100 Jahre SV Group 2014

48
Jahre anni ans 100 Jahre Gastfreundschaft

description

100 Jahre SV Group 2014

Transcript of 100 Jahre SV Group 2014

Page 1: 100 Jahre SV Group 2014

Jahre

annians

100 Jahre Gastfreundschaft

Page 2: 100 Jahre SV Group 2014

Frischer ist feiner.

Menschen in Bewegung brauchen täglich Nahrung – aber nicht nur das: Genuss, Freude an Frische, Qualität, Verfügbarkeit und Vielfalt machen aus EssenLeidenschaft und die Zubereitung zur Kunst.

Seit beinahe hundert Jahren trägt Pistor dazu bei, dass aus unterschiedlichen Rohsto� en, Halbfabrikaten undFertigprodukten besonderes entsteht. Unsere Produkte sind aus Küchen, Cafés und Restaurants in der ganzen Schweiz nicht mehr wegzudenken.Wir beliefern unsere Kunden mit schneller Hand, wir unterstützen sie auch mit Herz und einem kompetenten Service. Darum dürfen wir mit Überzeugung sagen: Pistor bewegt…

wir gratulieren ganz herzlich

zum 100. Geburtstag und

freuen uns auf die weitere

erfolgreiche Partnerschaft.

Euer Pistor Team

Ins_245x330mm.indd 1 07.10.13 17:30

Liebes SV TEAM,

Page 3: 100 Jahre SV Group 2014

EDITORIAL

3

HERZLICHEN DANK

MERCI BEAUCOUP

Liebe Kunden und Gäste,liebe Partner und Freunde

100 Jahre SV Group. 100 Jahre herzliche Gastfreundschaft. Das macht uns glücklich und stolz, denn es ist stets unser Ziel gewesen, unseren Gästen weit mehr als gutes Essen zu bieten. Dazu haben unsere engagierten Mitarbeitenden entscheidend beigetragen. Sie sind das Herz der SV Group und unsere besten Botschafter. Sie verleihen unserem Unter-nehmen das einmalige Profil.

Dank gilt auch unseren Gästen und Kunden, die uns im Laufe unserer traditionsreichen Geschichte immer wieder zu Höchstleistungen anspornten. Unser Pioniergeist hat des-halb eine stolze Tradition und eine vielversprechende Zukunft.

Ein Jubiläum ist die einmalige Gelegenheit, innezuhalten, um dankbar in die Vergangenheit zurückzublicken und mit Elan und Freude nach vorn zu schauen. Wir werden auch in Zu-kunft lösungsorientiert, kreativ und verlässlich arbeiten. Und wettbewerbsfähig sein, gera-de weil wir ökologisch und sozial verantwortungsvoll handeln. Wir haben starke Wurzeln, um über uns hinauszuwachsen. So freuen wir uns auf viele weitere Jahre, in denen wir uns bei Ihnen mit Genuss, Lebensfreude und gesunder Ernährung bedanken können.

Herzlichst,

Ernst A. Brugger, VRPPatrick Camele, CEO

Ernst A. Brugger, VRP

Patrick Camele, CEO

Chers clients et chers hôtes,chers partenaires et chers amis,

SV Group fête ses cent ans: un siècle d’hospitalité et de passion. Cent ans d’activités qui nous rendent heureux et fiers, car de tout temps notre but a été de fournir à nos hôtes bien plus que de bons mets. Un siècle de succès aussi, succès auquel nos employés dévoués ont contribué de manière significative. Nos collaborateurs qui sont précisément le cœur de SV Group et qui sont les meilleurs des ambassadeurs. Ce sont eux qui déterminent notre profil inégalable.

Nos remerciements vont aussi à nos hôtes et à nos clients qui, tout au long de notre longue histoire, nous ont en permanence inspirés à nous améliorer. Notre esprit de pionnier béné-ficie en effet d’une longue tradition et occupera une place prépondérante à l’avenir.

Un anniversaire tel que celui-ci est une excellente occasion de marquer un temps d’arrêt, de considérer les années écoulées avec gratitude et de regarder l’avenir avec enthou-siasme et avec joie. A l’avenir également, soyez assurés que nous fournirons nos presta-tions de manière fiable, créative et selon une démarche orientée solutions. Et ce en étant compétitifs, précisément parce que nous agissons de manière responsable tant écologi-quement que socialement. Forts de la solidité de nos racines, nous sommes prêts à croître encore. Nous nous réjouissons d’ores et déjà de pouvoir, de longues années en-core, vous remercier en vous fournissant une alimentation saine et complète marquée par la joie de vivre et la passion.

Cordialement,

Ernst A. Brugger, PCA Patrick Camele, CEO

Page 4: 100 Jahre SV Group 2014

nespresso.com/pro

Das Premium-Rezept zu Ihrem Geschäftserfolg.

Nespresso begleitet Sie bei der Entwicklung Ihres Geschäfts. Überlassen Sie Aguila einen Teil der Arbeit: Dank hoher Convenience und modernster Technologie bietet Aguila Ihnen die Möglichkeit, eine umfassende und abwechslungsreiche Kaffeeauswahl anzubieten, um Ihren Umsatz nachhaltig zu steigern. Nie war es einfacher, grosse Mengen auf höchstem Niveau zu servieren – Grand Cru für Grand Cru.

0800 00 11 11 oder www.nespresso.com/pro

bUSINESS SolUTIoNS

Aguila_100_Jahre_SV_Group_245x330_DE.indd 1 26.09.13 15:49

Page 5: 100 Jahre SV Group 2014

5

DIE VIELFALT DER SV GROUP

  3  HERZLICHEN DANK 100 Jahre SV Group, 100 Jahre herzliche

Gastfreundschaft machen Verwaltungs rats präsident Ernst A. Brugger und CEO Patrick Camele glücklich und stolz.

  6 ONE TWO WE Nachhaltiges Essen in der Personalgastro-

nomie: Das Konzept ONE TWO WE setzt auf re gionale Lebensmittel, attraktive Vegi- Menus und guten Geschmack.

 11 KOMMUNIKATION BILDET VERTRAUEN Restaurant Manager Philippe Viroulaud: «Bei

der SV Group wird eine offene und transpa-rente Kommunikation gepflegt.»

13 DINE&SHINE dine&shine steht für nachhaltiges Event

Catering. Dass dies kein Widerspruch sein muss, beweist dine&shine mit seinem «3-Kleeblatt-Konzept».

15 INTERVIEW MIT SUSY BRÜSCHWEILER «Else Züblin-Spiller wäre zufrieden mit dem

Unternehmen.» Susy Brüschweiler hat 15 Jahre lang die Geschicke der SV Group geleitet. Heute ist sie Präsidentin der SV Stiftung.

18 PORTRAIT VON KRISTINA APRILE Das Management-Trainee-Programm der

SV Group hilft Anwärtern beim Aufstieg zu einer Kaderposition. «Für mich war das eine willkommene Herausforderung», sagt Kristina Aprile.

20 MEALS FOR KIDS Gesund und beliebt – das geht! 40 Mittags- tische und Horte sowie 30 Kindertages- stätten setzen bereits heute auf das Angebot

von «Meals for Kids» der SV Group.

21 ESSEN FÜR SENIOREN In über 40 Seniorenheimen in Österreich

sorgt die SV Group fürs leibliche Wohl der Bewohner. Das Unternehmen setzt Akzente, die übers gesunde Essen hinausgehen.

23 COAVIA: DIE CARE SPEZIALISTEN Dem Trend zu grossen Klinikverbünden

folgen auch Catering-Dienstleister. Mit dem Care-Spezialisten coavia hat SV Deutschland den richtigen Partner im Boot.

27 ENGAGEMENT FÜR GESUNDE ERNÄHRUNG Ein gesundes Angebot im Personalrestaurant

ist äusserst wichtig. Daher baut die SV Group auf vielerlei Weise ihr Engagement für eine gesunde Ernährung aus.

29 CHANCEN: MITARBEITERFÖRDERUNG Der SV Group liegt die Förderung der Mitar-

beitenden am Herzen. Fabian Frei nahm am Potentialmanagement-Kurs teil und macht heute Karriere als Restaurant Manager.

30 ELSE ZÜBLIN-SPILLER Für die Pionierin der Gemeinschaftsgastro-

no mie und Gründerin der heutigen SV Group waren soziales Engagement und Unterneh-mertum keine Gegensätze.

34 PORTRAIT VON ANDREAS MATTER Andreas Matter hat vor 25 Jahren als Koch bei

der SV Group begonnen. Heute betreut er als Key Account Manager Grosskunden – eine Karriere wie aus dem Lehrbuch.

37 ESSEN DER ZUKUNFT Bruno Rossignol, Chef Exécutif Suisse

Romande, und Claudio Schmitz, Product Ma na gement Director: «Unser Essen wird gesünder, regionaler und nachhaltiger.»

41 HOTELS IN PARTNERSCHAFT Die SV Group betreibt als Franchise Part- nerin insgesamt fünf Hotels der Marriott-

Gruppe in der Schweiz und in Deutschland. Eine Partnerschaft voller positiver Erfah-

rungen.

45 SPIGA: ROLL-OUT Ohne Weizen keine Pasta. Nach der Ähre –

Italienisch Spiga – sind die Fast-Casual- Restaurants der SV Group benannt. Feine Pastagerichte und Pizzen stehen im Zentrum.

46 CHIEFS FOR A WEEK Eine Woche stand das Personalrestaurant

Manegg unter der Obhut von 18 Lernenden. Silvan van der Ploeg hat im Projekt «Chiefs for a week» als Küchenchef gearbeitet.

INHALT

Page 6: 100 Jahre SV Group 2014

6

ONE TWO WEKlimaschutz beginnt auf dem Teller

Mit ONE TWO WE hält nachhaltiges Essen Einzug in die Personalgastronomie. Das von der SV Group gemeinsam mit dem WWF Schweiz entwickelte Konzept setzt auf regionale Lebensmittel, einen reduzierten Fleischkonsum und guten Geschmack. Die CO2-Einsparungen sind beträchtlich.

Der Klassiker: Schnitzel mit Pommes frites und Erbsen. Der Newcomer: Fala-fel mit Spitzkohl und rotem Peperoni-Coulis. Sven Mattern, Küchenchef der von der SV Group betriebenen Mensa der Universität Basel, erwartet im Wett-bewerb des meist verkauften Mittagsmenus ein offenes Rennen. «Wahr-scheinlich gibt es ein Unentschieden.» Es ist ein wegweisendes Patt. Denn das Falafel-Gericht ist vegetarisch. Das wäre, sagt Mattern, noch vor wenigen Jahren kaum denkbar gewesen. «Wir sind kein vegetarisches Restaurant. Fleisch bieten wir täglich an, aber es wird auch immer ein vegetarisches Ge-richt angeboten. Die Gäste haben die Wahl.» Sie zu bewegen, einmal wöchent-lich auf Fleisch zu verzichten, ist eines der Ziele von ONE TWO WE, das für ein von der SV Group initiiertes und gemeinsam mit dem WWF Schweiz entwickel-tes Konzept einer nachhaltigen Angebotsgestaltung in der Gemeinschaftsgas-tronomie steht.

Nachhaltigkeit über den Gaumen Die Universität Basel ist einer der ersten Betriebe, in dem ONE TWO WE seit Anfang 2013 umgesetzt wird. Die SV Group, die das Projekt im Herbst 2012 lan-ciert hatte, stiess auf offene Türen. Denise Bienz von der Universitäts-Fach-stelle für Nachhaltigkeit hatte sich selbst mit dem Gedanken getragen, das Thema auf den Tisch der Mensabetreiberin zu bringen. «Am Tisch lässt es sich über den Gaumen erfahren, was sich ändert, wenn wir nachhaltiger leben.»

Tatsächlich spielte in der Gastronomie der CO2-Verbrauch eines Lebensmit-tels bislang keine Rolle.

Die Pionierarbeit bestand also darin, über 6000 Artikel auf der Einkaufsliste der SV Group, vom Schnitzel bis zum Spitzkohl, berechnen zu lassen. Bei bis zu 16 kg CO2 liegt der Verbrauch für die Erzeugung von einem Kilogramm Rind-fleisch. Denselben CO2-Ausstoss verursacht ein Schweizer Durchschnittsau-to bei einer Strecke von rund 100 Kilometern. Auch ein im Winter im Gewächs-haus produzierter Nüsslisalat kommt mit 11 kg Kohlenstoffdioxid nicht gut weg. Besser sieht es etwa bei Tomaten (2,4 kg) oder Poulet (6 kg) aus. Besonders schlecht schneiden aus Mexiko eingeflogene Spargeln ab: 27 kg CO2. Diese so genannte «Flugware» wird bei ONE TWO WE fast komplett aus der Einkaufliste gestrichen. Der Flugwarenanteil liegt in Basel heute bei 0,1 Prozent gegenüber 1,4 Prozent vor der Einführung.

«Es muss auch schmecken»Die einzige Ausnahme bilden Kräuter aus Übersee, die etwa für die Zuberei-tung eines frischen Falafels eine wichtige Rolle spielen. «Denn nur wenn das Essen schmeckt, wird es auch genommen.» Die Idee eines festen vegetari-schen Tages wurde rasch verworfen, sagt Kornell Otto, Projektleiter ONE TWO WE bei der SV Group. «Die Gäste wollen sich nicht bevormunden lassen. Aber

Sven Mattern, Mensa-Küchenchef der Universität Basel

Page 7: 100 Jahre SV Group 2014

7

ONE TWO WE

Die Universität Basel ist einer der ersten Betriebe, in dem ONE TWO WE umgesetzt wird.

Page 8: 100 Jahre SV Group 2014

G A S T R O K Ö N N E R H Y G I E N E S P E Z I A L I S T L O G I S T I K PA R T N E R I N D U S T R I E K E N N E R B E T R I E B S P R A K T I K E R

SV GROUP

Wir gratulieren herzlich und danken für die partnerschaftliche Zusammenarbeit in den

vergangenen Jahren.

Diese hochwertige Schale wird auch der edelsten Delikatesse gerecht. Die vollendete

Verpackungslösung für die sichere Aufbewahrung von kleinen Köstlichkeiten.

100 JAHRE

Mehr auf www.distrimondo.ch

G A S T R O K Ö N N E R H Y G I E N E S P E Z I A L I S T L O G I S T I K PA R T N E R I N D U S T R I E K E N N E R B E T R I E B S P R A K T I K E R

SV GROUP

Wir gratulieren herzlich und danken für die partnerschaftliche Zusammenarbeit in den

vergangenen Jahren.

Diese hochwertige Schale wird auch der edelsten Delikatesse gerecht. Die vollendete

Verpackungslösung für die sichere Aufbewahrung von kleinen Köstlichkeiten.

100 JAHRE

Mehr auf www.distrimondo.ch

G A S T R O K Ö N N E R H Y G I E N E S P E Z I A L I S T L O G I S T I K PA R T N E R I N D U S T R I E K E N N E R B E T R I E B S P R A K T I K E R

SV GROUP

Wir gratulieren herzlich und danken für die partnerschaftliche Zusammenarbeit in den

vergangenen Jahren.

Diese hochwertige Schale wird auch der edelsten Delikatesse gerecht. Die vollendete

Verpackungslösung für die sichere Aufbewahrung von kleinen Köstlichkeiten.

100 JAHRE

Mehr auf www.distrimondo.ch

Page 9: 100 Jahre SV Group 2014

9

sie sind offen für Neues. Wenn es ihnen schmeckt, sind sie dabei.» Tatsächlich ist der Fleischanteil in der Mensa mit der Einführung von ONE TWO WE um monatlich rund 200 Kilogramm gesunken. Sven Mattern rechnet damit, dass er noch weiter zurückgeht. «Alle sind noch in der Umstellungsphase, sowohl wir als auch unsere Gäste.» Mattern kauft die Rohwaren heute mit einer Ein-kaufsliste, auf der alles, was rot markiert ist, tabu bleibt. Gelb gilt als gerade noch umweltverträglich, grün ist empfehlenswert. Bei Spargeln etwa heisst das: Eingeflogene Spargeln sind verboten, aus Spanien mit den Lastwagen transportierte werden toleriert, die einheimischen aus der Region in einem Umkreis von 50 Kilometern sind empfehlenswert. Mattern setzt, und das nicht nur bei den Spargeln, auf die regionale Wahl. «Regionale Lebensmittel schme-cken besser, und sie sind, wenn man sie saisongerecht einkauft, auch nicht teurer». Unter dem Strich lasse sich das ohne Mehrkosten umsetzen, bilan-ziert Otto.

Nachhaltig und klimafreundlich«Mit ONE TWO WE machen wir zusammen mit unseren Auftraggebern Nach-haltigkeit im Restaurant erlebbar, und wir sorgen dafür, dass klimafreundli-ches Essen auch richtig gut schmeckt», sagt Patrick Camele, CEO der SV Group. In Basel, wo in den ersten Monaten eine Reduktion des CO2-Ver-brauchs von sechs Prozent erreicht wurde, wird weiter optimiert. Nach drei Jahren sollen es zwanzig Prozent sein. Otto ist zuversichtlich, dass das Ziel er-reicht wird. «Wir stehen am Anfang eines langen Weges, der Verhaltensände-rungen sowohl in der Produktion als auch beim Konsum bedingt. Das geht nicht von heute auf morgen.»

Inzwischen haben verschiedene andere Mensen und Restaurants angeklopft, die ähnliche Ziele verfolgen. «Durch die Pionierrolle der SV Group ist das The-ma Nachhaltigkeit in der Branche sehr aktuell geworden. Bereits jetzt sind erste Nachahmungseffekte zu sehen. Und das ist gut so – schliesslich macht

ONE TWO WE: DURABLE ET SAVOUREUX Au restaurant de l’université de Bâle, exploité par SV Group, les étudiants apprécient de plus en plus de pouvoir opter pour des plats végétariens. Lorsque le chef Sven Mattern propose deux menus à midi – des fallafels avec du chou cabus et un grand classique comme le steak frites – la de-mande pour chaque menu est semblable. Il y a quelques années, cela au-rait été inimaginable. Amener les hôtes à renoncer à manger de la viande une fois par semaine est un des objectifs de ONE TWO WE, un concept d’offre durable pour la restauration collective lancé par SV Group et déve-loppé conjointement avec le WWF Suisse. Le but est de réduire significati-vement la consommation de CO2 par le recours à des plats régionaux, le refus des aliments importés par avion et l’offre de savoureux plats végéta-riens. «Avec ONE TWO WE, conjointement avec nos clients, nous plaçons la durabilité au cœur du restaurant, et bien sûr nous veillons à ce que les plats respectueux du climat soient également savoureux», nous explique Patrick Camele, CEO de SV Group. D’ici fin 2014, Kornell Otto, responsable du projet ONE TWO WE chez SV Group, estime que 100 à 300 exploitations SV participeront à ONE TWO WE.

ONE TWO WE

das Essen fast ein Drittel unserer persönlichen Umweltbelastung aus», weiss Thomas Vellacott, Geschäftsführer des WWF Schweiz. Bis Ende 2014 rechnet Otto mit rund 100 von 300 SV Betrieben, die bei ONE TWO WE dabei sind.

www.one-two-we.ch

Denise Bienz, Fachstelle für Nachhaltigkeit der Universität Basel ONE TWO WE macht Nachhaltigkeit im Restaurant erlebbar.

Page 10: 100 Jahre SV Group 2014

Wir gratulieren der SV Group zu 100 Jahren begeisterte Gäste.

Und bedanken uns für die vertrauensvolle Partnerschaft.

Handelsanzeige-SV-Group_245x162mm_RZ.indd 1 23.09.13 17:46

www.eisberg.ch

Page 11: 100 Jahre SV Group 2014

11

KOMMUNIKATION BILDET VERTRAUEN

Nur ein positives Arbeitsklima ermöglicht herausragende Leistungen, die den Erfolg der SV Group von innen stärken. Motivation und Anerkennung tragen dazu entscheidend bei. Das weiss auch Philippe Viroulaud. Er ist Restaurant Manager im Nespresso-Personalrestaurant in Lausanne und hat 2013 den «Star Award» erhalten – eine interne Auszeichnung für eine herausragende Einzelleistung. «Es ist uns gelungen, die Anzahl verkaufter Menus zu verdop-peln und an Spitzentagen sogar fast zu verdreifachen. Der Award war somit das Ergebnis gemeinsamer Anstrengungen im Team und die Freude über die-se Ehrung riesig», betont Viroulaud.

Bewusst kommunizieren«Für mich ist die transparente Kommunikation mit unserem Kunden, unseren Gästen und meinen Mitarbeitenden das Wichtigste», sagt Viroulaud. Denn re-gelmässige Gespräche fördern den Teamgeist und sorgen für positive Energie. «Unser Team weiss, dass die SV Group ein offenes Ohr für die Anliegen der Mitarbeitenden hat», sagt Viroulaud. «Nur motivierte Mitarbeiter können un-sere Werte und den Leitsatz ‹Der Kunde ist König› wirklich umsetzen.»

Es sind die Werte, die das Verhalten und Handeln innerhalb eines Unternehmens prägen. Bei der SV Group wird eine offene und transparente Kommunikation gepflegt, die ein Klima des Respekts, des Vertrauens und der Ehrlichkeit schafft. Diese Haltung spiegeln auch die Führungsgrundsätze wider.

LE SUCCÈS EST UNE QUESTION DE RESPECT ET DE CONFIANCESV Group met l’accent sur une communication ouverte et transparente qui crée un climat de respect, de confiance et d’honnêteté. Philippe Virou-laud, Restaurant Manager du restaurant du personnel Nespresso à Lau-sanne, apprécie beaucoup cette culture d’entreprise. Il sait pertinemment que les entretiens réguliers dynamisent l’esprit d’équipe et instillent une énergie positive. «Seuls des collaborateurs motivés sont à même de mettre en œuvre nos valeurs et notre principe Le client est roi.» Ainsi, lui et son équipe ont réussi à doubler le nombre de menus vendus, prouesse pour laquelle Philippe Viroulaud a été récompensé en 2013 d’un Star Award, la distinction interne pour une prestation exceptionnelle. «Cette distinc-tion est le résultat des efforts communs de toute l’équipe», souligne Virou-laud.

SV Group in Zahlen | SV Group en chiffresRund 100 000 Hauptmahlzeiten pro Tag (SV Schweiz)

100 000 repas principaux par jour (SV Suisse)

KOMMUNIKATION

Philippe Viroulaud, Restaurant Manager Le Patio Lausanne, mit seinem Team.

Page 12: 100 Jahre SV Group 2014

100 Jahre SV GroupWir gratulieren SV Group zum

100-jährigen Bestehen und bedanken uns für die gute Zusammenarbeit!

www.frigemo.ch

Pommes Poissons

frigemo Neuheiten

2014

Pommes PoissonsArt. Nr. 4019, 2 x 2.5 kg

Pastinaken WürfelArt. Nr. 4020, 2 x 2.5 kg

Rondino mit Schweizer Alpenkräuter

Art. Nr. 4021, 2 x 2 kgSouthern

Pepper WingsArt. Nr. 4022, 4 x 2.5 kg

Pommes PoissonsArt. Nr. 4019, 2 x 2.5 kg

Pastinaken WürfelArt. Nr. 4020, 2 x 2.5 kg

Schweizer AlpenkräuterArt. Nr. 4021, 2 x 2 kg

Pepper WingsArt. Nr. 4022, 4 x 2.5 kg

Pommes Poissons

fgo_ins_A4_SVG_jubilaeum.indd 1 30.09.13 14:25

Page 13: 100 Jahre SV Group 2014

13

DREI KLEEBLÄTTER FÜR DIE UMWELT

Die Umwelt Arena in Spreitenbach ist Messezentrum und interaktiver Ausstel-lungsraum in einem. Sie macht Nachhaltigkeit für die Besucher erlebbar – ge-nauso wie dine&shine Event Catering, das in der Umwelt Arena für das gesam-te gastronomische Angebot verantwortlich ist.

Der Anspruch ist klar: Catering und Gastronomie sollen so nachhaltig wie möglich gestaltet werden. Im Restaurant «Klima» werden daher wenn möglich saisonale Produkte verwendet; konsequent aus der Region und/oder in Bio-qualität. «Wir wollen zum Handeln anregen», sagt Beat Imhof, Geschäftsführer von dine&shine.

Einzigartiges Kleeblatt-KonzeptSchweizweit bietet dine&shine seinen Kunden ein «Kleeblatt-Konzept» an, das auf drei Nachhaltigkeitsstufen basiert. «Wer sich für drei Kleeblätter entschei-det, bekommt nur biologische, regionale und saisonale Produkte», sagt Imhof. Die Nachhaltigkeitsmatrix ist dabei das wichtigste Werkzeug. «Wir zeigen un-seren Kunden in jeder Warenkategorie die Anforderungen in Bezug auf die Nachhaltigkeit. Die Kleeblätter helfen dabei.» Von einem Kleeblatt (tief) bis drei Kleeblättern (hoch) sind alle Waren genau definiert. Das schafft Transpa-renz und Vertrauen. «Unsere Kunden sehen, wie wenig es eigentlich braucht, um die Umweltbelastung zu reduzieren. Und sie erleben, dass Umweltschutz durchaus schmeckt.»

www.dine-shine.ch

dine&shine – dieser Name steht für nachhaltiges Event Catering. Dass dies kein Widerspruch sein muss, beweist dine&shine mit seinem «3-Kleeblatt-Konzept» in der Umwelt Arena in Spreitenbach. Dort bietet der Event Spezialist der SV Group in der Schweiz nebst umweltfreundlichem Catering für die verschiedensten Anlässe auch nachhaltige Gastronomie im Restaurant «Klima».

TROIS TRÈFLES POUR LA DURABILITÉAvec son concept des trois trèfles, Dine&Shine Event Catering – société de SV Group en Suisse – offre un catering durable tout en exploitant le res-taurant Klima de la Umwelt Arena. «Nous tenons également à donner des informations sur la durabilité», explique Beat Imhof, directeur de Dine&Shine. Il est fier d’offrir des produits biologiques, régionaux et de saison de manière innovante. Avec le système de trèfles pour les divers ni-veaux de durabilité, les hôtes de Dine&Shine peuvent eux-mêmes choisir à quel point ils s’engagent dans le développement durable.

DINE&SHINE

Beat Imhof, Geschäftsführer dine&shine

Page 14: 100 Jahre SV Group 2014

Lebensmittelunverträglichkeiten und Allergien sind stark zunehmend. Betroffene Personen sind auf eine spezielle Ernährung angewiesen, möchten aber auf guten Ge-schmack nicht verzichten. Wir bieten Ihnen ein ausgewähltes Sortiment, mit welchem Sie Ihren Gästen ein genussvolles Essen ohne grossen Zeitaufwand zaubern können.

✓ glutenfrei✓ laktosefrei✓ salzreduziert

Weitere Informationen:

Orior Menu AG | Industriestrasse 40 | CH-5036 Oberentfelden | 062 737 28 28

Die Care Frisch Pasta von Pastinella Orior Menu AG

NEU

Page 15: 100 Jahre SV Group 2014

15

«ELSE ZÜBLIN-SPILLER WÄRE ZUFRIEDEN MIT DEM UNTERNEHMEN»

Susy Brüschweiler hat 15 Jahre lang die Geschicke der SV Group geleitet und das Unternehmen stark geprägt. Heute ist sie Präsidentin der SV Stiftung.

Frau Brüschweiler, Sie waren ab 1995 vier Jahre Vorsitzende der Ge-schäftsleitung von SV Schweiz und haben nach dem Wechsel von Ver-ein zu Aktiengesellschaft und Stiftung die SV Group geleitet. Ist Ihnen das Unternehmen in dieser langen Zeit ans Herz gewachsen?Ja, das stimmt schon – ich habe über die Jahre viel Herzblut in die SV Group gesteckt. Ich freue mich auch immer, wenn ich ein SV Restaurant besuche und die Mitarbeiter strahlen sehe.

2010  sind  Sie  als  CEO  der  SV  Group  zurückgetreten  und  haben  an-schliessend die Leitung der SV Stiftung übernommen. Wie kam es dazu?Als ich Abschied von der SV Group nehmen wollte, hatte ich das Unternehmen bereits lange begleitet und wollte einen Generationswechsel in der Führung ermöglichen. Dann erhielt ich das Angebot, zur SV Stiftung zu wechseln. Nach einiger Bedenkzeit nahm ich die Stelle an, denn nur wenige kennen die SV Ge-schichte noch gut genug, um sie an die junge Generation im Unternehmen weitergeben zu können.

Was sind die Aufgaben der SV Stiftung?Als Mehrheitsaktionärin der SV Group garantiert sie, dass die 100-jährige Ge-schichte der Gemeinnützigkeit weitergeschrieben wird und die Philosophie von Else Züblin-Spiller im Unternehmen lebendig bleibt. Von Beginn an hat die Gründerin auf gesunde Ernährung gesetzt. Darüber hinaus war sie die Erste, die Schweizer Frauen Arbeitsverträge anbot. Sie erkannte auch, dass Frauen und Gastronomiearbeiter damals die schlechtesten Weiterbildungsmöglich-keiten hatten. So setzt die SV Group auch heute stark auf die Förderung der Mitarbeiter.

INTERVIEW

Susy Brüschweiler, Präsidentin SV Stiftung

Die SV Stiftung unterstützt Projekte, welche die gesunde Ernährung für die ganze Bevölkerung fördern.

Page 16: 100 Jahre SV Group 2014

Wasser ist eines der bevorzugten Getränke um sich jederzeit

ausreichend mitFlüssigkeit zu versorgen.

Ein Glas Wasserzu jeder Mahlzeit

ist empfohlen um dieWasserverluste, zu denenes im Verlauf des Tageskommt, auszugleichen.

L’eau est l’un des partenairesde choix pour s’hydrater

au quotidien.

Pensez à accompagnerchaque repas

d’un verre d’eau,afin de compenser

l’eau éliminéeau cours de la journée.

Page 17: 100 Jahre SV Group 2014

17

«ELSE ZÜBLIN-SPILLER AURAIT PLAISIR À VOIR L’ENTREPRISE AUJOURD’HUI»«Je me suis beaucoup engagée dans SV», raconte Susy Brüschweiler. Pen-dant quinze ans, elle était à la tête de SV Group et préside aujourd’hui SV Fondation qui poursuit la partie idéologique de l’entreprise. «Le but de SV Fondation est de garder en vie les idées de Else Züblin-Spiller», nous ex-plique Brüschweiler. La fondation soutient divers projets, et notamment les 23 épiceries de Caritas Suisse: «Les gens touchés par la pauvreté peuvent acheter des fruits et des légumes bon marché dans les épiceries Caritas, poursuit Brüschweiler. Les conseils de nutrition et d’exercices physiques pour les femmes enceintes et les jeunes mères à l’hôpital uni-versitaire de Zurich me tient tout particulièrement à cœur», continue-t-elle. Le projet vise spécifiquement les migrantes et leurs besoins. Le SV Group d’aujourd’hui a-t-il su maintenir la philosophie de Züblin-Spiller? «Oui, nous dit Brüschweiler. Elle émettrait probablement une seule cri-tique: que l’entreprise ne soit plus dirigée par une femme.»

Und wie setzt sich die SV Stiftung für diese Werte ein?Sie unterstützt diverse Projekte für Gesundheit und Nachhaltigkeit. Zum Bei-spiel die Caritas-Märkte, in denen Armuts-betroffene zu günstigen Konditio-nen Früchte und Gemüse einkaufen können. Ein anderes Projekt, das mir am Herzen liegt, ist die Ernährungs- und Bewegungsberatung für Schwangere und Mütter am Universitätsspital Zürich. Die Beratungsstelle hat sich auch der Unterstützung von Migrantinnen in Gesundheitsthemen verschrieben. Au-sserdem wirkt die SV Stiftung bei einem Programm für die Entwicklung von Qualitätsstandards für eine gesundheitsfördernde Gemeinschaftsgastrono-mie mit.

Kann die SV Group so den Geist von Züblin-Spiller weitertragen?Sie wäre sicherlich zufrieden mit der Entwicklung des Unternehmens. Die ein-zig denkbare Kritik ihrerseits an der SV Group wäre, dass sie nicht mehr von einer Frau geleitet wird.

www.sv-stiftung.ch

SV Group in Zahlen | SV Group en chiffresMitarbeitende aus 108 Nationen (SV Group total)

Des collaborateurs provenant de 108 nations (pour l’ensemble de SV Group)

INTERVIEW

Mit dem Projekt «Gorilla» stärkt die SV Stiftung das Gesundheitsbewusstsein bei Jugendlichen.

Page 18: 100 Jahre SV Group 2014

18

VON DER MENSA ÜBER DIE HOTELREZEPTIONBIS ZUR MESSE ZÜRICH

Das Management-Trainee-Programm der SV Group hilft Anwärtern beim Aufstieg zu einer Kaderposition. «Für mich war das eine willkommene Herausforderung», sagt Kristina Aprile.

Heute kümmert sich Kristina Aprile um die Administration beim Messezent-rum Zürich. Hier versorgt die SV Group Messebesucher in den Restaurants und mit Catering-Angeboten. Aprile hat den Bachelor in Tourismus abgelegt und ist danach von Liechtenstein nach Zürich zur SV Group gestossen.

«Durch das Trainee-Programm habe ich viel vom Unternehmen gesehen», sagt sie. «Ich wurde überall mit offenen Armen empfangen.» Das Programm be-gann für Aprile in den ETH-Mensen und führte sie ins Marriott-Hotel Courtyard Zürich-Nord. Dort arbeitete sie in verschiedenen Bereichen und organisierte auch den Auftritt am Weihnachtsmarkt. «Das Programm ist sehr abwechs-lungsreich», sagt sie.

Kristina Aprile konnte auch verschiedene Schulungen besuchen und ein Men-tor stand ihr während des gesamten Trainee-Programms zur Verfügung. «Vor allem am Anfang half er mir, Fuss im Betrieb zu fassen.»

Zum Schluss des Programms lernen die Trainees die Arbeit am Hauptsitz ken-nen. Noch vor der Standortbestimmung hatte Aprile ihre Traumstelle bereits gefunden: Assistant Restaurant Manager an der Messe Zürich. «Ich bin in die Stelle hineingewachsen», sagt sie. «Es hat sich alles toll ergeben!»

www.sv-group.ch/jobs-karriere/management-trainee.html

DU RESTAURANT UNIVERSITAIRE PAR LA RÉCEPTION D’HÔTEL JUSQU’À LA FOIRE DE ZURICHSuite à son bachelor en tourisme, Kristina Aprile a suivi le Trainee Pro-gramm de SV Group. Cette formation l’a amenée à découvrir l’ensemble de notre entreprise avant de prendre sa fonction actuelle d’Assistant Res-taurant Manager au Messezentrum Zurich.

TRAINEE BEI DER SV GROUP

Das Trainee-Programm bietet Absolventen der Hotelfachschule über ei-nen Zeitraum von acht Monaten die Chance, diverse Bereiche der SV Group kennenzulernen. Die Kombination von Praxis und Schulungen fördert Fachwissen und Führungskompetenz.

Pendant huit mois, le Trainee Programm offre aux di plô més d’une éco-le hôtelière l’opportunité de découvrir divers domaines au sein de SV Group. Ce concept associant pratique et formation est optimal pour approfondir ses connaissances et améliorer ses compétences mana-gériales.

SV Group in Zahlen | SV Group en chiffresAngestrebter Prozentsatz der eingeflogenen Waren in 2015: 0,2 % (SV Schweiz)

 Objectif du pourcentage de marchandises transportées par avion en 2015: 0,2 % (SV Suisse)

Page 19: 100 Jahre SV Group 2014

19

PORTRAIT

Kristina Aprile, Administratorin Messezentrum Zürich

Page 20: 100 Jahre SV Group 2014

20

GESUND ESSEN MACHT SPASS

Das  Wichtigste  vorab: Essen soll Kindern Spass ma-chen. Keine Frage, dafür muss es ihnen vor allem schme-cken. Gesund und beliebt – das geht! 40 Mittagstische und Horte sowie 30 Kindertagesstätten setzen bereits auf das Angebot von «Meals for Kids» der SV Group. Für eine ausgewogene, abwechslungsreiche Ernährung der Kin-der werden überwiegend einheimische Rohwaren einge-setzt.

Truten-Piccata, Spaghetti mit Tomatensauce und Zucchetti oder Sojawei-zen-Geschnetzeltes mit Rahmsauce, Vollwertreis und Erbsli? Erdbeer- oder Aprikosencrème als Dessert? Kinder der rund 70 Einrichtungen, die von «Meals for Kids» beliefert werden, haben es gut. Denn sie bekommen genau auf ihre Bedürfnisse abgestimmte Menus serviert. Saisonales, frisches Gemü-se, Hülsenfrüchte und faserreiche Produkte, mageres Fleisch oder feiner Fisch werden schonend zubereitet und zu Gerichten zusammengestellt. Be-sonders wichtig dabei: Kinder bevorzugen es, wenn einzelne Menukomponen-ten getrennt angeboten werden. Dann tun sie sich auch nicht schwer mit Sa-lat und Gemüse, sondern essen genau das, was ihnen schmeckt und oben-drein noch gesund ist.

Die Verantwortlichen der Kitas, Horte und Mittagstische stellen wöchentlich ihren individuellen Menuplan durch einfaches Anklicken im Webshop zusam-men. Zwei Lieferungen pro Woche und die einfache und schonende Aufberei-tung vor Ort garantieren höchste Qualität.

www.mealsforkids.ch

MANGER SAINEMENT TOUT EN SE FAISANT PLAISIR L’essentiel d’abord: les enfants doivent avoir plaisir à se nourrir. Une ali-mentation saine et appréciée, c’est évidemment possible! L’offre «Meals for Kids» de SV Group est déjà estimée par une quarantaine de cantines de midi et de garderies et une trentaine de crèches. Pour fournir aux enfants une alimentation équilibrée et variée, SV Group mise essentiellement sur des matières premières régionales. Chaque plan de menu couvre treize semaines et peut être assemblé individuellement dans le Webshop. Les re-pas sont livrés deux fois par semaine et préparés avec soin dans des cui-seurs à vapeur.

SV Group in Zahlen | SV Group en chiffresVerbrauch an Servietten pro Jahr: über 35 Mio. (SV Schweiz)

Consommation de serviettes par an: plus de 35 millions (SV Suisse)

MEALS FOR KIDS

Kinder mögen, wenn einzelne Menukomponenten getrennt angeboten werden.

Page 21: 100 Jahre SV Group 2014

21

Beim Essen geht es um mehr als Nahrungsaufnahme. Es geht um Genuss, um Lebensqualität und Selbständigkeit. Gerade im Seniorenheim. Das ist bei De-menzkranken oder Erblindeten, die nicht mehr mit Messer und Gabel essen können, eine besondere Herausforderung. Fingerfood heisst die Lösung: Joghurtpralinés, Püree in Krokettenform oder Gemüse- und Salatvariationen, dargereicht in fingergerechten Portionen. Das ist Essen zum Greifen und Be-greifen. Das 2012 eingeführte Fingerfood-Konzept ist heute in den über 40 Se-niorenheimen umgesetzt.

Für Senioren mit Kau- oder Schluckbeschwerden bietet die SV Group in Öster-reich in Form von Fleisch, Fisch, Gemüse oder Süssspeisen fein pürierte Spei-sen, die wieder in Form gebracht und appetitlich angerichtet werden – denn das Auge isst auch im hohen Alter mit. Ausdrücklich erwünscht ist das Mitma-chen bei den Aktionen mit den Bewohnern. Dann wird gemeinsam Brot geba-cken oder es werden leckere Strudel zubereitet. Mit einer mobilen Kochstati-on kommen Köchinnen und Köche auch direkt auf die Stationen, in Pflege-

UNE ALIMENTATION ÉQUILIBRÉE ADAPTÉE AUX RÉSIDENTSEn Autriche, SV Group s’engage en faveur des anciens dans ses 40 cui-sines de maisons de retraite. Des aliments en purée savoureux sont mis en forme pour ressembler aux aliments de base, et des plats finger-food sont servis aux personnes aveugles ou atteintes de démence. Ces mesures s’étoffent de journées spéciales où les résidents sont invités à cuisiner en-semble. Au final, ces actions permettent d’aller bien au-delà des bienfaits d’une alimentation saine et nutritive.

FINGERFOOD FÜR SENIOREN

In mehr als 40 Seniorenheim-Küchen in ganz Österreich sorgt die SV Group fürs leibliche Wohl der BewohnerInnen. Mit pürierten Köstlichkeiten, Fingerfood für Demenzkranke oder auch blinde Menschen und der Einladung zum Mitko-chen setzt das Unternehmen Akzente, die übers gesunde Essen hinausgehen.

oder Wohnbereiche. Sämtliche Speisen berücksichtigen den Energiebedarf von älteren Menschen. Abwechslung ist dabei ein Muss.

www.sv-group.at

ESSEN FÜR SENIOREN

Das Auge isst auch im hohen Alter mit.

SV Group in Zahlen | SV Group en chiffresTäglich rund 400 Hauptmahlzeiten in Form fein pürierter Speisen (Senioreneinrichtungen SV Group total)

Chaque jour près de 400 repas principaux sous forme d’aliments en purée (pour l’ensemble des résidences pour personnes âgées SV Group)

Page 22: 100 Jahre SV Group 2014

Echte Partnerschaften werden täglich neu gelebt!

Seit über 60 Jahren bearbeitet die Geiser AG erfolgreich den Fleischmarkt. Angefangen hat die Erfolgsge-schichte in Madiswil mit Betriebszweigen in der Primärproduktion, dem Handel und der Verarbeitung. Die Expansion erfolgte 1947 nach Zürich und fand seinen Weg im Jahre 2003 nach Schlieren, dem heutigen Pro-duktionsstandort der Geiser AG.

Weit über 15 Jahre beliefert die Geiser AG die SV Group mit Fleisch und Fleischwaren. Angefangen hat alles mit gelegentlichen Lieferungen in einzelne Betriebe. Das Wachstum von SV (Schweiz) AG forderte und förder-te auch die Geiser AG. Investitionen in moderne Produktionsanlagen und Entwicklungen in Personalschulung und Qualitätssicherung förderten den heutigen hohen Produktionsstandard zu Tage. Die Zertifizierung nach den europäischen Food Safety Standards war die logische Folge daraus.

Auch im Warenkorb wurden stets neue Kreationen entwickelt. Saisonale, themen- oder kundenspezifische Bedürfnisse geben uns immer wieder den Ansporn für unsere Kunden das Beste zu geben.

Jüngstes Kind der Geiser AG ist Schweizer Rassenfleisch «Bœuf Limousin». Die Tiere wachsen bei diesem Programm in vorbildlicher Weise durch Mutterkuhhaltung heran. Dabei sind besonders tierfreundliche Stall-haltung (BTS) und Auslauf ins Freie (RAUS) selbstverständlich. Dank diesen Voraussetzungen ergibt sich ein erstklassiger Fleischgeschmack, welcher nicht nur die Spitzenköche sondern auch die Gäste begeistert.

Die Gemeinschaftsverpflegung, auf der Suche nach Spezialitäten welche regional verankert sind, wurde da-rauf aufmerksam. Im Bereich «Business» hat man schnell erkannt, dass ein solches Rassenfleisch die an-spruchsvolle Kundschaft begeistert. Dass dies nicht nur ein kurzer Hype ist, bestätigt der regelmässige Einbau von Gerichten mit Limousinfleisch in den Menueplan. Dabei sind nicht nur die Edelteile gefragt, es darf auch gut und gerne ein einfacheres Schmorgericht sein. Der ausserordentliche Fleischgeschmack erlaubt es dem Koch durch die Beigabe von wenigen, natürlichen Gewürzen dem Gast ein Mundgefühl zu vermitteln, welches dieser nicht so schnell vergessen wird.

Die Geiser AG gratuliert SV (Schweiz) AG zu Ihrem gossen Jubiläum ganz herzlich und wünscht weiterhin viel Erfolg. Es freut uns ausserordentlich, als starker Lieferant Partner sein zu dürfen und zur täglichen Zufrieden-heit der Gäste einen wichtigen Beitrag leisten zu dürfen.

Ihre Geiser AG in Schlieren

Page 23: 100 Jahre SV Group 2014

23

Qualität und Effizienz sind die meist gebrauchten Schlagworte im Gesund-heitswesen. Das gilt auch für die Dienstleistungen rund ums Krankenhaus, in dem sich die Fachärzte aufs Wesentliche konzentrieren wollen. Die Erwartun-gen an externe Dienstleister sind hoch, gerade bei der Verpflegung. Das seit 2013 in die SV Group integrierte Serviceunternehmen coavia lebt mit der Pro-duktlinie «CV GourMed» diesen Anspruch von der Rohware bis zum Essen auf dem Teller. Ausgewogene und leichte Mahlzeiten sollen ihren Beitrag für Hei-lung, Gesundheit und Wohlbefinden leisten. Denn Genesung und Genuss sind kein Widerspruch.

Daneben steht mit «Senior GourMed» eine Produktlinie zur Verfügung, welche die speziellen ernährungsphysiologischen Anforderungen von älteren Men-schen berücksichtigt. «Senior GourMed» wurde gemeinsam mit Ernährungs-wissenschaftlern entwickelt und eignet sich nicht nur für die Verpflegung von Senioren in Krankenhäusern und Kliniken, sondern auch in Seniorenheimen. coavia bietet zudem Dienstleistungen wie Sterilgutversorgung, Unterhalt- und OP-Reinigung, Logistik, Einkauf und einen medizinischen Schreibdienst.

www.coavia.de

RÉTABLISSEMENT ET SAVEURSDe plus en plus d’hôpitaux et de cliniques se regroupent en grands consor-tiums hospitaliers. Cette tendance est également suivie par les presta-taires de catering qui mettent en place des cuisines centralisées. Avec l’acquisition de coavia – un spécialiste du domaine Care – SV Allemagne a misé sur le bon partenaire. Avec ses lignes de produits CV GourMed, Petit GourMed et Senior GourMed, coavia propose des solutions sur mesure pour les hôpitaux et les maisons de retraite selon la devise: se rétablir et savourer ne sont pas contradictoires.

COAVIA: DIE CARE SPEZIALISTEN

Mehr und mehr Krankenhäuser schliessen sich zu grossen Klinikverbünden zusammen. Diesem Trend folgen auch Catering-Dienstleister, indem sie zentrale Küchen aufbauen. Mit der Übernahme des Care-Spezialisten coavia hat die SV Group in Deutschland den richtigen Partner im Boot.

SV Group in Zahlen | SV Group en chiffresAnzahl verkaufter Kaffeespezialitäten in 2013: 4 Mio. (SV Schweiz)Nombre de spécialités de café vendues en 2013: 4 millions (SV Suisse)

COAVIA

Michael Klinzmann, Geschäftsführer coavia

Die Erwartungen an Dienstleister im Gesundheitswesen sind hoch.

Page 24: 100 Jahre SV Group 2014

08:04

08:20

14:02

13:30

13:04

11:4311:17

08:14

13:58

10:16

08:10

09:06

10:53

09:45

Page 25: 100 Jahre SV Group 2014

08:04

08:20

14:02

13:30

13:04

11:4311:17

08:14

13:58

10:16

08:10

09:06

10:53

09:45

Page 26: 100 Jahre SV Group 2014

26 Infoline 071 844 85 50 [email protected] www.nestleprofessional.ch

Kulinarische

Meisterwerke

Entdecken Sie die CHEF ® Flakes.

100 %der Zutaten

in jedem Flake!

des ingrédients dans chaque Flake!

Découvrez les CHEF ® Flakes.

Un Chef-d’œuvre

Culinaire

La Passion Culinaire

Page 27: 100 Jahre SV Group 2014

27

«Heute wird zu viel Salz, Zucker und Fett gegessen», sagt Liliane Bruggmann, Leiterin der Sektion Ernährungspolitik am Bundesamt für Gesundheit (BAG). Obwohl sich die Konsumenten dessen durchaus bewusst sind, ändern sie ihre ungesunden Ernährungsgewohnheiten nicht. Die Gründe: Stress zur Mittags-zeit, keine klare Deklaration auf den Verpackungen und zu wenig Wissen dar-über, was wirklich gesund ist.

«Am Mittag muss es schnell gehen. Die Gäste wünschen sich mehr Unterstüt-zung beim Suchen der gesunden Alternative», sagt Peter Lutz, Marketingleiter bei der SV Group in der Schweiz. «Hier besteht Handlungsbedarf!»

Einfach für Gesundheit entscheidenMittlerweile wird fast jede zweite Hauptmahlzeit auswärts gegessen. Deshalb ist ein gesundes Angebot im Personalrestaurant äusserst wichtig. Die SV Group will das Angebot an ausgewogenen Hauptmahlzeiten sowie gesunden Snacks und Getränken ausbauen. In jedem SV Betrieb sollen sich neu mindes-tens fünf gesunde Getränke als Alternativen zu den oft überzuckerten Soft-drinks finden.

«Der Gast muss schnell erkennen können, welches die gesunden Nahrungs-mittel sind», sagt Lutz. Deshalb arbeitet die SV Group in der Schweiz mit Fourchette verte zusammen. Das renommierte Gesundheits- und Qualitätsla-bel bildet die Grundlage für die Kennzeichnung eines gesundheitsfördernden Angebots.

Unabhängige Standards fördernGemeinsam mit dem Bundesamt für Gesundheit (BAG) hat die SV Stiftung das Projekt für gesundheitsfördernde Gemeinschaftsgastronomie finanziert. Die entstandenen Qualitätsstandards sollen in Personalrestaurants und Mensen eine ausgewogene Ernährung und ein gesundheitsförderndes Ambiente si-cherstellen, denn bei der Verpflegung am Arbeitsplatz geht es um mehr als «nur» ums Essen.

MANGER SAINEMENT FACILITÉSe nourrir sainement est crucial pour prévenir les problèmes de santé tels que l’obésité ou les maladies chroniques. SV Groupe s’engage de multi-ples façons en faveur de la santé. En collaboration avec l’Office fédéral de la santé publique, nous définissons des normes de qualité pour les restau-rants scolaires et les restaurants du personnel, puis les mettons en œuvre activement. Dans les exploitations SV, le réputé label de qualité Four-chette verte aide les hôtes à identifier du premier coup d’œil les aliments favorables à leur santé. Dans les crèches également, SV Group mise sur la collaboration avec Fourchette verte.

Die SV Group unterstützt die Auftragsgeber bei deren Gesundheitsmanage-ment: «Die SV Group sensibilisiert neue Kunden für gesunde Ernährung», sagt Bruggmann vom BAG. «Sie ist ein wichtiger Partner für gesunde Gemeinschafts-gastronomie.»

Auch für Kinder und JugendlicheGesunde Ernährung ist insbesondere bei Heranwachsenden äusserst wichtig. Deshalb setzt die SV Group in Kindertagesstätten auf Fourchette verte. In der Westschweiz ist es bereits gängig, ausgewogene Ernährung auf Basis zertifi-zierter Standards anzubieten. Die SV Group hat ihr Angebot in Zusammenar-beit mit Fourchette verte optimiert, um den Krippen und Horten eine einfache Lösung für ausgewogene Ernährung zu bieten. Die SV Stiftung engagiert sich als Hauptsponsor beim Programm «Gorilla» der Schtifti Foundation. Die SV Group in der Schweiz bietet an zwanzig Schulmessen Gorilla- Menus an und unterstützt Gorilla-Workshops an Schulen. Dort lernen Schüler auf spieleri-sche Art und Weise, wie sie sich gesund halten können. «Gorilla» ist preisge-krönt und erhielt den Worlddidac Award 2012.

www.gorilla.chwww.fourchetteverte.ch

GESUND ESSEN LEICHT GEMACHT

Ein gesundes Angebot im Personalrestaurant ist äusserst wichtig. Daher baut die SV Group auf vielerlei Weise ihr Engagement für eine gesunde Ernährung aus.

GESUNDE ERNÄHRUNG

Das Programm «Gorilla» vermittelt Jugendlichen spielerisch Lust auf mehr Bewegung und gesunde Ernährung.

Page 28: 100 Jahre SV Group 2014

Einmal ausgewählt, reifen die Fleischstücke je nach Fleischart drei bis acht Wochen am Knochen. Der Geschmack von trockengereif- tem Fleisch ist authen tischer und unterschei- det sich von verpackten, nassgereiften Pro-dukten deutlich. So bleibt ein Unterschied im Geschmack, den echte Geniesser schätzen – nicht nur zum Geburtstag.

«Ich gratuliere der SV Group ganz herzlich zu Ihrem 100-jährigen Bestehen. Als Traditions unternehmen steht auch die Mérat in der Pflicht: Gegenüber den Kunden,

die sich zu jeder Zeit auf uns verlassen können, und gegenüber Partnern wie der SV Group, mit denen wir seit vielen Jahren eng und erfolgreich zusammen arbeiten.»

Hans Reutegger, Unternehmensleiter, Mérat & Cie. AG

Der 100. Geburtstag ist ein Grund zum Feiern und was passt besser dazu, als ein saftiges Swiss Gourmet Beef Grand Cru Steak?! Da die Mérat & Cie. AG grossen Wert auf die beson-ders tierfreundliche Haltung und regionale Aufzucht sowie auch natürliche Herstellungs-prozesse legt, schaffen wir die Vorausset-zungen für premium Fleischprodukte – eben echte Qualität «made in Switzerland».

www.merat.ch

D I E M é R AT & C I E . AG G R AT U l I E R T D E R S V G R o U P H E R Z l I C H Z U M J U B I l ä U M

Page 29: 100 Jahre SV Group 2014

29

«Wir wussten gar nicht, was uns erwartet und wurden positiv überrascht», er-innert sich Fabian Frei. Der 31-Jährige leitet die Restaurants der ETH Zürich. Zuvor hatte er den Potentialmanagement-Kurs der SV Group abgeschlossen – als einer der ersten 21 Teilnehmer des internen Programms. Es soll nicht nur Talente fördern, sondern auch sicherstellen, dass die Absolventen Aufstiegs-möglichkeiten wahrnehmen können.

Frei war von seinem Vorgesetzten empfohlen worden, nachdem es ihm gelun-gen war, das asiatisch ausgerichtete Konzept der «Clausiusbar» an der ETH noch authentischer auszugestalten. Nach einer Evaluation wurde er aufge-nommen. Vor der SV Group hatte Fabian Frei bei einem Mitbewerber gearbei-tet. «Ich bin zur SV Group gekommen, weil ich hier meine Kreativität besser einbringen kann. Der Austausch mit den anderen Teilnehmern im Kurs war enorm hilfreich», sagt Frei. Durch den Einblick in die Lösungsprozesse der An-deren habe er viel lernen können. «Die Kurse waren sehr gut organisiert.»

Den Rahmen für die neuntägigen Weiterbildungskurse bilden Qualifikations-gespräche, Feedback-Massnahmen und die Aufnahme in einen Talentpool nach Abschluss des Programms. «Ohne das Potentialmanagement hätte ich die Funktion als Restaurant Manager nicht wahrnehmen können», meint Frei.

www.sv-group.ch/de/jobs-karriere

Der SV Group liegt die Förderung der Mitarbeitenden am Herzen. Fabian Frei nahm am Potentialmanagement-Kurs teil und macht heute Karriere als Restaurant Manager.

EN ROUTE VERS LES SOMMETSFabian Frei, Restaurant Manager à l’EPF Zurich, a été un des premiers em-ployés de SV Group à participer au cours de gestion du potentiel proposé aux talents internes. Cette formation continue a fortement contribué à sa carrière.

GESTION DU POTENTIEL CHEZ SV GROUPLe programme d’encouragement interne permet aux collaborateurs de se perfectionner selon deux niveaux. En trois fois trois jours de cours, les ta-lents reçoivent des connaissances professionnelles dans les domaines gestion, économie d’entreprise et organisation du travail.

CHANCEN: AUF DEM WEG ZUR FÜHRUNG

MITARBEITERFÖRDERUNG

Fabian Frei, Leiter Restaurants der ETH Zürich

In der Alumni quattro Lounge der ETH Zürich gibt es alles im Einmachglas.

Page 30: 100 Jahre SV Group 2014

ELSE ZÜBLIN-SPILLER (1881-1948): Die Pionierin der Gemeinschaftsgastronomie

Else Züblin-Spiller war eine der bemerkenswertesten und einflussreichsten Frauen in der Schweiz des 20. Jahr- hunderts. Für die Pionierin der Gemeinschaftsgastronomie und Gründerin der heutigen SV Group waren soziales Enga gement und Unternehmertum keine Gegensätze. Missstände bekämpfte sie nicht mit Paragraphen und Verbo-ten, sondern durch praktisches und vorbildliches Handeln.

  von Dr. Bernhard Ruetz, Herausgeber «Schweizer Pioniere der Wirtschaft und Technik»

ZEITSTRAHL / FRISE CHRONOLOGIQUE:

1914: Gründung der Non-Profit-Organisation «Schweizer Verband Soldatenwohl». Else Züb-lin-Spiller wird die erste Leiterin. Ihr Ziel: preiswerte und gesunde Kost für Soldaten in alkoholfreien Soldatenstuben.

Fondation de l’organisation à but non lucratif «Schweizer Verband Soldatenwohl». Else Züb-lin-Spiller en est la première direc trice. Son objectif: proposer aux soldats une alimentati-on saine et avantageuse dans des foyers du soldat ne servant pas d’alcool.

1918:Erster Auftrag zur Führung eines Personalres-taurants: Arbeiterstube in der Maschinenfab-rik Bühler in Uzwil – die erste Fabrikkantine in der Schweiz, die durch ein unabhängiges Dienstleistungsunternehmen geführt wird.

Premier mandat pour diriger un restaurant du personnel: un foyer ouvrier pour l’usine de machines Bühler à Uzwil. C’est la première cantine ouvrière de Suisse gérée par une entreprise de services indépendante.

1920: Umbenennung des Vereins in «Schweizer Verband Volksdienst» (SV).

Nouvelle dénomination: «Schweizer Verband Volksdienst».

1922: Eröffnung des ersten Selbstbedienungs-betriebs. Ausweitung der Aktivitäten auf die betriebliche Sozialberatung.

Expansion des activités aux conseils sociaux au sein des entreprises.

1928: Das Selbstbedienungsbuffet an der SAFFA, der Schweizerischen Ausstellung für Frauen-arbeit in Bern, macht das Konzept in der breiten Öffentlichkeit populär.

Le buffet de la SAFFA, l’exposition nationale suisse pour le travail féminin, à Berne, pré-sente le concept du libre-service à un large public. SV introduit le libre-service dès 1922.

1930: Der SV zählt bereits 77 Kantinen und beschäf-tigt über 400 Angestellte.

La société compte déjà 77 cantines et occupe plus de 400 employés.

1936: Else Züblin wird für ihr hohes «Bürgerver-dienst» vom Bundesrat mit dem Binet-Preis geehrt.

Pour son «engagement civique», le Conseil fédéral remet à Else Züblin le prix Binet.

1939: Kontinuierliches Wachstum der Zahl von Verpflegungsbetrieben und erneute Führung von Soldatenstuben im Zweiten Weltkrieg.

Croissance continue du nombre d’établisse-ments de restauration. Pendant la seconde Guerre mondiale, gestion de foyers du soldat.

30

Page 31: 100 Jahre SV Group 2014

Nach ersten Anstellungen in einer Papeterie und als Serviertochter in einem Luxushotel entdeckte Else Spiller ihr journalistisches Talent. «Gutes tun und darüber schreiben», das beherrschte sie meisterhaft. Die stete Kommunika- tion in eigener Sache war ein Geheimnis ihres Erfolgs.

Aus einfachen Verhältnissen stammend, verkehrte sie bald in den höchsten Gesellschaftskreisen, kommunizierte mit Industriellen, Bundesräten und ho-hen Offizieren auf Augenhöhe. Sie galt als «die Generalin», war eine Macherin, die Probleme anpackte und auch gegen Widerstände löste. Das machte sie populär, doch schuf es auch Distanz und Neid.

1986:Einführung der Magnetkarten zur bargeldlo-sen Bezahlung.

Introduction de la carte magnétique pour le paiement sans espèces.

1992: Expansion nach Deutschland und Einstieg ins Geschäftsfeld Care Catering durch Kauf der KGS, Düsseldorf.

Expansion en Allemagne par l’acquisition de KGS, Düsseldorf, très bien positionnée dans le secteur d’activité Care.

1995:Der bisherige Non-Profit Verein wird von den Behörden als Unternehmen deklariert, was Steuerverpflichtungen nach sich zieht.

Les autorités décident que l’ancienne associ-ation à but non lucratif est désormais une entreprise. Dorénavant, la société paiera des impôts.

1996:Erweiterung des bisherigen Business-Cate-ring-Angebotes um Care Catering und Event Catering in der Schweiz.

Expansion de la restauration commerciale existante avec le service de traiteur soins (care catering) et le service de traiteur pour evenements (event catering).

1946: Eröffnung des SV eigenen Aus- und Weiterbil-dungszentrums in Zürich.

Ouverture du centre SV de développement et de formation continue à Zurich.

1952: Effizienzsteigerung dank Systemgastronomie: Täglich werden 50 000 Mahlzeiten ausgege-ben.

La restauration systématisée augmente l’effi-cacité: 50 000 repas sont servis chaque jour.

1960: Der SV beschäftigt Mitarbeitende aus zehn Nationen.

SV emploie des personnes provenant de dix pays.

1973:Umbenennung in SV Service. Der 13. Monats-lohn wird anstelle des Weihnachtsgeldes ein-geführt. Die 5-Tage-Woche ist schon seit 1967 Standard.

Nouvelle dénomination: SV Service. Le trei-zième salaire est introduit pour remplacer la prime de Noël. La semaine de cinq jours est généralisée dès 1967.

Als Führungspersönlichkeit, charismatische Fundraiserin und Organisations-talent übernahm Else Spiller 1914 die Leitung des Schweizer Verbandes Solda-tenwohl und machte die alkoholfreien Soldatenstuben zu einer beispiellosen Erfolgsgeschichte. Während der Kriegsjahre wurden gegen 1000 gemütliche Stuben eingerichtet, in Scheunen, Werkstätten oder Schulzimmern. Dort war-tete jeweils eine Soldatenmutter mit Kaffee, Tee und Kuchen.

Mit dem Ende des Krieges waren die meisten Soldatenstuben überflüssig ge-worden. Die Geschichte des Schweizer Verbandes Soldatenwohl hätte hier enden können. Doch für Else Züblin-Spiller war seit längerem klar gewesen:

ELSE ZÜBLIN-SPILLER

31

Page 32: 100 Jahre SV Group 2014

2006:Eintritt ins Hotelgeschäft: Eröffnung des ersten Courtyard by Marriott in Zürich.

Premiers pas dans l’hôtellerie: inauguration du premier hôtel Courtyard by Marriott.

1998:Expansion nach Österreich durch eigenen Aufbau eines Unternehmens.

Expansion en Autriche par la création d’une propre entreprise.

2007:Eintritt in die Kinderverpflegung (Mittags-tische u.a.)

Débuts dans l’alimentation pour enfants (repas de midi, etc.)

1999: Innovative Organisation: Gründung der ideell ausgerichteten SV Stiftung und der Unter-nehmung SV Group AG als Nachfolgeorgani-sationen des Vereins SV Service. Die SV Stif-tung ist Hauptaktionärin der SV Group.

Création de la SV Fondation à but idéolo-gique et de l’entreprise SV Group comme SA. Complémentaires, elles sont toutes deux les organisations successeurs de l’association SV Service.

Ihr Werk sollte den Krieg überdauern. Denn die Wehrmänner kehrten in die Fa-briken zurück und auch dort galt es, für gesundes Essen zu sorgen. Zugleich fühlte sie eine grosse Verantwortung gegenüber den Frauen, die beim SV eine berufliche Perspektive gefunden hatten.

Deshalb engagierte sich Else Züblin-Spiller 1920 für die Neupositionierung des «Schweizer Verband Volksdienst»: Ihre Erfahrungen mit den Soldatenstuben machte sie für die Arbeiterkantinen und für die Arbeiterfürsorge fruchtbar. Un-ter ihrer Ägide betrieb der SV die erste Kantine der Schweiz, die von einem neutralen Dienstleister geführt wurde, popularisierte das Konzept der Selbst-bedienung und profilierte sich in Ernährungs- und Ausbildungsfragen. Mit die-ser Pionierarbeit schuf Else Züblin-Spiller die Basis für die SV Group als füh-rendes Unternehmen der Gemeinschaftsgastronomie.

Das Buch über Else Züblin-Spiller und die Geschichte der SV Group erscheint in Kürze in der Reihe «Schweizer Pioniere der Wirtschaft und Technik» und kann auch bei der SV Group bezogen werden.

www.pioniere.chElse Züblin-Spiller, genannt die Generalin, war couragiert und eine Macherin.

32

Page 33: 100 Jahre SV Group 2014

2011:Die SV Stiftung richtet ihre Tätigkeit auf eine langfristige, wiederkehrende Projektunter-stützung aus.

La SV Fondation recentre ses activités sur un soutien aux projets récurrents et à long terme. 

2013: Beteiligung an dem deutschen Catering- und Care-Spezialisten coavia.

Participation à l’entreprise allemande coavia, spécialisée en Catering et en Care.

2014:Die SV Group ist seit 100 Jahren Schweizer Marktleaderin in der Gemeinschaftsverpfle-gung mit heute 8392 Mitarbeitenden und 544 Gastronomiebetrieben in der Schweiz, in Deutschland und in Österreich. Jährlich wer-den 120 Millionen Speisen gut gekocht und freundlich serviert.

ELSE ZÜBLIN-SPILLER (1881-1948): PIONNIÈRE DE LA RESTAURATION COLLECTIVE

Else Züblin-Spiller a été une des femmes les plus remarquables et les plus influentes de la Suisse du XXe siècle. Pour cette pionnière de la restauration collective et fondatrice de la so-ciété qui porte aujourd’hui le nom de SV Group, l’engagement social et l’esprit d’entreprise n’étaient en rien contradictoires. Elle n’a jamais tenté de lutter contre les abus par des pro-jets de lois ou des interdictions, mais par des actes concrets et édifiants. par Bernhard Ruetz, éditeur de l’ouvrage «Schweizer Pioniere der Wirtschaft und Technik»

Après de premiers emplois dans une papeterie et comme serveuse dans un hôtel de luxe, Else Spiller découvre ses talents journalistiques. «Faire le bien et en parler» décrit parfaitement sa manière d’agir. Un des secrets de son succès aura été de toujours savoir promouvoir sa cause par des relations publiques.

D’origine humble, elle a très vite été à l’aise dans la haute société, parlant d’égal à égal avec des industriels, des conseillers fédéraux et des officiers supérieurs. On la surnommait la «géné-rale» et elle était connue pour être une femme d’action qui n’hésitait pas à s’attaquer aux pro-blèmes les plus ardus, les résolvant contre vents et marées. Une façon de faire qui l’a certes rendue populaire, mais qui a aussi éveillé distance et jalousie.

En tant que leader, collectrice de fonds charismatique et véritable as de l’organisation, Else Spiller prend dès 1914 la direction du «Schweizer Verband Soldatenwohl», offrant aux foyers du soldat – qui servent exclusivement des boissons non alcoolisées – un succès sans précédent. Durant les années de guerre, près d’un millier de ces foyers confortables seront créés dans des granges, des ateliers ou des écoles où une «Soldatenmutter» servait du café, du thé et des gâ-teaux aux soldats.

En 1920, Else Spiller réussit à réinventer le «Schweizer Verband Volksdienst» et à le reposition-ner: elle met à profit son expérience des foyers du soldat pour les foyers ouvriers et pour l’aide aux travailleurs. C’est sous son égide que SV exploite la première cantine de Suisse à être gé-rée par un prestataire neutre, popularise le concept du libre-service et se profile dans des ques-tions de nutrition et de formation. Par ses actes pionniers, Else Züblin-Spiller a créé la base pour que SV Group devienne une entreprise de premier plan de la restauration collective.

ELSE ZÜBLIN-SPILLER

Depuis cent ans, SV Group est le leader du marché suisse dans la restauration collec-tive. Le groupe compte aujourd’hui 8392 collaboratrices et collaborateurs et 544 exploitations en Suisse, en Allemagne et en Autriche. Chaque année, 120 millions de repas sont préparés avec amour et servis avec le sourire.

33

Page 34: 100 Jahre SV Group 2014

34

Andreas Matter, Key Account Manager

Page 35: 100 Jahre SV Group 2014

35

«Es haben sich immer wieder Türen im Unternehmen geöffnet», erzählt Andre-as Matter. Als er vor einem Vierteljahrhundert bei der SV Group einstieg, stand er in der Küche. Heute betreut er die Kunden Novartis und Zürcher Kan-tonalbank und koordiniert die Führung und Organisation diverser Restau-rants. «Eine spannende Aufgabe», freut Matter sich.

Die Weiterbildung der Mitarbeitenden ist der SV Group ein Anliegen: Interne Förderprogramme und externe Kurse bieten vielfältige Möglichkeiten, um sich beruflich weiterzuentwickeln. «Die Fortbildungsangebote bei der SV Group haben bei der Wahl des Arbeitgebers eine grosse Rolle gespielt», erinnert sich Matter.

Der zweifache Familienvater hat die interne Ausbildung zum Betriebsleiter ab-solviert, um sein Wissen im Bereich Betriebswirtschaft zu vertiefen. Heute hat der Potentialmanagement-Kurs diese Ausbildung ersetzt: «Seit damals wurde die Weiterbildung der Mitarbeitenden systematisiert», sagt Matter. «Heute werden Mitarbeitende mit Potential gezielt mit einem perfekt an die Anforde-rungen zugeschnittenen Angebot gefördert.»

Andreas Matter hat vor 25 Jahren als Koch bei der SV Group begonnen. Heute betreut er als Key Account Manager Grosskunden – eine Karriere wie aus dem Lehrbuch.

DES FOURNEAUX AU KEY ACCOUNT MANAGEMENTIl y a 25 ans, Andreas Matter faisait ses débuts en qualité de cuisinier chez SV Group. Aujourd’hui, il est actif en tant que Key Account Manager auprès de grands clients. Le vaste programme de formation et de perfectionne-ment de SV Group lui a permis de construire sa carrière: «Les portes se sont régulièrement ouvertes pour moi dans l’entreprise», raconte-t-il. Pour SV Group, offrir des perspectives à chaque collaborateur va de soi.

VOM KOCH ZUM KEY ACCOUNT MANAGER

Eine Vision der SV Group ist es, jedem Mitarbeitenden Perspektiven zu bieten. Das Training & Development Team bietet Beratung bei dem vielfältigen Kurs- und Schulungsangebot, so dass Jede und Jeder die beste Weiterbildungsmög-lichkeit wahrnehmen kann.

SV Group in Zahlen | SV Group en chiffresProzentsatz der mit dem Schiff transportierten Waren 2013: 9,6 % (SV Schweiz)Pourcentage des marchandises transportées par bateau en 2013: 9,6 % (SV Suisse) 

PORTRAIT

Die Osteria Dodici auf dem Novartis-Campus bietet Spezialitäten der italienischen Küche

Page 36: 100 Jahre SV Group 2014

... Ihr Partner für Fleisch und Wurst!

Hagenaustr. 25 / 4056 BaselTel 061/385 10 00 / Fax 061/385 10 05www.grauwiler.ch / [email protected]

www.pasta-premium.com

Man kann esdrehen undwenden wie

man will...

wir stehenfür höchsten

SchweizerPasta-Genuss!

Ob in der GastronomieOb in der GastronomieOb in der Gastronomie

oder bei Ihnen zu Hause, oder bei Ihnen zu Hause, oder bei Ihnen zu Hause,

Inserat SV-Jubi Zeitung_3 13082013.pdf 1 13.08.2013 13:43:29

Page 37: 100 Jahre SV Group 2014

37

Die heutige Ernährung enthält  zuviel Fett; wir essen zuviel Fleisch und Käse, aber zuwenig frische Früchte und Gemüse. Wie können wir das ändern?Bruno Rossignol: Sie haben recht, es wird auch immer schwieriger, schmack-hafte Früchte und Gemüse zu finden. Alles kann zu jeder Zeit saisonunabhän-gig gekauft werden, diese Verfügbarkeit hat aber ihren Preis. Das ist schade, denn ich finde, ein schönes, geschmacklich hervorragendes Gemüse, nach al-len Regeln der Kunst zubereitet, kann ebenso gut schmecken wie ein Stück Fleisch. Es liegt an uns Gastgebern, auf Produkte zu verzichten, die nicht Sai-son haben, und gleichzeitig unsere Gäste dafür zu sensibilisieren, sich für eine ausgewogenere Ernährung zu entscheiden – natürlich ohne sie vor den Kopf

«UNSER ESSEN WIRD GESÜNDER, REGIONALER UND NACHHALTIGER»

Wie  werden  wir  in  Zukunft  essen? Und was lässt sich an der Ernährung heute verbessern? Bruno Rossignol, Chefkoch Romandie, und Claudio Schmitz, Product Management Director, geben Auskunft.

zu stossen. Paul Bocuse hat einmal gesagt: «Es gäbe weniger schlechte Res-taurants, wenn die Köche probierten, was sie kochen.» Das sollten wir Kü-chenchefs auch immer im Hinterkopf behalten!

Was  können  Sie  als  oberster  Koch  in  einem  Unternehmen  wie  der  SV Group tun, um Ihren Gästen eine gesunde und ausgewogene Ernäh-rung anzubieten?Bruno Rossignol: Ich verbringe rund 90 Prozent meiner Zeit in den Küchen der SV Group. Jeden Tag kontrolliere ich, bilde meine Mitarbeiter aus und versu-che, immer gesündere Zubereitungsmethoden einzuführen. Gleichzeitig ge-stalte ich die Menus möglichst abwechslungsreich und erhöhe beispielsweise

ESSEN DER ZUKUNFT

Bruno Rossignol, Chef Exécutif Suisse Romande

Page 38: 100 Jahre SV Group 2014

38

den Anteil an Hülsenfrüchten, um noch mehr natürliche Vitamine und Minera-lien in unsere Menus zu bekommen. Auch versuche ich, die Teller immer mög-lichst attraktiv herzurichten – das Auge isst schliesslich mit. Dank Information und Sensibilisierung ist es uns in der Westschweiz gelungen, die Freude an fri-schen Produkten unseren Gästen wiederzugeben – und uns Köchen die Freu-de an deren Zubereitung. Nach nur fünf Monaten stellen wir nun eine deutli-che Zunahme beim Frucht- und Gemüsekonsum in unseren Selbstbedienungs-restaurants fest.

Was sind die Essenstrends der Zukunft?Claudio Schmitz: Aus meiner Sicht geht es um drei wesentliche Trends: Ge-sundheit, Regionalität und Nachhaltigkeit. Im Mittelpunkt steht dabei der Ge-nuss als Ausdruck unserer Lebensfreude. Damit wird er zum Schlüssel für un-sere Gesundheit. Regionale Produkte vermitteln Bodenständigkeit, Ursprüng-lichkeit und Echtheit – genau das, was viele Menschen im digitalen Zeitalter vermissen. Lebensmitteln aus der Region gehört deshalb die Zukunft, auch, weil sie schlicht besser schmecken und nachhaltig produziert sind. Das spielt auf dem Speiseplan der Zukunft eine gewichtige Rolle. Denn die Menschen werden verantwortungsvoller essen, den Konsum von Fleisch und Fisch zu-gunsten von Früchten und Gemüse reduzieren – ihrer Gesundheit und der Um-welt zuliebe.

www.sv-group.ch/nachhaltigkeit.html

PLUS SAIN, RÉGIONAL ET DURABLE Bruno Rossignol: C’est à nous, restaurateurs, de nous engager à renoncer aux produits hors saison, et en même temps de sensibiliser nos hôtes – sans les abrutir – à opter pour une alimentation plus équilibrée. A travers la sensibilisation et la formation mise en place en Suisse romande, nous re-donnons l’envie à nos hôtes de manger des produits frais et à nos chefs de les préparer avec soin. Après cinq mois seulement, nous constatons par ail-leurs une nette augmentation de la consommation de fruits et légumes sur les free flow.

Claudio Schmitz: Trois tendances façonnent l›avenir: la santé, le régiona-lisme et la durabilité. L›accent est mis sur le plaisir comme expression de notre joie de vivre. Il est la clé de notre santé. Le développement conscient de son propre goût favorise la capacité d›apprécier et rend avec cela une alimentation saine et équilibrée pour tous les jours. Les gens mangeront plus responsable, ils réduiront la consommation de la viande et du poisson en faveur des fruits et des légumes.

ESSEN DER ZUKUNFT

Gesundheit, Regionalität und Nachhaltigkeit sind die Trends der Zukunft.

SV Group in Zahlen | SV Group en chiffresReduktion von Nahrungsmittelabfall 2013

gegenüber 2007: 750 Tonnen (SV Schweiz)Réduction des déchets humides 2013 

par rapport à 2007: 750 tonnes (SV Suisse)

Claudio Schmitz, Product Management Director

ImpressumHerausgeber: Frehner Consulting AG, CH-9001 St.Gallen, Tel. +41 (0)71 272 60 80, [email protected] Gesamtleitung: Natal Schnetzer Produktion und Inseratemarketing: MetroComm AG, CH-9001 St.Gallen, Tel. +41 (0)71 272 80 50, [email protected] Chefredaktor: Dr. Stephan Ziegler Texte: Urs Fitze, David Nägeli Fotos: Tiziana Secchi, Bodo Rüedi, SV Group, zVg. Anzeigenleitung: Ernst Niederer Gestaltung: Tiziana Secchi

Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der MetroComm AG.

SV Group AGWallisellenstrasse 57CH-8600 Dübendorf ZHTel. +41 43 814 11 11Fax +41 43 814 11 12

[email protected]

Januar 2014

Page 39: 100 Jahre SV Group 2014

Premium Qualität aus fairem HandelMichel setzt auf beste Qualität und auf

Max Havelaar-zertifizierte Früchte. Gemäss interna-tionalen Standards werden so die sozialen Lebens- und

Arbeitsbedingungen der Produzenten in Südamerika gewähr-leistet und der Umweltschutz gefördert. www.maxhavelaar.ch

gratuliert der

zum 100-jährigen Jubiläum

Offi zieller Durstlöscher der SV Group.

13_0989_RCH_MCHRC_Ins_SV_01.indd 1 02.09.13 14:37

Page 40: 100 Jahre SV Group 2014

Nur das Beste für unsere Partner:

Wir gratulieren zu Ihrem Jubiläum und sind auch in Zukunft gerne für Sie da

Le meilleur sinon rien pour nos partenaires :

Félicitations pour votre anniversaire, et comptez sur nous dans le futur

[email protected]

Sie verwöhnen Ihre Gäste – wir unterstützen Sie mit textilen Dienstleistungskonzepten für die Gästebewirtung.

Vous choyez vos clients – nous vous soutenons grâce à des concepts de prestations textiles destinés à l’hôtellerie-restauration.

Notre service de leasing, de blanchisserie et de logistique assure la propreté et l’hygiène de vos textiles et veille à ce que vous en disposiez en temps et en heure.

Mit unserem Leasing-, Laundry- und Logistic- Service sind die Textilien sauber, hygienisch und zur richtigen Zeit für Sie verfügbar.

3049 AD_SV_Jub_hochRZ.indd 1 22.08.13 13:49

Page 41: 100 Jahre SV Group 2014

41

«SCHÖN, DASS SIE WIEDER BEI UNS SIND»

Die SV Group betreibt als Franchise Partnerin insgesamt fünf Hotels der Marriott-Gruppe in der Schweiz und in Deutschland. Eine langjährige Partnerschaft mit überaus positiven Erfahrungen.

«Wie war Ihre Zeit zu Hause bei Ihrer Familie», so begrüsst die Réceptionistin im Residence Inn by Marriott in München herzlich einen Gast. Anschliessend unterhalten sich die beiden über den Regen in England und das strahlende Wetter in Bayern: «Schön, dass Sie wieder bei uns sind.» Die Unterhaltung an einem frühen Montagmorgen ist typisch für die Situation beim Check-In eines Langzeitgastes. Die Atmosphäre ist freundlich-familiär, denn manche Gäste bleiben bis zu einem Jahr.

Drei MarkenEs sind Geschäftsleute, die für ein Projekt längere Zeit im Hotel wohnen. Die Zimmer sind geräumig und verfügen nebst einer Kitchenette über Bereiche für Arbeit und Entspannung. Die SV Group betreibt das Residence Inn in Mün-chen sowie weitere Hotels in Zürich, Basel und München als Franchise Partne-rin von Marriott, einer der grössten Hotelketten der Welt. Drei Marken sind im Portfolio vertreten: Renaissance, das sich an Reisende richtet, die Orte entde-

PARTNERSCHAFT

Die SV Group betreibt in Zürich, Basel und München Hotels als Marriott-Franchise-Partnerin.

Beat Kuhn Managing Director

Division Hotel

Page 42: 100 Jahre SV Group 2014

Unilever Food Solutions gratuliert herzlich zum 100-jährigen

Firmenjubiläum und bedankt sich für die wertvolle Partnerschaft.

Das macht Appetit auf mehr! www.ufs.com

Es istangerichtet!100 Jahre Gaumen -freude mit der SV Group.

Page 43: 100 Jahre SV Group 2014

43

BILAN POSITIFSV Group exploite le Residence Inn à Munich ainsi que d’autres hôtels à Zurich, Bâle et Munich en qualité de franchisé de Marriott, une des plus grandes chaînes hôtelières au monde. Le portefeuille regroupe trois marques: Renaissance, qui s’adresse aux voyageurs appréciant de décou-vrir de nouveaux endroits, Residence Inn pour les séjours longue durée et Courtyard by Marriott pour les hommes d’affaires qui attendent un cadre de qualité pour pouvoir travailler où qu’ils se trouvent. Tous les établisse-ments participent au programme Marriott Reward. Les réservations se font sur le site Internet centralisé marriott.com. Chaque jour, ce site enre-gistre des réservations se montant à près de 140 millions de dollars. Etant actif dans l’hôtellerie depuis 1948, SV Group apporte donc une précieuse expertise à ce partenariat. Face à l’extérieur, SV Group reste discret dans ce secteur typiquement business to business. La spécialisation tient entiè-rement à la gestion des exploitations. Dans son domaine, SV Group est au-jourd’hui réputé pour gérer ses exploitations de façon optimale tout en étant un prestataire hôtelier de premier plan – principalement pour les grands clients. Les expériences faites avec Marriott sont à tout point de vue positives.

cken wollen; Residence Inn für den Langzeitgast und Courtyard by Marriott für Geschäftsreisende, die ideale Bedingungen suchen, um auch an einem frem-den Ort arbeiten zu können. Alle Häuser sind Teil des Marriott Reward Pro-gramms. Aufenthalte können auf der zentralen Webseite marriott.com ge-bucht werden. Hier werden täglich Buchungen im Wert von bis zu 140 Millio-nen Dollar getätigt.

Seit 2006 mit MarriottDie SV Group und Marriott arbeiten seit 2006 zusammen. Nach einer längeren Evaluation mit verschiedenen Hotelketten zeigte sich, dass nicht nur die stra-tegischen Ziele, sondern auch die Werte zusammenpassen: hohe Qualität, permanente Aus- und Weiterbildung der Mitarbeitenden und unternehmeri-sche Kontinuität. «In den fünf Häusern wird heute ein Umsatz von 60 Millionen Franken erwirtschaftet und die internationalen Erfahrungen, die wir durch die Zusammenarbeit mit Marriott sammeln, bereichern das gesamte Unterneh-men», bilanziert Beat Kuhn, Managing Director Division Hotel.

www.hotel.sv-group.com

SV Group in Zahlen | SV Group en chiffresTäglich 725 Hotelübernachtungen in fünf Hotels (SV Group Division Hotel)

Chaque jour 725 nuitées hôtelières dans cinq hôtels (SV Group division Hôtels)

PARTNERSCHAFT

Page 44: 100 Jahre SV Group 2014

100 JahreSV Group 2014

Page 45: 100 Jahre SV Group 2014

45

IL GUSTO ITALIANO

Ob all’Arrabiata, Bolognese oder Carbonara, Liebhaber wissen: ohne Weizen keine Pasta. Nach der Ähre – Italie-nisch SPIGA – sind die Fast-Casual-Restaurants der SV Group benannt. Wie der Name verspricht, stehen feine Pasta-gerichte und Pizzen im Zentrum des kulinarischen Angebots. Im Frühjahr 2014 wird die Zahl der italienischen Restau-rants auf sechs gewachsen sein.

Warm und edel ist das italienisch angehauchte Ambiente, dank der Aufteilung in Ess-, Bar- und Loungebereich kann der Gast im SPIGA auch einen Espresso oder ein gutes Glas Wein geniessen und darf den Köchen beim Zubereiten in der offenen Küche zusehen. Das kulinarische Angebot setzt auf die klassische italienische Küche und umfasst Pasta, Pizzen, Salate, Snacks und feine Des-serts – alles stets frisch zubereitet. Bestellt wird wie an der Espressobar in Ita-lien an der zentralen Kasse, ein ausgeklügeltes System verschiedener Statio-nen in der Küche erlaubt die Zubereitung in wenigen Minuten. «Da die Mittags-pausen generell immer kürzer ausfallen, sind die Gäste dankbar für effizienten Service», sagt Juan Carmody, Operations Director Restaurant der SV Group in der Schweiz. Das 2008 im Berner Erlebnis-Center Westside erstmals erprobte, im Zürcher Glattzentrum weiter verfeinerte Fast-Casual-Konzept wurde 2013 um einen dritten Standort erweitert: Am 29. November eröffnete ein SPIGA Ristorante Bar e Caffè in der Basler Steinenvorstadt. Für den Januar 2014 ist bereits die

IL GUSTO ITALIANOLes restaurants Fast-Casual de SV Group tirent leur nom de la SPIGA, l’épi en italien. Et comme le nom l’annonce, de délicieux plats de pâtes et de succulentes pizzas sont ici au cœur du menu. Tous les mets sont préparés fraîchement en quelques minutes. L’atmosphère est chaleureuse et distin-guée avec des domaines restauration, bar et lounge où, du café au menu de soirée, tous les plats sont servis avec passion. En avril 2014, le sixième restaurant SPIGA ouvrira à Vienne.

Eröffnung eines weiteren SPIGA in Zürich geplant. Und im April 2014 folgt die Premiere für Österreich: Dann öffnet das erste SPIGA in der Wiener Neustadt seine Türen.

www.spiga-ristorante.ch

SV Group in Zahlen | SV Group en chiffresCO2-Austoss Einsparungsziel pro Jahr: 6000 Tonnen (SV Schweiz)

Objectif de réduction des émissions de CO2 par an: 6000 tonnes (SV Suisse)

SPIGA

Italienisch angehauchtes Ambiente sorgt für Laune in den Restaurants der Marke SPIGA.

Page 46: 100 Jahre SV Group 2014

46

EINE WOCHE LANG CHEF SEIN

Eine Woche stand das Personalrestaurant Manegg unter der Obhut von 18 Lernenden der SV Group in der Schweiz. Silvan van der Ploeg hat im Projekt «Chiefs for a week» als Küchenchef gearbeitet.

Am Montag die Schweiz, am Dienstag Italien und Donnerstag nach Thailand: Wenn die Lernenden der SV Group das Personalrestaurant Manegg überneh-men, ist eine kulinarische Reise garantiert. «Das Projekt war ein voller Erfolg!», freut sich Silvan van der Ploeg. Er ist Lernender in der ETH-Mensa Polyterras-se und hat mit elf anderen Köchen, zwei Hotelfachfrauen, zwei Restaurations-fachfrauen und zwei Kaufleuten im September 2013 das Projekt durchgeführt. «Meistens sieht man wenig davon, was um die Küche herum abläuft», sagt van der Ploeg. Bestellungen, Menuplanung, Dekoration – die Planungen für das Projekt begannen bereits im Dezember 2012. «Die meisten kannten sich vor dem Projekt noch nicht», sagt er. «Doch wir hatten ein tolles Team und das Es-sen war fantastisch!» Um den Gästen Abwechslung zu bieten, wurden jeden Tag Gerichte aus einem anderen Land serviert. «Gut thailändisch zu kochen war eine Herausforderung», meint van der Ploeg.

Verantwortung für bis zu 400 Gäste in der Manegg zu übernehmen, war streng, aber lehrreich: «Ich konnte sehr viel profitieren», meint van der Ploeg. Er wür-de gerne nach der Lehre weiter bei der SV Group arbeiten.

www.manegg.sv-group.ch

CHEFS D’UNE SEMAINEAvec 17 autres apprentis, Silvan van der Ploeg s’est illustré en tant que chef de cuisine du restaurant du personnel Manegg. Dans le cadre du projet «chiefs for a week», il a eu l’occasion de beaucoup apprendre tout en fai-sant connaissance d’activités en dehors de la cuisine.

«CHIEFS FOR A WEEK»

Im September 2013 haben Lernende der SV Group in der Schweiz auf ei-gene Verantwortung ein Restaurant geführt. Von Menuplanung über Dekoration bis hin zum Tagesgeschäft in der Küche war das Projekt ein Erfolg für Lernende und Gäste gleichermassen.

En septembre 2013, les apprenants de SV Group ont géré un restaurant de façon autonome. De la planification des menus au déroulement quo-tidien en cuisine, sans oublier la décoration, le projet s’est avéré une véritable réussite pour les étudiants comme pour les hôtes.

SV Group in Zahlen | SV Group en chiffresAnzahl Kleidungsstücke für das Personal: ca. 230 000 (SV Schweiz)

Nombre de vêtements pour le personnel: env. 230 000 (SV Suisse)

CHIEFS FOR A WEEK

Silvan van der Ploeg, Lernender in der ETH-Mensa Polyterrasse

Page 47: 100 Jahre SV Group 2014

Wir führen ein Sortiment von über 2000 Weinen, 1000 Spirituosen, 300 Bieren, verschiedene Mineralwasser, Softdrinks, Fruchtsäfte und vieles mehr.

Riesige Auswahl, einzigartiger Service. www.schuewo.ch

Damals wie heute ein starker Partner.Bi

ld: S

chw

eize

risch

es B

unde

sarc

hiv,

CH

-BAR

#E27

#100

0/72

1#14

095#

3117

*

Wir gratulieren

zum 100-Jahr-

Jubiläum!

Inserat_SV-Service_neu.indd 1 10.12.13 14:48

Page 48: 100 Jahre SV Group 2014

Wissen sie,Wie gut Klimaschutz schmecKt?

Wir sind mitglied

130311_800x1200_SVGroup_Megaposter.indd 1 11.03.13 09:35