ü þ ÿ ù +ÿù ù ÿûÿ - EduGroup.at - EduGroup Neugriechisch – ein kurzer Leitfaden für die...

11
© Johannes Muckenhuber 1 üþÿù+ÿùùÿûÿ (elliniká já to taksídhi) (Ein bisschen) Griechisch für die Reise

Transcript of ü þ ÿ ù +ÿù ù ÿûÿ - EduGroup.at - EduGroup Neugriechisch – ein kurzer Leitfaden für die...

© Johannes Muckenhuber 1

ü��þ�ÿ�ù�+ÿù���ù�ÿûÿ (elliniká já to taksídhi)

(Ein bisschen) Griechisch für die Reise

2 Neugriechisch – ein kurzer Leitfaden für die Maturareise

E i n e k u r z e E i n f ü h r u n g i n d i e g r i e c h i s c h e S p r a c h e

VORWORT Das heute gesprochene Griechisch (Neugriechisch) entwickelte sich in mehreren Schritten aus dem Altgriechischen, in dem u.a. Homer, Sophokles, Platon und Aristoteles ihre berühmten Werke verfassten. Schon um Christi Geburt hatte sich eine etwas vereinfachte, im gesamten Mittelmeerraum verbreitete Verkehrs- und Handelssprache (Koiné – � � � � � ) entwickelt, in der z.B. die Texte des Neuen Testaments abgefasst sind. Nach dem Ende des oströmischen (byzantini-schen) Reiches im Jahre 1453, als die Osmanen Griechenland und den Balkan beherrschten (bis 1822), konnte das Griechische trotzdem seinen eigenständigen Charakter bewahren, nahm aber damals (und bis heute) viele Vokabel aus den verschiedensten Sprachen auf.

Das Wissen um diese Jahrtausende alte Sprache und Kultur macht(e) die Griechen zu stolzen, selbstbewussten Menschen, die sich freuen, wenn Fremde sich bemühen diese „schwierige Sprache“ wenigstens ansatzweise zu lernen ... Also los:

Die griechischen Laute und deren Wiedergabe

Die griechische Sprache hat 25 Laute. Der Lautwert der meisten davon läßt sich mit Hilfe von deutschen Lautzeichen wiedergeben.

Im Griechischen gibt es keine kurzen oder langen Vokale bzw. Silben. Wörter, die mehr als eine Silbe haben, bekommen einen Akzent (Strich) über der zu betonenden Silbe. Wörter, die mit Großbuchstaben geschrieben sind, bekommen kein Betonungszeichen. Diese Betonung zu beachten ist wichtiger als die exakte Aussprache des einen oder anderen Lautes.

Wie in anderen Sprachen lassen sich auch im Griechischen einige Laute mit zwei und mehr Buchstaben bzw. Buchstabenkombinationen wiedergeben. Zum schnellen Nachschauen: DAS GRIECHISCHE ALPHABET

Druckschrift Name Beispiel � ..... � ...... � � � � � � � � � � � Álfa ............... Andreas � ..... ...... � � � � ......... Wíta ............. Watte, Villa � ..... � ...... � � � � � ....... Ghámma ....... Jens � ..... � ...... � � � � � � � � � � � � � Dhélta ........... dh:stimmhaft wie e. the � ..... ...... ! " # $ % & ' ' ' ' ' ' Épsilon ......... Ära, Tafel ( ..... ) ...... ) * + , - - - - - - - - - Síta .............. Saal, e. zoo (stimmhaft) . ..... / ...... 0 1 2 3 3 3 ........ Íta ................. Wiese 4 ..... 5 ...... 5 6 7 8 9 9 9 9 9 9 9 9 9 Thíta ............. th:stimmlos wie e. thick :

..... ; ...... < = > ? @ A A A A A A A A Jóta .............. Idee B ..... C ...... D E F F G H H H H H H Káppa .......... Kaffee I ..... J ...... J K L M N O O O O O O O Lámdha ........ Luft P ..... Q ...... Q R S S S S S S S S S S S S S Mí ................. Maus T ..... U ...... U V W W W W W W W W W W W W W W Ní ................. Nacht X ..... Y ...... Y Z [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ Ksí ................ Xylophon \ ..... ] ...... ^ _ ` a b c d .... omikrón ........ Ort (kurzes o) e ..... f ...... f g h h h h h h h h h h h h h Pí ................. Pause i ..... j ...... j k ............ Rhó .............. Ruhe l ..... m , - n .. o p q r s t t t t t t t t Sígma ........... essen, Post u ..... v ...... v w x y y y y ....... Taf ................ Tanne z ..... { ...... | } ~ � � � ...... Ipsilón ........... wichtig, Ysop (nicht ü!) � ..... � ...... � � � � � � � � � � � � � � � Phi, Fi ........... Feuer � ..... � ...... � � � � � � � � � � � � � � � Chi ............... ich, nach � ..... � ...... � � � � � � � � � � � � � � � Psi ................ Psalm � ..... � ...... � � � � � ....... Omégha ........ Sokrates (langes o)

Die wichtigsten Buchstabenkombinationen � �

bzw � � � = i � � = aw / =af � � = b

� � = ä; e � � = ew / =ef � � = d

� � = u � � bzw. � � = ng � � = z, ts

© Johannes Muckenhuber 3

D a s A l l e r n o t w e n d i g s t e

ja nä �.� bitte parakaló �.!.�.�+ nein ójchi )$� danke efcharistó 0#$.!�12+

Bei Verständigungsschwierigkeiten:

Griechisch wird meist sehr schnell gesprochen. Die regional unterschiedliche Aussprache erschwert außerdem das Verständnis. In jedem Fall hilft ein freundliches pjosichá para-kaló (�� �1�����.!.�.�+ = etwas langsamer bitte). Haben Sie etwas nicht gut verstan-den, dann sagen Sie: álli mjaforá parakaló (�������.�3 !����.!.�.�+ =noch einmal bitte). Mit „bitte“ und „danke“ nicht geizen – man wird’s sehr positiv zur Kenntnis nehmen. Außerdem mit Handzeichen vorsichtig sein: Was bei uns positiv ist (z.B. Daumen und Zeigefinger zu einem Kreis schließen = „super!“), kann von Griechen als obszön empfun-den werden.

Wenn Sie nichts oder wenig verstehen .... Ich verstehe leider nicht. dhistichós dhen katalawéno

û#12#$+"�/0���.2.�.�.��&. Ich spreche leider nicht Griechisch. dhistichós dhen miló elliniká

û#12#$+"�/0�����+�0�������. Ich kann nur ein wenig Griechisch. Xéro móno lígho elliniká

��!&��)� ���� �0�������. Sprechen Sie / Sprichst du ...? Deutsch

miláte / milás ...? ����20���0���" ...; jermaniká +0!�.����

Englisch angliká ù������ Französisch ghaliká +.����� Italienisch italiká ,2.���� Gibt es jemanden, der Deutsch spricht? kséri kanénas ghermaniká?

��!0���.���."�+0!�.����� Ich brauche (dringend) einen Übersetzer/Dolmetscher.

chriásome (amésos) énan dhi-erminéa � �   ¡ ¢ £ ¤ ¥ ¦ § (

¦ ¨ © ª « ¬) ­ ® ¯ ® ° ± ² ³ ´ µ ¶ · ¸ .

Wenn Sie das eine oder andere nicht verstanden haben / nicht ausdrücken können ...

Wie bitte? Pos ípate?

�&"�0��.20� Ich habe nicht richtig verstanden. dhen katálawa kalá

û0���.2��.�.��.��. Würden Sie das bitte wiederholen? boríte na to epanaláwete?

�� !0�20��.�2 �0�.�.���020; Würden Sie / Würdest du es bitte aufschreiben?

boríte / borís na to grápsete / grápsis? �� !0�20���M� !0�"��.�2 ��!�%020���!�%0�"�

Wie sagt man »Tisch« auf Griechisch? pos tha pi “Tisch” sta elliniká? �+"��.��0��³�"´�12.�0�������;

Was bedeutet das? ti siméni aftó? ��1��.��0��.#2);

Wie spricht man dieses Wort aus? pos to proférete afto? �+"�2 ��! 3�!020�.#2);

4 Neugriechisch – ein kurzer Leitfaden für die Maturareise

Die Aufmerksamkeit auf sich lenken ... Entschuldigen Sie (meine Dame)! me sinchoríte (kiría mou)

�0�1#�$&!0�20���#!�.�� #)! Entschuldige! sichnómi

�#��+��� Kellner! (Herr Ober!) – Fräulein! kíri-e (garsón) – kiría (dhespinís)

�*!�0 (+�.!1)�) – �#!�. (û01� ���")

Apropos: Das »Du« wird öfter als im Deutschen gebraucht und ist unter Arbeitskollegen und jüngeren Leuten üblich. Älteren Menschen und Amtspersonen gegenüber ist das formale 010�" (esís = Sie) angebracht.

B e g r ü ß u n g e n & V e r a b s c h i e d u n g e n Begrüßungen unter Freunden und Bekannten gehen meist über das Händeschütteln hinaus, mit Schulterschlag unter befreundeten Männern, mit beidseitigem Wankenkuss unter Frauen und zwischen Männern und Frauen im Freundeskreis.

Jemanden begrüßen & Grüße ausrichten

Guten Tag / Morgen (, Frau ...) ! kaliméra (kiría .....) ! �.����!. (�#!�. .....) ! Guten Abend (, Herr ...) ! kalispéra (kíri-e ....)! �.��1��!. (�*!�0 ...) ! Hallo (du)! jásu! +0���1 #! Viele Grüße von Maria. Polús cheretismús apo tin María

� �� *"�$.�!02�1� *"�.�)�2����.!�.. Wie geht es Ihnen? Tikánete �����020; Wie geht es dir? tikánis �����0�"; Danke, und Ihnen / Dir? efcharistó, esí / esís ?

ü#$.!�12+��01*���0"0�"; (Sehr) gut / schlecht (= nicht gut) (polí) kalá / ójchi kalá

� �*��.���/� $���.��. Es geht. étsiki étsi ü21������21�. Wie immer ópos pánda ��&"����2.. Wie war die {Reise / der Flug?} pos ítan {to taxídhi ? / i ptísi?}

�+"��2.� {2 �2.��/�� / ���2�1�;} Sehr schön / Angenehm. polí kalá / efcháristo.

� �*��.��. / ü#$�!�12 . Es ging. / So la la. étsiki étsi ü21������21�. Anstregend. Kurastikó � #!.12��). Schrecklich. Friktó -!��2).

Sich oder jemanden vorstellen.

Ich heiße ....... meléne ........ �0����0 ........ Das hier ist .... . apódho ..... ù�)�/& .... (der) Herr / (die) Frau / Fräulein ....... [Vokative: (mein) Herr! / (gnädige) Frau!]

o kírios / i kiría / i dhespinída �*!� " / ���#!�. / � /01� ���/. [ kíri-e �*!�0 / kiría �#!�. ]

© Johannes Muckenhuber 5

meine Frau / mein Mann / meine Freundin / mein Freund (¹ º » : eig.: ...von mir = possessiver Gen.)

i jinékamu / o ántrasmu / ���#�.��.�� # / ���2!."�� # / i fílimu / o fílosmu � 3��� � # / 3�� " � #

100 wichtige Vokabel

danke efcharistó 0#$.!�12+ bitte (auch als Antwort auf „danke“ i.S.v. „gern geschehen“)

parakaló �.!.�.�+

bitte (wenn man etw. anbietet) oríste !�120 gut kalá �.�� schön oréa &!.�. hallo {du / ihr,Sie} jásu / jásas �0���1 #�����0���1."� guten Morgen/Tag kaliméra �.����!. guten Nachmittag/Abend kalispéra �.��1��!. gute Nacht kaliníchta �.���*$2. auf Wiedersehen addío .�2� tschüss {du / ihr,Sie} jásu / jásas �0���1 #�����0���1."� Deutscher jermanós �0!�.�)" Deutsche jermanídha �0!�.��/. Deutschland jermanía +0!�.��. deutsch(e Sprache) jermaniká �0!�.���� Österreicher awstriakós .#12!�.�)" Österreicherin awstrinídha .#12!���/. Österreich awstría ù#12!�. Fremder/Ausländer xénos ��� " Fremde/Ausländerin xéni ���� griechisch(e Sprache) eliniká 0������� Grieche élinas �����." Griechin elinídha 0�����/. Griechenland eládha ü���/. Rhodos ródhos � / " Kreta kríti �!�2� Zypern kípros �*�! " (Es ist) heiß, windig (échi) zésti, a-éra (ò$0�) ��12�, .�!.. Es ist kalt. Es wird regnen.

échi krío. tha wréksi.

ò$0���!* �� ,���!����

ESSEN / EINKAUFEN

alles óla )�. billig ftinó 32��) dieses/diese aftó/aftá .#2)�.#2� Entschuldigung! signómi 1#��+��� Guten Appetit! – Prost! kalí óreksi – isijían �.���)!0�����-��ü�"�#�0�.�� Fehler / falsch láthos ��� " jetzt tóra 2+!. LQ��UGQXQJ endáxi 0�2��0� ausgezeichnet – vorzüglich

perífima - ekseretikó

�0!�3��.���– 0�.�!02��)�

langsam sighá-sighá 1���-1��� macht nichts dhen pirási /0���0�!��0� nichts típota 2�� 2.

6 Neugriechisch – ein kurzer Leitfaden für die Maturareise

nur móno �)� richtig sostó 1&12) viel polí � �* wenig lígho ��� schnell grígora �!�� !. sofort amésos .��1&" teuer akriwó .�!��) zusammen masí �.�� Bank / Geld Trápeza / chrímata �ù�üýù����$!��.2. Postamt / Brief / Brief-marken / Ansichtskarte

tachidromío / grámma / gramatósima / kartpostál

ù�û���üÿ��������!���.����!.��.2)1��.����.!2� 12��

Apotheke farmakío -ù��ù�üÿ���� Brot psomí %&�� Fisch psári %�!� Fleisch kréas �!�." Geld chrímata $!��.2. Rechnung locharjasmós � �.!�.1�)" Speise / Essen fajitó 3.��2) Wasser/Wein/Zitronenlimo/ (dunkles / helles) Bier

neró / krasí / sevenáp / (máwri / ksanthiá) bíra

�0!) / �!.1� / 7 up / ��.*!�����.��������*!.

)$+5(1���+�7(/

egal / das gleiche to ídhio 2 ��/� gestern chtes $�0"���$2�" morgen áwrio .*!� heute símera 1��0!. links / rechts aristerá / dheksiá .!�120!����/0��� geradeaus efthía 0#�0�. nahe / fern kondá / makriá � �2�����.�!�� Achtung / Vorsicht prosochí �! 1 $� ein Arzt énas jatrós ��."���.2!)" einen Augenblick mía stigmí ��.�12���� das Auto to aftokínito 2 �.#2 ����2 der Bus to leoforío 2 ��0&3 !0� das Flugzeug ena a-eropláno ��.�.0! ���� eine Frau mia kiría ��.��#!�. ein Haus éna spíti ��.�1��2� ein Herr énas kírios ��."��*!� " Hilfe wo-íthia � ��0�. ein Hotel éna ksenodhochío ��.��0� / $0� ein Kind éna pedhí ��.��.�/� die Reise to taxídhi 2 �2.��/� das Schiff to plío 2 �� � ein Tag mía méra ��.���!. das Taxi to taxí 2 2.�� ein Telefon éna tiléfono ��. 2���3&� eine Toilette mía toualéta ��. 2 #.��2. ein Zimmer éna dhomátio ��.�/&��2� der Zug to tréno 2 2!��

)5$*(1���$17:�57(1 ich / du ejó / esí 0�+ / 01* er / sie / es aftós / aftí / aftó .#2)" / .#2� / .#2)

© Johannes Muckenhuber 7

ich bezahle / Ich möchte zahlen.

pliróno / thélona pliróso

���!+�& / ,��& �. ���!+1&.

ich bin íme 0��.� ich brauche chriásome $!0��� �.� ich esse tróo 2!+& ich fahre ab féfgho 30*�& ich habe (nicht) (dhen) écho �/0����$& ich habe Durst dhipsó /�%+ ich habe Hunger pinó �0��+ ich höre (nicht) (dhen) akoúo �/0���.� *& ich kann (nicht) (dhen) boró �/0����� !+ ich komme an ftáno 32��& ich liebe ajapó .�.�+ ich mache káno ���& ich möchte / will thélo ���& ich trinke píno ���& ich gehe pijéno/páo ���.��&���& ich gehe weg / fahre ab féfgho 30*�& ich sehe (nicht) (dhen) wlépo ��/0�������& ich verstehe (nicht) �GKH���NDWDODZéno �/0����.2.�.�.��& ich warte periméno �0!����& ich weiß (nicht) (dhen) kséro �/0�����!& es reicht ftani 32��0� es gefällt mir (nicht) (dhen) mu arési (/0�) � # .!�10� wo ...? pou ...? � *����� wo ist ...? pou íne ...? � * 0��.� ...; was ...? ti ...? 2������ mit/ohne me/chorís �0/$&!�" wann ...? póte ...? �)20 ...; wie ...? pos ...? �+"����� Wie geht es euch/Ihnen ti kánete �����020� Wie spät ist es? ti óra íne? � +!. 0��.�; Um wieviel Uhr...? ti óra ...? � +!. ... Wie heißt das? pos léjete aftó �+" ���02.� .#2); Wieviel (kostet es)? póso (káni) �)1 �����0��� Gibt es ...? ipárchi ....; ��!$0������ Haben Sie ...? échete ....? ü$020 ...;

ZAHLWÖRTER 1 éna,mja ��. (m.), ��� (f.) 11 éndeheka ��20�. 21 eikosiéna 0�� 1���. 2 dhío /* 12 dhódheka /+/0�. 30 triánda 2!���2. 3 tris, tría 2!0�" (m.f.), ¼ ½ ¾ ¿ 13 dhekatría /0�.2!�. 40 saránda 1.!��2. 4 tésera 2�110!. 14 dhekatésera À Á Â Ã Ä Å Æ Æ Ç È Ã 50 penínda �0���2. 5 pénde ���20 15 dhekapende /0�.���20 60 eksínda 0���2. 6 éksi ��� 16 dhekáksi /0���� 70 ebdomínda Ç É Ê Ë Ì Í Î Ï Ð

7 eftá 032� 17 dheka-eptá /0�.0�2� 80 oghdónda �/)�2. 8 ochtó $2+ 18 dhekaochtó /0�. $2+ 90 enenínda 0�0���2. 9 ennjá 0���� 19 dheka-ennjá /0�.0���� 100 ekató 0�.2) 10 dhéka /��. 20 íkosi 0�� 1� 200 dhiakósia /�.�)1�.

8 Neugriechisch – ein kurzer Leitfaden für die Maturareise

E S S E N U N D T R I N K E N Speise – Trank – Geselligkeit:

Allgemein

Dass die Griechen mit das höchste Lebensalter erreichen, ist sicher nicht irgendwelchen altgriechischen Genen zuzuschreiben, wohl aber der griechischen Küche. Sie werden sie als sehr schmackhaft und abwechslungsreich erleben, obwohl der griechische Speiseplan traditionell wenig Fleisch und tierische Produkte enthält. Dafür geht sie aber um so ver-schwenderischer mit dem köstlichen Olivenöl um, das Gegrilltem, Gebratenem und den Salaten mit den typisch griechischen Pfiff verleiht. Ernährungswissenschaftler halten die griechische Küche für so gesund, dass sie sie als Diät empfehlen: bei Cholesterin-, Kreis-lauf- und Herzgefäßproblemen und zur Gewichtskontrolle. Das griechische Mahl ist meist der Vorwand zur Geselligkeit. Das Gastmahl gilt erst als gelungen, wenn es mit Trank verbunden wird. Es ist kein Zufall also, dass Worte wie Symposion (= „Mittrunk“) in Griechenland erfunden wurden. Schon im Altertum scheute man das kalte Los des einsamen Essens. Denn allein essen (und trinken) ist mit "schlecht essen" gleich zu setzen.

Nun, die griechische Küche hat möglicherweise die Raffinements der Kochkunst ande-rer Länder nicht. Doch sie ist in der Reinheit ihrer Substanzen, die aromatische Dichte ihrer Gewürze einzigartig. - In den alten Tavernen wird - wie in alten Zeiten – nicht die Speisekarte geprüft, sondern die Ware selbst. Hinter einer Glasvitrine sind die verschiedenen Speisen der strengen Prüfung durch Auge und Nase ausgestellt. Man kauft eben nicht die Katze im Sack. -�(V�JLEW�IDVW�NHLQH�JULHFKLVFKH�6SHLVH�RKQH��OLYHQöl. 'DV��OLYHQöl dient nicht allein dem Er-nährungszweck, sondern versteht sich als Geschmacksförderer. Das griechische Frühstück (pro-inó �!&��))

besteht in der Regel aus einer Tasse griechischem Mokka. (Bitte sagen Sie nicht „türki-scher Kaffee“, das wäre für jeden Griechen eine Beleidigung.) Seltener nimmt man ein Glas heiße Milch (ghála ���.) oder eine Scheibe Brot (psomí %&��) mit Marmelade (marmeládha �.!�0��/.) oder Honig (méli ����) bzw. ein Stück (komáti � ��2�) Brot mit �OLYHQ��HOMés 0���") oder Schafskäse (féta 3�2.) zu sich. In den Städten kann man für die Zwischendurch-Mahlzeit eine Pitta (píta ��22. = Blätterteig mit Käse- oder Spinatfüllung) oder Bujátsa (�� #��21. = Blätterteig mit Süßfüllung) bekommen. Man kann aber auch in einem Café ein Joghurt (ja-úrti ��. *!2�) mit Honig genießen. Alternativ kann man in ein traditionelles �XVHUL (kleine Weintaverne) steuern, wo man QHEHQ�GHP��X] ��úso *�R), Wein (krasí �!.1�; Rotwein = kókino krasí �)���� ��!.1�; Weißwein = áspro krasí �1�! ��!.1�) auch einfache Gerichte wie Souvláki, Biftéki, Loukániko, Jíros oder Chtapodháki zu essen bekommt.

(eine Flasche Rotwein bitte = ena boukali kókkino krasí parakaló ��.��� #������)���� ��!.1���.!.�.�+ --

ein Glas Wasser / Mineralwasser / bitte = ena potiri neró krío / neró metallikó / parakaló ��.�� 2�!���0!)��!* ����0!)��02.����)����.!.�.�+)

Die Fast Food-Welle hat auch vor Griechenland nicht Halt gemacht. Fastfood-Lokale, Snackbars und Pizzerie sprießen wie Pilze aus dem Boden. Auch ein Name wurde dafür kreiert: 3.123 #�2�/�� (fastfudádhiko). �EHUVWH�0D[LPH�KLHU�LVW�ÄVFKQHOO�XQG�SUHLVZHUW³��Die Bezahlung erfolgt gleich an der Kasse. Gegessen wird im Stehen oder an den dafür vorgesehenen Tischen. Das Angebot ist hier nicht viel anders als in jedem anderen europäLVFKHQ��UW��'LH�1DPHQ�GHU�6SHLVHQ�VLQG�VHKU�SKDQWDVLHUHLFK��9RU�DOOHP�Müngere Leute machen von diesen Lokalen Gebrauch.

© Johannes Muckenhuber 9

Essen im Restaurant / in der Taverne

Das Mittagessen (�01��0!�.�)�3.��2)�/��0*�.) findet erst gegen 14 Uhr statt. Es ist in der Regel warm, genauso wie das Abendessen (�!./��) 3.��2) / /0��� "), welches man erst ab 21 Uhr einnimmt.

In den Sommermonaten legt man nach dem Mittagessen eine Siesta-Pause (�01��0!�-.�)"�*�� ") ein. Das moderne Leben mit seinem gehetzten Alltag führt dazu, dass diese Lebensgewohnheiten nicht mehr möglich sind. So ist es beispielsweise Berufstätigen in Athen, Saloniki oder anderswo nicht möglich, die traditionellen Ess- bzw. Schlafenszeiten einzuhalten. Ein ü12�.2)!� (estjatório) ist durchaus mit einem kontinentaleuropäischen Restaurant zu vergleichen. In der Regel muss man sich das Menü selbst zusammenstellen. Je eher man essen geht, desto größer die Chance, dass man alles bekommt, was auf der Speise-karte (�ùù��+�� katáloghos) steht. Gerichte aus der Pfanne bzw. dem Backofen findet PDQ�VHOWHQ�LQ�WRXULVWLVFKHQ��UWVFKDIWHQ��'RUW�JLEW�HV�KDXSWVächlich Speisen vom Grill. Die �UHNWLNá (Vorspeisen) haben hier die Stellung des 1.Ganges, den man aus anderen Ländern her kennt. Da man hauptsächlich mit Ölen kocht, die nicht gerinnen, besteht - vor allem im Som-mer bei bis zu 40 Grad Außentemperaturen - kein Grund das Essen kochend heiß zu ser-vieren. Einen wesentlichen Unterschied zwischen einer Taverne (tawérna 2.��!�.) und einem Restaurant (estjatório 012�.2)!� ) gibt es nicht. In ein Restaurant geht man nur um zu essen. Dort ist selbstverständlich die Speisekarte umfangreicher als in einer Taverne, wo man meist in Gesellschaft (paréa �.!�.) länger sitzen bleibt.

In den Touristenorten findet man seltener Restaurants mit traditionellen Speisen. Wenn keine Speisekarte vorhanden ist oder der Gast Schwierigkeiten hat, sich mit dieser zurechtzufinden, braucht er nicht aus Verzweiflung "irgend etwas" zu bestellen. Er darf auf die - hinter einer Glasscheibe befindlichen - Kochstelle einen kritischen Blick werfen und sein Menü zusammenstellen - �.���)!0��� (Guten Appetit!). Bezahlen: In der Taverne zählt der Kellner ganz kurz die wenigen Speisen auf, die er im Programm hat, und danach wird bestellt. Es ist nicht angebracht, nach den Preisen zu fra-gen, insbesondere wenn man mit anderen Griechen am Tisch sitzt. Zum Schluss macht der Kellner meist nur eine Rechnung (lojarjasmó � �.!�.1�)) für alle zusammen (óla masí )�.��.��) und eine(r) bezahlt. Gegebenenfalls muss man sich halt später anhand der Rechnung die Kosten teilen.

Als ausländischer Gast in einer Familie hat man meist keine Chance, sich beim Be-zahlen zu beteiligen. Will man sich revanchieren, sollte man beim nächsten Mal, noch bevor der Kellner zum Kassieren kommt, unter irgendeinem Vorwand zu ihm gehen und unbemerkt für alle bezahlen. Sollte man es bewusst darauf anlegen, ständig andere für sich zahlen zu lassen, gilt man als Geizhals (tsingúnis 21��� *��"), was als ein sehr schlimmer Makel empfunden wird. Apropos Geld: Griechenland (und der griechischen Schrift) zu Ehren tragen alle Banknoten der Europäischen Währungsunion (EWU) auch die Aufschrift ü� (éfro). Griechenland ist meines Wissens das einzige Land der EWU, das statt Euro-Cent noch die alte Bezeichnung �ü�� (leptó), Plural �ü�ù (leptá) verwendet.

N.B.: Bitte beachtet die antiken Motive auf der 1-ü� -Münze (Tetradrachme mit der klugen Eule als Wappentier der Pallas Athene), auf der 2-ü� -Münze (Europa auf dem Zeus-Stier) und auf der 1-�ü��-Münze (athenisches Schlachtschiff – Dreiruderer). Doch nun genug der grauen Theorie .... .... auf nach Griechenland ...��.�)�2.��/��� (kaló taksídi) – Gute Reise!

10 Neugriechisch – ein kurzer Leitfaden für die Maturareise

Ñ Ò Ó Ò Ô– Õ Ñ Ö × Ö Ø Ù Ú Ú Û Ü Û

(Rhódos – Kríti -

Helláda)

© Johannes Muckenhuber

11

Quelle: Sprachkurs der griech.

Botschaft in Deutschland