktions-, Material- oder Funktionsfehler werden whrend dieser
Zeit kostenlos von uns behoben. Weiterfhrende Ansprche wie etwa Folgeschden werden nicht
bernommen.
Haftungsausschluss:
Da uns sowohl eine Kontrolle der Handhabung, die Einhaltung der Montage- und Betriebshinweise,
sowie der Einsatz des Produktes und dessen Wartung nicht mglich ist, kann von der Fa. Hacker
Motor GmbH keinerlei Haftung fr Verluste, Schden oder Kosten gewhrt werden. Jeglicher
Anspruch auf Schadensersatz, der sich durch den Betrieb, den Ausfall bzw. Fehlfunktionen ergeben
kann, oder in irgendeiner Weise damit zusammenhngt wird abgelehnt. Fr Personenschden,
Sachschden und deren Folgen, die aus unserer Lieferung oder Arbeit entstehen bernehmen wir
keine Haftung. Soweit gesetzlich zugelassen wird die Verpflichtung zur Schadensersatzleistung, aus
welchen Rechtsgrnden auch immer, auf den Rechnungswert unseres an dem Ereignis unmittelbar
betroffenen Produkt begrenzt. Dies gilt nicht, soweit wir nach zwingenden gesetzlichen Vorschriften
oder grober Fahrlssigkeit unbeschrnkt haften mssen.
Kontaktinformationen:
Hacker Motor GmbH
Geschftsfhrer: Rainer Hacker
Sitz der Gesellschaft: Schinderstral 32, 84030 Ergolding, Deutschland
Tel. +49-871-953628-0
Fax +49-871-953628-29
www.hacker-motor.com
info@hacker-motor.com
Registergericht: Amtsgericht Landshut HRB 8052
WEEE-Reg.-Nr. DE 55352581
Version vom 12.11.2013 | Anleitung_Astral_12112013.pdf