0D 0 GB 0F 0I 0E NL aD 0S Manual 0cz 0 TR -...

12
PROXXON-Erzeugnisse werden nach der Fertigung Stück für Stück noch einmal überprüft. Sollte dennoch ein Defekt auftreten, wenden Sie sich bitte an: PROXXON-Zentralservice Im Spanischen 18-24 D-54518 NiersbachEiiel Bei der Rücksendung von defekten Geräten innerhalb der Garantiezeit (6 Monate) ist unbedingt der Kaufbeleg (oder eine Kopie dieses Beleges) beizufügen. Eine genaue Beschreibung des aufgetretenen Defektes erleichtert uns die Reparatur. Sendung bitte ordentlich frankieren. Die Annahme von ungenügend frankierten Sendungen muß leider verwei- gert werden. Wir bitten um Ihr Verständnis. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts behalten wir uns vor. MICROMOT 40 (E) 0 D Manual 0 GB 0 F 0 I 0 E 0 NL a D 0 S 0 cz 0 TR

Transcript of 0D 0 GB 0F 0I 0E NL aD 0S Manual 0cz 0 TR -...

PROXXON-Erzeugnisse werden nach der FertigungStück für Stück noch einmal überprüft.

Sollte dennoch ein Defekt auftreten, wenden Sie sichbitte an:

PROXXON-ZentralserviceIm Spanischen 18-24D-54518 NiersbachEiiel

Bei der Rücksendung von defekten Geräten innerhalbder Garantiezeit (6 Monate) ist unbedingt der Kaufbeleg(oder eine Kopie dieses Beleges) beizufügen. Einegenaue Beschreibung des aufgetretenen Defekteserleichtert uns die Reparatur.

Sendung bitte ordentlich frankieren. Die Annahme vonungenügend frankierten Sendungen muß leider verwei-gert werden. Wir bitten um Ihr Verständnis.

Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts behalten wir uns vor.

MICROMOT 40 (E)

0D

Manual

0GB

0F

0I

0E

0NL

aD

0S

0cz0TR

ET - Nr.: Benennung

28500 - 5028500 - 5128500 - 5228500 - 5328500 - 5428500 - 5528500 - 5628500 - 5728500 - 5828500 - 5928500 - 6028500 - 61

28500 - 6228500 - 6328500 - 6628500 - 6728500 - 6928500 - 7028500 - 9728500 - 99

Überwurfmutter für Spannzangen (Zubehör)Spannzange (Zubehör)Überwurfmutter für GehäuseSicherungsringKugellagerArbeitswelleWellenarretierungAuflagenoppenLinke GehäusehälfteRechte GehäusehälfteGehäuseschraubeGewindestiftLüfterMotorZuleitung mit Tülle und SteckerGerätebügelGehäusekappeGeräteschalterArtikelverpackungBedienungsanleitung

nur für 40/E

28510 - 64 Regelung28510 - 65 Gehäusekappe28510-68 Regelknopf

- 24 -

M

0GB PROXXON - MICROMOT 40 (E)

Dear customer,

Please read the enclosed safety regulationsand operating instructions carefully beforeusing the unit.

Safety regulations

Attention!Please read and apply the following safetyregulations carefully before using the machine,thereby protecting yourself and others.- Keep the working area clean and tidy.- DO not use electrical tools in rain, under wet

conditions or in the vicinity of inffammableliquids or gases.

- Avoid contact with earthed Parts such aspipes, radiators cookers and refrigerators.

- Keep children away from the working area.- Always wear goggles.- Wear a breathing mask under dusty working

conditions.- Store unused tools in a locked room out of

the resch of children.- DO not overload the machine.- DO not use weak tools for heavy duty werk.- DO not carry the machine by the power

cable.- Protect the power cable against heat and

sharp edges and only have it replaced by aspecialist.

- Fasten and clamp the work piece securely.- Replace blunt tools.- Clean the machine thoroughly after use.- Always disconnect the power cable if the

machine is not in use, when changing toolsor case of repairs.

- Inspect unit for darnage before use.- Replace defective Parts.- Repairs in the electric System should be

carried out by a specialist.- Use only accessories and spare Parts which

ate recommended in these instructions or bythe manufacturer.

Drilling and milling machineOverviewLegend1. ON - OFF switch with Speed control

(MM 40/E only)2 . Hook3. Power cable4. ON - OFF switch (MM 40 only)5 . Locking p i n6. Spigot nut with steel clamping jaw7. 20 mm fitting for mounting in drill stand

Description of machineThe PROXXON drilling and milling machineMICROMOT 40 (E) is the ideal tool for precisedrilling, milling, grinding, polishing, brushing,rust removal, engraving, chasing and cutting.For hobby electronics, model making,precision mechanics, jewellery shops,opticians, arts, tool and mould making.For marking tools and cameras.lt tan be used on steel, non-ferrous metals,glass, wood, minerals and ceramics.The drill spindle is supported in a precisionball bearing which eliminates any play.Excellent handling because of thepen-type grip.The machine is reliably driven by a high torquemotor- Type 40/E is fitted with an electronieSpeed regulator.

Technical dataLength:Weight:Spindle collar:

Motor:Speed (40):Speed (40/E):Voltage:Power consumption:Noise level:

approx. 220 mmapprox. 230 g

e20mm

20 000 rpm5000 to 20 000 rpm

12to18Vapprox. 40 W

5 70 dB (A)

Accessories:Drill chuck for Micromot machinesPower unit NG 2 (S/E) or NG 5 (E)Drill stand MBS 140Universal holder UH 34

OperationClamping, changing tools

Atten tionlDisconnect mains plug before changing tools.Never press the locking knob (arrow Fig. 2)while the machine is running.

1. Turn the spigot nut 1 (Fig. 2) gently whilepressing the locking knob until it engages.

2. Open the clamping jaw and Change thetoo1.

Clamp all tools as short as possible. Shafts,which protrude too far will bend easily causingthe machine to vibrate.

Power supplyUse only power units with a minimum poweroutput of 1 A. We recommend use of thePROXXON power units NG 2 (SE) or NG 5 (E).

1. Push the non-reversible plug into the powerunit.

If overloaded, the PROXXON power unit willswitch off automatically. Disconnect mainsplug and let the power unit cool down for afew minutes.

Working with the machineAlways wear goggles.DO not use any broken grinding discs or bentshafts.

2. Switch the machine on 1 or 4 (Fig. 1) andset the correct Speed (40/E only) with thebutton 1.

Note:Pressing hard does not achieve good resultswhen grinding. Use the correct speed andmaintain it.

Small tools pins = high speedBig tools pins = low Speed

3. Fig. 3 Shows two typical methods forholding MICROMOT 40. When working,ensure that the tool is held firmly in Orderto guide the rotating application tool in acontrolied manner without thereby blockingthe ventillation Slots.

4. If the unit overheats, switch it off andallow it to cool for a few minutes.

The electronie Speed regulation works onlywith non-stabilized power units (e. g. allPROXXON power units). If connected to abattery, the unit wilf only run at max. Speed.

EC declaration of conformity

We declare sole liability for conformity of this productwith the following EC guidelines:l EC EMC Guideline 89L336

l EC Machine Guicleline 89/392

Dipl. Ing. Martin Faßbender

PROXXON S.A.Equipment Safety Dept.

- 6 - - 7 -

0F PROXXON - MICROMOT 4.0 (E)

Chers clients,

Avant d’utiliser I’appareil, lisez attentivementles consignes de securite et les indicationsd’utilisation.

Consignes de s6curit6

Affention !Lisez attentivement et respectez les consignesde skurite suivantes avant d’utiliser I’appareil.Vous eviterez ainsi des accidents.- Evitez Ie desordre sur votre lieu de travail.- N’utilisez pas d’appareils electtiques sous Ia

pluie, dans un millieu humide ou dans ievoisinage de liquides ou de gasinflammables.

- Evitez tout contact corporel avec des Partiesli6es a Ia terre telles les tuyaux, lesreftigerateurs, Ie chauffage etc.

- Eloignez les enfants de votre lieu de travail.- Portez toujours des lunettes de protection.- En cas de travaux produisant de Ia poussiere,

portez toujours un masque.- Gardez les appareils non utilises dans unepke ferm&! hors de portee des enfants.

- Ne soumettez pas vos appareils Zr de fortestensions.

- N’utilisez pas des appareils trop faibles pourdes taches difficiles.

- Ne tenez pas vos appareils par Ie cable.- Protegez Ie cable contre Ia chaleur et les

objets tranchants et ne Ie faites remplacerque par un spfkialiste.

- Fixez I’objet que vous traitez de facon süre.- Remplacez les outils emousses.- Nettoyez les appareils soigneusement apres

les avoir utilises.- En cas de non-utilisation, retirez Ie cable de

Ia Prise Alectrique avant tout entretien, toutchangement d’outil ou toute reparation.

- Avant d’utiliser vos appareils, verifiez queceux-ci ne sont pas endommages, remplacezles pi&ces defectueuses.

- Ne faites reparer les Parties electriques quepar un specialiste.

- N’utilisez que les accessoires et les pkesde rechange recommandes dans ce manuel.

Perceuse-fraiseuseVue d’ensembleLegende1. Intenupteur avec bouton de reglage de Ia

vitesse de rotation (MM 40/E uniquement)2. Etrier3. Cordon d’alimentation4. Interrupteur (MM 40)5. Bouton d’arr6t6. Ecrou d’accouplement avec pinces de

serrage metalliques7. Ajustement de 20 mm pour logement

dans Ie support de percage

Description de I’appareilLa perceuse-fraiseuse MICROMOT 40 (E)est I’appareil ideal pour percer, afftiter, polir,brosser, derouiller, graver, ciseler et decouper.Elle se prete bien aux besoins des bricoleurs,miniaturistes, mecaniciens de precision,bijoutiers, opticiens, artistes, constructeurs demachines et au moulage. Pour graverI’identification des outils et appareilsphotoskameras.Vous pouvez traiter I’acier, les metaux, Ieverre, Ie bois, les mineraux et Ia ceramique.Caxe de Ia perceuse est situe dans unroulement a billes de grande pkcision, qui necamporte aucun jeu.La poignee du type stylo vous permet deconduire l’appareil avec precision.Un moteur dote d’un puissant couple derotation, entraine de maniere fiable I’appareil.Le modele 4O/E possede un reglageelectronique de vitesse de rotation.

Caract&istiques techniquesLongueur : env. 220 mmPoids : env. 230 gDiametre de I’axe : 0 2 0 m m

Moteur :Vitesse (40) : 20 OOO/mnVitesse (40/E) : 5000 t4 20 OOO/mnTension : 12918VPuissance : env. 40 WNiveau de bruit : s 70 db (A)

Accessoires :Mandrin pour les appareils MICROMOTTransfonnateurs NG 2 (S/E) ou NG 5 (E)Suppott de pertage MBS 140Support Universe1 UH 34

UtilisationFixation, remplacement d’un outil

Affenfron I

Mettez I’appareil hors tension avant deremplacer un outil.N’appuyez jamais sur Ie bouton d’arret(fleche Fig. 2) tant que I’appareil est enmarche.

1. Tournez Iegerement I’eCrou d’accouplement1 (Fig. 2) en appuyant sur Ie bouton d’arret,jusqu’a ce que celui-ci s’enclenche.

2. Ouvrez Ia pince de serrage et remplacezI’outil.

Enfoncez les outils aussi loin que possibledans Ia garniture. De longues tiges d’outils setordent facilement et Provoquent unemauvaise rotation.

Mise sous tensionN’utilisez que des transformateurs offrant unepuissance minimale de 1 A. Nous vousrecommandons les transfonnateursPROXXON NG 2 (S/E) ou NG 5 (E).

1. Introduisez l’extremite du cordond’alimentation dans Ie transformateur.

En cas de surcharge de I’appareil, lestransfonnateurs PROXXON interrompentI’alimentation automatiquement. MettezI’appareil hors tension et laissez Ie se refroidirquelques minutes.

La manipulation de I’appareilNe travaillez jamais sans lunettes deprotection.Ne travaillez jamais avec des disquesd’affutage defectueux ou des outils tordus.

2. Mettez I’appareil en marche a I’aide deI’intenupteur 1 on 4 (Fig. 1) et r6glez Iavitesse de rotation selon Ie travail effectue aI’aide du bouton 1 (uniquement 4OIE).

hdicafion :Ce n’est pas Ia Pression de I’appareil contreI’objet a traiter qui apporte Ia puissanced’affütage, mais plutot Ia vitesse de rotationappropriee et constante.

Petite fraiseuse / tige = grande vitesse derotationGrande fraiseuse / tige = vitesse de rotationhasse

3. La figure 3 montre deux manieres typiquesde manipuler Ie MICROMOT 40. Veillez, Ionsdes travaux, a tenir I’outil fermement afind’en contr8ler I’blement rotatif. Ce faisant.ne pas couvrir les aerations.

4. En cas de surchauffe, eteignez I’appareil etlaissez refroidir quelques minutes.

Le r&glage Blectronique de Ia vitesse derotation ne fonctionne que si I’appareil estconnecte a un transformateur non stabilise(par exemple les transformateurs PROXXON).Si I’appareil est connecte a une batterie, il nefonctionnera qu’a Ia vitesse maximale.

Dklaration de conformite CE

Mus d6clarons sous notre propre responsabllit6 quece produit correspond aux lignes directives CEsuivantes:l Directive CE-EMV 89/336

l Directive CE relative aux machines 89/392

,Ai? qmxb!/.Martin Faßbender, ingbnieur dipl6mb

PROXXON S.A.Departement s6curit6 des appareils

-a- - 9 -

0I PROXXON - MICROMOT 40 (E)

Gentile cliente!

Legga attentamente Ie norme di sicurezza e Ieistruzioni per I’uso annesse prima diutilizzare l’apparecchio.

Norme di sicureua

Attenzione!Prima di adoperare I’apparecchio, legga edosservi accuratamente Ie seguenti norme disicurezza. Con cio Lei evita il rischio di graviferite.- evitare il disordine nel settore operativo.- non adoperare gli utensili elettrici sotto alla

pioggia, in ambiente umido o in pttxsimita diliquidi infiammabili o di gas.

- evitare il contatto corporeo con parti collegatea tena, p. es. con tubi, caloriferi. fomelli ofrigoriferi.

- tenere i bambini lontano dal set-tore operativo.- indossare sempre gli occiali di protezione.- in presenza di polvere indossare Ia maschera

di protezione.- conservare gli utensili non adoperati in luogo

chiuso, lontano dai bambini.- non sottopone Ia macchina a sovraccarico.- non adoperare utensili troppo deboli per lavori

molto pesanti.- non traspor-tare gli utensili tenendoli sospesi ai

cavi.- proteggere il cavo d’allacciamento dal calote

e da spigoli acuti; farfo sostituire soltanto daun tecnico specializzato.

- fissate sicuramente 0 Senare bene I’utensile.- sostituire gli utensili smussati.- al tennine dei lavoti pulire integralmente Ia

macchina.- quando I’apparecchio non viene adoperato,

prima d’intraprendere lavori di manutenzioneo di riparazione e prima della sostituzione diutensili, estrarre Ia Spina della conente.

- verificare I’apparecchio, prima dell’uso, sueventuali danni e sostituire Ie parti guaste.

- far eseguire Ie riparazioni dell’impianto elet-trico soltanto da personale specializzato.

- adoperare soltanto accessori e parti di ricam-bio ehe siano stati consigliati sul presentemanuale d’istruzioni o dal costruttore.

Trapano-fresatriceVista generaleLeggenda1. Interruttore con manopola di regolazione

del numero di giri (soltanto MM 4O/E)2. Impugnatura dell’apparecchio3. Cavo d’allacciamento4. Interruttore (solo MM 40)5. Pulsante di fermo6. Mandrin0 zigrinato con pinze d’acciaio7. Passo di 20 mm per alloggiamento

nella colonna del trapano.

Descrizione dell’apparecchioII trapano-fresatrice PROXXON MICROMOT40 (E) e I’apparecchio ideale per Ia trapana-zione di precisione, per fresare, smerigliare,lucidare, spazzolare, per grattare Ia ruggine,per incidere, cessellare e per tagliare.Per hobbisti d’elettronica, costruttori dimodelli, meccanici di precisione. laboratori dioreficeria, ottici, lavori artistici, costruzioni diutensili e di forme. Per contrassegnare utensilie macchine fotografiche.Possono essere lavorati I’acciaio, i metalli nonferrosi, il vetro, il legno, i minerali e Iaceramica.II mandrin0 del trapano A supportato senzagioco, mediante un cuscinetto a sfere diprecisione.Cimpugnatura PEN consente un’esatta guidadell’utensile.Un motore a coppia elevata, prowedeall’azionamento dell’apparecchio in modoaffidabile. II tipo 40/E possiede unaregolazione elettronica del numero di giri.

Dati tecniciLunghezza: circa 220 mmPeso: circa 230 gCol10 del mandrfno: 0 2 0 m m

Motore:Numero di giri (40): 20.OOO/minNumero di giri (40/E): 5000 fino a 20.OOO/minTensione: 12- 18VPotenza assorbita: circa 40 WEmissione sonora: s 70 db (A)

Accessori:Pinza porta punta per apparecchi MICROMOTAlimentatore NG 2 (SIE) oppure NG 5 (E)Supporto per trapano Mt3S 140Supporto universale UH 34

ManovraInserimento e sostituzione dell’utensile

Attenzione!Prima di procedere alla sostituzionedell’utensile estrarre Ia Spina.Non premere mai il pulsante di fermo (freccia,Fig. 2) fintanto ehe I’apparecchio e infunzione.

1. Ruotare leggermente il manicotto zigrinato1 (Fig. 2) premendo contemporaneamente ilpulsante di fermo, fino a ehe questo si siaincastrato.

2. Aprire Ia pinza e sostituire I’utensile.

Inserire tutti gli utensili quanto piUprofondamente possibile. Gambi moltosporgenti possono piergasi molto facilmente eprovocano una cattiva rotazione.

Allacciamento dell’apparecchioAdoperare soltanto alimentatorl con unapotenza minima di 1 A. Consigliamo I’usodell’alimentatore PROXXON NG 2 (S/E)oppure NG 5 (E).

1. Inserire Ia Spina a polarita obbligatanell’alimentatore.

In caso di sovraccarico gli alimentatorfPROXXON vengono disinsentiautomaticamente. Estragga Ia Spina e lasciraffreddare I’alimentatore per altuni minuti.

Uso dell’aDDarecchio

2. Inserire I’apparecchio mediante I’interruttore1 o 4 (Fig. 1) e regolare il numero di giricorrispondente a lavoro (solo 4O/E) sullamanopola 1.

Awiso:Un’alta prestazione di molatura non vieneottenuta mediante Ia forte pressione bensi dalgiusto ed uniforme numero di girl.

Frese piccole / punte sottili = alto numerodi girifrese grandi / punte doppie = basso numerodi giri.

3. La Fig. 3 mostra due tipici modi diimpugnare il MICROMOT 40 ossetvare unaimpugnatura stabile per guidare in modocontrollato Iutensile rotante applicato. Noncoprire Ie fessuredi ventilazione.

4. In caso di surriscaldamento spegnerel’apparecchio e farlo raffreddare altuniminuti.

La regolazione elettronica del numero di girifunziona soltanto con I’allacciamento adalimentatori non stabilizzati (p. es. tutti glialimentatori PROXXON). Nel caso di unallacciamento ad una batteria, I’apparecchiofunziona soltanto al massimo numero di giri.

Dichiarazione di conformiti CE

Noi dichiariamo sotto Ia nostra propria responsabilit8ehe questo prodotto B confotme alle seguentidirettive CE:l Direttiva CEM (= conformita elettromagnetica)

CE 89/336

l Direttiva concernente macchine CE 89/392

Non lavorare senza occhiali di protezione.Non lavorare con mole danneggiate o congambi storti.

Ing. Martin Faßbender

PROXXON S.A.Campe di attivitA sicureua degtl apparecchl

-lO- -ll-

0E PROXXON - MICROMOT 40 (E)

iEstimado cliente!

Antes de utilizar el aparato, lea atentamentelas normas de seguridad adjuntas y lasinstrucciones de manejo.

Normas de seguridad

AtencihLea y observe atentarnente las siguientes nor-mas de seguridad antes de utilizar el aparato,asi evitara que usted u otras personas resultendatiadas.- Evitar et desorden en el lugar de trabajo.- No utilizar herramientas ektricas con Iluvia,

en ambientes humedos o cera de liquidos ogases inflamables.

- Evitar el contacto con elementos que tengantoma de tierra, por ejemplo, tubos, aparatos decalefacci6n, cocinas y frigorificos.

- Mantener a los nitios alejados del lugar detrabajo.

- Llevar siempre gafas protectoras.- Llevar mascarilla en trabajos que produzcan

polvo.- Guardar las herramientas en un lugar cerrado

fuera del alcance de los ninos.- No sobrecargar Ia maquina.- No utilizar herramientas delicadas para

trabajos que requieran herramientas fuertes.- No coger las herramientas por el cable.- Proteger el cable de conexi6n del calor y de

Cantos duros. y en caso de tener quecambiarlo, solo Io podra hacer un especialista.

- Fijar o tensar bien Ia pieza de trabajo.- Cambiar las herramientas desgastadas.- Limpiar a fondo Ia maquina despues de usaria.- Desenchufar Ia maquina si no se utiliza y antes

de realizar trabajos de mantenimiento o dereparacion y cambio de piezas accesorias.

- Revisar el aparato antes de su uso por sihubiera daiios; en caso afirmativo cambiar laspiezas.

- Las reparaciones del sistema ekctrico deberarealizarlas un tecnico.

- Utilizar solo los accesorios y piezas de repues-to que recomiendan las instrucciones o elfabricante.

-12-

Taladradora y fresadoraVista generalLeyenda1. Interruptor de ENCENDIDO y APAGADO

con funci6n de regulacion del numero derevoluciones (solo MM 4O/E)

2. Estnbo del aparato3 Cable de conexi6n4. Interruptor de ENCENDIDO y APAGADO

(~610 MM 40)5 . Bot6n de detenci6n6. Tuerca de unibn con pinza americana de

acero7. Ajuste de 20 mm para Ia sujeci6n en el

soporte de adaptacibn

Descripch de Ia maquinaLa taladradora y fresadora PROXXON -MICROMOT 40 (E) es et aparato ideal para eltatadrado fino, fresado, esmerilado, putido,cepitlado, eliminacion de Oxide, grabado,cincelado y et separado.Indicado para aficionados a Ia electr6nica.modelismo, meckrica de precisi6n, talteres dejoyerfa, opticos, artes aplicadas, fabricacion deherramientas y construcci6n de moldes.Tambien sirve para marcar herramientas ycamaras.Con este aparato puede labrar acero, metat,vidrio, madera, minerales y ceramica.El husillo de taladrar queda perfectamenteacoplado gracias a un cojinete de bolas deprecisi6n.El mango en forma de boligrafo perrnite unaconducci6n precisa de ta herramienta.Un motor potente gracias a su momento degiro acciona el aparato con gran fiabilidad. Ettipo 4O/E posee regulacion etectr6nica delntimero de revoluciones.

Datos tknicosLongitud: aprox. 220 mmPeso: aprox. 230 gCuello del husillo: 0 2 0 m m

Motor:No. revoluciones (40): 20.0OOImin .No. revoluciones (40/E): 5.000 a 20OOO/minVoltaje: 12 a 18 VAbsorci6n de potencia: aprox. 40 WNivel de ruido: 5 70 decibelios (A)

Accesorios:Portabrocas para aparatos MICROMOTAtimentador NG 2 (S/E) o NG 5 (E)Soporte de adaptacion MBS 140Soporte universal UH 34

ManeioConexi6n y cambio de piezas accesorias.

jAtencicSn!Desenchufar antes de cambiar deherramienta.No Pulsar nunca el bot6n de detenci6n(flecha, Fig. 2) mientras el aparato este enfuncionamiento.

1. Girar ligeramente Ia tuerca de uni6n 1(Fig. 2) y Pulsar al mismo tiempo el bot&de detenci6n hasta que esta quedeencajada.

2. Abrir Ia pinza americana y cambiar ta piezaaccesoria.

Sujetar las piezas accesorias de modo quesobresalgan to menos posible. Si sobresatense deforman facilmente, ocasionando unamala marcha concentrica.

Conexih del aoaratoUtilizar ~610 alimentadores con u,na potenciaminima de 1 A. Recomendamos los alimenta-dores PROXXON NG 2 (SK) o NG 5 (E).

1. Enchufar al alimentador el enchufe de polosconmutables.

Los atimentadores PROXXON se apaganautomaticamente si hay sobrecarga.Desenchufe el atimentador y dejelo enfriardurante unos minutos.

Trabajos con el aparatoNo trabaje sin gafas protectoras.No trabaje con muelas de esmerilar danadaso con piezas deformadas.

2. Encender el aparato pulsando el interruptor1 6 4 (Fig. 1) y ajustar, dependiendo decada trabajo, el numero de revoluciones(solo 4O/E) con ayuda del botbn 1.

Advertencia:Tenga en cuenta que conseguira un mayorrendimiento de esmerilado seleccionando elnumero de revoluciones apropiado yconstante, y no Io conseguira por ejercer unapresi6n atta.

Fresas pequefias / clavi]a = ntimero derevoluciones alto.Fresas grandes / clavija = ntimero derevoluciones bajo.

3. La Fig. 3 muestra dos formas tipicas deagarrar el MICROMOT 40. Procure siempre,sin tapar las ranuras de ventitaci6n, sujetarfirmemente el aparato para dirigir de formacontrolada las piezas accesorias que enese momento estan en movimientogiratorio.

4. En caso de sobrecalentamiento desconecteel aparato y dejelo enfriar durante unosminutos.

La regulaci6n electronica del ntimero derevotuciones ~610 funciona con alimentadoresno estabilizados (por ejemplo. todos losatimentadores PROXXON). Si se conecta auna bateria, el aparato funciona s6Co a unntimero de revotuciones maximo.

Declaraci$eft gyformidad

Declaramos, bajo nuestra responsabilidad. que esteproducto cumple las directrices CE siguientes:

. Directriz CE-EMV 89/336

9 Directriz CE sobre miquinas 89/392

/JfqL&,Dipl. Ing. Martin Faßbender

PROXXON S.A.Campo de actividadea de Ia aeguridad de aparatos

-13-

0NL PROXXON - MICROMOT 40 (E)

Geachte klant,

Lees a.u.b. zorgvuldig de bijgevoegdeveiligheidsvoorschriften en de gebruiks-aanwijzing door alvorens dit apparaat tegebruiken.

Veiligheidsvoorschriften

Let 013Lees voordat u dit apparaat gaat gebruiken deonderstaande veiligheidsvoorschriften zorgvuldigdoor en volg deze op. Hiermee voorkomt u dat uzichzelf en anderen letsel toebrengt.- Voorkom wanorde op uw werkplek.- Gebruik elektrische apparaten niet in de regen,

in een vochtige omgeving of in de nabijheid vanbrandbare vloeistoffen of gassen.

- Voorkom lichamelijk contact met geaarde delenvan bijv. leidingen, radiatoren, fornuizen enkoelkasten.

- Houd kinderen bij de werkplaats vandaan.- Draag altijd een veiligheidsbril.- Draag een stofmasker bij stoffige

werkzaamheden.- Bewaar ongebnrikt gereedschap in een

afgesloten ruimte buiten het bereik van kinderen.- Zorg ervoor dat de machine niet wordt

overbelast .- Gebruik geen licht gereedschap voor zware

werkzaamheden.- Draag de machine nooit aan de kabei.- Beschenn de kabel tegen hitte en tegen scherpe

randen en laat de kabel alleen door een vakmanvetvangen.

- Bevestig het gereedschap of span het vast.- Vervang stomp gereedschap.- Maak de machine na de werkzaamheden

grondig schoon.- Haal de stekker uit het stopcontact wanneer de

machine niet wordt gebruikt voor onderhoud,voor het vervangen van gereedschap of voorreparaties.

- Controleer de machine voor gebruik opbeschadigingen en vervang defecte onderdelen.

- last reparaties aan elektrische onderdelen alleenuitvoeren door een vakman.

- Gebruik alleen accessoires en reserveonderdelendie in deze handleiding of door de fabrikantworden aanbevolen.

-14 -

Boor- en freesmachineTotaal aanzichtLegende1. Aan/uit-schakelaar m e t

toerentalregelfunctie (alleen MM 4O/E)2. Ophangbeugel3 Stroomkabel4. Aan/uit-schakelaar (alleen MM 40)5. Vergrendelknop6. Wartelmoer met stalen Spantangen7. 20 mm passing voor bevestiging in

boorstandaard

Beschrijving van de machineDe PROXXON-boor- en freesmachineMICROMOT 40 (E) is het ideale apparaat voorwerkzaamheden als fijnboren, frezen, slijpen,polijsten, borstelen, ontroesten, graveren,ciseleren en splijten.Voor elektronica-hobbyisten, modelbouwers,instrumentenmakers, edelsmeden, opticiens,kunstenaars, gereedschapsmakers envorrnenbouwers. Daarnaast kan de machineworden gebruikt voor het graveren vangereedschap en camera’s.U kunt staal, NE-metaal, glas, hout, mineralenen keramiek bewerken.De boorkop rust spelingsvrij in een precisie-kogellager.De pengreep maakt nauwkeurig werken metde machine mogelijk.De krachtige motor met een hoog koppe1zorgt voor een betrouwbare aandrijving van demachine. Het model40/E beschikt over eenelektronische toerentalregeling.

Technische gegevensLengte: ca. 220 mmGewicht: ca. 230 gBoorspil: 0 2 0 m m

Motor:Toerental (40): 20 OOO/minToerental (40/E): 5000 tot 20 OOO/minSpanning: 12 tot 18 VOpname vermogen: ca. 40 WGeluidsniveau: 5 70 dB (A)

Accessoires:Boorstandaard voor Micromot-apparatenTransformator NG 2 (SIE) of NG 5 (E)Boorstandaard MBS 140

i

Universele houder UH 34

BedieningVetvangen en inspannen van gereedschap.

Let OD!Voor het vervangen van gereedschap stekkeruit het stopcontact trekken.Vergrendelknop (pijl Fig. 2) nooit indrukkenzolang de machine nog draait.

1. Wartelmoer 1 (Fig. 2) licht draaien entegelijkertijd de vergrende4knop indrukkentot deze inklikt.

2. Spantang openen en gereedschapvervangen.

Al het gereedschap dat wordt gebruikt zo kortmogelijk inspannen. Lange stelen kunnengemakkelijk buigen en kunnen siechtronddraaien.

Aansluiten van het apparaatAlleen transformatoren met een minimum-capaciteit van 1 A gebruiken. Wij bevelen dePROXXON transfonnator NG 2 (SIE) aan ofde NG 5 (E).

1. Stekker met ompoolbeveiliging in detransformator steken.

Bij overbelasting schakelt de PROXXON-transformator automatisch uit. Haal de stekkeruit het stopcontact en laat het apparaat enkeleminuten afkoelen.

Werken met het apparaatNooit zonder stofbril werken.Nooit met versleten schuurschijven of metgereedschap met verbogen stelen werken.

2. Het apparaat met schakelaar 1 of 4 (Fig. 1)aanzetten en met knop 1 het toerental(alleen 4O/E) instellen dat geschikt is voorde werkzaamheden.

Aanwiizing:Het is niet de te hoge drukkracht die een goedschuurresultaat geeft, maar de juiste engelijkmatige snelheid.

Kleine frezen / perwen = hoog toerental,Grote frezen / pennen = laag toerental.

3. In Fig. 3 zijn twee gebruikelijke werk-houdingen afgebeeld voor de MICROMOT40. Let u bij de werkzaamheden vooral opeen vaste grip om het ronddraaiendegereedschap gecontroleerd te kunnensturen. Hierbij de ventilatiesleuven nietafdekken.

4. Bij oververhitting het apparaat uitschakelenen enkele minuten laten afkoelen.

De elektronische toerentalregeling werkt alleenwanneer het apparaat is aangesloten op niet-gestabiliseerde transformatoren (bijv. allePROXXON-transformatoren). Is het apparaatvoorzien van een oplaadbare accu, dan draaitde machine alleen met het maximale toerental.

EG-conformiteitsverklaring

Op eigen verantwoording verklaren wij dat dit productvoldoet aan onderstaande EG-richtlijnen:

l EG-EMV-richtlijn 89/336

l EG-machinerichtlijn 89/392

/&F+*,Dipl. Ing. Martin Faßbender

PROXXON S.A.Afdeling veiligheid apparatuur

-15-

@DPROXXON - MICROMOT 40 (E)

LEES venligst vedlagte sikkerhedsforskrifter ogbetjeningsvejledning omhyggeligt igennem,inden De tager udstyret i brug.

Sikkerhedsforskrifter

ViClfilYfLax og overhold omhyggeligt efterf0lgendesikkerhedsforskrifler, inden De benytterudstyret. Dermed forhinder De, at De skaderDem selv eller andre.- Undga uorden pa arbejdsstedet.- Benyt ikke elektrova?rkt0jer i regn, i fugtige

omgivelser eller i nasrheden af braandbarevaesker eller gasser.

- Undg& kropskontakt med jordede dele, f.eks.rar, radiatorer. ovne eller koleskabe.

- Hold b0rn vaak fra arbejdsstedet.- Brug altid beskyttelsesbriller.- Benyt beskyttelsesmaske ved st0vet

arbejde.- Opbevar ubenyttede vaarkt0jer b0rnesikker-t i

aflast rum.- Overbelast ikke maskinen.- Anvend ikke for svage vaarkt0jer til krwende

arbejder.- Baer ikke vaerktojer i kablet.- Beskyt tilslutningskablet mod varme og

skarpe kanter, og lad det reparere af enfagmand.

- Arbejdsstykker skal befaastes ellerfastspendes sikkert.

- Slave vaxkt0jer skal udskiftes.- Rengor maskinen grundigt efter arbejdet.- Trzek netstikket ud, hvis maskinen ikke

bruges, hvis den skal vedligeholdes ellerrepareres, eller vaerkt0jer skal skiftes.

- Kontroller udstyret for beskadigelser, f0r detbenyttes. Udskift defekte dele.

- Reparation af det elektriske udstyr b0r kunudf0res af en fagmand.

- Benyt kun tilbeh0r og reservedele, somanbefales i denne vejledning eller afproducent.

Bore- og fræseudstyrOversigtSignaturforklaring1. TIEND-SLUK-kontakt med

omdrejningsregulator-funktion(kun MM 4O/E)

2. Udstyrsbøjle3 Tilslutningskabel4. T/END-SLUK-kontakt (kun MM 40)5. Holdeknap6. Oml0berm0trik med stalspzendetang7. 20 mm pasning til optagelse i borstander.

Beskrivelse af maskinePROXXON-bore- og frassemaskineMICROMOT 40 (E) erdet ideelle udstyr tilfinboring, fraasning. slibning, polering,b0rstning, afrustning, gravering, ciselering oggennemskaxing.Til hobbyelektronlk, modelbygning,finmekanik, smykkevwksteder, optikere,kunsthandvaark, veerkt0js- og formbygning.Til signering af vaxkt0jer og kameraer. De kanbearbejde stal og andre metaller, glas, traa,mineraler og keramik.Borespindelen er sl0rfrit lejret i etpraxisionskugleleje.Pennegrebet muligg0r praasis vwkt0jsf0ring.En drejningsmomentforstzrket motor driverudstyret sikkert. Type 40/E har elektroniskomdrejningsregulering.

Tekniske dataLaxrgde: ca. 220 mmVaagt: ca. 230 gSpindelhals: 0 2 0 m m

Motor:Omdrejningstal (40):Omdrejningstal (40/E):Spannding:Eff ektforbrug:St0judvikling:

20 OOO/min5000 tiC 20 OOO/min

12 til 18 Vca. 40 W

5 70 dB (A)

Tilbehar:Borepatron til MICROMOT-udstyrLysnetadapter NG 2 (S/E) eller NG 5 (E)Borstander MBS 140Universalholder UH 34

BetjeningOpspaending/udskiftning af vaarkt0j

Viutiat!Udtraak netstik f0r udskiftning af vaxktraj.Indtryk aldrig Iaseknap (pil Fig. 2), mensmaskinen k0rer.

1. Oml0berm0trik 1 (Fig. 2) drejes let samtidigtmed, at Iaseknap trykkes ind, indtil denne& i hak.

2. Rben spazndetang, og udskift vaarkt0j.

Alle indsatsvaxkt0jer skal spaandes sa langtSM muligt ind. Skafter, der rager langt ud,b0jer let og for&sager darligt oml0b.

Tilslutning af udstyretBenyt kun lysnetadapter med enmindsteydelse p& 1 A. Vi anbefaler PROXXONlysnetadapter NG 2 (S/E) eller NG 5 (E).

1. Indstik polombytningssikkert stik ilysnetadapter.

Ved overbelastning kobler PROXXON-lysnetadapter automatisk fra. Traak netstikketud, og lad adapteren afk0le nogle minutter

Arbeide med udstvretArbejd ikke uden beskyttelsesbriller.Arbejd ikke med beskadigede slibeskiver ellerb0jede skafter.

2. Taand udstyret pa kontakt 1 eller 4 (Fig. 1).Indstil omdrejningstallet til arbejdet pa knap1 (kun 4O/E).

Bemawk:Der opn&a ikke h0j ydelse ved h0jt pressetryk- anvend i stedet rigtigt og regelmaassigtomdrejningstal.

Lilie frzeser / stii = h0jt omdrejningstalStor fraeser / stlft = lavt omdrejningstal

3. Fig. 3 viser typiske h&-rdstillinger forMICROMOT 40. S0rg for fast greb for atsikre en kontrolleret f0ring af det roterendeindsatsvzwkt0j. Tildaak ikke luftabninger.

4. Ved overophedning skal udstyret slukkesog afk0les nogle minutter.

Den elektroniske omdrejnlngsreguleringfungerer kun ved tilslutning til ikke stabili-serede iysnetadaptere (f.eks. alle PROXXON-lysnetadaptere). Ved tilslutning til batteri k0rerudstyret kun ved maks. omdrejningstal.

EU-konformitetserklaxing

Vi erklaxer som eneansvarlige, at dette Produkt er ioverensstemmelse med folgende EU-bekendtgarelser.l EU-EMV-bekendtgerelse 89/336

l EU-maskinbekendtgweise 89/392

/&F+-Civilingenicw Martin Feßbender

PROXXON S.A.Forratningsomr&de apparatsikkerhed

-16-

0s PROXXON - MICROMOT 40 (E)

Ärade kund!

Las de bifogade säkerhetsföreskrifterna achbruksanvisningarna noggrant innan nianvänder apparaten.

SäkerhetsforeskrifterLäs ach beakta följande säkerhetsföreskrifterinnan ni använder apparaten. Därigenomförhindrar ni att ni själv ach andra skadas.- Undvik oordning i arbetsomradet.- Använd inte elektiska apparater i regn, fuktig

omgivning eller i närheten av brännbaravätskor eller gaser.

- Undvik kroppslig beröring av jordade föremaltex. rör, värmelement, spisar ach kylskap.

- Hall barn borta fran arbetsomr&det.- Använd alltid skyddsglasögon.- Använd skyddsmask vid dammiga arbeten.- Fötvara verktyg som inte används bamsäkert

i ett last utrymme.- överbelasta inte maskinen.- Använd inte för svaga verktyg för större

arbeten.- Bär inte verktyg i kabeln.- Skydda anslutningskabel mot värme ach

skarpa kanter ach Ist en fackman byta utdem.

- Sätt eller spänn fast arbetsstycken säkert.- Byt ut slöa verktyg.- Rengör maskinen grundligt efter användning.- Dra ut nätkontakten när maskinen inte är i

bruk, vid underhall, verktygsbyte ellerreparation.

- Kontrollera maskinen för skador ach byt utdefekta delar innan maskinen används.

- L& bara en fackman utföra reparationer phden elektriska anläggningen.

- Använd bara tillbehör ach reservdelar somrekommenderas i denna handledning eller avtillverkaren.

Bot-r- ach fräsmaskinTotalvyTeckenförklaring1. PA - AV- kontakt med

varvtalsregleringsfunktion (bara MM 40/E)2. Maskinbygel3 Anslutningskabel4. PA - AV-kontakt (bara MM 40)5. Spärrknapp6. Överfallsmutter med stalspännhylsa7. 20 mm passning för montering i borrstativ

Beskrivning av maskinenPROXXON - Borr- ach fräsmakin MICROMOT40 (E) är den ideala maskinen för finborrning,fräsning, slipning, polering, borstning,avrostning, gravering, ciselering ach delning.För elektronikamatörer, modellbyggare,finmekaniker, smyckeverkstäder, Optiker,konsthantverk, verktygs- ach formbygge. Föratt signera verktyg ach kameror.Ni kan bearbeta stal, ickejäm-metall, glas, trä,mineralet ach keramik..Bonspindeln lagras glappfritt i ettprecisionskullager.Penngreppet möjliggör Precisverktygsstyrning.Maskinen drivs palitiigt av en vridmomentstarkmotor. Typ 40/E har elektroniskvarvtalsreglering.

Tekniska dataLängd:Vikt:Spindelhals:

ca. 220 mmca. 230 g0 2 0 m m

Motor:Varvtal (40):Varvtal (4O/E):Spänning:Effektförbrukning:Ljudutveckling:

20 OOO/min5000 till 20 OOO/min

12 till 18 Vca. 40 W

ZG 70 dB (A)

TillbehörBorrchuck för Micromot-apparaterNätapparat NG 2 (S/E) eller NG 5 (E)Borrstativ MBS 140Universalfäste UH 34

BetjäningSpänna fast eller byta verktyg

VarninglDra ut nätkontakten före verktygsbyte.Ttyck aldrig pa spärrknappen (pil Fig. 2) närmaskinen gar.

1, Vrid Iätt pa överfallsmuttern 1 (Fig. 2) achtryck samtidigt p& spärrknappen tills denspärrar.

2. Cppna spännhylsan ach byt insatsverktyg.

Spann in alla insatsverktyg sa kort sommöjligt. Langa utstickande skaft böjs Iätt achorsakar orund rotation.

Anslutning av maskinenAnvänd bara nätapparater med enminimumeffekt pa 1 A. Vi rekommenderarPROXXON nätapparat NG 2 (S/E) ellerNG 5 (E).

1. Satt i förpolningssäker kontakt inätapparaten.

Vid överbelastning kopplas PROXXON -nätapparater automatiskt ur. Dra urnätkontakten ach I& nätapparaten svalnaunder nagra minuter.

Arbeten med maskinenArbeta inte utan skyddsglasögon.Arbeta inte med skadade slipskivor elle böjdaskaft.

2. Koppla in maskinen med kontakt 1 eller 4(Fig. 1) ach ställ in för arbetet Iämpligtvarvtal (bara 4O/E) med knapp 1.

Anvisnim:Ritt ach jämnt varvtal, inte högt tryck motarbetsstycket, ger hög Slipeffekt.

Liten frädstift = högt varvtal,Stor frädstift = lagre varvtal.

3. Fig. 3 visar tva typiska satt att hallaMICROMOT 40. Hall maskinen tillräckligthart för att kunna styra det roterandeverktyget. Täick därvtd inte överventilationsslitsarna.

4. Koppla fran maskinen ach I& den svalnan&gra minuter vid överhettning.

Den elektroniska varvtalsregleringen fungerarbara vid anslutning till icke stabiliseradenätapparater (t.ex. alia PROXXON - nätap-parater). Vid ansfutning till ett batteri garmaskinen bara med högsta varvtal.

EG-konformitetsförklaring

Vi försäkrar med ensamt ansvar att denna ProduktIlverensstämmer med ftiljande EG-riktlinjer:l EG-EMV riktlinje 89/338

l EG-maskinriktlinje 89/392

/d?F+,Dipl. Ing. Martin Faßbender

PROXXON S.A.AtWsomrade apparats&kwhel

-18-

0cz PROXXON - Micromot 40 (E)

Vafeny zakazniku,preEtete si, prosim, pozorne piilotenebezpeCnostni piedpisy a navod k obsluzeje!%5 pied poutitim phstroje.

BezpeCnostnf p”mdpisy

PozorPeClivi! si preCtete a dodriujte nasledujicibezpeCnostni piedpisy pied poufitim tohotopiistroje. Zabranite svemu zraneni a zranenijinych.- Udriujte poiadek na svem pracovnim stole.- Nepoufivejte elektricke naiadi v degti, ve

vlhkem prostiedi nebo v blizkosti hoilavychkapalin a plynlr.

- Vyvarujte se dotyku uzemnenych C&stf jakonap; potrubi, topn+h radiatorU, sporakfi aIedniCek.

- Nedovolte, aby se deti zdriovaly v blizkostiVaSeho pracovniho stolu.

- Pracujte vidy s ochrannymi brylemi.- Pracujte s ochrannou maskou v pragnem

prostiedi.- Nepouiivane naTadi uschovejte pied detmi v

uzamCenem prostoru.- Nepieterujte piistroj.- Pro tefkou praci nepouiivejte slabe naiadi.- Nenoste nhiadi za sit’ovou &itiru.- Chraiite sifovou SiXrru pied tiEinky tepla a

neohybejte ji pies ostre hrany. Vymenu sit’ovefiri&y svl5ite odbornikfim.

- Obrobek bezpeCne piipevnete nebo pevneupnete.

- Vymente tupe nastroje.- Po praci piistroj dioikladne vycistete.- Pied udrfbou pilstroje, pied vymenou

nastroje a jeho opravou, nebo nepoufivate-lipiistroj, vrdy vytahnete sit’ovou FirXiru zezasuvky.

- Pied pouiitim piistroje piezkodejte, zdaneni pofikozen a vadne dily vymerite.

- Opravy elektrickych zahzeni nechte provadetpouze odborniky.

- Pou,%vejte pouze phslubenstvi a nahradni dilyuvedene v tomto navodu nebo doporuEenevyrobcem .

Vrtacl a Mzovaci piistrojCelkoe pohledLegenda1.

2.34.

5.6.7.

VypinaE ZAP - WP s regulaci otabek(pouze phstroj MM 4O/E)Dr2akPiipojovaci sifov8 E;r%raVyplnaC ZAP - WP(pouze piistroj MM 40)AretaCni tlaCitkoPiesuvna matice s ocelovou klegtinouLicovand Gast vieteniku v delce 20 mmpro upnuti do stojanu vrtaCky

Papis pfistrojeRuCni vrtaCka a frezka PROXXON -MICROMOT 40 (E) je idealni phstroj pro vrtanimalych otvo& frezovanf, brousenf, Ie!%&-6kart&5ovanf, odrezovanf, gravfrovtinl, cizelovania iezani.Tento piistroj se hodi kutilbm v oboru elektro-techniky, modelatim, jemnym mechanikfirn,optikbm, najde uplatneni v klenotnickychdilnach, v urneleckem pfimyslu, ph vyrob6nastrojb a forem. Lze jim oznaCovat nhiadi ikamery.

1. Lehce ot&Cejte piesuvnou matici 1 (Fig. 2) asouCasni5 stlaiiujte aretaCnC tlaCitko dokudnezaskoCi.

2. Uvolnete klebtinu a vymefite nastroj.

V5echny stopky nastrojU upfnejte tak, abyvyCnfvaly CO nejmenl5. PiiliS vyCnfvajici n&strojese mirne prohybaji a zpfisobuji nepravidelnychod pfistroje.

PiYpoienC pfistrojeMO,?ete jim opracovtivat kovy, nekovove PouZfvejte adaptery s minimalnfm vykonempiedmety, upinacf sklo, dievo, minerdly a 1A. DoporuCujeme PROXXON Sft’ovy adapterkeramiku. NG 2 (SE) nebo NG 5 (E).Vieteno je uloieno v p?esnych kuliCkov@hloiiskach bez v6le.Tuikove drieni umoinuje piesne vedeninastroje.Piistroj je poh&ten spolehlitim motorkerns velkym toCivym momentem. Typ 40/E jevybaven elektronickou regulaci otaCek.

1. Pro pripojenf adapteru poufivejte pouzevidlic s ochranou proti pi;epolovanf.

Wi pretf2enf se sifove adaptery PROXXONautomaticky odpoji. Vytahn&e sft’ovou Slitiruze zasuvky a nechte adapter n&kolik minutochladit.

Technicka dataDAlka: cca. 220 mmHmotnost: cca. 230 gOsazena Gast vietenfku: 0 2 0 m m

Motor:PoEet otaCek (40):PoEet otaCek (40/E):Napeti:Vykon:HluCnost:

20 OOO/min5000 ai: 20 OOO/min

12 a? 18Vcca. 40 W

s 70 dB (A)

PFisluSenstvbVrtacf pouzdro pro piistroje MICROMOTSft’o* adapter NG 2 (SIE) nebo NG 5 (E)Stojan vrtaCky MBS 140Univerzalni dr%k UH 34

ObsluhaUpnutf nastroje a jeho vymena.

Pozor!Pied vymenou nastroje vytahn&e sffovou9ribru ze zasuvky.Nikdy nestlaeujte aretaCnf tlaCitko (na Fig. 2oznaCen6 5ipkou) behem 6innosti piistroje.

PrAce s pfistrojemNikdy nepracujte bez ochrannych beli.Nikdy nepracujte s poskozenymi brusnymikotouCi nebo ohnutymi n&strojoemi stopkami.

2. VypinaCem 1 nebo 4 (Fig. 1) zapnete piistroja knoflfkem 1 nastavte odpovidajici otaCky(pouze 4O/E) pro danou praci.

Uriozorn&dVySSiho brusneho uCinku dosahnete pou2itimspravnych a rovnomernych otaCek a nikolivelkym tlakem na nastroj.

Mal6 frhy / stopky = vysokd otMcy,Velk6 f&y / stopky = nizk6 otACky.

3. Fig. 3 ukazuje dva typicke zpcsoby dr2enipifstroje MICROMOT 40. Ph ptici drftephstroj pevne, abyste meli vedenf rotujicihonastroje pod kontrolou. Nezakryvejte v&raciotvoty,

4. Pii piehiatf phstroj vypnete a nechte nt5kolikminut chladit.

Elektronicka regulace ot&Cek pracuje pouzepii piipojeni na nestabilizovanq siUov+ adapter(napi. vbechny PROXXON sHov6 adaptety).Piipojen k baterii pracuje piistroj pouze smaximalnim poCtem otaCek.

ProhlMeni o shodnosti erobkupodle sm&nic EHS (EG)

Tlmto na vlastni odpovgdnost proh18a5ujeme, fekonstrukce wobku spIiiuje n&ledujlci smgcniceEHS:l EHS-EMV sm&nice 69/336

l EHS - srn&mice pro konstrukci stroj. zailzeni 89/392

,Ei? F+,.Dipl. Ing. Martin Faßbender

PROXXON S.A.Odbor bezpe&osti @robklr

- 20 --2l-

0TR PROXXON - MICROMOT 40 (E)

Sayrm Mügterimiz!

Makinayi kullanmaya baslamadan önce, Iütfenberaberinde verilen emniyet talimatlannt vekullanma talimatlarmr dikkatle okuyun.

Emnlyet talimatlanDikkat

Makinayt kullanmaya baglamadan önceasagrda belirtilen emniyet talimatlanni dikkatleokuyun ve bunlara riayet edin. Böylece siz,kendinizin ve bagkalanntn yaralanmastntönlemig olursunuz.- Calqma bölgesinde düzensizlikten kaqntn

(Calrsma bölgeniz daima düzenli olsun).- Elektrikli takrmlan yagmur altrnda, tslak

cevrelerde veya yantcr swrlann veya gazlannyakrnlannda kullanmayrn.

- Vücudunuzla topraklama yaptlmtg paqalara,örnegin: Borulara, kalorifer radyatörierine,elektrikli frnnlara ve buz dolaplanna, temasetmekten kaqrnrn.

- Cocuklan, calqma bölgesinden uzak tutun.- Daima koruyucu gözlük kullanm.- Tozlu islerde koruyucu maske takm.- Kullanrlmayan takrmlan, cocuklann

erisemeyecegi kilitli yerlerde muhafaza edin.- Makinayl agwr yüklemeyin (zorlamaym).- Zaytf takrmlan, asla agtr isler icin kullanmayrn.- Takrmlan, kablosundan tutarak tasrmayin.- Baglantr kablosunu agrn srcaklardan ve keskin

kögelerden koruyun ve bunu sadece uzmanelemanlara degigtirttirin.

- Calrsacagmrz parçayr emniyetli olaraksabitlegtirin veya mengeneye baglayin.

- Körlenen takrmlarr degistirin.- Calrgma bittikten sonra, makinayr iyice

temizleyin.- Makinayr kullanmadtgmiz, bakrm yaptigmiz

zamanlar ve takrm degistirme veya tamiratesnasrnda kablo fisini cekin.

- Makinayt kullanmadan önce bir anzasi olupolmadtgmr kontrol edin, arrzali parcalandegistirin.

- Elektrik donantmlanndaki anzalan sadeceuzman elemanlara tamir ettirin.

- Sadece bu kullanma klavuzu icerisindebelirtilen veya üretici firma tarafmdan tavsiyeedilen aksesuarlan ve yedek panqalarikullanm.

- 22 -

Delme ve Freze Makinasl

Genel aörünümigaretierin anlami1. Devir saytst ayarlama fonksiyonlu ACMA -

KAPAMA - Salteri (sadece MM 40/E)Makine asklst2.

34.

5.6.7.

jletigim kablosuACMA - KAPAMA - Salteri(sad’ece MM 40)Sabitieme dügmesiCelik stkma maqalt mangonMatkap sehpasma baglamabogazt-20 mm

Makinanm tanimiPROXXON - Delme ve Frezeleme MakinasrMICROMOT 40 (E), hassas delme, frezeleme,taslama, parlatma, fqalama, pas temizleme,oyarak süsleme, oyma ve keserek ayrrmaislemleri iqin ideal bir taktmdtr.Elektronik el sanatkarian. modeiciler, hassastesviyeciler, kuyumcu tamirhaneleri,gözlükr$.iler, sanat evleri, taktm ve kalrpüreticileri iqindir. Takrmlann ve kameralahnmarkalanmasmda kullanrlrr.Siz bu takrmla qelik, NE-Metal, cam, afiaq,minaraller ve keramik igleyebiiirsiniz.Matkap mili hassas rulmanlarta bogluksuzolarak yataklanmtgttr.Pen - Tutma kabzast, takrmm hasas bir sekildekullantlmasma imkan saglar.Tork gücü yüksek olan bir motor, makinaytgüvenli bir sekilde tahrik eder. Tip 40/Emodellerinde elektronik devir sayrsi ayarlamasivardtr.

Teknik BilcrilerUzunlugu: tak. 220 mmAQrrlr#: tak. 230 gMil bogazr: 0 2 0 m m

Motor:Devir sayrsi (40):Devir saytsi (40/E):kadarVoltaj:Enerji sarfiyatr:Gürültü yaytlrmr:

20 OOO/dak5000 den 20 OOO/dak.

12 den 18 V’a kadartak. 40 W

5 70 dB (A)

Aksesuarlar:Micromot-Makinalan itqin matkapmandreni (aynast)Adaptör NG 2 (SIE) veya NG 5 (E)Matkap sehpasc MBS 140Üniversal braket UH 34

KullanrmiTaktmlartn makinaya srkrlmast, degistirilmesi

Dikkat!Takrmlart degistirmeden önce kablo fisiniqekin.

Makina qalrgtrgt sürece, asla sabitlemedügmesine (Fig. 2’de okla gösterilen)basmaym.

1. Mangonu 1 (Fig. 2) hafif dondürün ve buesnada aynt zamanda sabitlemedügmesine, dügme yuvasma oturuncayakadar basm.

2. Srkma masalarmr aqn ve kullantlan taktmrdegistirin.

Kullanrlan tüm takrmlan mümkün olan en ktsakonumda takrn ve srkrn. Uzun baglanan mifierkolay egilir ve dairesel hareketin bozukolmasma sebebiyet verir.

Makinanm elektrik gebekesinebaQlanmas1Sadece en dügük 1 Amper gücünde biradaptör kullanm. Biz PROXXON NG 2 (S/E)veya NG 5 (E) Adaptörünün kullantlmastnttavsiye ediyoruz.

1. Kutuplama emniyeti olan fisi adaptöresokun.

Agm yüklenmede (zorlamada) PROXXON -Adaptörü otomatik olarak devreyi kesecektir.Kablo fisini cekip qkarrn ve adaptdrü birkaqdakika sogumaya btrakm.

Makina ile qalqmaKoruyucu gözlüksüz caligmaym.Hasarlr taslama diskleri veya mili egilmisdisklerle qaltgmaym.

2. Makinayt, 1 veya 4 (Fig. 1) galterine basarak~alistmn ve devir sayismr ise uygun olarakdügmeden 1 (sadece 40IE’lerde) ayarlayrn.

Acrklama:Yüksek taslama gücüne, yüksek baskt gücüuygulayarak degil, bilakis dogru ve müsavidevir saytst ile erigebilirsiniz.

Küqük frezeier / tagiama miiieri = Yüksekdevir sayw,Büyük frezeier / tagiama miiierl = Dügükdevir sayrsl.

3. Fig. 3’te MICROMOT 40 Makinast icin ikitipik elle tutma konumu gösterilmistir. Utataktlan döner taktmm kontrollu bir gekildehareketini saglamak @in, caltqma esnasmdamakinayr srkt olarak tutmaya dikkat edin. Buesnada havalandtrma kanaltritt kapatmaytn.

4. Makinanm asm tsmmasr halinde, stop edinve sogumast icin birkac dakika bekleyin.

Elektronik devir saytst ayari, sadece stabilizeolmayan adaptörtere baglantr yaptldrgrnda(Örnegin; tüm PROXXON - Adaptörlerde)fonksiyonunu yerine getirir. Akü’yebaglandrgmda makina maksimum devir saytstile qalrgir.

AB-Uyumluluk agklamasi

Tek sorumlusu olarak, bu ürünün a$a@daki AB-yönetmeliklert ile uyum~lu olduklannr aprktanz:l AB-EMV Yönetmeligi 89/336

. AB-Makina y&retmeliQl 89/392

/&gL./Dipl. Ing. Martin Faßbender

PROXXON S.A.j$etme bölümü Cihaz emniyeti

- 23 -