СЯОШО О ЛЮДЯХ - Kunstkamera · 2017. 1. 31. · Ши-[гун] и сам принимал...

14
386 И. А. АЛИМОВ. САД УДИВИТЕЛЬНОГО Кто нынче и где пищу в подаяние получил? Отвечали: в Юйчжане, в Чэнду, в Чанъане, в Лунъю, в Цзибэе, в Линнани, в Утяне и так далее всюду [монахи] побывали, добрались и в места за сто тысяч ли с лишним! Потом из дыры появился еще монах и спросил: Кто опоздал больше прочих? Ныне наставник Закона Цзянь Ֆ, что из храма Бианьсы к во- стоку от Сянчжоу, читал проповедь, — отвечал [один монах]. — И сре- ди паствы оказался один последователь, очень смышленый, стал зада- вать острые вопросы, возник спор, — [я] был так захвачен этим, что и сам не заметил, как опоздал! Ши-[гун] и сам принимал постриг у Цзяня и вот, услышав эти слова, исполнился желания вступить в беседу, надеясь приблизиться к сим высшим существам. Оправив одежду, [он] встал и обратился к монахам: Цзянь даровал мне постриг! Монахи уставились на него миг, и храм исчез, а [Ши-гун] об- наружил себя сидящим на плоском камне под деревом. Обернулся в по- исках храма, но вотще! — перед ним лишь дремучее горное ущелье, над которым носятся стаи диких птиц, от бестолковых криков которых щемит сердце. Когда [Ши-гун] вернулся с гор, то спросил [обо всем этом] наставника Закона Шан-туна Ƌϲ, и Шан-[тун] ответил: Тот храм построил наставник Закона Фотучэн во времена Чжао [рода] Ши, очень давно это было, и обитали там совершенные бодхисаттвы, а обычным [людям] там места не было. [Храм] то появля- ется, то снова исчезает как ему вздумается, но странники по сю пору, случается, слышат гул [его] колокола 1 . Почти все дошедшие до нас фрагменты сборника Хоу Бо до- вольно пространные, представляют собой хорошо детализированные законченные повествования с обилием диалогов и описаний. По сти- лю и содержанию «Цзин и цзи» весьма напоминает «Мин сян цзи». СЯОШО О ЛЮДЯХ Что касается чжижэнь сяошо, главное отличие такого рода рассказов от чжигуай сяошо состоит в том, что в центре повество- 1 Лу Сюнь. Гу сяошо гоучэнь. С. 654—655. Ци [ рода ] Гао то есть царство Северное Ци (550—577), основанное Гао Яном (ڐ 529—559, Вэнь-сюань-ди, на троне 550—559). Чжао [ рода ] Ши то есть царство Позднее Чжао (274—351), основанное Ши Лэ (А¶ 274—333, Мин-ди, на троне 319—333). Фотучэн знаменитый буддийский наставник, выходец с территории совр. Синьцзяна. Два раза предпринимал путешетвие в Индию. В 310 г. прибыл в Лоян. Электронная библиотека Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН http://www.kunstkamera.ru/lib/rubrikator/03/03_03/978-5-85803-472-8/ © МАЭ РАН

Transcript of СЯОШО О ЛЮДЯХ - Kunstkamera · 2017. 1. 31. · Ши-[гун] и сам принимал...

Page 1: СЯОШО О ЛЮДЯХ - Kunstkamera · 2017. 1. 31. · Ши-[гун] и сам принимал постриг у Цзяня и вот, ... лю и содержанию «Цзин

386 И. А. АЛИМОВ. САД УДИВИТЕЛЬНОГО

— Кто нынче и где пищу в подаяние получил? Отвечали: в Юйчжане, в Чэнду, в Чанъане, в Лунъю, в Цзибэе, в

Линнани, в Утяне и так далее — всюду [монахи] побывали, добрались и в места за сто тысяч ли с лишним!

Потом из дыры появился еще монах и спросил: — Кто опоздал больше прочих? — Ныне наставник Закона Цзянь , что из храма Бианьсы к во-

стоку от Сянчжоу, читал проповедь, — отвечал [один монах]. — И сре-ди паствы оказался один последователь, очень смышленый, стал зада-вать острые вопросы, возник спор, — [я] был так захвачен этим, что и сам не заметил, как опоздал!

Ши-[гун] и сам принимал постриг у Цзяня и вот, услышав эти слова, исполнился желания вступить в беседу, надеясь приблизиться к сим высшим существам. Оправив одежду, [он] встал и обратился к монахам:

— Цзянь даровал мне постриг! Монахи уставились на него — миг, и храм исчез, а [Ши-гун] об-

наружил себя сидящим на плоском камне под деревом. Обернулся в по-исках храма, но вотще! — перед ним лишь дремучее горное ущелье, над которым носятся стаи диких птиц, от бестолковых криков которых щемит сердце.

Когда [Ши-гун] вернулся с гор, то спросил [обо всем этом] наставника Закона Шан-туна , и Шан-[тун] ответил:

— Тот храм построил наставник Закона Фотучэн во времена Чжао [рода] Ши, очень давно это было, и обитали там совершенные — бодхисаттвы, а обычным [людям] там места не было. [Храм] то появля-ется, то снова исчезает — как ему вздумается, но странники по сю пору, случается, слышат гул [его] колокола 1. Почти все дошедшие до нас фрагменты сборника Хоу Бо до-

вольно пространные, представляют собой хорошо детализированные законченные повествования с обилием диалогов и описаний. По сти-лю и содержанию «Цзин и цзи» весьма напоминает «Мин сян цзи».

СЯОШО О ЛЮДЯХ

Что касается чжижэнь сяошо, главное отличие такого рода рассказов от чжигуай сяошо состоит в том, что в центре повество- 1 Лу Сюнь. Гу сяошо гоучэнь. С. 654—655. Ц и [ р о д а ] Г а о — то есть царство

Северное Ци (550—577), основанное Гао Яном ( 529—559, Вэнь-сюань-ди, на троне 550—559). Ч ж а о [ р о д а ] Ш и — то есть царство Позднее Чжао (274—351), основанное Ши Лэ ( 274—333, Мин-ди, на троне 319—333). Ф о т у ч э н — знаменитый буддийский наставник, выходец с территории совр. Синьцзяна. Два раза предпринимал путешетвие в Индию. В 310 г. прибыл в Лоян.

Электронная библиотека Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН http://www.kunstkamera.ru/lib/rubrikator/03/03_03/978-5-85803-472-8/ © МАЭ РАН

Page 2: СЯОШО О ЛЮДЯХ - Kunstkamera · 2017. 1. 31. · Ши-[гун] и сам принимал постриг у Цзяня и вот, ... лю и содержанию «Цзин

ВЭЙ, ЦЗИНЬ, НАНЬБЭЙЧАО, СУЙ 387 вания здесь не некий удивительный случай или же встреча со сверхъ-естественным существом, но — сам человек; следует, однако, еще раз напомнить, что деление дотанской прозы сяошо на чжижэнь и чжигуай в достаточной мере условно, ведь подчас довольно трудно определить, к какой из двух названных групп (а в обеих волшебные события так или иначе сочетаются с неволшебными) отнести тот или иной сборник, и тогда мы следуем за китайской традицией, на-считывающей не одну сотню лет 1.

Чжижэнь сяошо, восходя к «Шо юань» и «Синь сюй», пред-ставляют собой записи происшествий с историческими (или псев-доисторическими) лицами (анекдотов в классическом смысле сло-ва), а также забавных историй, в которых обыгрывается высказыва-ние того или иного лица, и т. п. Ряд ученых в отношении чжигуай сяошо употребляет термин «иши сяошо» , то есть рассказы, которые содержат сведения, отсутствующие в исторических (офи-циальных) сочинениях, поскольку последний термин точнее отвечает содержанию сяошо такого рода, тогда как термин «чжижэнь сяошо», если понимать его буквально, отсекает ряд сочинений, которые к таковым сяошо безусловно относятся 2. Го Чжэнь-и (任 р. 1931) даже использует термин «цинъянь сяошо» ( то есть сяошо, основанные на «чистых беседах», о чем будет сказано ниже) 3.

Хоу Чжун-и предлагает следующую тематическую классифи-кацию для чжижэнь сяошо: сяохуа сяошо ( собрания смеш-ных историй), соянь сяошо ( собрания историй о знамени-тых людях и их высказываниях), иши сяошо ( собственно неофициальные исторические сяошо) 4. Ею мы и воспользуемся.

Следует заметить, что в первом подразделе — собраниях смеш-ных историй — для рассматриваемого периода мы располагаем край-не скудным в сравнении с прочими разделами материалом: в доста-точном для анализа объеме сохранились только лишь два сборника; 1 Кстати сказать, термином «чжижэнь сяошо» мы также обязаны Лу Синю, введшему

его в широкий научный оборот в лекциях по истории старой китайской прозы, прилагаемых к современным изданиям «Чжунго сяошо шилюэ» (с. 315—320).

2 Чэнь Вэнь-синь. Вэньянь сяошо шэньмэй фачжань ши. С. 14—15. Ученый обра-щает внимание на то, что Лу Синь, в свое время используя термин «чжижэнь», имел в виду сочинения типа «Ши шо синь юй» Лю И-цина, которым он хотел дать отдельное обозначение.

3 Го Чжэнь-и. Чжунго сяошо ши. Т. 1. С. 114. 4 Конечно, существуют и другие варианты классификации чжижэнь сяошо этого

времени — так, Чэнь Вэнь-синь верен себе и подразделяет дотанские чжижэнь сяошо на сяолиньти ( сяолинь-подобные), шишоти ( шишосинь-юй-подобные) и цзацзи ( разные записки) (Чэнь Вэнь-синь. Вэньянь сяошо шэньмэй фачжань ши. С. 16).

Электронная библиотека Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН http://www.kunstkamera.ru/lib/rubrikator/03/03_03/978-5-85803-472-8/ © МАЭ РАН

Page 3: СЯОШО О ЛЮДЯХ - Kunstkamera · 2017. 1. 31. · Ши-[гун] и сам принимал постриг у Цзяня и вот, ... лю и содержанию «Цзин

388 И. А. АЛИМОВ. САД УДИВИТЕЛЬНОГО казалось бы, материала для выделения подобных сборников в осо-бый подраздел явно не достаточно 1. Однако же такое явление, как сяохуа сяошо, настолько своеобразно и важно для истории китай-ской прозы сяошо, что мы вслед за Хоу Чжун-и будем рассматри-вать его в отдельном подразделе.

СОБРАНИЯ СМЕШНЫХ ИСТОРИЙ

«СЯО ЛИНЬ»

Автором «Сяо линь» ( «Лес улыбок») считается живший в конце династии Хань и при начале правления Вэй литератор Хань-дань Чуню (仰 132—224?, он же Ханьдань Чжу 仰 ). Про Ханьдань Чуня известно, что он происходил из рода конфуцианских ученых, был человек обширных познаний, широкой начитанности, а также выдающийся каллиграф. В 151 г., Ханьдань Чунь, будучи в учениках у известного мецената и чиновника Ду Шана ( ?—166), служившего в то время на посту начальника уезда Шанюйсянь (се-веро-восточная часть совр. пров. Чжэцзян), прославился тем, что за один присест сочинил текст для поминальной стелы почтительной дочери Цао Э, храм в память о которой Ду Шан возвел у ее могилы на берегу реки Шуньцзян (после этого переименованной в Цаоэ-цзян) 2. Так Ханьдань Чунь обратил на себя внимание Цао Цао — тот призвал его к себе и нашел Ханьдань Чуня человеком неординар-ным. Позднее, после 211 г., Ханьдань Чунь был приглашен на служ- 1 И Нин Цзя-юй в «Чжунго чжижэнь сяошо ши» подразделяет чжижэнь сяошо

только на две группы: иши и соянь (Нин Цзя-юй. Чжунго чжижэнь сяошо ши. С. 9).

2 Ц а о Э ( 130—143) была дочерью шамана Цао Сюя ( II в.), который в пятый день пятой луны 143 г. вышел на лодке на р. Шуньцзян для проведения церемонии поклонения божеству реки и утонул. Тела его обнаружить не уда-лось, и тринадцатилетняя Цао Э провела у реки семь ночей и дней, безутешно оплакивая отца, а потом бросилась в воду и утопилась. Через пять дней ее тело всплыло на поверхность — девочка сжимала в объятиях утонувшего отца. С тех пор Цао Э стала одним из образцов примерной дочери. Ду Шан возвел в ее честь храм, и рядом была установлена стела, на которой выбили текст Хань-дань Чуня, — первая из множества других стел у этого храма. В 1093 г. Цао Э была официально канонизирована. В 1984 г. была проведена полная рекон-струкция храма Цао Э, и в 1989 г. он вошел в список объектов, охраняемых го-сударством.

Электронная библиотека Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН http://www.kunstkamera.ru/lib/rubrikator/03/03_03/978-5-85803-472-8/ © МАЭ РАН

Page 4: СЯОШО О ЛЮДЯХ - Kunstkamera · 2017. 1. 31. · Ши-[гун] и сам принимал постриг у Цзяня и вот, ... лю и содержанию «Цзин

ВЭЙ, ЦЗИНЬ, НАНЬБЭЙЧАО, СУЙ 389 бу Цао Пи. В 217 г. Ханьдань Чунь занял место в свите Цао Чжи, с которым весьма сошелся на почве бесед о литературе, политике и воинском искусстве. Взойдя в 220 г. на трон, Цао Пи, несмотря на то, что сближение Ханьдань Чуня с его младшим братом ему не очень нравилось, назначил ученого на пост боши («муж обширных позна-ний») и включил в свою свиту, но вскоре после этого Ханьдань Чун умер 1. После него осталось собрание сочинений в двух цзюанях, в том числе надписи для могильных стел, а также сборник «Сяо линь».

По поводу авторства «Сяо линь» в современной науке суще-ствуют определенные сомнения. Так, Юй Цзя-си в свое время заме-тил, что в составе сборника присутствуют фрагменты, где описаны события, случившиеся уже после смерти Ханьдань Чуня; возможно, автор «Сяо линь» — не Ханьдань Чунь 2. Объяснением этому может быть то обстоятельство, что после Ханьдань Чуня появился другой одноименный сборник, написанный цзиньским литератором Лу Юнем (伽 262—303); этот сборник почти полностью утерян — кроме отдельных фрагментов, которые более поздние книжники ошибочно присоединили к «Сяо линь» Ханьдань Чуня; именно эти фрагменты и относятся к тому времени, когда Ханьдань Чуня уже не было среди живых. Нин Цзя-юй высказывает предположение, что сборник «Сяо линь» Лу Юня был написан им как продолжение «Сяо линь» Ханьдань Чуня, чем объясняется схожесть стиля 3.

В «Суй шу» (цз. 34) сказано: «"Лес улыбок", три цзюани, ав-тор позднеханьский цзишичжун Ханьдань Чунь» . Та же инфор- 1 Некоторые современные китайские исследователи (например, Хоу Чжун-и: Хоу

Чжун-и. Чжунго вэньянь сяошо шигао. Т. 1. С. 100) вслед за цинским библио-графом Яо Чжэнь-цзуном считают, что можно предполагать, будто «Сяо линь» был написан Ханьдань Чунем по заданию Цао Пи, при этом они опираются на фразу из знаменитого трактата «Вэнь синь дяо лун» Лю Се: «А [во время] вэй-ского Вэнь[-ди] (то есть Цао Пи. — И. А.) были собраны шутливые рассказы и сложены в "Книгу улыбок" ( "Сяо шу")» (Лю Се. Вэнь синь дяо лун цюа-ньи. С. 170). Предположение интересное, однако основания — довольно шат-кие. Подробнее о немногих дошедших до нас сведениях о Ханьдань Чуне, а так-же об известных его сочинениях см.: Чжан Я-синь. Ханьдань Чунь цзици «Сяо линь».

2 Юй Цзя-си вэньши луньцзи. С. 221. 3 Нин Цзя-юй. Чжунго вэньянь сяошо цзунму тияо. С. 47. Известный специлист по

дотанской истории и литературе Тан Чан-жу ( 1911—1994) более кате-горичен: «...Мы уверены, что эта книга была написана северянином после того, как Цзинь уничтожила У (т. е. после 280 г. — И. А.)» (Тан Чан-жу. Вэй Цзинь Наньбэйчао шилуньцун. С. 344).

4 Ц з и ш и ч ж у н — «срединный податель дел», контролер за прохождением вы-сочайшей документации (переписыванием набело черновиков бумаг, их свое-временным поступлением в нужные инстанции и пр.).

Электронная библиотека Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН http://www.kunstkamera.ru/lib/rubrikator/03/03_03/978-5-85803-472-8/ © МАЭ РАН

Page 5: СЯОШО О ЛЮДЯХ - Kunstkamera · 2017. 1. 31. · Ши-[гун] и сам принимал постриг у Цзяня и вот, ... лю и содержанию «Цзин

390 И. А. АЛИМОВ. САД УДИВИТЕЛЬНОГО мация, только без указания должности автора и времени, когда он жил, повторяется в старой и новой танской династийной истории (цз. 47 и 59, соответственно). В библиографическом отделе сунской династийной истории сборник уже не числится — видимо, он был утерян в сунское время, хотя знаменитый знаток старых текстов и составитель антологии «Лидай сяохуа цзи» ( «Собрание анекдотов различных эпох») Ван Ли-ци ( 1911—1998), ссыла-ясь на сунского книжника У Цзэна, полагал, что при Сун сборник «Сяо линь» еще имел хождение 1. Но наверняка мы этого не знаем; так или иначе — сунские и более поздние библиографии о «Сяо линь» сведений не дают. Отдельные фрагменты сборника Ханьдань Чуня в XIX в. были реконструированы по иным сочинениям и анто-логиям (например, по «Тай пин гуан цзи»), сведены вместе цинским библиофилом Ма Го-ханем, который опубликовал их в серии «Юй хань шань фан цзи и шу»; это наилучшая из дошедших ксилография «Сяо линь». И одновременно именно этот список порождает неяс-ность авторства, обозначенную выше. Говоря словами Нин Цзя-юя, «обобщая вышесказанное, можно сделать следующее умозаключе-ние: тот сборник "Лес улыбок" в трех цзюанях, что обозначен в "Суйской истории" и в обеих "Историях Тан", был написан Хань-дань Чунем; "Лес улыбок" в десяти цзюанях, что видел У Цзэн, был составлен Лу Юнем на основе рукописи в три цзюани и как ее про-должение; и если принять это, то Ханьдань Чунь не мог написать ныне сохранившиеся фрагменты из "Леса улыбок", а принадлежат они Лу Юню; а уж что до записей историй ханьского-цзиньского времени, то определить, кто их автор, чрезвычайно трудно» 2. Ма Го-хань собрал двадцать шесть фрагментов из «Сяо линь», Лу Синь в «Гу сяошо гоучэнь» — двадцать девять 3. Традиционно автором «Сяо линь» до сих пор значится Ханьдань Чунь, чего будем придержи-ваться и мы в настоящей работе, хотя, по всей вероятности, в со-временной реконструкции данного сборника содержатся фрагменты и из сочинения Лу Юня, чем мы обязаны в том числе и Лу Синю, как автору первого современного критического текста «Сяо линь»,

1 Лидай сяохуа цзи. С. 1. В «Нэн гай чжай мань лу» ( «Неспешные записи

из кабинета Нэн-гая») У Цзэна ( ?—ок. 1170) сказано: «В книжных палатах есть "Древний сад улыбок" ( "Гу сяо линь") в десяти цзюанях. У цзинь-ского Сунь Чу ( 218?—293) в "Оде о смехе" сказано: "Знаю в Поднебесной о улыбок лесе, об обширнейшем собранье шуток-прибауток". Это и есть "Лес улыбок"» (У Цзэн. Нэн гай чжай мань лу. Т. 1. С. 178).

2 Нин Цзя-юй. Чжунго чжижэнь сяошо ши. С. 15. 3 См.: Лу Сюнь. Гу сяошо гоучэнь. С. 181—187. Основные источники реконструк-

ции — «Тай пин гуан цзи» и «Тай пин юй лань».

Электронная библиотека Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН http://www.kunstkamera.ru/lib/rubrikator/03/03_03/978-5-85803-472-8/ © МАЭ РАН

Page 6: СЯОШО О ЛЮДЯХ - Kunstkamera · 2017. 1. 31. · Ши-[гун] и сам принимал постриг у Цзяня и вот, ... лю и содержанию «Цзин

ВЭЙ, ЦЗИНЬ, НАНЬБЭЙЧАО, СУЙ 391 о существовании сборника Лу Юня, по-видимому, не знавшему. В критическом тексте, выполненном Ван Ли-ци на основании ксило-графии Ма Го-ханя, — двадцать три фрагмента 1. На данный момент список Ван Ли-ци представляется мне наиболее обоснованным 2.

Это первый сборник подобного рода, в связи с чем Ханьдань Чуня иногда называют «родоначальником китайского анекдота». Не-смотря на незначительное количество фрагментов, сохранившихся от былых трех цзюаней, мы имеем достаточно материала, чтобы су-дить о главных особенностях «Сяо линь». Одна из них — в отличие от, скажем, «Соу шэнь цзи» или «Ши шо синь юй» Лю И-цина, где подавляющее большинство главных героев исторически достоверны (или претендуют на достоверность), — в «Сяо линь» главные герои в основном заведомо условны, вымышлены, безымянны: они обозна-чены автором как цижэнь ( «цисец», «житель Ци»), тайюань-жэнь ( «тайюанец»), наньфанжэнь ( «южанин»), Ли ши ( «некто Ли»), Ван ши ( «некто Ван»), а то и вовсе мар-кированные циклическими знаками (например, цзя , «первый», и

, «второй»). Такие анонимные герои используются автором для без-адресного высмеивания различных человеческих пороков, напри-мер, скупости:

В ханьское время жил один человек, уже старый, но бездетный, богатый, но скаредный — ходил в рванине, кормился самым дешевым, с рассветом поднимался, глубокой ночью ложился, хозяйство вел креп-кой рукой, денег скопил несметно, но все было мало — а на себя ни ме-дяка не потратил.

Однажды [он] возвращался домой, а следом увязался нищий — [старик] скрепя сердце вошел в дом и отсчитал десять медяков, пошел обратно к воротам и с каждым шагом по одной монетке припрятывал, так что когда вышел [к нищему], осталась лишь половина. Закрыв гла-за, [старик] отдал монеты попрошайке и сказал со злостью:

1 Лидай сяохуа цзи. С. 2—6. Еще три (из числа добавленных Лу Синем) приведены

в приложении как сомнительные (с. 6); еще два Ван Ли-ци полагает относящи-мися к сборнику Лу Юня и вынес их в соответствующий раздел (с. 7—8).

2 В 1961 г. антология Ван Ли-ци была переиздана на Тайване под названием «Чжун-го сяохуашу цишиичжун» ( «Семьдесят одна книга китай-ских анекдотов»). Другие современные издания «Сяо линь» мне неизвестны. Отдельные фрагменты сборника неоднократно выходили в составе всевозмож-ных сборников и антологий старой прозы. Существует полный русский перевод «Сяо линь», выполненный Б. Л. Рифтиным: Пурпурная яшма. С. 266—276 (так-же см.: Путь к Заоблачным Вратам. С. 90—98). Он сделан по изданию, подго-товленному Ван Ли-ци (стереотипно переизданному в 1957 г.), и включает в себя двадцать три фрагмента основного текста. Три фрагмента из этого перево-да воспрозведены также в кн.: Кравцова М. Е. Хрестоматия по литературе Ки-тая. С. 369—370

Электронная библиотека Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН http://www.kunstkamera.ru/lib/rubrikator/03/03_03/978-5-85803-472-8/ © МАЭ РАН

Page 7: СЯОШО О ЛЮДЯХ - Kunstkamera · 2017. 1. 31. · Ши-[гун] и сам принимал постриг у Цзяня и вот, ... лю и содержанию «Цзин

392 И. А. АЛИМОВ. САД УДИВИТЕЛЬНОГО

— Помогая тебе, я сам почти разорился! Смотри, никому не рас-сказывай, а то [за тобой] следом еще кто придет!

Старик умер от голода, поля и дом его отошли властям, а накоп-ленные богатства пополнили казну 1.

Или — глупости: В Лу некто хотел с бамбуковым шестом в руках войти в город-

ские ворота. Сначала [он] нес шест вертикально — не прошел; попро-бовал перехватить поперек — опять не прошел. Сколько ни думал — ни-чего не придумал.

Тут подошел старик и говорит: — Я хоть и не мудрец, однако же много чего повидал. Отчего бы

[тебе] не сломать его посередине? Сразу пройдешь! [Тот человек] последовал совету — и все получилось 2.

Классическим же примером иронии над человеческой глупо-стью, вне сомнений, может служить такая история:

Двое подрались, и первый откусил второму нос. Власти хотели было усечь [нос и ему], но первый сказал, что второй сам себе откусил [нос].

— Но рот расположен ниже носа, как он мог его себе отку-сить?! — удивился чиновник.

— А он вспрыгнул на прилавок — и откусил! — ответил первый 3.

Есть среди героев «Сяо линь» и реальные исторические персо-нажи — такие как славившийся скупостью младший брат уского сановника Шэнь Хэна ( III в.) и сам Шэнь Хэн или другой уский сановник Чжан Вэнь ( III в.), но это скорее исключения.

Другая важная особенность данного сборника — та, что со-ставляющие его рассказы хотя и восходят генетически к связанным с шуткой, насмешкой, а то и откровенным высмеиванием невежд эпизодам из древних философских или исторических памятников, но, в отличие от них (такие эпизоды играли второстепенную роль, дополняя основной текст), самостоятельны и самодостаточны 4. Пусть 1 Лидай сяохуа цзи. С. 4. Понятно, что старик умер от голода вовсе не потому, что

пять поданных медяков его разорили, — от жадности умер. А имущество и день-ги отошли казне по той простой причине, что не было у старика никаких род-ственников.

2 Лидай сяохуа цзи. С. 5. Л у — древнее княжество, располагавшееся на террито-рии совр. пров. Шаньдун; иное название тех мест.

3 Лидай сяохуа цзи. С. 5. Тут в китайском тексте как раз и сказано: ─ , где — «первый», а — «второй».

4 Особенно отличился на этом поприще уже упоминавшийся Янь-цзы (Янь Ин), основной персонаж «Янь-цзы чунь цю», многие эпизоды из которого содержат довольно едкие высказывания Янь-цзы в отношении сильных мира сего.

Электронная библиотека Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН http://www.kunstkamera.ru/lib/rubrikator/03/03_03/978-5-85803-472-8/ © МАЭ РАН

Page 8: СЯОШО О ЛЮДЯХ - Kunstkamera · 2017. 1. 31. · Ши-[гун] и сам принимал постриг у Цзяня и вот, ... лю и содержанию «Цзин

ВЭЙ, ЦЗИНЬ, НАНЬБЭЙЧАО, СУЙ 393 и столь незначительные по объему, рассказы в «Сяо линь» специ-ально сфокусированы на забавном происшествии, служащем для чи-тателя поводом для размышлений 1. Здесь притчевая аллегоричность, присущая, например, пассажам из «Чжуан-цзы», сменяется иронией и даже сатирой.

В целом же сборник Ханьдань Чуня состоит из небольших фрагментов, обычно не более полутора сотен иероглифов, фиксиру-ющих смешные истории. Описания в «Сяо линь» кратки и эконом-ны, в большинстве рассказов действуют один-два персонажа, мак-симально — четыре. В центре внимания этих историй — человек, а не необычайное происшествие, и в этом смысле можно рассматри-вать «Сяо лянь» как один из первых (пусть и специфической направ-ленности) сборников, относящихся к чжижэнь сяошо. Как было ска-зано, это первое китайское собрание такого типа, оно оказало зна-чительное влияние на последующий литературный процесс и вызва-ло появление подражаний и продолжений: вслед за собранием Хань-дань Чуня, кроме «Сяо линь» Лу Юня, появились такие сочинения, как суйский анонимный сборник «Сяо юань» ( «Сад улыбок») в четырех цзюанях, «Цзе и» ( «Веселые улыбки») Ян Цзе-суна (

VI в.) в двух цзюанях (но ни единого отрывка из них до нас не дошло), а также «Ци янь лу» Хоу Бо, о котором ниже.

«ЦИ ЯНЬ ЛУ»

Сборник «Ци янь лу» ( «Записи, рождающие улыбку») уже упоминавшегося в связи с «Цзин и цзи» Хоу Бо, — достойный наследник творения Ханьдань Чуня. Современный китайский уче-ный Чжан Цзи-хун датирует этот сборник концом VI в. 2 В скудных сведениях о Хоу Бо из «Суй шу» «Ци янь лу» не указаны; зато этот сборник упоминается в цз. 47 старой танской династийной истории — тут значится и сам Хоу Бо и «Ци янь лу» в десяти цзюа-нях. В библиографическом разделе сунской династийной истории (цз. 206) есть упоминание о «Ци янь лу», но в объеме, равном шести цзюаням, а в качестве автора указан Пи Гуан-е 3. Видимо, примерно 1 См., кстати: Мэн Чжи. «Сяо линь» юй фоцзяо гуши. В этой работе делается по-

пытка обнаружить сходство между некоторыми фрагментами из «Сяо линь» и буддийскими притчами — в результате автор находит шесть фрагментов, где, по его мнению, такое сходство и даже влияние отчетливо прослеживается.

2 Чжан Цзи-хун. Цяньлунь «Ци янь лу». С. 98. 3 П и Г у а н - е ( 877—934) — сановник и поэт времен Пяти династий, сын

знаменитого поэта Пи Жи-сю ( 834?—883?). Уроженец Сучжоу, он на-

Электронная библиотека Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН http://www.kunstkamera.ru/lib/rubrikator/03/03_03/978-5-85803-472-8/ © МАЭ РАН

Page 9: СЯОШО О ЛЮДЯХ - Kunstkamera · 2017. 1. 31. · Ши-[гун] и сам принимал постриг у Цзяня и вот, ... лю и содержанию «Цзин

394 И. А. АЛИМОВ. САД УДИВИТЕЛЬНОГО в XIII в. «Ци янь лу» или были утеряны, или же понесли существен-ный урон. Библиография Чэнь Чжэнь-суня содержит такую запись: «"Записи, рождающие улыбку", восемь цзюаней, не знаю, кто автор. Записаны разные шутливые и насмешливые истории. В "Трактате [о литературе шести классов искусств]" танской [династийной исто-рии] есть "Записи, рождающие улыбку" Хоу Бо в десяти цзюанях, вряд ли это та же самая книга, и хотя многое тут [взято] из Хоу Бо, но ошибок и нелепостей — число великое» 1. Можно предполагать, что какое-то время в Китае одновременно имели хождение три списка «Ци янь лу»: в шести, в восьми и в десяти цзюанях, однако же, судя по тому, что среди сохранившихся фрагментов, традици-онно относимых к сборнику Хоу Бо, есть ряд таких, действие в ко-торых разворачивается при династии Тан (то есть после смерти ав-тора), очевидно, что по крайней мере два (а возможно и все три) списка не были оригинальными, но представляли собой более позд-ние не авторские редакции 2. Впрочем, ни один из этих списков не сохранился 3. Обстоятельства бытования «Ци янь лу» и уцелевшие

чинал службу роду Цян из царства У-Юэ (907—978), потом был послан в Позд-нее Лян (907—923), где был настолько обласкан (в частности, удостоен высшей ученой степени цзиньши без экзаменов), что остался при лянском дворе, одна-ко же уюэские правители предложили Пи Гуан-е гораздо более высокие долж-ности: на склоне лет он стал одним из трех цзайсянов царства. До наших дней дошло лишь несколько стихотворений Пи Гуан-е. Что касается термина «цзай-сян», то в русской переводческой традиции это — «премьер-министр» или «пер-вый министр» (чаще всего), а также просто «министр» и даже «канцлер». Все это до определенной степени верно по сути, ибо цзайсян, изначально будучи верховным советником императора, которому принадлежала абсолютная верхов-ная власть в Поднебесной, получал из рук Владыки достаточно полномочий, чтобы единолично вершить судьбы страны; с другой стороны, при дворе суще-ствовали, как правило, две такие должности (совершенно не обязательно заня-тые), и тут при переводе на русский язык кроется основной подвох, ибо было ли в европейской истории такое время, когда в одной стране действовали бы сра-зу два премьер-министра? В. М. Рыбаков предлагает переводить термин «цзай-сян» на русский язык, как «правительствующий сподвижник» (Рыбаков В. М. Танская бюрократия. С. 199). Здесь и далее мы будем использовать данный термин без перевода.

1 Чэнь Чжэнь-сунь. Чжи чжай шу лу цзе ти. С. 340. 2 Утияма Тинари ( р. 1926) отмечает, что двадцать четыре фрагмента из

ныне относимых к «Ци янь лу» — танского времени, по мнению ученого, были добавлены к сборнику уже после Тан (Утияма Тинари. Суй Тан сяошо яньцзю. С. 36).

3 Китайские ученые предполагают также, что у Пи Гуан-е был одноименный сбор-ник; что к тексту, известному как «Ци янь лу», Хоу Бо не имеет отношения, этот сборник был создан позднее, в танское время, и приписан Хоу Бо как из-вестному любителю острого слова; что «Ци янь лу» — анонимное сочинение, о

Электронная библиотека Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН http://www.kunstkamera.ru/lib/rubrikator/03/03_03/978-5-85803-472-8/ © МАЭ РАН

Page 10: СЯОШО О ЛЮДЯХ - Kunstkamera · 2017. 1. 31. · Ши-[гун] и сам принимал постриг у Цзяня и вот, ... лю и содержанию «Цзин

ВЭЙ, ЦЗИНЬ, НАНЬБЭЙЧАО, СУЙ 395 его фрагменты скорее позволяют считать, что оригинальный текст Хоу Бо был подвергнут существенной поздней правке и дополнени-ям (при этом имя автора сохранилось в титуле), а в конце сунского правления оказался утерян 1.

Отдельные фрагменты «Ци янь лу» оказались разбросаны по разным сборникам и антологиям — наибольшее количество содер-жат такие, как «Тай пин гуан цзи» и «Лэй шо» 2. Уже в минское время фрагменты стали собирать вместе и публиковать в различных ксилографических сериях — в «Шо фу» Тао Цзун-и, в «Сюй бай чу-ань сюэ хай» У Юна, а также в специализированных собраниях на-подобие «Гуан хуа цзи» Чэнь Юй-мо и «Пэн фу бянь» Сюй Цзы-

чем свидетельствует запись Чэнь Чжэнь-суня (подробнее см.: Цао Лин-ди. «Ци ян лу» цзи ци ивэнь. С. 91—92; Чжу Яо. «Ци янь лу» чэншу као. С. 139—140). Поскольку достаточно убедительных доказательств какго-либо из этих мнений пока нет, я буду придерживаться традиционной точки зрения на авторство «Ци янь лу».

1 В четырех традиционно относимых к «Ци янь лу» фрагментах фигурирует сам Хоу Бо. «Чэньский двор отправил посла со свадебными дарами к суйскому правителю. Тот ничего не знал о красноречии посла и велел мудрому Хоу Бо встретить его в старой одежде, прикинувшись человеком низкого звания. Пос-ло принял Хоу Бо за бедняка и отнесся к нему крайне неуважительно: говорил с ним лежа, повернувшись спиной и испуская дурной дух. Хоу Бо вознегодовал в душе. Посол спросил: "А что, дороги у вас кони?" Хоу Бо, желая ему ото-мстить, ответил: "Кони бывают разные, и цены на них не одинаковые. К при-меру, резвый, статный скакун с сильными ногами может стоить тридцать свя-зок монет, а то и больше. Если конь на вид неказист, но годится для верховой езды, за него дают связок двадцать. Ежели тяжел, тучен, неуклюж, но годен во-зить поклажу, стоит четыре-пять связок. А уж если хвост дугой, копыта коря-вые и резвости никакой — лежит себе на боку да еще скверный дух испуска-ет, — за такого и медной монеты не дадут". Посол изумился до чрезвычайности и спросил у оборванца, как его зовут. Узнав, что перед ним сам Хоу Бо, он усты-дился и попросил прощения» (Пурпурная яшма. С. 300—301. Перевод Б. Л. Риф-тина). Образ Хоу Бо здесь приобретает почти эпические размеры. Ясно, что по-добные рассказы вышли не из-под его кисти, но суть те самые поздние добав-ления. Все эти рассказы вперемешку с реальными сведениями о Хоу Бо ока-зались собраны воедино в «Тай пин гуан цзи» (цз. 248), см.: Тай пин гуан цзи. Т. 3. С. 1919—1921.

2 Значительное число фрагментов содержится в обнаруженной в Дуньхуане, дати-рованной 723 г. и хранящейся в Лондоне рукописи S. 610 — их здесь 40; свиток представляет собой лишь часть текста, но, как считают современные китайские ученые, хотя эта рукопись и неполная и также содержит фрагменты, относящие-ся к более позднему, нежели годы жизни Хоу Бо, времени, тем не менее наибо-лее близка к изначальному списку. Во всяком случае, дуньхуанский список — наиболее ранний среди сохранившихся (см.: Нин Цзя-юй. Чжунго вэньянь сяо-шо цзунму тияо. С. 47; Дун Чжи-цяо. Дуньхуан себэнь «Ци янь лу» цзяньчжу. С. 191; Ма Пэй-цзе. «Ци янь лу» баньбэнь лючуань каошу. С. 58—59).

Электронная библиотека Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН http://www.kunstkamera.ru/lib/rubrikator/03/03_03/978-5-85803-472-8/ © МАЭ РАН

Page 11: СЯОШО О ЛЮДЯХ - Kunstkamera · 2017. 1. 31. · Ши-[гун] и сам принимал постриг у Цзяня и вот, ... лю и содержанию «Цзин

396 И. А. АЛИМОВ. САД УДИВИТЕЛЬНОГО чана 1. Есть фрагменты из сочинения Хоу Бо и в более поздних, цин-ских собраниях смешного, например, в анонимных «Сяо линь гуан цзи» ( «Обширные записки из Леса улыбок») 2. Современ-ные китайские ученые провели большую работу по восстановлению «Ци янь лу» — самая полная реконструкция насчитывает сто четы-ре фрагмента, на цзюани не разделенные 3. Очевидно, что материал внутри сборника некогда был организован тематически, на манер «Ши шо синь юй» Лю И-цина, — по крайней мере, дуньхуанский 1 «С ю й б а й ч у а н ь с ю э х а й» ( «Продолженное "Вбирающее

все реки море учености"») — продолжение самой ранней из известных ксило-графических книжных серий «Бай чуань сюэ хай» ( «Вбирающее все реки море учености») сунского книжника Цзо Гуя ( XIII в.), отпечатанной в 1273 г. Продолжение подготовил минский У Ю н ( XVI в.), в него во-шло сто четыре произведения (редкие, преимущественно танские и сунские) в ста семнадцати цзюанях, не попавшие в коллекцию Цзо Гуя. «Г у а н х у а ц з и» ( «Обширность забавного») — коллекция смешных и юмористи-ческих историй в 36 цзюанях, в 1614 г. составленная минским чиновником и книжником Ч э н ь Ю й - м о ( 1548—1618), куда попало 52 фрагмента из «Ци янь лу». «П э н ф у б я н ь» ( «Книга хохота до упаду») — по-явившаяся в 1619 г. коллекция в десяти цзюанях минского литератора, издателя и библиофила С ю й Ц з ы - ч а н а ( 1578—1623); сюда из «Ци ян лу» попало 25 фрагментов.

2 Подробнее об истории текста, списках и ксилографических изданиях «Ци янь лу» см.: Ма Пэй-цзе. «Ци янь лу» баньбэнь лючуань каошу.

3 В оглавлении современных изданий текста всем фрагментам даны названия, в оригинале отсутствующие и раскрывающие их содержание. Первым современ-ным изданием «Ци янь лу» является подборка в 102 фрагмента, вошедшая в ан-тологию «Лидай сяохуа цзи» Ван Ли-ци (с. 9—43). В 1990 г. в Шанхае был вы-пущен текст «Ци ян лу» в редакции Цао Линь-ди ( р. 1944) и Ли Цюаня

(см.: Ци янь лу); Хоу Бо в качестве автора в выходных данных этого изда-ния не указан (поскольку Цао Линь-ди и Ли Цюань полагают сборник скорее анонимным), критический текст основан на важнейших списках памятника и учитывает все известные ксилографические издания, а также снабжен коммен-тариями. Однако комментарии и само понимание текста издателями оставляет желать лучшего: по поводу некоторых комментариев см. отдельную работу Дун Чжи-цяо, где детально разбираются и уточняются комментарии к 18 фрагмен-там из издания Цао Линь-ди и Ли Цюаня (Дун Чжи-цяо. Цзичжубэнь «Ци янь лу» цыюй чжуши шандуй). Несколько позднее Дун Чжи-цяо опубликовал еще одну статью, в которой на примере 7 фрагментов из дуньхуанского списка «Ци янь лу» показал, как, с его точки зрения, следовало прокомментировать текст данного памятника (Дун Чжи-цяо. Дуньхуан себэнь «Ци янь лу» цзяньчжу). Тем не менее на настоящее время критический текст Цао Линь-ди и Ли Цюаня — самое полное издание «Ци янь лу», включающее 104 фрагмента. Разумеется, отдельные фрагменты из этого сборника регулярно выходят в КНР в различных антологиях, посвященных юмору. Существует выполненый Б. Л. Рифтиным пе-ревод на русский язык 4 фрагментов из «Ци янь лу», см.: Пурпурная яшма. С. 299—303; Путь к Заоблачным Вратам. С. 107—112.

Электронная библиотека Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН http://www.kunstkamera.ru/lib/rubrikator/03/03_03/978-5-85803-472-8/ © МАЭ РАН

Page 12: СЯОШО О ЛЮДЯХ - Kunstkamera · 2017. 1. 31. · Ши-[гун] и сам принимал постриг у Цзяня и вот, ... лю и содержанию «Цзин

ВЭЙ, ЦЗИНЬ, НАНЬБЭЙЧАО, СУЙ 397 список донес до нас названия и содержание четырех таких разделов: «Лунь нань» ( «Трудности в спорах», семь фрагментов), «Бянь цзе» ( «Энергичное красноречие», шесть фрагментов), «Хунь ван» ( «Беспамятная забывчивость», четырнадцать фрагментов) и «Чао цяо» ( «Насмешки и издевки», тринадцать фрагментов). Содержание разделов отвечает их названиям.

Чэньский Чанша-ван Шу-цзянь был по натуре высокомерный тиран. Каждый раз за трапезой [он] посылал начальника продоволь-ственного приказа за самыми лучшими продуктами, а когда доставляли яства, ел досыта, а потом спрашивал:

— Ну, много там еще? И если начальник докладывал, что [принесли] все, [ван] начинал

бранить его: — Ты что, голодом уморить меня хочешь?! И вдобавок приказал всыпать [начальнику] палок. А если тот до-

кладывал, что еще не все, опять бранился: — Ты что, хочешь, чтобы я лопнул?! И снова приказал всыпать [начальнику] палок. Так ни разу во

время трапезы начальник палок и не избегнул. А однажды были доставлены свежие овощи, и [ван] велел началь-

нику приготовить из них кушанья. Все блюда уже были доставлены, но [ван] так ничего и не спросил, а лишь стал полоскать рот крахмальной водой. Начальник втихомолку обрадовался, решив, что избежал палок, но [ван], покончив с полосканием, спросил:

— А отчего это в овощах из пятого блюда вовсе перца не было?! И велел всыпать [начальнику] палок 1.

К сожалению, названия прочих разделов не сохранились, и остальные фрагменты в современном тексте «Ци янь лу» идут под-ряд, без какой-либо тематической организации.

Важным отличием «Ци янь лу» от «Сяо линь» Ханьдань Чуня является то, что большинство фрагментов сборника Хоу Бо пред-ставляют собой случаи с вполне конкретными историческими ли-цами, а многие еще и хронологически маркированы девизами прав-ления и конкретными годами; хотя встречаются в сборнике и заве-домо условные герои.

При Суй один недалекий человек, нагрузив телегу черными бо-бами, повез их в столицу на продажу. Доехал до Батоу — тут телега опрокинулась, и бобы высыпались в воду. [Тот человек] стремглав бро-

1 Ци янь лу. С. 20. Ч э н ь с к и й Ч а н ш а - в а н Ш у - ц з я н ь — Чэнь Шу-цзянь

( 553?—?), четвертый сын четвертого императора царства Чэнь Гао-цзу (на троне 569—582). Титул Чанша-вана получил в 569 г. Дурным нравом и страстью к вину славился с юных лет, а кроме того, увлекался магией, привечал шаманов и гадателей. После падения Чэнь служил суйскому двору.

Электронная библиотека Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН http://www.kunstkamera.ru/lib/rubrikator/03/03_03/978-5-85803-472-8/ © МАЭ РАН

Page 13: СЯОШО О ЛЮДЯХ - Kunstkamera · 2017. 1. 31. · Ши-[гун] и сам принимал постриг у Цзяня и вот, ... лю и содержанию «Цзин

398 И. А. АЛИМОВ. САД УДИВИТЕЛЬНОГО

сился домой — звать родных, чтобы те лезли в воду и вылавливали [бо-бы]. После того как [он] ушел, жители Бадяня все без остатка [бобы] выловили и унесли — когда [тот человек] вернулся, то лишь несколько тысяч головастиков резвились, играя, в воде. Тот человек решил, что это бобы дали всходы, и полез в воду, чтобы собрать их, но головасти-ки, увидев приближающегося человека, тут же в испуге бросились в разные стороны. Долго [тот человек] вздыхал в изумлении:

— Бобы! Не виню вас, что не признали меня, ведь видели вы лишь мою спину, но почему вы побоялись, что я не узнаю вас, и отрас-тили хвосты?! 1

Круг героев «Ци янь лу» очень широк: от легендарных фило-софов и правителей глубокой древности, например, Янь-цзы и Цинь Ши-хуана, до современников Хоу Бо, живших в начале правления династии Суй. В некоторых рассказах из «Ци янь лу» мы видим ре-альных исторических лиц, рядом с которыми фигурируют лица ус-ловные, безличные, абстрактные — такие как «один книжник» (и шушэн ), «житель Тунчжоу» (Тунчжоужэнь н ) и тому подобные (но в сравнении с «Сяо линь» таких героев очень мало), бывает — это «некто» (ю жэнь , ю ижэнь ).

Суйский Чжан Жун тоже был насмешный острослов. Од-нажды, собравшись вместе с друзьями и знакомцами, [они] подтруни-вали друг над другом. Некто пошутил:

— Шутка — кожу с вас снимет, сделает плеть для коня. Чжан Жун тут же в ответ: — Шутка — кожу сдерет и выйдет здоровый мешок. — Но где же рифма? — спросил некто. — Когда с вас сейчас сдирают шкуру, к чему задумываться о

рифмах? — сказал в ответ Чжан Жун 2.

Также, в отличие от «Сяо линь», в «Ци янь лу» вполне отчет-ливы буддийские мотивы, особенно в начале сборника, восстанов-ленного на основании дуньхуанского списка: в сохранившихся че-тырех тематических разделах занимательным и веселым происше-ствиям с буддистами посвящено десять фрагментов, то есть одна четверть от общего объема дуньхуанского списка. Тут и дискуссии между буддистами и конфуцианцами, и юмористические притчи, и смешные случаи из повседневной жизни буддийских монахов 3.

1 Ци янь лу. С. 20. Б а т о у, Б а д я н ь — места на побережье р. Башуй (пров.

Шэньси). 2 Ци янь лу. С. 27. 3 Подробнее см.: Фань Лин-чжи. Лунь Дуньхуанбэнь «Ци янь лу» чжун гуаньюй

фоцзяодэ сяохуа.

Электронная библиотека Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН http://www.kunstkamera.ru/lib/rubrikator/03/03_03/978-5-85803-472-8/ © МАЭ РАН

Page 14: СЯОШО О ЛЮДЯХ - Kunstkamera · 2017. 1. 31. · Ши-[гун] и сам принимал постриг у Цзяня и вот, ... лю и содержанию «Цзин

ВЭЙ, ЦЗИНЬ, НАНЬБЭЙЧАО, СУЙ 399

Круг источников материала в «Ци янь лу» достаточно широк: многочисленные письменные памятники, от философских, истори-ческих сочинений и хроник, таких как «Ши цзи», с древности и до начала правления династии Суй, до сборников сяошо предшествен-ников («Ши шо синь юй» и др.) 1. Вместе с тем некоторые фрагмен-ты появились не в результате заимствования и последующей редак-торской обработки, но являются записями услышанного (сочинен-ного?) непосредственно автором, то есть свежими материалами, что, по наблюдениям Хоу Чжун-и, «многим историям добавило вульгар-ности, языку изложения — простоватой грубости, шуткам — чрез-мерности» 2. Несмотря на это, Чжан Цзи-хун подчеркивает, что вли-яние «Ци янь лу» на китайскую юмористическую традицию оказа-лось весьма велико, а сам сборник стал источником материала для многих поколений книжников последующих эпох 3. «Ци янь лу» — редкий памятник чжижэнь сяошо, позволяющий проследить на нра-вы китайского общества за несколько веков и дающий обширный материал для исследования феномена смешного в китайской тради-ции вообще и в прозаической традиции в частности.

СОБРАНИЯ ИСТОРИЙ О ЗНАМЕНИТЫХ ЛЮДЯХ

Таковые собрания стали появляться, начиная со времени Вэй и Цзинь; основное внимание в подобных сборниках сосредоточено на поступках и высказываниях образованных людей из высших слоев тогдашнего китайского общества — отражая тем самым нравы и об- 1 Такова, например, известная история о Янь-цзы, взятая Хоу Бо из «Янь-цзы чунь

цю» и в его изложении звучащая так: «Циский Янь Ин был маленького роста. [Он] был послан в Чу. Чусцы рядом с городскими воротами сделали маленькую дверцу, специально для Янь-цзы. Янь-цзы [в нее] входить не стал, сказав: "По-сол в собачью страну входит в дверь для собак. Меня же послали в Чу, и [мне] не подобает входить через собачью дверь". [Чуский] князь спросил: "Разве в Ци не осталось людей?" "Ци посылает мудрых в те [государства], где правят муд-рые князья, а глупых посылает туда, где правят князья глупые. Я, Янь-цзы, глуп, оттого меня направили к вам"» (Ци янь лу. С. 35—36). В оригинале история эта расписана гораздо подробнее.

2 Хоу Чжун-и. Чжунго вэньянь сяошо шигао. Т. 1. С. 170. 3 Чжан Цзи-хун. Цяньлунь «Ци янь лу». С. 100. Однако же нельзя не отметить и то,

что «Ци янь лу» — фактически один из последних специализированных сбор-ников юмористической направленности в русле чжижэнь сяошо: последующая традиция породила собрания смешного как отдельный подвид сборника, чер-пающий материал в том числе и в сочинении Хоу Бо.

Электронная библиотека Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН http://www.kunstkamera.ru/lib/rubrikator/03/03_03/978-5-85803-472-8/ © МАЭ РАН