01940 EW Menuekarte BIZclass Outbound Update 148x210 39L RZ · New Zealand has 4 million...

12
– MENU –

Transcript of 01940 EW Menuekarte BIZclass Outbound Update 148x210 39L RZ · New Zealand has 4 million...

Page 1: 01940 EW Menuekarte BIZclass Outbound Update 148x210 39L RZ · New Zealand has 4 million inhabitants, 39 million sheep – and a one-of-a-kind wine region that, within a remarkably

– MENU –

Page 2: 01940 EW Menuekarte BIZclass Outbound Update 148x210 39L RZ · New Zealand has 4 million inhabitants, 39 million sheep – and a one-of-a-kind wine region that, within a remarkably

– VORSPEISEN / STARTERS –

SCHEIBEN VON GERÄUCHERTEM RINDERFILET AN THAI-AUBERGINEN-SALAT, MANGO-CHILI-SALSA

SLICES FROM SMOKED BEEF FILLET WITH THAI-EGGPLANT SALAD, MANGO-CHILI SALSA

oder / or

GEBRATENER KRÄUTERSEITLING, KÜRBISPÜREE UND BOHNEN

PAN-FRIED KING OYSTER MUSHROOM, PUMPKIN PUREE AND BEANS

dazu / with

GARTENFRISCHE BLATTSALATE MIT OLIVENÖL-BALSAMICO-DRESSING

FRESH GARDEN LEAVES WITH OLIVE OIL AND BALSAMIC DRESSING

Allergeninformationen über die von uns servierten Lebensmittel erhalten Sie bei Ihren Flugbegleitern.Please ask the crew about allergen information for our meals served on board.

1. SERVICE NACH DEM START / 1. SERVICE AFTER TAKE-OFF

– KÄSE UND DESSERT / CHEESE AND DESSERT –

Page 3: 01940 EW Menuekarte BIZclass Outbound Update 148x210 39L RZ · New Zealand has 4 million inhabitants, 39 million sheep – and a one-of-a-kind wine region that, within a remarkably

– VORSPEISEN / STARTERS –

SCHEIBEN VON GERÄUCHERTEM RINDERFILET AN THAI-AUBERGINEN-SALAT, MANGO-CHILI-SALSA

SLICES FROM SMOKED BEEF FILLET WITH THAI-EGGPLANT SALAD, MANGO-CHILI SALSA

oder / or

GEBRATENER KRÄUTERSEITLING, KÜRBISPÜREE UND BOHNEN

PAN-FRIED KING OYSTER MUSHROOM, PUMPKIN PUREE AND BEANS

dazu / with

GARTENFRISCHE BLATTSALATE MIT OLIVENÖL-BALSAMICO-DRESSING

FRESH GARDEN LEAVES WITH OLIVE OIL AND BALSAMIC DRESSING

Wir bitten um Ihr Verständnis, sollte Ihre Wahl ausnahmsweise nicht erhältlich sein.Please accept our apology if your selection is occasionally not available.

– HAUPTGÄNGE / MAINS –

GESCHMORTE RINDERHÜFTE IN EINER ROTWEINSAUCE MIT KÜRBISPÜREE, SCHWARZWURZEL UND WILDEM BROKKOLI

BRAISED BEEF IN A RED WINE SAUCE WITH PUMPKIN PUREE, SALSIFY AND WILD BROCCOLI

oder / or

KABELJAU, GRAUPEN-RISOTTO UND MANGOLD IN EINER KOKOS-ZITRONENGRAS-SAUCE

COD, BARLEY RISOTTO AND SWISS CHARD IN A COCONUT-LEMONGRASS SAUCE

oder / or

STEINPILZ-GNOCCHI IN EINER PILZSAUCE MIT ROTWEIN-PERLZWIEBELN UND GRATINIERTEM KÄSE

BOLETUS MUSHROOM-FILLED GNOCCHI IN A MUSHROOM SAUCE WITH RED WINE-GLAZED PEARL ONIONS AND GRATINATED CHEESE

– KÄSE UND DESSERT / CHEESE AND DESSERT –

VARIATION VON KÄSESPEZIALITÄTEN

CHEESE SELECTION

oder / or

SCHOKOLADEN-MOUSSE-WÜRFEL MIT MANGO-COULIS

CHOCOLATE-MOUSSE CUBE WITH MANGO COULIS

Page 4: 01940 EW Menuekarte BIZclass Outbound Update 148x210 39L RZ · New Zealand has 4 million inhabitants, 39 million sheep – and a one-of-a-kind wine region that, within a remarkably

Wir bitten um Ihr Verständnis, sollte Ihre Wahl ausnahmsweise nicht erhältlich sein.Please accept our apology if your selection is occasionally not available.

– HEISSGETRÄNKE / HOT DRINKS –

– ALKOHOLFREIE GETRÄNKE / NON-ALCOHOLIC DRINKS –

WIR FREUEN UNS, IHNEN EIN KÖSTLICHES PREMIUM-EIS DER MARKE HÄAGEN-DAZS MIT AUSGEWÄHLTEN ZUTATEN BESTER QUALITÄT ZU SERVIEREN.

GENIESSEN SIE AUSSERDEM EINE AUSWAHL VERSCHIEDENER SALZIGER UND SÜSSER SNACKS.

WE ARE PLEASED TO SERVE YOU A DELICIOUS PREMIUM ICE CREAM FROMHÄAGEN-DAZS WITH SELECT INGREDIENTS OF THE BEST QUALITY.

YOU CAN ALSO ENJOY A SELECTION OF SALTY AND SWEET SNACKS.

ZWISCHENSERVICE / MID-FLIGHT TREAT

– SNACK –

BABY-BLATTSALATE MIT FRISCHEN KAROTTENSTREIFEN UND MARINIERTEN AUSTERNPILZEN, MACADAMIA-DRESSING

BABY SALAD LEAVES WITH FRESH CARROT STRIPS AND MARINATED MUSHROOMS, MACADAMIA DRESSING

und / and

KÜRBIS-CURRY-CREMESUPPE

PUMPKIN-CURRY CREAM SOUP

dazu / with

SCHWARZWÄLDER KIRSCHTÖRTCHEN

BLACK FOREST CHERRY CAKE

2. SERVICE VOR DER LANDUNG / 2. SERVICE BEFORE LANDING

Page 5: 01940 EW Menuekarte BIZclass Outbound Update 148x210 39L RZ · New Zealand has 4 million inhabitants, 39 million sheep – and a one-of-a-kind wine region that, within a remarkably

– HEISSGETRÄNKE / HOT DRINKS –

GENIESSEN SIE AN BORD KAFFEE UND ESPRESSOSOWIE EINE AUSWAHL AN TEESORTEN.

ENJOY COFFEE AND ESPRESSOAS WELL AS A SELECTION OF TEAS ON BOARD TODAY.

– ALKOHOLFREIE GETRÄNKE / NON-ALCOHOLIC DRINKS –

COCA-COLA

COCA-COLA ZERO SUGAR

TONICWATER

BITTER LEMON

MINERALWASSER – SPRUDEL

STILLES WASSER

APFELSAFT

ORANGENSAFT

TOMATENSAFT

COCA-COLA

COCA-COLA ZERO SUGAR

TONIC WATER

BITTER LEMON

SPARKLING WATER

STILL WATER

APPLE JUICE

ORANGE JUICE

TOMATO JUICE

Page 6: 01940 EW Menuekarte BIZclass Outbound Update 148x210 39L RZ · New Zealand has 4 million inhabitants, 39 million sheep – and a one-of-a-kind wine region that, within a remarkably

– ALKOHOLISCHE GETRÄNKE / ALCOHOLIC DRINKS –

SIEGFRIED GIN

RAMAZZOTTI

JOHNNIE WALKER BLACK LABEL

BARON OTARD COGNAC VSOP

HAVANA CLUB 7 JAHRE

BAILEYS

SMIRNOFF RED LABEL

JIM BEAM

SIEGFRIED GIN

RAMAZZOTTI

JOHNNIE WALKER BLACK LABEL

BARON OTARD COGNAC VSOP

HAVANA CLUB 7 YEARS

BAILEYS

SMIRNOFF RED LABEL

JIM BEAM

WARSTEINER PREMIUM PILSENER

WARSTEINER HERB ALKOHOLFREI (ALK. < 0,5 % VOL.)

WARSTEINER PREMIUM PILSENER

WARSTEINER HERB NON-ALCOHOLIC (ALC. < 0.5% VOL.)

– BIER / BEER –

– WEINAUSWAHL / WINE SELECTION –

Page 7: 01940 EW Menuekarte BIZclass Outbound Update 148x210 39L RZ · New Zealand has 4 million inhabitants, 39 million sheep – and a one-of-a-kind wine region that, within a remarkably

– ALKOHOLISCHE GETRÄNKE / ALCOHOLIC DRINKS –

Rotwein / Red wine

PLAISIR DE MERLE – 2015

Plaisir de Merle wurde 1693 von den französischen Hugenotten an den Hängen des Simonsberges zwischen Paarl und Franschhoek gegründet und ist mit seinem 974 Hektar großen Anwesen in Simondium, Paarl, ein seltenes Juwel, das für seine Weiß- und Rotweine internationale Anerkennung gefunden hat. Der Cabernet Sauvignon reift zwölf bis 16 Monate in französischen Eichenfässern, davon 60 Prozent neues Holz. Der Wein ist körperreich und zeigt Brombeeren, dunkle Schokolade, Zeder und süße Vanille mit einer festen Tanninstruktur am Gaumen und anhaltenden süßen roten Beerenfrüchten.

Established by the French Huguenots in 1693 on the slopes of the Simonsberg Mountains between Paarl and Franschhoek, Plaisir de Merle is a rare gem with its 974-hectare estate in Simondium, Paarl, and has earned international acclaim for its white and red wines. The Cabernet Sauvignon is matured in French oak barrels, of which 60 percent are new wood, for 12 to 16 months. Full-bodied, the wine displays blackberries, dark chocolate, cedar and sweet vanilla with a firm tannin structure on the palate and lingering sweet red berries.

– WEINAUSWAHL / WINE SELECTION –

Page 8: 01940 EW Menuekarte BIZclass Outbound Update 148x210 39L RZ · New Zealand has 4 million inhabitants, 39 million sheep – and a one-of-a-kind wine region that, within a remarkably

T-REX CUVÉE – LERGENMÜLLER 2015

Der Rotwein der Extraklasse gehört zu den atemberaubenden Urgesteinen der Pfalz. Von Hand selektierte Rotweinqualitäten und die mehrtägige Maischegärung (Pigeage) sorgen für eine intensive Extraktion von Aroma, rubinroten Farbstoffen und weichen Tanninen. Merlot als wichtiger Bestandteil der großen Bordeaux-Weine in einer Symbiose mit St. Laurent und Dornfelder, klassischen Rebsorten der Südpfalz, die auf warmen und leichten Böden wachsen. Das perfekte Finish erhält die Cuvée aus St. Laurent, Dornfelder und Merlot durch die Reifung im großen Holzfass. Kräftig im Geschmack mit Noten von Brombeere, Holunderbeere und Kirsche, gepaart mit würzigen Noten. Ein schmeichelnder Abgang mit Aromen von Mokka und Bitterschokolade macht diese Cuvée zur einzig richtigen Wahl für Gourmets, Fleischliebhaber und Weinliebhaber. Das T-Rex „Wine Adventure“ – die vinophile Reise zur lebenden Rotwein-Legende.

This top-class red wine originates from the breathtaking prehistoric rocks of Germany‘s Palatinate region. Hand-selected red wine qualities and the multi-day mash fermentation (pigeage) provides an intense extraction of aroma, ruby red colour and soft tannins. Merlot is an important component of the great Bordeaux wines, in a symbiosis with Saint Laurent and Dornfelder, classic grape varieties of the southern Palatinate region, which are nurtured by warm and light soils. The cuvée of St Laurent, Dornfelder and Merlot gets its perfect finish from ageing in a large wooden barrel.An intense taste with notes of blackberry, elderberry and cherry, paired with herbal notes. A flattering finish with aromas of mocha and dark chocolate makes this cuvée the right choice for gourmets, meat lovers and wine lovers.

– WEINAUSWAHL / WINE SELECTION –

Page 9: 01940 EW Menuekarte BIZclass Outbound Update 148x210 39L RZ · New Zealand has 4 million inhabitants, 39 million sheep – and a one-of-a-kind wine region that, within a remarkably

Weißwein / White wine

NAU MAI SAUVIGNON BLANC – 2019

Neuseeland: vier Millionen Einwohner, 39 Millionen Schafe – und ein einzigartige Weinregion, die in kürzester Zeit einen ganzen Weinstil international geprägt hat. Wo vor 150 Jahren noch dichtester Urwald war, entstehen heute Weine mit einer Geschmacksfülle, zu der keine andere Weinbauregion der Welt in der Lage ist. Dieser Sauvignon Blanc vereint Noten von Stachelbeeren und tropischen Früchten wie Mango, Passionsfrucht und Kiwi. Frisch, fruchtig und belebend schmeckt er nach Zitrus und exotischen Früchten. Die knackig frischen Aromen entstehen durch die kühlen Temperaturen zusammen mit den hohen Niederschlägen der Westküste Neuseelands. Überzeugen Sie sich selbst!

New Zealand has 4 million inhabitants, 39 million sheep – and a one-of-a-kind wine region that, within a remarkably short time, shaped an entire style of wine. A region that was dense jungle 150 year ago today brings us wines so full of taste you can‘t get from any other wine region. This Sauvignon Blanc unites characteristics of gooseberry and tropical flavours like mango, passion fruit and kiwi. Fresh, fruity and reviving with a citrus and exotic taste to it. The crisp and juicy flavours are created by the cool temperatures mixed with high precipitation of New Zealand‘s west coast. Please try for yourselves!

– WEINAUSWAHL / WINE SELECTION –

Page 10: 01940 EW Menuekarte BIZclass Outbound Update 148x210 39L RZ · New Zealand has 4 million inhabitants, 39 million sheep – and a one-of-a-kind wine region that, within a remarkably

– WEINAUSWAHL / WINE SELECTION –

Weißwein / White wine

FABELHAFT MOSEL RIESLING 2017

Fruchtig-frischer Riesling mit sehr fabelhaftem Trinkfluss, erzeugt von Dirk Niepoort zusammen mit Sohn Daniel und Philipp Kettern. Gut ausbalanciert am Gaumen mit harmonisch eingebundener Säure und einer dezenten Süße. Zeigt sich im Glas mit einer ins grünliche Gelb tendierenden Farbe. In der Nase Riesling-typische Aromen von Äpfeln und Pfirsichen. Aromatischer, mittellanger Abgang, in dem erneut Fruchtnoten im Vordergrund stehen. Ein Mosel-Riesling in alter Tradition, modern interpretiert. Sehr gut zu hellem Geflügel, der asiatisch-inspirierten Küche, mediterranen Salaten – oder einfach gut gekühlt als belebender Aperitif und als Weißwein für die Momente mit Lust auf ein gutes Glas Weißwein.

Produced by Dirk Niepoort together with his sons Daniel and Philipp Kettern, this fruity-fresh Riesling is a well-balanced wine with harmoniously integratedacidity and a subtle sweet-ness. It exhibits a greenish-yellow hue in the glass, and boasts an aroma of apples and peaches typical of Rieslings with an aromatic, medium-length finish in which fruit notes are again in the foreground. A modern interpretation of an old tradition of Moselle Rieslings. This wine goes well with light poultry, Asian-inspired cuisine, and Mediterranean salads – or simply chilled as an invigorating aperitif.

Page 11: 01940 EW Menuekarte BIZclass Outbound Update 148x210 39L RZ · New Zealand has 4 million inhabitants, 39 million sheep – and a one-of-a-kind wine region that, within a remarkably

BLANC DE BLANC BRUT – SEKTGUT MOTZENBÄCKER

Die Köpfe bzw. Hände und Gaumen hinter den brillanten Sekten von Motzenbäcker sind die von Marie Menger-Krug und ihrem Vater Klaus. Der Name ist jedem deutschen Sekt-trinker ein Begriff, ist er doch untrennbar mit der Geschichte edelster Prickler verbunden. Die Trauben werden im Einklang mit der Natur in streng biologischer Anbauweise hergestellt, die Grundweine sind meist spontan vergoren und alle Sekte durchlaufen die klassische Flaschengärung. Das Ergeb-nis spricht für sich und erinnert an den berühmten Bruder aus Frankreich. Schon beim ersten Schnuppern hat man ein Lächeln im Gesicht, wenn einem die elegante Frucht und die typischen, hefigen Flaschengäraromen entgegensprudeln. Dazu kommen dann eine spielerische Säure und die sehr feine Perlage, wodurch dieser Sekt zu dem wird, was er sein soll – ein Erfrischungsgetränk!

The heads, hands and palates behind the brilliant sparkling wines of Motzenbäcker are those of Marie Menger-Krug and her father, Klaus. Motzenbäcker is a household name for every German sparkling-wine drinker, as it is inseparable from the history of the noblest sparklers. The grapes are produced in a strict organic cultivation process and the basic wines are usually spontaneously fermented. All of the sparkling wines go through the classic bottle fermentation process. The result speaks for itself and is reminiscent of its famous brother from France. Even the first sniff puts a smile on one‘s face when the elegant fruit and the typical yeasty bottle fermentation flavours bubble up. Then there is a playful acidity and very fine effervescence, which make it what a sparkling wine should be – a refreshing drink!

– SEKT / SPARKLING WINE –– WEINAUSWAHL / WINE SELECTION –

Page 12: 01940 EW Menuekarte BIZclass Outbound Update 148x210 39L RZ · New Zealand has 4 million inhabitants, 39 million sheep – and a one-of-a-kind wine region that, within a remarkably

OUTBOUND OCTOBER – DECEMBER 2019