1 Elektrischer Korkenzieher SKE 3.6 A1 - kompernass.com · 1 Elektrischer Korkenzieher SKE 3.6 A1...

58
Elektrischer Korkenzieher SKE 3.6 A1 1 KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SKE3.6A1-05/10-V2 Elektrischer Korkenzieher Bedienungsanleitung Elektrische kurkentrekker Gebruiksaanwijzing Cavatappi elettrico Istruzioni per l‘uso Tire-bouchon électrique Mode d‘emploi

Transcript of 1 Elektrischer Korkenzieher SKE 3.6 A1 - kompernass.com · 1 Elektrischer Korkenzieher SKE 3.6 A1...

Elektrischer Korkenzieher SKE 3.6 A11

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM

www.kompernass.comID-Nr.: SKE3.6A1-05/10-V2

Elektrischer Korkenzieher Bedienungsanleitung

Elektrische kurkentrekker Gebruiksaanwijzing

Cavatappi elettrico Istruzioni per l‘uso

Tire-bouchon électrique Mode d‘emploi

CV_52674_SKE36A1_LB1.indd 1-3CV_52674_SKE36A1_LB1.indd 1-3 15.07.2010 10:11:00 Uhr15.07.2010 10:11:00 Uhr

SKE 3.6 A1

9

1

2

6

7

54

3

8

CV_52674_SKE36A1_LB1.indd 4-6CV_52674_SKE36A1_LB1.indd 4-6 15.07.2010 10:11:01 Uhr15.07.2010 10:11:01 Uhr

1Elektrischer Korkenzieher

DEATCH

Inhaltsverzeichnis

Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Lieferumfang / Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Ladegerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Korkenzieher. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Erste Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Aufl aden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Reinigen und Pfl egen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Korkenzieher funktioniert nicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Korkenzieher funktioniert trotz Aufl aden nicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Andere Funktionsstörungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13Batterien/Akkus entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Garantie und Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

LB1.indb 1LB1.indb 1 21.07.2010 15:52:20 Uhr21.07.2010 15:52:20 Uhr

2 Elektrischer Korkenzieher

DEATCH

Einführung

Informationen zu dieser BedienungsanleitungDiese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Korkenziehers SKE 3.6 A1 (nach-folgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für den bestim-mungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit, sowie die Bedienung des Gerätes.

Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der Bedienung des Gerätes beauftragt ist.

Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.

UrheberrechtDiese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.

Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbei-tung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, sowie inhaltliche und techni-sche Änderungen vorbehalten.

HaftungsbeschränkungAlle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Bedienung, entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkennt-nisse nach bestem Wissen.

Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.

Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeach-tung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.

LB1.indb Abs1:2LB1.indb Abs1:2 21.07.2010 15:52:20 Uhr21.07.2010 15:52:20 Uhr

3Elektrischer Korkenzieher

DEATCH

WarnhinweiseIn der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise ver-wendet:

WARNUNG

Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mög-liche gefährliche Situation.

Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.

Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von ►Personen zu vermeiden.

ACHTUNG

Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.

Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.

Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu ►vermeiden.

HINWEIS

Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit ►dem Gerät erleichtern.

LB1.indb Abs4:3LB1.indb Abs4:3 21.07.2010 15:52:21 Uhr21.07.2010 15:52:21 Uhr

4 Elektrischer Korkenzieher

DEATCH

Bestimmungsgemäße VerwendungDer Korkenzieher ist ausschließlich zum Entkorken handelsüblicher Weinfl aschen bestimmt.

Der Korkenzieher ist nicht zum Entfernen/Öff nen anderer Flaschenverschlussarten wie z.B. Kronkorken oder Schraubverschlüssen geeignet.

Er ist ausschließlich für die Nutzung in privaten Haushalten bestimmt. Nutzen Sie ihn nicht gewerblich.

Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs-gemäß.

WARNUNG

Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!

Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.

Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ►

Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen ►einhalten.

Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen-dung sind ausgeschlossen.

Das Risiko trägt allein der Betreiber.

SicherheitshinweiseBeachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicher-heitshinweise:

WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!

Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schä- ■den. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) ■mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.

Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem ■Gerät spielen.

Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder ■dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garan-tieanspruch.

LB1.indb Abs3:4LB1.indb Abs3:4 21.07.2010 15:52:21 Uhr21.07.2010 15:52:21 Uhr

5Elektrischer Korkenzieher

DEATCH

Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Gefahr ■eines elektrischen Schlages!

Fassen Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen an. Es besteht ■die Gefahr eines elektrischen Schlages!

Benutzen Sie das Ladegerät auf keinen Fall weiter, wenn Beschädigungen ■daran zu erkennen sind.

Stellen Sie den Korkenzieher und die Ladestation nicht in feuchten Umge- ■bungen auf. Anderenfalls kann Feuchtigkeit in den Korkenzieher bzw. die La-destation eindringen. Dann besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!

Stellen Sie den Korkenzieher und die Ladestation nicht in unmittelbarer Nähe ■von Wasser auf, z.B. an Badewannen oder Swimmingpools. Achten Sie dar-auf, dass bei der Benutzung keine Flüssigkeit in den Korkenzieher/die Lade-station läuft. Reinigen Sie Korkenzieher und Ladestation keinesfalls, indem Sie sie in Wasser tauchen/unter Wasser halten! Anderenfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!

Benutzen Sie zum Aufl aden des Korkenziehers ausschließlich die mitgelieferte ■Ladestation mit dem mitgelieferten Ladegerät. Benutzen Sie die mitgelieferte Ladestation keinesfalls, um andere Geräte damit aufzuladen. Anderenfalls können Korkenzieher, Ladestation und Ladegerät bzw. verwendete andere Geräte irreparabel beschädigt werden. Es besteht die Gefahr eines elektri-schen Schlages und eines Brandes!

Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete ■Netzsteckdose an. Ansonsten besteht die Gefahr eines elektrischen Schla-ges.

Stellen Sie den Korkenzieher und die Ladestation nicht an Orten auf, die di- ■rekter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Anderenfalls können Korkenzieher bzw. Ladestation überhitzen und irreparabel beschädigt werden. Es besteht die Gefahr eines Brandes!

Stellen Sie den Korkenzieher und die Ladestation nicht in unmittelbarer Nähe ■von Hitzequellen auf. Dazu zählen z.B. Öfen, Heizlüfter und ähnliche Geräte sowie Belüftungsöff nungen anderer elektrischer Geräte. Stellen Sie auch keine off enen Feuerquellen – z.B. brennende Kerzen – in die unmittelbare Nähe des Korkenziehers und der Ladestation. Anderenfalls können Korkenzieher und Ladestation irreparabel beschädigt werden. Es besteht die Gefahr eines Brandes!

LB1.indb Abs3:5LB1.indb Abs3:5 21.07.2010 15:52:21 Uhr21.07.2010 15:52:21 Uhr

6 Elektrischer Korkenzieher

DEATCH

ACHTUNG - SACHSCHÄDEN

Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten. ■

Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken ■Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizkörper).

Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. ■

HINWEIS

Für Schäden... ►

durch Öff nen der Gehäuse von Korkenzieher, –

Ladestation und/oder Ladegerät

durch von nicht qualifi ziertem Fachpersonal –

durchgeführte Reparaturversuche

durch Aufl aden des Korkenziehers mit einer –

anderen als der mitgelieferten Ladestation

an Fremdgeräten durch Aufl aden mit der Ladesta- –

tion des Korkenziehers

durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung –

von Korkenzieher, Ladestation und/oder Lade-gerät

... wird keine Haftung/Gewährleistung übernommen!

Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem ►vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.

LB1.indb Abs3:6LB1.indb Abs3:6 21.07.2010 15:52:21 Uhr21.07.2010 15:52:21 Uhr

7Elektrischer Korkenzieher

DEATCH

Lieferumfang / Transportinspektion

WARNUNG

Erstickungsgefahr!

Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. ►Es besteht Erstickungsgefahr.

Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:

Korkenzieher ▯

Ladestation ▯

Ladegerät ▯

Kapselschneider ▯

Bedienungsanleitung ▯

HINWEIS

Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ►

Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter ►Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline.

Entsorgung der VerpackungDie Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmateri-alien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.

Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und ver-ringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsma-terialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.

HINWEIS

Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan- ►tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.

LB1.indb Abs3:7LB1.indb Abs3:7 21.07.2010 15:52:21 Uhr21.07.2010 15:52:21 Uhr

8 Elektrischer Korkenzieher

DEATCH

Bedienelemente1 obere Taste ▲

2 untere Taste ▼

3 LEDs „In Betrieb“

4 Hohlstecker

5 LED „Aufl aden“

6 Ladegerät

7 Kapselschneider

8 Ladestation

9 Aufbewahrungsfach für den Kapselschneider

Technische Daten

Ladegerät

Eingangsspannung 100 - 240 V ˜ 50/60 Hz

Eingangsstrom 0,15 A

Ausgangsspannung 7,5 V

Ausgangsstrom 0 - 100 mA

Schutzklasse II /

Modellbezeichnung TL01-075010E

Korkenzieher

Eingangsspannung 7,5 V

Eingangsstrom 100 mA

Akku 3,6 V DC

LB1.indb Abs3:8LB1.indb Abs3:8 21.07.2010 15:52:21 Uhr21.07.2010 15:52:21 Uhr

9Elektrischer Korkenzieher

DEATCH

Erste InbetriebnahmeNehmen Sie den Korkenzieher, die Ladestation 1) 8, den Kapselschneider 7 und das Ladegerät 6 aus der Verpackung heraus und entfernen Sie das Verpackungsmaterial.

Stecken Sie den Kapselschneider 2) 7 in das Aufbewahrungsfach 9 unter der Ladestation 8.

Verbinden Sie das Ladegerät 3) 6 mit der Ladestation 8, indem Sie den Hohl-stecker 4 in die Buchse auf der Rückseite der Ladestation 8 stecken.

Stellen Sie die Ladestation 4) 8 auf einem geraden, ebenen, kratzfesten und rutschsicheren Untergrund auf.

WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR

Stellen Sie den Korkenzieher und die Ladestation 8 nicht in feuchten Umge-bungen auf. Anderenfalls kann Feuchtigkeit in den Korkenzieher bzw. die La-destation 8 eindringen. Dann besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!

Stecken Sie das Ladegerät 5) 6 der Ladestation 8 in eine Steckdose ein.

Der Korkenzieher enthält Akkus, die über die Ladestation 6) 8 aufgeladen wer-den müssen. Daher benötigt der Korkenzieher selbst kein Netzkabel. Um den Korkenzieher aufzuladen, setzen Sie ihn in die Ladestation 8 ein.

HINWEIS

Beim Einsetzen des Korkenziehers in die Ladestation ► 8 muss ...

seine Öff nung nach unten zeigen, –

der Pfeil am Korkenzieher auf den Markierungs- –

Strich an der Ladestation 8 weisen.Ist der Korkenzieher richtig in die Ladestation ► 8 eingesetzt, leuchtet die LED „Aufl aden“ 5. Dadurch wird angezeit, dass der Korkenzieher korrekt eingesetzt wurde und nun aufl ädt.

Lassen Sie den Korkenzieher vor dem ersten Benutzen 10 Stunden lang voll-7) ständig aufl aden. Anschließend ist der Korkenzieher betriebsbereit.

LB1.indb Abs3:9LB1.indb Abs3:9 21.07.2010 15:52:21 Uhr21.07.2010 15:52:21 Uhr

10 Elektrischer Korkenzieher

DEATCH

BedienungNehmen Sie den Kapselschneider 1) 7 aus seinem Aufbewahrungsfach 9 unter der Ladestation 8 heraus.

Um die Folienmanschette über dem Flaschenkorken aufzu2) schneiden: Setzen Sie den Kapselschneider 7 wie in Abbildung 1 gezeigt auf die verschlossene Wein-fl asche auf. Drücken Sie ihn fest mit Daumen und Zeigefi nger zusammen. Um-greifen Sie die Weinfl asche fest mit einer Hand, damit sie nicht umfallen kann.

Abb. 1

Drehen Sie die Weinfl asche um 360 Grad. Eventuell müssen Sie dies mehrmals 3) wiederholen, bis Sie die Kapsel der Folienmanschette abnehmen können.

Stecken Sie den Kapselschneider 4) 7 wieder in das Aufbewahrungsfach 9.

Umgreifen Sie die Weinfl asche fest mit einer Hand, damit sie nicht umfallen 5) kann. Setzen Sie den Korkenzieher auf die Weinfl asche auf. Drücken Sie ihn fest auf, bis die Spirale spürbar in den Korken eindringt.

Halten Sie dann die6) untere Taste ▼ 2 gedrückt. Die LEDs „In Betrieb“ 3 leuchten. Die Spirale wird in den Korken hineingedreht und zieht ihn anschlie-ßend aus dem Flaschenhals. Halten Sie Weinfl asche und Korkenzieher dabei weiter fest umgriff en.

Lassen Sie die 7) untere Taste ▼ 2 erst los, wenn der Korken vollständig aus dem Flaschenhals herausgezogen ist.

WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR

Achten Sie darauf, dass bei der Benutzung keine Flüssigkeit in den Korkenzie-her/die Ladestation 8 läuft. Anderenfalls besteht die Gefahr eines elektri-schen Schlages!

LB1.indb Abs3:10LB1.indb Abs3:10 21.07.2010 15:52:21 Uhr21.07.2010 15:52:21 Uhr

11Elektrischer Korkenzieher

DEATCH

Nehmen Sie den Korkenzieher von der Flasche herunter und halten Sie ihn 8) mit der Öff nung nach unten. Drücken Sie dann auf die obere Taste ▲ 1. Die LEDs „In Betrieb“ 3 leuchten. Der Korken wird nun aus dem Inneren des Korkenziehers herausgedreht.

Lassen Sie die 9) obere Taste ▲ 1 los, sobald der Korken aus dem Korkenzie-her herausfällt.

Nach der Benutzung: Setzen Sie den Korkenzieher wieder in die Ladestation 10) 8 ein, damit er nicht umfallen/herunterfallen kann.

Wenn der Korkenzieher nicht aufgeladen werden muss: Ziehen Sie das Lade-11) gerät 6 der Ladestation 8 aus der Steckdose heraus.

Aufl adenWird die Leistung des Korkenziehers nach mehrmaliger Benutzung schwä-1) cher, so muss er aufgeladen werden. Setzen Sie den Korkenzieher dazu in die Ladestation 8 ein.

Ist der Korkenzieher richtig in die Ladestation 2) 8 eingesetzt, leuchtet die LED „Aufl aden“ 5. Dadurch wird angezeit, dass der Korkenzieher korrekt einge-setzt wurde und nun aufl äd. Belassen Sie den Korkenzieher zwischen 8 und 10 Stunden in der Ladestation 8. Dies hängt davon ab, wie hoch/niedrig der Akku-Ladestand zu Beginn des Aufl adens noch war. Anschließend ist der Korkenzieher wieder betriebsbereit.

WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR

Benutzen Sie zum Aufl aden des Korkenziehers ausschließlich die mitgelieferte Ladestation 8 mit dem mitgelieferten Ladegerät 6. Benutzen Sie die mitgelie-ferte Ladestation 8 außerdem keinesfalls, um andere Geräte damit aufzu-laden. Anderenfalls können Korkenzieher, Ladestation 8 und Ladegerät 6 bzw. verwendete andere Geräte irreparabel beschädigt werden. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages und eines Brandes!

LB1.indb Abs3:11LB1.indb Abs3:11 21.07.2010 15:52:21 Uhr21.07.2010 15:52:21 Uhr

12 Elektrischer Korkenzieher

DEATCH

Reinigen und Pfl egen

WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR

Reinigen Sie Korkenzieher und Ladestation 8 keinesfalls, indem Sie sie in Wasser tauchen/unter Wasser halten! Anderenfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!

Reinigen Sie die Gehäuse von Korkenzieher und Ladestation ■ 8, sowie den Kapselschneider 7 ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch. Geben Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen einige Tropfen eines milden Spülmittels auf das feuchte Tuch. Achten Sie darauf, dass bei der Reinigung keine Feuch-tigkeit in den Korkenzieher/die Ladestation 8 gelangt!

Fehlerbehebung

Korkenzieher funktioniert nichtWahrscheinlich muss der Korkenzieher aufgeladen werden. Setzen Sie den ■Korkenzieher dazu in die Ladestation 8 ein. Dies wird im Kapitel „Aufl aden“ erklärt.

Korkenzieher funktioniert trotz Aufl aden nicht

Prüfen Sie, ob Sie den Korkenzieher richtig in die Ladestation ■ 8 eingesetzt haben. Ist der Korkenzieher richtig in die Ladestation 8 eingesetzt, leuchtet die blaue LED „Aufl aden“ 5.

Falls die Funktionsstörung weiterhin besteht: ■

Prüfen Sie, ob das Ladegerät – 6 der Ladestation 8 richtig in die Steck-dose eingesteckt ist.

Prüfen Sie, ob die Steckdose, in die das Ladegerät – 6 der Ladestation 8 eingesteckt ist, Strom führt. Schließen Sie dazu ein anderes, funktions-fähiges Elektrogerät an diese Steckdose an.

Prüfen Sie, ob der Hohlstecker – 4 korrekt in die Buchse an der Ladestati-on 8 eingesteckt ist.

Andere FunktionsstörungenWenden Sie sich bitte an einen unserer Service-Partner in Ihrer Nähe, falls ■sich die genannten Funktionsstörungen nicht wie beschrieben beheben lassen oder beim Betrieb des Korkenziehers andere Funktionsstörungen auftreten.

LB1.indb Abs3:12LB1.indb Abs3:12 21.07.2010 15:52:21 Uhr21.07.2010 15:52:21 Uhr

13Elektrischer Korkenzieher

DEATCH

Entsorgung

Gerät entsorgenWerfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vor-schriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Ver-bindung.

Batterien/Akkus entsorgen

Entnehmen Sie den eingebauten Akku nur, wenn Sie das Gerät entsorgen wollen. Das Gerät wird bei der Entnahme des Akkus zerstört!

Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpfl ichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpfl ichtung dient dazu, dass Batterien/Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Entnehmen Sie die Akkus aus dem Gerät. Geben Sie Batterien nur im entladenen Zustand zurück.

Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.

Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.

Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Tei-len, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.

Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge-nommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparatu-ren sind kostenpfl ichtig.

LB1.indb Abs3:13LB1.indb Abs3:13 21.07.2010 15:52:21 Uhr21.07.2010 15:52:21 Uhr

14 Elektrischer Korkenzieher

DEATCH

Schraven Service- und Dienstleistungs GmbHTel.: +49 (0) 180 5 008107(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)

Fax: +49 (0) 2832 3532e-mail: [email protected]

Kompernaß Service ÖsterreichTel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)

e-mail: [email protected]

Kompernaß Service SwitzerlandTel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)

e-mail: [email protected]

ImporteurKOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

LB1.indb Abs3:14LB1.indb Abs3:14 21.07.2010 15:52:22 Uhr21.07.2010 15:52:22 Uhr

15Tire-bouchon électrique

FRCH

Sommaire

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Informations relatives à ce mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16Droits d'auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16Limitation de responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18Périmètre de livraison / inspection de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21Recyclage de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

Eléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22Ouvre-bouteille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Recharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

L'ouvre-bouteille ne fonctionne pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26L'ouvre-bouteille ne fonctionne pas, bien qu'il ait été rechargé. . . . . . . . . . . . . . . . .26Autres défaillances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27Mettre les piles/accus au rebut ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

Garantie et service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

LB1.indb 15LB1.indb 15 21.07.2010 15:52:22 Uhr21.07.2010 15:52:22 Uhr

16 Tire-bouchon électrique

FRCH

Introduction

Informations relatives à ce mode d'emploiCes instructions d'utilisation font partie intégrante de l'ouvre-bouteille SKE 3.6 A1 (ci-après dénommé "l'appareil") et fournit des instructions importantes pour l'utilisa-tion conforme, la sécurité et la commande de l'appareil.

Le mode d'emploi doit être accessible à tout moment à proximité de l'appareil. Il doit être lu et appliqué par toute personne qui est chargée d'utiliser l'appareil.

Conservez ce mode d'emploi et remettez-le au nouveau propriétaire de l'appa-reil.

Droits d'auteurCette documentation est protégée par les droits d'auteur.

Sous réserve de tous les droits, notamment ceux de la lecture photoméchanique, la reproduction et la diff usion par le biais de procédés particuliers (par ex. traitement de données, supports de données et réseaux de données), même en partie, ainsi que sous réserve de modifi cations du contenu et de modifi cations techniques.

Limitation de responsabilitéL'ensemble des informations, données et remarques techniques, pour le montage et le raccordement contenues dans le présent mode d'emploi sont conformes à l'état le plus avancé de la technique lors du passage en presse en tenant compte de nos expériences passées et de nos connaissances en toute bonne foi.

Aucun droit ne peut être inféré des indications, illustrations et descriptions fi gurant dans ces instructions.

Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'un non-respect du mode d'emploi, de l'usage non conforme, de réparations inadé-quates, de modifi cations faites sans autorisation ou de l'usage de pièces de re-change non agréées.

LB1.indb Abs1:16LB1.indb Abs1:16 21.07.2010 15:52:22 Uhr21.07.2010 15:52:22 Uhr

17Tire-bouchon électrique

FRCH

AvertissementsLes avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi :

AVERTISSEMENT

Un avertissement de ce niveau de danger signale une situation potentiellement dangereuse.

Des accidents peuvent résulter de l'incapacité à éviter la situation dangereuse.

Voilà pourquoi il est important de suivre les instructions fi gurant dans cet ►avertissement, pour éviter que des personnes ne soient blessées.

ATTENTION

Un avertissement de ce niveau de danger signale un dégât matériel potentiel.

Si vous ne pouvez éviter la situation dangereuse, cela peut provoquer des dégâts matériels.

Suivez les instructions de cet avertissement pour éviter tous dégâts matériels. ►

REMARQUE

Une remarque signale des informations supplémentaires qui facilitent la ►manipulation de l'appareil.

LB1.indb Abs4:17LB1.indb Abs4:17 21.07.2010 15:52:22 Uhr21.07.2010 15:52:22 Uhr

18 Tire-bouchon électrique

FRCH

Utilisation conformeCet ouvre-bouteille est exclusivement conçu pour déboucher des bouteilles de vin du commerce.

Il n'est pas conçu pour enlever /ouvrir d'autres types de fermetures de bouteilles, comme par ex. des bouchons couronnes ou des fermetures à vis.

Il est exclusivement conçu pour être utilisé dans la sphère privée. Ne l'utilisez pas dans un contexte professionnel

Tout usage divergent ou toute utilisation allant au-delà seront considérés comme non conformes.

AVERTISSEMENT

Danger par l'usage non conforme !

L'appareil peut présenter un danger en cas d'usage non conforme et/ou d'usage divergent.

Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination. ►

Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. ►

Les prétentions de toutes sortes pour dommages résultant d'un usage non conforme sont exclues.

La personne opérant l'appareil est seule à assumer le risque.

Consignes de sécuritéPour assurer la manipulation de l'appareil en toute sécurité, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes :

MISE EN GARDE - RISQUE DE BLESSURE !

Vérifi ez la présence de dégâts visibles extérieurs avant l'usage de l'appareil. ■Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou qui est tombé par terre.

Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris des enfants) dont ■les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expé-rience ou de connaissances les empêchent de faire un usage sûr des appa-reils, s'ils n'ont pas été surveillés ou formés au préalable.

Les enfants doivent être surveillés afi n d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil. ■

Confi ez les réparations de l'appareil exclusivement à des entreprises agréées ■ou au service après-vente. Toutes réparations non conformes peuvent faire courir des risques importants à l'utilisateur. A cela s'ajoute la perte du bénéfi ce de la garantie.

N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides. Danger ■d'électrocution !

LB1.indb Abs3:18LB1.indb Abs3:18 21.07.2010 15:52:22 Uhr21.07.2010 15:52:22 Uhr

19Tire-bouchon électrique

FRCH

Ne saisissez jamais l'appareil avec des mains humide ou mouillées. Risque ■d'électrocution !

Ne continuez en aucun cas d'utiliser le bloc d'alimentation si vous constatez ■qu'il est endommagé.

Ne continuez en aucun cas à utiliser le chargeur si des dommages y sont ■visibles.

Ne placez pas l'ouvre-bouteille et la station de charge dans des environne- ■ments humides. Autrement l'humidité peut pénétrer dans l'ouvre-bouteille ou la station de charge. Vous courez alors le risque d'une commotion électrique !

Ne nettoyez en aucun cas l'ouvre-bouteille et la station de charge en le plon- ■geant dans l'eau ou en le maintenant sous l'eau ! Faites attention pendant l'utilisation qu'aucun liquide ne pénètre dans l'ouvre-bouteille/la station de charge. Ne nettoyez en aucun cas l'ouvre-bouteille et la station de charge en les plongeant dans l'eau/ en les maintenant sous l'eau ! Il y a un risque de choc électrique !

Pour recharger le tire-bouchon électrique, utilisez exclusivement la station de ■recharge fournie avec le chargeur fourni. N’utilisez en aucun cas la station de recharge fournie pour charger d’autres appareils. Autrement le tire-bouchon, la station de recharge et le bloc d’alimentation ou d’autres appareils utilisés risquent d’être endommagés de manière irréparable. Vous courez le risque d’un choc électrique et de déclencher un incendie.

Branchez l'appareil exclusivement à une prise de courant secteur installée ■et mise à la terre en bonne et due forme. Sinon vous courez un risque de commotion électrique

Ne posez pas l'ouvre-bouteille et la station de charge à des endroits où ils ■sont exposés au rayonnement direct du soleil. Autrement l'ouvre-bouteille et la station de charge risquent d'être endommagés de manière irréparable. Il y a également un risque d'incendie !

Ne posez pas l'ouvre-bouteille et la station de charge à proximité directe de ■sources de chaleur. Ceci vaut par exemple pour les fours, radiateurs souffl ants et des appareils similaires ainsi que pour les ouvertures d'aération d'autres ap-pareils électriques. N'installez pas non plus de sources de feu directes – par ex. des bougies allumées - à proximité directe de l'ouvre-bouteille et de la station de charge. Autrement l'ouvre-bouteille et la station de charge risquent d'être endommagés de manière irréparable. Il y a également un risque d'incendie !

LB1.indb Abs3:19LB1.indb Abs3:19 21.07.2010 15:52:22 Uhr21.07.2010 15:52:22 Uhr

20 Tire-bouchon électrique

FRCH

ATTENTION - DÉGÂTS MATÉRIELS

Protégez l'appareil de l'humidité et de la pénétration de liquides. ■

Protégez l'appareil contre les chocs, l'humidité, la poussière, les produits chimi- ■ques, les fortes fl uctuations de température et des sources de chaleur placées trop près (les fortes fl uctuations de température et poêles, corps de chauff e).

N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides. ■

REMARQUE

Pour les dégâts... ►

causés par l'ouverture du boîtier de l'ouvre-bou- –teille, la station de charge et/ou le chargeur

par des tentatives de réparation faites par du –personnel non qualifi é

par le chargement de l'ouvre-bouteille avec une –station de charge autre que celle livrée avec lui

sur des appareils tiers par le chargement eff ectué –avec la station de charge de l'ouvre-bouteille

par une utilisation non conforme de l'ouvre-bou- –teille, de la station de charge et/ou du chargeur

... ne sont pas couverts par la garantie/responsabilité.

Toute réparation de l'appareil au cours de la période sous garantie devra ►être exclusivement confi ée à un service après-vente agréé par le fabricant, sinon tous dégâts qui se produisent ultérieurement ne seront pas couverts par la garantie.

LB1.indb Abs3:20LB1.indb Abs3:20 21.07.2010 15:52:22 Uhr21.07.2010 15:52:22 Uhr

21Tire-bouchon électrique

FRCH

Périmètre de livraison / inspection de transport

AVERTISSEMENT

Risque d'étouff ement !

Les matériaux d'emballage ne sont pas un jouet et ne doivent donc pas ►être considérés comme tels. Il y a un risque d'étouff ement.

L'appareil est équipé par défaut des composants suivants :

Ouvre-bouteille ▯

Station de charge ▯

Chargeur ▯

Coupe-capsule ▯

Mode d'emploi ▯

REMARQUE

Vérifi ez que la livraison est bien complète et qu'elle ne présente pas de ►dégâts apparents.

En cas de livraison incomplète ou de dégâts résultant d'un emballage ►inadéquat ou du transport, veuillez vous adresser à la hot-line du SAV.

Recyclage de l'emballageL'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du trans-port. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement et de recyclage, de sorte qu'ils peuvent être recyclés.

Le retour de l'emballage dans le cycle des matériaux permet d'économiser les matières premières et réduit la formation de déchets. Recyclez les matériaux d'em-ballage qui ne sont plus utilisés en conformité avec les règles locales en vigueur.

REMARQUE

Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la ►période sous garantie, afi n de pouvoir emballer l'appareil en bonne et due forme pour l'expédition si vous étiez amené à faire valoir la garantie.

LB1.indb Abs3:21LB1.indb Abs3:21 21.07.2010 15:52:22 Uhr21.07.2010 15:52:22 Uhr

22 Tire-bouchon électrique

FRCH

Eléments de commande1 Touche supérieure ▲

2 Touche inférieure ▼

3 DEL "en service"

4 Connecteur creux

5 DEL "charge"

6 Chargeur

7 Coupe-capsule

8 Station de charge

9 Compartiment de rangement pour le coupe-capsule

Caractéristiques techniques

Chargeur

Tension d'entrée 100 - 240 V ˜ 50/60 Hz

Courant d'entrée 0,15 A

Tension de sortie 7,5 V

Intensité de sortie 0 - 100 mA

Catégorie de protection II /

Désignation du modèle TL01-075010E

Ouvre-bouteille

Tension d'entrée 7,5 V

Courant d'entrée 100 mA

Accumulateur 3,6 V DC

LB1.indb Abs3:22LB1.indb Abs3:22 21.07.2010 15:52:22 Uhr21.07.2010 15:52:22 Uhr

23Tire-bouchon électrique

FRCH

Première mise en serviceRetirez le tire-bouchon, la station de recharge 1) 8, le coupe-capsule 7 et le chargeur 6 de l’emballage et retirez le matériau d’emballage.

Insérez le coupe-capsule 2) 7 dans la boîte de rangement pour coupe-capsule 9 sous la station de recharge 8.

Raccordez le chargeur 3) 6 à la station de recharge 8, en enfi chant le connec-teur creux 4 dans la douille placée sur le côté arrière de la station de re-charge 8.

Posez la station de charge 4) 8 sur un support bien droit, plat, résistant aux égratignures et antidérapant.

MISE EN GARDE - RISQUE DE BLESSURE

Ne posez pas l'ouvre-bouteille et la station de charge 8 dans un environnement humide. Autrement l'humidité peut pénétrer dans l'ouvre-bouteille ou la station de charge 8. Vous courez alors un risque de commotion électrique !

Insérez le chargeur 5) 6 de la station de recharge 8 dans une prise.

L'ouvre-bouteille comporte des batteries qui doivent être rechargés avec la 6) station de charge 8. C'est pourquoi l'ouvre-bouteille lui-même n'a pas besoin de câble d'alimentation secteur. Pour recharger l'l'ouvre-bouteille, insérez-le dans la station de charge 8.

REMARQUE

Lorsque vous insérez l'ouvre-bouteille dans la station de charge ► 8 ...

son ouverture doit être tournée vers le bas, –

la fl èche de l'ouvre-bouteille doit pointer vers le –trait de repère sur la station de charge 8.

Si l'ouvre-bouteille est correctement installé dans la station de charge ► 8, la DEL "charge" 5 s'allume. Cela vous indique que l'ouvre-bouteille a été correctement inséré et qu'il est en train d'être rechargé.

Avant la première utilisation, laissez l'ouvre-bouteille se charger complètement 7) pendant 10 heures. Par la suite, l'ouvre-bouteille est prêt à l'emploi.

LB1.indb Abs3:23LB1.indb Abs3:23 21.07.2010 15:52:22 Uhr21.07.2010 15:52:22 Uhr

24 Tire-bouchon électrique

FRCH

OpérationSortez le coupe-capsule 1) 7 de son compartiment de rangement 9 sous la station de charge 8.

Pour découper le manchon à feuille au-dessus du bouchon de la bouteille : 2) Posez le coupe-capsule 7 comme indiqué sur la Figure 1 sur la bouteille de vin fermée. Serrez-le fermement avec le pouce et l‘index. Serrez fermement la bouteille de vin avec une main pour éviter qu'elle ne se renverse.

Fig. 1

Tournez la bouteille de vin de 360 degrés. Il faudra éventuellement recom-3) mencer plusieurs fois cette opération jusqu'à ce que vous puissiez enlever la capsule du manchon à feuille.

Enfoncez à nouveau le coupe-capsule 4) 7 dans le compartiment de range-ment 9.

Serrez fermement la bouteille de vin avec une main pour éviter qu'elle ne se 5) renverse. Posez l'ouvre-bouteille sur la bouteille de vin. Appuyez-le fermement dessus jusqu'à ce que vous sentiez que la spirale pénètre indiscutablement dans le bouchon.

Restez alors appuyé sur la6) touche inférieure ▼ 2. Les DEL "en service" 3 s'allument. La spirale est vissée dans le bouchon et le tire ensuite du col de la bouteille. Continuez de tenir fermement la bouteille de vin et l'ouvre-bouteille.

Ne relâchez la 7) touche inférieure ▼ 2 qu'une fois que le bouchon a été entière-ment sorti du col de la bouteille.

MISE EN GARDE - RISQUE DE BLESSURE

Faites attention pendant l'utilisation qu'aucun liquide ne pénètre dans l'ouvre-bouteille/la station de charge 8. Il y a un risque de choc électrique !

LB1.indb Abs3:24LB1.indb Abs3:24 21.07.2010 15:52:22 Uhr21.07.2010 15:52:22 Uhr

25Tire-bouchon électrique

FRCH

Enlevez l'ouvre-bouteille de la bouteille et tenez-le avec son ouverture tournée 8) vers le bas. Appuyez ensuite sur la touche supérieure ▲ 1. Les DEL "en service" 3 s'allument. Le bouchon est alors extrait de l'intérieur de l'ouvre-bouteille.

Relâchez la 9) touche supérieure ▲ 1 dès que le bouchon tombe de l'ouvre-bouteille.

Après l'utilisation : Posez à nouveau l'ouvre-bouteille dans la station de charge 10) 8 pour qu'il ne puisse pas tomber/ se renverser.

Dans le cas où il ne faut pas recharger le tire-bouchon : retirez le chargeur 11) 6 de la station de recharge 8 de la prise de courant.

RechargeLorsque l'effi cacité de l'ouvre-bouteille diminue après plusieurs utilisation, il 1) doit être rechargé. Pour ce faire, posez l'ouvre-bouteille dans la station de charge 8.

Si l'ouvre-bouteille est correctement inséré dans la station de charge 2) 8, la DEL "charge" s'allume 5. Cela vous indique que l'ouvre-bouteille a été correcte-ment inséré et qu'il est en train d'être chargé. Laissez l'ouvre-bouteille branché pendant 8 à 10 heures sur la station de charge 8. La durée dépend du niveau de charge plus ou moins élevé de la batterie au début de la charge. Par la suite, l'ouvre-bouteille est à nouveau prêt à l'emploi.

MISE EN GARDE - RISQUE DE BLESSURE

Pour recharger le tire-bouchon, utilisez exclusivement la station de recharge 8 fournie avec le chargeur fourni 6. Par ailleurs, n’utilisez en aucun cas la station de recharge fournie 8 pour recharger d’autres appareils. Autrement, le tire-bouchon, la station de recharge 8 et le chargeur 6 ou d’autres appa-reils utilisés risquent d’être endommagés de manière irréparable. Vous courez le risque d’un choc électrique et de déclencher un incendie.

LB1.indb Abs3:25LB1.indb Abs3:25 21.07.2010 15:52:22 Uhr21.07.2010 15:52:22 Uhr

26 Tire-bouchon électrique

FRCH

Nettoyage et entretien

MISE EN GARDE - RISQUE DE BLESSURE

Ne nettoyez en aucun cas l'ouvre-bouteille et la station de charge 8 en les plongeant dans l'eau/ en les maintenant sous l'eau ! Il y a un risque de choc électrique !

Nettoyez exclusivement avec un chiff on légèrement humide le boîtier de ■l'ouvre-bouteille et de la station de charge 8, ainsi que le coupe-capsule 7. En cas d'encrassement tenace, ajoutez quelques gouttes de liquide vaisselle doux sur le chiff on humide. Faites attention qu'aucune humidité ne puisse pé-nétrer dans l'ouvre-bouteille/la station de charge 8 durant le nettoyage !

Dépannage

L'ouvre-bouteille ne fonctionne pasLorsque l'effi cacité de l'ouvre-bouteille diminue après plusieurs utilisations, il ■doit être rechargé. Pour ce faire, posez l'ouvre-bouteille dans la station de charge 8. Cette opération vous est expliquée au chapitre „Charge“.

L'ouvre-bouteille ne fonctionne pas, bien qu'il ait été rechargé.

Assurez-vous que vous avez posé correctement l'ouvre-bouteille dans la station ■de charge 8. Si l'ouvre-bouteille est correctement posé dans la station de charge 8, la DEL bleue "charge" s'allume 5.

Si le dysfonctionnement persiste : ■

Vérifi ez que le chargeur – 6 de la station de recharge 8 a été correcte-ment enfi ché dans la prise de courant.

Vérifi ez si la prise de courant dans laquelle le chargeur – 6 de la station de recharge 8 est enfi ché, fournit du courant électrique. Pour ce faire, branchez sur cette prise un autre appareil électrique en état de fonction-nement.

Vérifi ez si le connecteur creux – 4 est correctement enfi ché dans la douille de la station de charge 8.

Autres défaillancesVeuillez vous adresser à notre partenaire de SAV à proximité de chez vous si ■vous ne parvenez pas à réparer comme décrit les dysfonctionnements mention-nés, ou si d'autres dysfonctionnements se manifestent pendant le fonctionnement de l'ouvre-bouteille.

LB1.indb Abs3:26LB1.indb Abs3:26 21.07.2010 15:52:23 Uhr21.07.2010 15:52:23 Uhr

27Tire-bouchon électrique

FRCH

Mise au rebut

Mise au rebut L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestiquenormale. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au centre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisme de recyclage.

Mettre les piles/accus au rebut !

Ne sortez la batterie intégrée que lorsque vous voulez mettre l'appareil au rebut. L'appareil est détruit lorsque vous en sortez la batterie !

Les piles/accumulateurs ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Chaque consommateur est légalement obligé de remettre les piles/accumulateurs à un point de collecte de sa commune / son quartier ou dans le commerce. Cette obligation a pour objectif d'assurer le traitement écologique des piles et accus. Sortez les accus de l'appareil. Remettez ces accus exclusivement à l'état déchargé.

Garantie et service après-vente Cet appareil bénéfi cie d'une garantie de 3 ans à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa dis-tribution.

Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service après-vente concerné. Cette condi-tion doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.

La prestation de garantie couvre uniquement les vices de matériau ou de fabrica-tion, et pas les dégâts de transport, les pièces d'usure ou les dégâts causés aux pièces fragiles, par ex. les commutateurs ou les accus. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial.

La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisa-tion brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente autorisée. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.

La période de garantie n'est pas prolongée par cette garantie. Cela s'applique également aux pièces remplacées et réparées. Les dégâts et défauts qui sont éven-tuellement déjà présents au moment de l'achat doivent être signalés aussitôt après le déballage, et au plus tard deux jours après la date d'achat. Les réparations qui s'avèrent nécessaires après la fi n de la période de garantie seront payantes.

LB1.indb Abs3:27LB1.indb Abs3:27 21.07.2010 15:52:23 Uhr21.07.2010 15:52:23 Uhr

28 Tire-bouchon électrique

FRCH

Kompernass Service FranceTel.: 0800 808 825e-mail: [email protected]

Kompernaß Service SwitzerlandTel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)

e-mail: [email protected]

ImportateurKOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, ALLEMAGNE

www.kompernass.com

LB1.indb Abs3:28LB1.indb Abs3:28 21.07.2010 15:52:23 Uhr21.07.2010 15:52:23 Uhr

29Cavatappi elettrico

ITCH

Indice

Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Informazioni sul presente manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30Diritto d'autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30Limitazione di responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto . . . . . . . . . . .35Smaltimento della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

Elementi di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Caricatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36Apribottiglie per vini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

Prima messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Ricarica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Guasti e possibili rimedi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

L'apribottiglie per vini non funziona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40L'apribottiglie per vini non funziona nonostante il caricamento . . . . . . . . . . . . . . . .40Altri guasti di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Smaltimento dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41Smaltimento delle batterie / delle pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

Garanzia e assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Importatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

LB1.indb Abs2:29LB1.indb Abs2:29 21.07.2010 15:52:23 Uhr21.07.2010 15:52:23 Uhr

30 Cavatappi elettrico

ITCH

Introduzione

Informazioni sul presente manuale di istruzioniIl presente manuale di istruzioni è parte integrante dell'apribottiglie per vini SKE 3.6 A1 (di seguito denominato l'apparecchio) e fornisce informazioni importanti per l'uso conforme, la sicurezza, l'installazione e il collegamento nonché l'uso dell'appa-recchio.

Il manuale di istruzioni dev'essere sempre disponibile nelle vicinanze dell'appa-recchio. Dev'essere letto e utilizzato da tutti coloro che sono incaricati dell'uso dell'apparecchio.

Conservare il presente manuale di istruzioni e consegnarlo insieme all'apparecchio in caso di cessione dello stesso a terzi.

Diritto d'autoreLa presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore.

Tutti i diritti, nonché la riproduzione fotomeccanica, la copia e la diff usione tramite procedimenti particolari (ad es. elaborazione dei dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale, nonché le modifi che ai contenuti e le modifi che tecniche sono riservati.

Limitazione di responsabilitàTutte le informazioni tecniche contenute nel presente manuale di istruzioni, i dati e le indicazioni relativi all'uso, corrispondono allo stato più aggiornato al momento dell'invio in stampa e contengono le nostre esperienze e conoscenze più attuali.

I dati, le illustrazioni e le descrizioni contenute nel presente manuale di istruzioni non costituiscono una base valida per alcun tipo di rivendicazione.

Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioni, dall'uso non conforme, dalle riparazioni non eseguite in modo professionale, dalle modifi che eseguite senza permesso o dall'impiego di pezzi di ricambio non omologati.

LB1.indb Abs1:30LB1.indb Abs1:30 21.07.2010 15:52:23 Uhr21.07.2010 15:52:23 Uhr

31Cavatappi elettrico

ITCH

AvvertenzeNel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti avvertenze:

AVVISO

Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica una situazione potenzialmente pericolosa.

Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a lesioni.

Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza per evitare lesioni ►personali.

ATTENZIONE

Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica la possibilità di riportare danni materiali.

Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a danni materiali.

Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza, per evitare danni ►materiali.

AVVERTENZA

Un avviso contrassegna ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso dell'appa- ►recchio.

LB1.indb Abs4:31LB1.indb Abs4:31 21.07.2010 15:52:23 Uhr21.07.2010 15:52:23 Uhr

32 Cavatappi elettrico

ITCH

Uso conformeL'apribottiglie per vini è destinato esclusivamente ad aprire bottiglie di vino nor-malmente presenti in commercio.

L'apribottiglie per vini non è indicato per aprire altri tipi di tappi per bottiglie, come ad es. i tappi a corona o i tappi a vite.

Esso è destinato esclusivamente all'uso in abitazioni e giardini privati. Non utiliz-zarlo a fi ni commerciali.

Un uso diverso o esulante da quanto sopra è considerato non conforme.

AVVISO

Pericolo derivante da uso non conforme!

In caso di uso non conforme o diverso da quello previsto, possono verifi carsi situazioni di pericolo.

Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in conformità alla sua destinazione. ►

Attenersi alle procedure descritte nel presente manuale di istruzioni. ►

Sono escluse le rivendicazioni di qualsiasi genere in caso di danni derivanti da uso non conforme.

Il rischio è esclusivamente a carico dell'utente.

Indicazioni di sicurezzaPer l'uso sicuro dell'apparecchio, rispettare le seguenti avvertenze di sicurezza:

AVVISO - PERICOLO DI LESIONI!

Controllare l'apparecchio prima dell'uso per rilevare eventuali danni visibili. ■Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato o caduto.

Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bam- ■bini) con limitate capacità fi siche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sor-vegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.

Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. ■

Fare eseguire le riparazioni solo da aziende specializzate o dall'assistenza ai ■clienti. Le riparazioni eff ettuate in modo non conforme possono causare gravi pericoli per l'utente. In caso contrario, la garanzia decade.

Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi! Pericolo di scossa ■elettrica!

Non aff errare mai l'apparecchio con le mani bagnate o umide. Sussiste il ■pericolo di folgorazione!

Non utilizzare più il caricatore in presenza di danni visibili. ■

LB1.indb Abs3:32LB1.indb Abs3:32 21.07.2010 15:52:23 Uhr21.07.2010 15:52:23 Uhr

33Cavatappi elettrico

ITCH

Non collocare l'apribottiglie per vini e la stazione di carica in ambienti umidi. ■In caso contrario, l'umidità può penetrare nell'apribottiglie per vini e nella stazione di carica. in tal caso sussiste il rischio di scossa elettrica!

Non collocare l'apribottiglie per vini e la stazione di carica nelle vicinanze ■dell'acqua, ad es. accanto a vasche da bagno e piscine. Assicurarsi che du-rante l'uso non scorrano liquidi nell'apribottiglie per vini/nella stazione di ca-rica. Non pulire assolutamente l'apribottiglie per vini immergendolo in acqua o tenendolo sotto l'acqua corrente! Sussiste altrimenti il pericolo di scossa elettrica!

Per caricare il cavatappi utilizzare esclusivamente la stazione di carica inclu- ■sa nella fornitura con il caricatore accluso. Non utilizzare assolutamente la stazione di carica acclusa per caricare altri apparecchi. In caso contrario, si possono danneggiare irreparabilmente il cavatappi, la stazione di carica, l’alimentatore e gli altri apparecchi. Ciò potrebbe causare una scossa elettri-ca e un incendio!

Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa installata a norma e prov- ■vista di messa a terra. In caso contrario sussiste il rischio di folgorazione!

Non collocare l'apparecchio in luoghi interessati da irradiazione solare diret- ■ta. In caso contrario, il surriscaldamento può danneggiare irreparabilmente l'apribottiglie per vini e la stazione di carica. Sussiste il pericolo d'incendio!

Non collocare l'apribottiglie per vini e la stazione di carica nelle immediate ■vicinanze di fonti di calore. Vengono considerate tali per es. stufe, termo-ventilatori ed apparecchi simili nonché fori di ventilazione di altri apparecchi elettrici. Non collocare sorgenti di fi amme libere, ad es. candele, nelle imme-diate vicinanze dell'apribottiglie per vini e della stazione di carica. In caso contrario, l'apribottiglie per vini e la stazione di carica possono danneggiarsi irreparabilmente. Sussiste il pericolo d'incendio!

LB1.indb Abs3:33LB1.indb Abs3:33 21.07.2010 15:52:23 Uhr21.07.2010 15:52:23 Uhr

34 Cavatappi elettrico

ITCH

ATTENZIONE - DANNI MATERIALI

Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dalla penetrazione di liquidi. ■

Proteggere l'apparecchio da urti, umidità, polvere, sostanze chimiche, forti ■oscillazioni di temperatura e sorgenti di calore ravvicinate (forni, termosifoni).

Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi. ■

AVVERTENZA

I danni derivanti da... ►

Apertura dell'alloggiamento dell'apribottiglie per –vini, stazione di carica e/o caricatore

Tentativi di riparazione eseguiti da personale non –qualifi cato

Carica dell'apribottiglie per vini con una stazione –di carica diversa da quella fornita

Collegamento di altri apparecchi alla stazione di –carica dell'apribottiglie per vini

Uso non conforme dell'apribottiglie per vini, –stazione di carica e/o caricatore

... non sono coperti da garanzia!

La riparazione dell'apparecchio in periodo di garanzia può avere luogo ►solo tramite l'assistenza ai clienti autorizzata dal produttore; in caso contrario, in presenza di successivi danni, la garanzia non sarà ritenuta valida.

LB1.indb Abs3:34LB1.indb Abs3:34 21.07.2010 15:52:23 Uhr21.07.2010 15:52:23 Uhr

35Cavatappi elettrico

ITCH

Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto

AVVISO

Pericolo di soff ocamento!

Il materiale di imballaggio non dev'essere utilizzato come giocattolo. ►Pericolo di soff ocamento!

La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti:

Apribottiglie per vini ▯

Stazione di carica ▯

Caricatore ▯

Tagliacapsule ▯

Istruzioni per l'uso ▯

AVVERTENZA

Controllare la completezza e integrità della fornitura in relazione ai danni ►visibili.

In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni derivanti da ►imballaggio insuffi ciente o causati dal trasporto, rivolgersi alla Hotline di assistenza (v. scheda di garanzia).

Smaltimento della confezioneL'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di imbal-laggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratte-ristiche di smaltimento, e pertanto sono riciclabili.

Il riciclaggio dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la generazione di rifi uti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle norme vigenti localmente.

AVVERTENZA

Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare ►l'imballaggio originale, per poter imballare adeguatamente l'apparecchio in caso di intervento in garanzia.

LB1.indb Abs3:35LB1.indb Abs3:35 21.07.2010 15:52:23 Uhr21.07.2010 15:52:23 Uhr

36 Cavatappi elettrico

ITCH

Elementi di comando1 Tasto superiore ▲

2 Tasto inferiore ▼

3 LED "In funzione"

4 Spina cava

5 LED "Carica"

6 Caricatore

7 Tagliacapsule

8 Stazione di carica

9 Cassetto di conservazione del tagliacapsule

Dati tecnici

Caricatore

Tensione di ingresso 100 - 240 V ˜ 50/60 Hz

Corrente di ingresso 0,15 A

Tensione di uscita 7,5 V

Corrente di uscita 0 - 100 mA

Classe di protezione II /

Designazione modello TL01-075010E

Apribottiglie per vini

Tensione di ingresso 7,5 V

Corrente di ingresso 100 mA

Accumulatore 3,6 V CC

LB1.indb Abs3:36LB1.indb Abs3:36 21.07.2010 15:52:23 Uhr21.07.2010 15:52:23 Uhr

37Cavatappi elettrico

ITCH

Prima messa in funzionePrelevare il cavatappi, la stazione di carica 1) 8, il tagliacapsule 7 e l’apparec-chio di carica 6 dalla confezione e rimuovere il materiale di imballaggio.

Inserire il tagliacapsule 2) 7 nel cassetto di conservazione 9 sotto la stazione di carica 8.

Connettere l’alimentatore di rete 3) 6 con la stazione di carica 8, inserendo la spina cava 4 nell’ingresso sul retro della stazione di carica 8.

Collocare la stazione di carica 4) 8 esclusivamente su una superfi cie piana, uniforme, stabile e antisdrucciolo.

AVVISO - PERICOLO DI LESIONI

Non collocare l'apribottiglie per vini e la stazione di carica 8 in ambienti umidi. In caso contrario, l'umidità può penetrare nell'apribottiglie per vini e nella stazione di carica 8. In tal caso sussiste il rischio di folgorazione!

Inserire il caricatore 5) 6 della stazione di carica 8 in una presa di rete.

L'apribottiglie per vini contiene accumulatori che devono essere caricati tramite 6) la stazione di carica 8. Pertanto, l'apribottiglie per vini non necessita di cavo di rete. Per caricare l'apribottiglie per vini, collocarlo nella stazione di carica 8.

AVVERTENZA

Inserendo l'apribottiglie per vini nella stazione di carica ► 8 è necessario che ...

l'apertura punti verso il basso, –

la freccia sull'apribottiglie per vini punti verso la –marcatura sulla stazione di carica 8.

Se l'apribottiglie per vini è collocato correttamente nella stazione di carica ► 8,il LED "Carica" 5 si accende. In tal modo viene mostrato il posizionamentocorretto dell'apribottiglie per vini e la relativa carica.

Caricare completamente l'apribottiglie per vini prima del primo impiego per 7) 10 ore. Infi ne, l'apribottiglie per vini è pronto per l'uso.

LB1.indb Abs3:37LB1.indb Abs3:37 21.07.2010 15:52:23 Uhr21.07.2010 15:52:23 Uhr

38 Cavatappi elettrico

ITCH

FunzionamentoRimuovere il tagliacapsule 1) 7 dal cassetto di conservazione 9 sotto la stazione di carica 8.

Per tagliare la pellicola che ricopre il tappo della bottiglia2) : collocare il taglia-capsule 7 come descritto nell'illustrazione 1 sulla bottiglia di vino chiusa. Premere saldamente con il pollice e l'indice. Tenere ferma la bottiglia di vino con una mano per impedire che cada.

Ill. 1

Ruotare la bottiglia di vino di 360 gradi. Eventualmente, ripetere il procedimento 3) varie volte fi no a poter rimuovere la capsula della pellicola.

Reinserire il tagliacapsule 4) 7 nel cassetto di conservazione 9.

Tenere ferma la bottiglia di vino con una mano per impedire che cada. Col-5) locare l'apribottiglie per vini sulla bottiglia di vino. Premere saldamente fi no a inserire sensibilmente la spirale nel tappo.

Tenere quindi premuto il 6) tasto inferiore ▼ 2. I LED "In funzione" 3 si accen-dono. La spirale viene fatta ruotare nel tappo e lo estrae quindi dal collo della bottiglia. Continuare ad aff errare saldamente la bottiglia di vino e l'apribottiglie.

Rilasciare il 7) tasto inferiore ▼ 2 solo quando il tappo è stato estratto comple-tamente dal collo della bottiglia.

AVVISO - PERICOLO DI LESIONI

Assicurarsi che durante l'uso non scorrano liquidi nell'apribottiglie per vini/nella stazione di carica 8. Sussiste altrimenti il pericolo di folgorazione!

LB1.indb Abs3:38LB1.indb Abs3:38 21.07.2010 15:52:24 Uhr21.07.2010 15:52:24 Uhr

39Cavatappi elettrico

ITCH

Prelevare l'apribottiglie per vini dalla bottiglia e tenerlo con l'apertura rivolta 8) verso il basso. Premere quindi sul tasto superiore ▲ 1. I LED "In funzione" 3 si accendono. Il tappo viene quindi espulso dall'interno dell'apribottiglie per vini.

Rilasciare il 9) tasto superiore ▲ 1 non appena il tappo cade dall'apribottiglie per vini.

Dopo l'uso: reinserire l'apribottiglie per vini nella stazione di carica 10) 8 per impedirne la caduta.

Se il cavatappi non necessita di carica, estrarre il caricatore 11) 6 della stazione di carica 8 dalla presa di rete.

RicaricaSe le prestazioni dell'apribottiglie per vini divengono insuffi cienti dopo l'uso 1) ripetuto, signifi ca che è necessario ricaricarlo. Per caricare l'apribottiglie per vini, collocarlo nella stazione di carica 8.

Se l'apribottiglie per vini è collocato correttamente nella stazione di carica 2) 8, il LED "Carica" 5 si accende. In tal modo viene mostrato il posizionamento corretto dell'apribottiglie per vini e la relativa carica. Lasciare l'apribottiglie per vini circa 8 - 10 ore nella stazione di carica 8. La durata dipende dal livello di carica dell'accumulatore all'inizio del procedimento di carica. Infi ne, l'apribottiglie per vini è nuovamente pronto per l'uso.

AVVISO - PERICOLO DI LESIONI

Per caricare il cavatappi utilizzare esclusivamente la stazione di carica inclusa nella fornitura 8 con il caricatore accluso 6. Non utilizzare assolutamente la stazione di carica acclusa 8 per caricare altri apparecchi. In caso contrario, si possono danneggiare irreparabilmente il cavatappi, la stazione di carica 8, l’alimentatore 6 e gli altri apparecchi. Ciò potrebbe causare una scossa elettrica e un incendio!

LB1.indb Abs3:39LB1.indb Abs3:39 21.07.2010 15:52:24 Uhr21.07.2010 15:52:24 Uhr

40 Cavatappi elettrico

ITCH

Pulizia e manutenzione

AVVISO - PERICOLO DI LESIONI

Non pulire assolutamente l'apribottiglie per vini e la stazione di carica 8immergendoli in acqua o tenendoli sotto l'acqua corrente! Sussiste altri-menti il pericolo di scossa elettrica!

Pulire l'alloggiamento dell'apribottiglie per vini e della stazione di carica ■ 8, nonché il tagliacapsule 7 esclusivamente con un panno leggermente inumidito. In caso di sporco ostinato, versare alcune gocce di detergente delicato sul panno umido. Assicurarsi che durante la pulizia non scorrano liquidi nell'apri-bottiglie per vini/nella stazione di carica 8.

Guasti e possibili rimedi

L'apribottiglie per vini non funzionaProbabilmente è necessario caricare l'apribottiglie per vini Per caricare l'apri- ■bottiglie per vini, collocarlo nella stazione di carica 8. Esso viene spiegato anche nel capitolo "Carica":

L'apribottiglie per vini non funziona nonostante il carica-

mento

Controllare che l'apribottiglie per vini sia stato inserito correttamente nella ■stazione di carica 8. Se l'apribottiglie per vini è collocato correttamente nella stazione di carica 8, si accenderà il LED blu "Carica" 5.

Se il guasto persiste: ■

Controllare che l’alimentatore di rete – 6 della stazione di carica 8 sia inserito correttamente nella presa di rete.

Controllare che la presa di rete in cui è inserito l’alimentatore di rete – 6 della stazione di carica 8 sia sotto tensione. A tale scopo, collegare un altro elettrodomestico funzionante alla presa.

Controllare che la spina cava – 4 sia inserita correttamente nell'ingresso della stazione di carica 8.

Altri guasti di funzionamentoRivolgersi a uno dei nostri partner di assistenza nelle proprie vicinanze se i ■guasti non si eliminano tramite le azioni precedentemente descritti o se duranteil funzionamento dell'apribottiglie per vini si manifestassero guasti di altro genere.

LB1.indb Abs3:40LB1.indb Abs3:40 21.07.2010 15:52:24 Uhr21.07.2010 15:52:24 Uhr

41Cavatappi elettrico

ITCH

Smaltimento

Smaltimento dell'apparecchio Non gettare per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifi uti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea 2002/96/CE-RAEE (Rifi uti da Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche).

Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di smaltimento autorizzata o attra-verso l'ente di smaltimento comunale. Rispettare le prescrizioni attualmente in vigo-re. In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.

Smaltimento delle batterie / delle pile

Rimuovere la pila integrata solo se si desidera smaltire l'apparecchio. La rimozio-ne della pila provoca la distruzione dell'apparecchio!

Pile e/o accumulatori non devono essere smaltiti insieme ai rifi uti domestici. Ogni utente è obbligato per legge a consegnare pile/accumulatori usati presso gli ap-positi centri di raccolta della propria città o del proprio quartiere, o presso i punti vendita. Questo obbligo è fi nalizzato allo smaltimento ecologico delle pile e/o degli accumulatori. Rimuovere gli accumulatori dall'apparecchio. Restituire le pile solo se completamente scariche.

Garanzia e assistenza L'apparecchio è garantito per 3 anni dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna.

Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assistenza più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.

La garanzia copre solo i difetti del materiale o di fabbricazione, ma non i danni da trasporto, alle parti fragili o soggette a usura, come ad es. interruttori o accu-mulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale.

La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra fi liale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.

Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. I danni e difetti eventualmente presenti già all'atto dell'acquisto devono essere segnalati subito dopo il disimballaggio, e co-munque entro e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza della garanzia sono a pagamento.

LB1.indb Abs3:41LB1.indb Abs3:41 21.07.2010 15:52:24 Uhr21.07.2010 15:52:24 Uhr

42 Cavatappi elettrico

ITCH

Kompernass Service ItaliaTel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.)

e-mail: [email protected]

Kompernaß Service SwitzerlandTel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)

e-mail: [email protected]

ImportatoreKOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

LB1.indb Abs3:42LB1.indb Abs3:42 21.07.2010 15:52:24 Uhr21.07.2010 15:52:24 Uhr

43Elektrische kurkentrekker

NL

Inhoud

Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Informatie bij deze gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44Beperking van aansprakelijkheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44Waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46Inhoud van het pakket/inspectie van transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49De verpakking afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49

Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Lader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50Elektrische kurkentrekker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50

Voor het eerst in gebruik nemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Opladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Elektrische kurkentrekker functioneert niet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54Elektrische kurkentrekker functioneert ondanks opladen niet . . . . . . . . . . . . . . . . . .54Andere functiestoringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54

Milieurichtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Apparaat afdanken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55Batterijen/accu's afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55

Garantie en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

LB1.indb Abs2:43LB1.indb Abs2:43 21.07.2010 15:52:24 Uhr21.07.2010 15:52:24 Uhr

44 Elektrische kurkentrekker

NL

Inleiding

Informatie bij deze gebruiksaanwijzingDeze gebruiksaanwijzing maakt onderdeel uit van de elektrische kurkentrekker SKE 3.6 A1 (navolgend aangeduid als apparaat) en voorziet u van belangrijke aanwijzingen voor het gebruik in overeenstemming met de bestemming, de veilig-heid, het inbouwen en aansluiten, evenals voor de bediening van het apparaat.

De gebruiksaanwijzing moet voortdurend nabij het apparaat beschikbaar zijn. Zij moet door iedere persoon gelezen worden, die met de bediening van het ap-paraat belast is.

Bewaar de gebruiksaanwijzing en geef deze met het apparaat door aan de vol-gende eigenaar.

AuteursrechtDeze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.

Behoudens alle rechten, ook die van de fotomechanische weergave, de reproduc-tie en het in omloop brengen door middel van speciale methodes (bijvoorbeeld verwerking van data, informatiedragers en datanetten), ook gedeeltelijk, evenals inhoudelijke en technische veranderingen.

Beperking van aansprakelijkheidAlle technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de inbouw en aanslui-ting en de bediening in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de laatste stand bij het in druk bezorgen en resulteren naar beste weten uit afweging van onze ervaringen en inzichten tot dusverre.

Men kan op basis van de gegevens, afbeeldingen en beschrijvingen in deze ge-bruiksaanwijzing geen aanspraken doen gelden.

De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet volgens de bestemming is, ondeskun-dige reparaties, ongeoorloofd uitgevoerde veranderingen of gebruik van ongeoor-loofde onderdelen.

LB1.indb Abs1:44LB1.indb Abs1:44 21.07.2010 15:52:24 Uhr21.07.2010 15:52:24 Uhr

45Elektrische kurkentrekker

NL

WaarschuwingenIn de onderhavige gebruiksaanwijzing worden volgende waarschuwingen ge-bruikt:

WAARSCHUWING

Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een eventuele gevaarlijke situatie.

Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben.

De aanwijzingen in deze waarschuwing opvolgen om persoonlijk letsel te ►vermijden.

LET OP

Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een eventuele materiële schade.

Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben.

De aanwijzingen in deze waarschuwing opvolgen om materiële schade te ►vermijden.

OPMERKING

Een opmerking wijst op extra informatie, die de omgang met het apparaat ►vergemakkelijkt.

LB1.indb Abs4:45LB1.indb Abs4:45 21.07.2010 15:52:24 Uhr21.07.2010 15:52:24 Uhr

46 Elektrische kurkentrekker

NL

Gebruik in overeenstemming met bestemmingDe elektrische kurkentrekker is uitsluitend bestemd voor het ontkurken van in de handel te verkrijgen wijnfl essen.

De elektrische kurkentrekker is niet geschikt voor het verwijderen/openen van an-dere soorten sluitingen van fl essen, zoals bijv. kroonkurken of schroefdoppen.

Hij is uitsluitend bestemd voor het gebruik in privé-huishoudens. Gebruik hem niet bedrijfsmatig.

Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de be-stemming.

WAARSCHUWING

Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming!

Er kan gevaar van het apparaat uitgaan in geval van gebruik dat niet in over-eenstemming is met de bestemming en/of andersoortig gebruik.

Het apparaat uitsluitend gebruiken in overeenstemming met de bestemming. ►

De beschreven procedures in deze gebruiksaanwijzing nakomen. ►

Alle vormen van claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestem-ming is zijn uitgesloten.

Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.

VeiligheidsvoorschriftenNeem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met het apparaat:

WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!

Controleer het apparaat vóór het gebruik op uitwendig zichtbare schade. ■Neem een defect apparaat of een apparaat dat gevallen is niet in gebruik.

Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van ■kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat.

Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om er voor te zorgen dat ze niet met ■het apparaat spelen.

Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door geautoriseerde speci- ■aalzaken of door de klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen resulte-ren in aanzienlijke gevaren voor de gebruiker. Bovendien wordt er dan geen garantie meer gegeven.

LB1.indb Abs3:46LB1.indb Abs3:46 21.07.2010 15:52:24 Uhr21.07.2010 15:52:24 Uhr

47Elektrische kurkentrekker

NL

Het apparaat niet onderdompelen in water of andere vloeistoff en. Gevaar ■voor een elektrische schok!

Raak het apparaat nooit met natte of vochtige handen aan. Er bestaat gevaar ■door een elektrische schok!

Gebruik de lader in geen geval nog langer, als er beschadigingen aan te ■zien zijn.

Plaats de elektrische kurkentrekker en het laadstation niet in vochtige omge- ■vingen. Anders kan er vochtigheid in de elektrische kurkentrekker, resp. in het laadstation binnendringen. Dan bestaat het gevaar voor een elektrische schok!

Plaats de elektrische kurkentrekker en het laadstation niet in de directe omge- ■ving van water, bijv. bij badkuipen of zwembaden. Anders bestaat er gevaar van een elektrische schok!

Gebruik voor het opladen van de kurkentrekker uitsluitend het meegeleverde ■laadstation met de meegeleverde lader. Gebruik het meegeleverde laad-station in geen geval, om daarmee andere apparaten op te laden. Anders kunnen kurkentrekker, laadstation en lader, resp. gebruikte andere apparaten onherstelbaar beschadigd raken. Er bestaat dan gevaar voor een elektrische schok en brand!

Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voorschriften geïnstal- ■leerd en geaard stopcontact. Anders bestaat het gevaar voor een elektrische schok.

Plaats de elektrische kurkentrekker en het laadstation niet op plaatsen, die ■blootgesteld zijn aan directe instraling door de zon. Anders kunnen de elek-trische kurkentrekker, resp. het laadstation oververhit raken en onherstelbaar beschadigd worden. Er bestaat brandgevaar!

Plaats de elektrische kurkentrekker en het laadstation niet in de direct om- ■geving van hittebronnen. Daartoe horen bijv. kachels, ventilatiekachels en dergelijke apparaten alsmede ventilatieopeningen van andere elektrische ap-paraten. Plaats ook geen open vuurhaarden - bijv. brandende kaarsen - in de directe omgeving van de elektrische kurkentrekker en het laadstation. Anders kunnen de elektrische kurkentrekker, resp. het laadstation oververhit raken en onherstelbaar beschadigd worden. Er bestaat brandgevaar!

LB1.indb Abs3:47LB1.indb Abs3:47 21.07.2010 15:52:24 Uhr21.07.2010 15:52:24 Uhr

48 Elektrische kurkentrekker

NL

LET OP - MATERIËLE SCHADE

Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnendringen van vloeistoff en. ■

Bescherm het apparaat tegen stoten, vochtigheid, stof, chemicaliën, sterke ■temperatuurschommelingen en warmtebronnen die te dichtbij zijn (ovens, ver-warmingen).

Het apparaat nooit onderdompelen in water of in andere vloeistoff en! ■

OPMERKING

Voor schade... ►

door openen van de behuizing van elektrische –kurkentrekker, laadstation en/of lader

door niet gekwalifi ceerde vakmensen uitgevoerde –reparatiepogingen

door opladen van de elektrische kurkentrekker –met een ander dan het meegeleverde laadstation

aan vreemde apparaten door opladen met het –laadstation van de elektrische kurkentrekker

door gebruik van de elektrische kurkentrekker, –laadstation en/of lader in strijd met de bestem-ming

... wordt geen enkele aansprakelijkheid geaccepteerd!

Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag alleen ►worden uitgevoerd door een klantenservice die door de fabrikant ge-autoriseerd is, anders wordt er geen garantie meer gegeven bij schade die nadien optreedt.

LB1.indb Abs3:48LB1.indb Abs3:48 21.07.2010 15:52:24 Uhr21.07.2010 15:52:24 Uhr

49Elektrische kurkentrekker

NL

Inhoud van het pakket/inspectie van transport

WAARSCHUWING

Verstikkingsgevaar!

Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt. ►Er bestaat verstikkingsgevaar.

Het apparaat wordt standaard met volgende componenten geleverd:

Elektrische kurkentrekker ▯

Laadstation ▯

Lader ▯

Capsulesnijder ▯

Gebruiksaanwijzing ▯

OPMERKING

Controleer of de levering compleet is en of er sprake is van zichtbare ►schade.

In geval van een onvolledige levering of schade wegens gebrekkige ►verpakking of door transport neemt u contact op met de Service-Hotline.

De verpakking afvoerenDe verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings-materialen zijn niet schadelijk voor het milieu en gekozen uit afvoertechnische aspecten en daarom recyclebaar.

Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop is een besparing op grondstoff en en reduceert het ontstaan van afval. Voer verpakkingsmaterialen die niet meer worden gebruikt af conform de plaatselijke geldende voorschriften.

OPMERKING

Indien mogelijk de originele verpakking bewaren gedurende de garantie- ►periode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantie-kwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken.

LB1.indb Abs3:49LB1.indb Abs3:49 21.07.2010 15:52:25 Uhr21.07.2010 15:52:25 Uhr

50 Elektrische kurkentrekker

NL

Bedieningselementen1 bovenste toets ▲

2 onderste toets ▼

3 LED's „In werking“

4 Holle stekker

5 LED „Opladen“

6 Lader

7 Capsulesnijder

8 Laadstation

9 Bewaarvak voor de capsulesnijder

Technische gegevens

Lader

Ingangsspanning 100 - 240 V ˜ 50/60 Hz

Ingangsstroom 0,15 A

Uitgangsspanning 7,5 V

Uitgangsstroom 0 - 100 mA

Beschermingsklasse II /

Modelaanduiding TL01-075010E

Elektrische kurkentrekker

Ingangsspanning 7,5 V

Ingangsstroom 100 mA

Accu 3,6 V DC

LB1.indb Abs3:50LB1.indb Abs3:50 21.07.2010 15:52:25 Uhr21.07.2010 15:52:25 Uhr

51Elektrische kurkentrekker

NL

Voor het eerst in gebruik nemenHaal de kurkentrekker, het laadstation 1) 8, de capsulesnijder 7 en de lader 6 uit de verpakking en verwijder het verpakkingsmateriaal.

Steek de capsulesnijder 2) 7 in het bewaarvak 9 onder het laadstation 8.

Verbind de lader 3) 6 met het laadstation 8, door de holle stekker 4 in de stekkeraansluiting op de achterkant van het laadstation 8 te steken.

Plaats het laadstation 4) 8 op een rechte, egale, krasbestendige en antislip ondergrond.

WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR

Plaats de elektrische kurkentrekker en het laadstation 8 niet in vochtige omge-vingen. Anders kan er vochtigheid in de elektrische kurkentrekker, resp. in het laadstation 8 binnendringen. Dan bestaat het gevaar voor een elektrische schok!

Steek de lader 5) 6 van het laadstation 8 in een stopcontact.

De elektrische kurkentrekker bevat accu's, die via het laadstation 6) 8 moeten worden opgeladen. Zodoende heeft de elektrische kurkentrekker zelf geen netsnoer nodig. Om de elektrische kurkentrekker op te laden, zet u hem in het laadstation 8.

OPMERKING

Bij het inzetten van de elektrische kurkentrekker in het laadstation ► 8 moet ...

zijn opening omlaag wijzen, –

de pijl op de elektrische kurkentrekker op de –markerings-streep op het laadstation 8 wijzen.

Is de elektrische kurkentrekker correct in het laadstation ► 8 gezet, brandt de LED „Opladen“ 5. Daardoor wordt aangegeven, dat de elektrische kurkentrekker er correct werd ingezet en nu oplaadt.

Laat de elektrische kurkentrekker voor het eerste gebruik 10 uur lang volledig 7) opladen. Vervolgens is de elektrische kurkentrekker gebruiksklaar.

LB1.indb Abs3:51LB1.indb Abs3:51 21.07.2010 15:52:25 Uhr21.07.2010 15:52:25 Uhr

52 Elektrische kurkentrekker

NL

BedieningHaal de capsulesnijder 1) 7 uit zijn bewaarvak 9 onder het laadstation 8.

Om de foliemanchet over de kurk van de fl es open te2) snijden: zet de capsule-snijder 7 zoals getoond in afbeelding 1 op de gesloten wijnfl es. Druk hem met duim en wijsvinger stevig bijeen. Pak de wijnfl es stevig met één hand, zodat deze niet kan omvallen.

Afb. 1

Draai de wijnfl es om 360 graden. Eventueel moet u dit meerdere keren herhalen, 3) totdat u de capsule van de foliemanchet er kunt afhalen.

Steek de capsulesnijder 4) 7 weer in het bewaarvak 9.

Pak de wijnfl es stevig met één hand, zodat deze niet kan omvallen. Zet de elek-5) trische kurkentrekker op de wijnfl es. Druk hem er stevig op, totdat de spiraal voelbaar in de kurk indringt.

Houd dan de6) onderste toets ▼ 2 ingedrukt.De LED's „In werking“ 3 branden. De spiraal wordt in de kurk gedraaid en trekt deze vervolgens uit de fl essen-hals. Houd de wijnfl es en de elektrische kurkentrekker daarbij verder stevig vast.

Laat de 7) onderste toets ▼ 2 pas los, als de kurk helemaal uit de fl essenhals is getrokken.

WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR

Let erop, dat bij het gebruik geen vloeistof in de elektrische kurkentrekker/het laadstation 8 loopt. Anders bestaat er gevaar van een elektrische schok!

LB1.indb Abs3:52LB1.indb Abs3:52 21.07.2010 15:52:25 Uhr21.07.2010 15:52:25 Uhr

53Elektrische kurkentrekker

NL

Haal de elektrische kurkentrekker van de fl es af en houd hem met de opening 8) omlaag. Druk dan op de bovenste toets ▲ 1. De LED's „In werking“ 3 branden. De kurk wordt nu uit het binnenste van de elektrische kurkentrekker gedraaid.

Laat de 9) bovenste toets ▲ 1 los, zodra de kurk uit de elektrische kurkentrekker valt.

Na het gebruik: zet de elektrische kurkentrekker weer in het laadstation 10) 8, zodat deze niet kan omvallen/neervallen.

Als de kurkentrekker niet moet worden opgeladen: trek de lader 11) 6 van het laadstation 8 uit het stopcontact.

OpladenWordt het vermogen van de elektrische kurkentrekker na herhaald gebruik 1) zwakker, dan moet hij weer opgeladen worden. Zet de elektrische kurkentrekker daarvoor in het laadstation 8.

Is de elektrische kurkentrekker correct in het laadstation 2) 8 gezet, brandt de LED „Opladen“ 5. Daardoor wordt aangegeven, dat de elektrische kurken-trekker er correct werd ingezet en nu oplaadt. Laat de elektrische kurkentrekker tussen 8 en 10 uur in het laadstation 8. Dit hangt ervan af, hoe hoog/laag de accu-laadtoestand aan het begin van het opladen nog was. Vervolgens is de elektrische kurkentrekker weer gebruiksklaar.

WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR

Gebruik voor het opladen van de kurkentrekker uitsluitend het meegeleverde laadstation 8 met de meegeleverde lader 6. Gebruik het meegeleverde laadstation 8 bovendien in geen geval, om andere apparaten daarmee op te laden. Anders kunnen kurkentrekker, laadstation 8 en lader 6, resp. gebruikte andere apparaten onherstelbaar beschadigd raken. Er bestaat dan gevaar voor een elektrische schok en brand!

LB1.indb Abs3:53LB1.indb Abs3:53 21.07.2010 15:52:25 Uhr21.07.2010 15:52:25 Uhr

54 Elektrische kurkentrekker

NL

Reiniging en onderhoud

WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR

Reinig elektrische kurkentrekker en laadstation 8 in geen geval, doordat u deze in water dompelt/onder water houdt! Anders bestaat er gevaar van een elektrische schok!

Reinig de behuizing van elektrische kurkentrekker en laadstation ■ 8, evenals de capsulesnijder 7 uitsluitend met een licht vochtige doek. Breng bij hard-nekkige vuilresten een paar druppels mild schoonmaakmiddel aan op het vochtige doekje. Let erop, dat bij de reiniging geen vochtigheid in de elektri-sche kurkentrekker/het laadstation 8 terechtkomt!

Problemen oplossen

Elektrische kurkentrekker functioneert nietWaarschijnlijk moet de elektrische kurkentrekker opgeladen worden. Zet de ■elektrische kurkentrekker daarvoor in het laadstation 8. Dit wordt uitgelegd in het hoofdstuk „Opladen“.

Elektrische kurkentrekker functioneert ondanks opladen niet

Controleer, of u de elektrische kurkentrekker correct in het laadstation ■ 8 heeft gezet. Is de elektrische kurkentrekker correct in het laadstation 8 gezet, brandt de blauwe LED „Opladen“ 5.

Indien de functiestoring aanhoudt: ■

Controleer of de lader – 6 van het laadstation 8 correct in het stopcon-tact is gestoken.

Controleer, of het stopcontact waarin de lader – 6 van het laadstation 8 is gestoken, stroom geleidt. Sluit een ander werkend elektrisch apparaat op dit stopcontact aan.

Controleer, of de holle stekker – 4 correct in de stekkeraansluiting aan het laadstation 8 is gestoken.

Andere functiestoringenNeem contact op met één van onze service-partners in uw buurt, mochten der ■genoemde functiestoringen niet als beschreven verholpen kunnen worden, of als er tijdens de werking van de elektrische kurkentrekker andere functiesto-ringen optreden.

LB1.indb Abs3:54LB1.indb Abs3:54 21.07.2010 15:52:25 Uhr21.07.2010 15:52:25 Uhr

55Elektrische kurkentrekker

NL

Milieurichtlijnen

Apparaat afdanken Deponeer het toestel in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeenterei-niging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.

Batterijen/accu's afvoeren

Neem eerst de ingebouwde accu eruit als u van plan bent het apparaat af te voeren. . Bij het verwijderen van de accu wordt het apparaat vernietigd!

Batterijen/accu's mogen niet met het huishoudelijke afval worden afgevoerd. Elke consument is wettelijk verplicht batterijen/accu's in te leveren bij een inzamelpunt in zijn gemeente of in de handel. Deze verplichting heeft tot doel batterijen/accu's tot afval te kunnen verwerken op een manier die het milieu ontlast. Haal de accu's uit het apparaat. Lever de batterijen uitsluitend in ontladen toestand in.

Garantie en service U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de datum van aankoop. Het appa-raat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.

Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd.

De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, niet voor trans-portschade, voor aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend be-stemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.

Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefi liaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.

De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt even-eens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventuele schaden en gebre-ken die reeds bij de koop aanwezig zijn moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na datum van aankoop. Na afl oop van de garantieperiode worden alle reparaties die optreden in rekening gebracht.

LB1.indb Abs3:55LB1.indb Abs3:55 21.07.2010 15:52:25 Uhr21.07.2010 15:52:25 Uhr

56 Elektrische kurkentrekker

NL

Kompernass Service NetherlandTel.: 0900 1240001e-mail: [email protected]

ImporteurKOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

LB1.indb Abs3:56LB1.indb Abs3:56 21.07.2010 15:52:25 Uhr21.07.2010 15:52:25 Uhr