118628 MA SM Duschsystem v7-2009-01-21 - HOESCH... · 3 3 2 1 4 1700 1 0 0 2 1 1 0 190 190 310 310...
Transcript of 118628 MA SM Duschsystem v7-2009-01-21 - HOESCH... · 3 3 2 1 4 1700 1 0 0 2 1 1 0 190 190 310 310...
SensaMare
Instructions de planification et de montage
CHN
2
CHN
Inhaltsverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . 2Allgemeine Hinweise. . . . . . . . . . . . . . 3Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Sonderzubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Planung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Elektroanschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . 9Schacht für Funktionseinheit . . . . . . . 10Anschlussmaße. . . . . . . . . . . . . . . . . 11Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Montage Untergestell . . . . . . . . . . . . 12Ausrichten der Duschwanne . . . . . . . 13Montage Funktionseinheit . . . . . . . . . 14Unterschäumen der Duschwanne. . . 15Dichtigkeitstest . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Bohrabstände . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Dach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Frontverglasung . . . . . . . . . . . . . . . . 18Beleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Vordach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Silikonisieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Bohrabstände . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Sitz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Contents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2General information. . . . . . . . . . . . . . . . . 3Scope of delivery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Special accessories . . . . . . . . . . . . . . . . 7Planning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Electric connections . . . . . . . . . . . . . . . . 9Shaft for function unit . . . . . . . . . . . . . . 10Connecting dimensions . . . . . . . . . . . . . 11Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Mounting of base frame. . . . . . . . . . . . . 12Adjustment of shower tray. . . . . . . . . . . 13Installation of function units . . . . . . . . . . 14Foaming of shower tray bottom. . . . . . . 15Leak test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Intervals between drillings . . . . . . . . . . . 16Roof. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Front glazing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Lighting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Porch roof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Siliconising . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Intervals between drillings . . . . . . . . . . . 28Bench . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . 2Informations générales . . . . . . . . . . . . 3Contenu livraison . . . . . . . . . . . . . . . . 6Accessoires optionnels . . . . . . . . . . . . 7Planification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Raccordement électrique . . . . . . . . . . 9caniveau pour vidage . . . . . . . . . . . . 10Mesures de raccordement. . . . . . . . . 11Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Montage du support . . . . . . . . . . . . . 12Aligner le receveur de douche . . . . . 13Montage des siphons . . . . . . . . . . . . 14Remplir le vide en dessous le receveur de douche . . . . . . . . . . . 15Test d'étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . 15Emplacement des forages . . . . . . . . 16Toit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Vitrage frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Avant-toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Pose du silicone . . . . . . . . . . . . . . . . 27Emplacement des forages . . . . . . . . 28Siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Indicazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . 3Entità di fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Accessorio speciale . . . . . . . . . . . . . . 7Progettazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Collegamenti elettrici . . . . . . . . . . . . . . 9Pozzetto per la piletta . . . . . . . . . . . . 10Misure di collegamento . . . . . . . . . . . 11Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Telaio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Allineamento del piatto doccia . . . . . 13Montaggio della piletta . . . . . . . . . . . 14Schiuma sotto il piatto doccia . . . . . . 15Verifica della ermeticità . . . . . . . . . . . 15Distanza dei fori . . . . . . . . . . . . . . . . 16Cupola. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Vetro frontale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Illuminazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Pensilina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Siliconare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Distanza dei fori . . . . . . . . . . . . . . . . 28Sedile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Inhoudstabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Algemene informatie . . . . . . . . . . . . . . . . 3Leveromvang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Leveromvang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Optioneel toebehoren . . . . . . . . . . . . . . 8Elektrische aansluitingen. . . . . . . . . . . . . 9schacht voor afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . 10Aansluitmaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Planning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Montage van het onderstel . . . . . . . . . . 12Uitlijnen van de douchebak . . . . . . . . . . 13Montage van de afvoergarnituren . . . . . 14Opschuimen van de douchebak . . . . . . 15Test waterdichtheid . . . . . . . . . . . . . . . . 15Boorafstanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Dak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Frontverglazing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Verlichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22luifel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Silicone aanbrengen . . . . . . . . . . . . . . . 27Boorafstanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Zit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . 7Planificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . 9Cavidad para desagüe . . . . . . . . . . . 10Ubicación y medidas de conexiones . 11Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Instalación del bastidor . . . . . . . . . . . 12Nivelación plato de ducha . . . . . . . . . 13Instalación de los dispositivo de desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Aplicar espuma de PU en el suelo para fijar parte central del plato . . . . 15Prueba de estanqueidad . . . . . . . . . . 15Medidas entre orificios . . . . . . . . . . . 16Techo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Mampara frontal . . . . . . . . . . . . . . . . 18Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Alero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Sellado con silicona . . . . . . . . . . . . . 27Medidas entre orificios . . . . . . . . . . . 28Banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Spis treści . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . 3Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Planowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Podłączenie elektryczne . . . . . . . . . . . 9Wnęka na odpływ . . . . . . . . . . . . . . . 10Wymiary przyłączeniowe. . . . . . . . . . 11Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Montaż stelaża . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Wypoziomowanie brodzika . . . . . . . . 13Montaż odpływów . . . . . . . . . . . . . . . 14Zapiankowanie brodzika . . . . . . . . . . 15Próba szczelności . . . . . . . . . . . . . . . 15Odległości wierceń . . . . . . . . . . . . . . 16Dach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Przeszklenie frontowe . . . . . . . . . . . . 18Oświetlenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Dach przedni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Zasylikonowanie . . . . . . . . . . . . . . . . 27Odległości wierceń . . . . . . . . . . . . . . 28Siedzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Содержание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Общая информация . . . . . . . . . . . . . . . 3В поставку входят . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Аксессуары. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Планирование . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Электрическое подключение . . . . . . . . 9Углубление для слива . . . . . . . . . . . . . 10Размеры подключений. . . . . . . . . . . . . 11Монтаж. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Монтаж опорной рамы . . . . . . . . . . . . 12Установка душевого поддона . . . . . . . 13Установка арматур слива-перелива. . 14Уплотнение пеной . . . . . . . . . . . . . . . . 15Проверка герметичности. . . . . . . . . . . 15Чертёж для размещения. . . . . . . . . . . 16Крыша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Фронтальное остекление . . . . . . . . . . 18Освещение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Козырек. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Уплотнение силиконом . . . . . . . . . . . . 27Чертёж для размещения. . . . . . . . . . . 28Сидение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3
4
5
CHN 总提示
6
M10x100 (6x)
6xM10
3xM8
3xM8x40
6xS12
5x3,5x32
7
min
. 2
30
0 m
m
4*
230 V~
3
5
6*
2*1
mn. 6
m
i00
m
850 mm
300 mm
12*
34*
56*
8
2Zuleitung 3x1,5mm L, N, PE Netz 230 V~ 50/60Hz, 10A über RCDStromanschlussbereich.Elektroleitung 1m Anschlusslänge für Tastschalter LED. Kleinspannung 12V,SELV (Unterputz) Separate Verlegung -> Anschluss I.Elektroleitung 1m Anschlusslänge für Standardleuchte 28 W, geschaltet 230V ~ (Unterputz) -> Anschluss III.Elektroleitung 1m Anschlusslänge für LED-Steuerung 230 V~ (Unterputz) -> Anschluss II.Schalter 230V für Standardleuchte 28 W.Tastschalter LED. Kleinspannung 12V SELV.Bei LED-Farblicht startet durch Tastendruck die Farbe weiß. Bei einem weiteren Tastendruck beginnt der automatische Farbdurchlauf. Ist die gewünschte Farbe erreicht, kann durch weiteren Tastendruck diese Farbe fixiert werden. Der nächste Tastendruck startet wieder den Farbdurchlauf. Zum Ausschalten die Taste 4sec. gedrückt halten.* Nur bei Variante 2 mit LED-Farblicht
2Mains 3x1,5mm L, N, PE feeder 230V AC, 50/60Hz,10A via RCDPower connection area.Electrical cable with 1 m connecting length for a LED push-button. Extra-low voltage of 12 V, SELV (recessed) laidseparately -> Connection I.Electrical cable with 1 m connecting length for a 28 W base lamp, 230 V AC switched (recessed) -> Connection III.Electrical cable with 1 m connecting length for the LED control unit of 230 V AC (recessed) -> Connection II.230 V switch for a 28 W base lamp.LED push-button. Extra-low voltage of 12 V SELV. The white colour starts by pressing the push-button for the LED coloured light. The automatic colour flow begins by pressing on the push-button again. If the desired colour is reached, then the colour can be fixed by pressing on the push-button again. The next press on the push-button starts the colour flow again. Keep the push-button pressed for 4seconds in order to switch off.* Only in case of Version 2 with LED colour light
2Alimentation 3x1,5mm L, N, PE réseau 230 V~ 50/60 Hz, 10 A par RCDDomaine du branchement électrique.Câble électrique d'une longueur de branchement d'1m pour l'interrupteur LED. Basse tension 12V, SELV (encastré) poseséparée -> Raccordement I.Câble électrique d'une longueur de branchement d'1m pour l'éclairage de base 28 W, branché sur 230 V ~ (encastré) -> Raccordement III.Câble électrique d'une longueur de branchement d'1m pour l'interrupteur LED. Commande 230V ~ (encastré) -> Raccordement II.Interrupteur 230 V pour éclairage de base 28 W.Interrupteur LED. Basse tension 12V, SELV. Dans le cas de la lampe LED colorée, le contact de départ lance la couleur blanche. Un autre contact lance automatiquement le défilé des couleurs quand la couleur souhaité est obtenue, on peut la fixer par un nouveau contact de l'éclairage. Touchez-le à nouveau pour faire repartir le défilé des couleurs. Appuyez 4 secondes pour l'éteindre complètement.* Seulement dans le cas de la variante 2
D
GB12*
34*
56*
F12*
3
4*
56*
9
2Rete linea 3x1,5mm L, N, PE d'alimentazione 230 V~ 50/60 Hz, 10 A attraverso RCDArea attacco corrente.Cavo elettrico da 1m per commutatore a tasto con LED. Tensione inferiore 12 V, SELV (incassata) posa separata -> Collegamenti I.Cavo elettrico 1m lunghezza attacco per luce base 28 W, collegato 230 V~ (incassato) -> Collegamenti III.Cavo elettrico 1m lungehzza attacco per comando LED 230V ~ (incassato) -> Collegamenti II.Interruttore 230 V per luce base 28 W.Commutatore a tasto LED. tensione inferiore 12 V SELV. Per il LED colorato la luce s'avvia premendo il tasto bianco. Premendo ulteriormente il tasto inizia la ripetizione automatica dei colori. Raggiunto il colore desiderato lo si puo fissare premendo nuovamente il tasto. Premendo nuovamente il tasto si riavvia la ripetizione dei colori. Per disattivarla tenere premuto per 4 secondi il tasto.* Solo nella variante 2 con variazione cromatica LED
2Toevoer 3x1,5mm L, N, PE net 230 V~ 50/60 Hz, 10 A via RCDStroomaansluitingsbereik.Elektriciteitsleiding 1m aansluitingslengte voor tastschakelaar LED. Lage spanning 12 V,SELV (onder stuclaag) separaat leggen
Schakelaar 230 V voor basislamp 28 W.Tastschakelaar LED. Lage spanning 12 V SELV. Bij het gekleurde LED-licht start de witte kleur door op de toets te drukken. Door nog eens op de toets te drukken, worden de kleuren automatisch doorlopen. Is de gewenste kleur bereikt, kan de kleur gefixeerd worden door nog eens op de toets te drukken. De volgende toetsdruk start opnieuw de kleurendoorloop. Om uit te schakelen, moet de toets 4 seconden ingedrukt blijven.* Alleen bij variante 2 met LED kleurenverlichting
2Línea 3x1,5mm L, N, PE de entrada de 230 V~ 50/60 Hz, 10 A a través de RCDZona de conexión de corriente.Longitud conectada cable eléctrico 1m para pulsador LED. Pequeña tensión 12 V, SELV (bajo enlucido),tendido separado -> Conexión I.
Interruptor 230 V para lámpara base 28 W.Pulsador LED. Pequeña corriente 12 V SELV. Si se pulsa la tecla, se ilumina el color blanco del LED de colores. Si se pulsa de nuevo, empieza el pase automático de colores. Al aparecer el color deseado, puede éste fijarse, pulsando la tecla de nuevo. Si se pulsa luego otra vez, empieza de nuevo la búsqueda de colores. Para desconectar, mantener la tecla pulsada 4 segundos.* Sólo en la versión 2 con LED de colores
2Doprowadzenie 3x1,5mm L, N, PE sieć 230 V~ 50/60 Hz, 10 A nad RCDZakres podłączenia prądu.Przewód elektryczny 1m długości przyłącza dla włącznika samopowrotowego LED. Niskie napięcie 12 V, SELV (podtynkowo) osobne układanie -> Pod ączenie IPrzewód elektryczny 1m długości przyłącza dla podstawowego oświetlenia 28 W, włączane 230 V~ (podtynkowo) -> Podłączenie III.Przewód elektryczny 1m długości przyłącza dla sterowania LED 230 V~ (podtynkowo) -> Podłączenie II.Włącznik 230 V do podstawowego oświetlenia 28 W.Włącznik samopowrotowy LED. Niskie napięcie 12 V SELV. Przy kolorowym świetle LED, naciskając przycisk, uruchamia się kolor biały. Kolejne naciśnięcie przycisku, powoduje na przemian wyświetlanie kolorów. Jeśli pojawił się wymagany kolor, wówczas naciśnięcie przycisku spowoduje zatrzymanie tego koloru. Kolejne naciśnięcie przycisku spowoduje ponowne naprzemienne wyświetlanie kolorów. W celu wyłączenia kolorów, przycisk trzymać naciśnięcty przez ok. 4 sek.* Tylko dla wersji 2 z oświetleniem LED
-> Aansluiting IElektriciteitsleiding 1m aansluitingslengte voor basislamp 28 W, geschakeld 230 V~ (onder stuckaag) -> Aansluiting III.Elektriciteitsleiding 1m aansluitingslengte voor LED-besturing 230V ~ (onder stuclaag) -> Aansluiting II.
Longitud conectada cable eléctrico 1m para lámpara base 28 W, conmutada 230 V~ (bajo enlucido) -> Conexión III.Longitud conectada cable eléctrico 1m para control LED 230V~ (bajo enlucido) -> Conexión II.
.
ł .
12*
34*
56*
E
PL
CHN
I
NL12*
34*
56*
12*
34*
56*
12*
34*
56*
12*
34*
56*
供电范围LED按键开关使用1m长的电缆连接。独立安装低电压12V,SELV(暗线) 。使用1m长电缆接连的灯座28 W,230 V~(暗线) -> 连接 III。使用1m长电缆接连的LED控制器,230 V~(暗线) -> 连接 II。28 W灯座的230V开关LED按键开关,低电压12V SELV。按一下LED开关白灯点亮,再按一下自动颜色变换运行。当想要的颜色出现时按一下,颜色就被锁定。再按一下自动颜色变换再度运行。长按4秒便关闭所有操作。* 只有版本2带彩色LED
-> 连接 I
2 3x1,5mm L, N, PE
Подвод электросети 230 В~ 50/60 Гц, 10 A с устройством защитного отключенияМесто токоподвода.Электропровод 1 м, соединительный провод для клавишного выключателя со светодиодом, безопасное сверхнизкое напряжение SELV 12 В, скрытая проводка, отдельная проводка -> Подключение I.Электропровод 1 м, соединительный провод для основного светильника 28 Вт, подкл. 230 V~,скрытая проводка -> Подключение III.Электропровод 1 м, соединительный провод для блока управления со светодиодом, 230 V~,скрытая проводка -> Подключение II.Выключатель 230 В для основного светильника 28 Вт.Клавишный выключатель со светодиодом, безопасное сверхнизкое напряжение SELV 12 В. При нажатии включается белый цвет. При следующем нажатии начинается автоматическая смена цветов. Когда появляется желаемый цвет, можно зафиксировать его нажатием. Нажав на выключатель ещё раз, Вы вновь запускаете смену цветов. Для выключения следует держать клавишу нажатой в течение 4 секунд.* Только для варианта 2 со светодиодным устройством изменения цвета
2 3x1,5mm L, N, PE RUS12*
3
4*
56*
10
A-A500
75
300
A
A
DGBFINLEPLRUSCHN
600
60
06
00
3123
4
1700
10
02
110
190 190
310 310
45
210
100
50
21
30
310
21
65
==
A
3123
4
190 190
310 310
45
210
100
50
310
21
30
211
0
21
65
B
1
32
4
1
32
4
1
3
2
4
1
32
4
1
32
4
1
32
4
1
32
4
1
32
4
1
32
4
11
CHN
DGBFINLEPLRUSCHN
DGBFINLEPLRUSCHN
Anschlussmaße mit DuschwanneConnecting dimensions with shower trayDimension des raccords avec le bac de la doucheMisure attacchi con piatto docciaAansluitingsmaten met douchebakMedidas de conexión con bañera de duchaWymiary przyłączeniowe z brodzikiemУстановочные размеры с поддоном带淋浴盘的安装尺寸
Anschlussmaße ohne DuschwanneConnecting dimensions without shower trayDimension des raccords sans le bac de la doucheMisure attacchi senza piatto docciaAansluitingsmaten zonder douchebakMedidas de conexión sin bañera de duchaWymiary przyłączeniowe bez brodzikaУстановочные размеры без поддона不带淋浴盘的安装尺寸
12
x2i iS l konPU-Schaum
12
00
1700
A
A
75
75
15
50
25
1550
21
07
10
92
0
21
07
10
92
0
775
1550
25400
25
25525
10251525
1150
75
10
0
13
D
GB
F
I
NL
E
PL
RUS
CHN
14
15
PU-Scaum
h
123
DGBFINLEPLRUSCHN
190
310
310
910
310
35
21
30
21
65
S12
M10x100
16
17
1
1
DGBFINLEPLRUSCHN
1
1
32
1
32
1
32
1
32
1
32
1
32
1
32
1
32
1
32
18
1
2
3
19
20
i iSl k
on
DGBFINLEPLRUSCHN
D
GB
F
I
NL
E
PL
RUS
CHN
21
1
2
22
2
30 V
LED
12 V
2
30 V
LED Power LAM
12 V DC
230 V~
2
3
4
1
Variante 1Version 1Variante 1 Variante 1Variante 1 Versión 1Wariant 1Вариант 1版本 1
DGBFINLEPLRUSCHN
230 V~
5
6
7
Variante 2Version 2Variante 2 Variante 2Variante 2 Versión 2Wariant 2Вариант 2版本 2
DGBFINLEPLRUSCHN
F1
32
45
76
DTastschalter bauseitsAnschlussdose für Tastschalter 12 VLED-stripNetz 230 V für LEDSchalter bauseits230 V geschaltetStandard-Leuchte 28 W
GB1
32
45
76
Push button by customerConnection box for push button 12 VLED stripMains 230 V for LEDSwitch by customer230 V switchedStandard lamp
Bouton poussoir à prévoir par le maître d'oeuvreBoîtier de raccordement pour le bouton poussoir 12 VLanguette DELRaccordement sur le réseau 230 V pour les DELCommutateur à prévoir par le maître d'oeuvreCommande par courant 230 VLampe standard 28 W
1
32
45
76
IInterruttore in operaScatola di collegamento per interruttore 12 VLED-stripRete 230 V per LEDInterruttore in operaCollegato 230 VLampada standard 28 W
1
32
45
76
NLDrukknop bouwzijdig te voorzienAansluitdoos voor drukknop 12 VLed-stripNetaansluiting 230 V voor LEDSchakelaar bouwzijdig230 V gestuurdStandaard verlichting 28 W
1
32
45
76
EInterruptor de tecla a cargo del clienteEnchufe para interruptor 12 VLED fluorescenteRed 230 V para LEDInterruptor a cargo del cliente230 V conectadoLámpara estándar 28 W
1
32
45
76
Włącznik samopowrotowy zamontowany przez ekipę budowlanąPuszka przyłączeniowa dla włącznika samopowrotowego 12 VTaśma LEDSieć 230 V dla oświetlenia LEDWłącznik zamontowany przez ekipę budowlaną.Włączono 230 VOświetlenie standardowe 28 W
PL1
32
45
76
Выключатель со стороны заказчикаКоробка подключения для выключателя 12 ВСветодиодная лентаСеть 230 В для светодиодного устройстваВыключатель со стороны заказчикаНапряжение 230 ВОсновное освещение 28 Вт
RUS1
32
45
76
CHN1
32
45
76
另外供应之按键按键用的接线盒12VLED条给LED的230V电力另外供应之开关接电230V标准灯具 28W
23
24
25
26
4
!
i4
mn
27
3
2
1
1
32
4
1
32
4
1
32
4
1
32
4
1
32
4
1
32
4
1
32
4
1
32
4
1
32
4
CHN
不承担任何责任客户可选择座椅的高度!我们建议座椅上缘到淋浴盘的高度为500mm
Die Wahl des Dübels und der Schrauben ist vom Material der Wand abhängig!
Wybór kołków i śrub jest uzależniony od rodzaju ściany.
Hierfür kann keine Haftung übernommen werden!Die Anbauhöhe des Sitzes ist kundenseitig zu wählen!Wir empfehlen eine Anbauhöhe von 500 mm von Oberkante Sitz bis Oberkante Duschwanne.
No liability can be accepted for this!The customer must choose the seat´s mounting height!We recommend a mounting height of 500 mm from the seat´s top edge to the shower´s top edge.
Nous ne saurions être tenus ici responsables!La hauteur à laquelle le siège doit être monté doit être choisie par le client!Nous conseillons une hauteur de montage de 500 mm du rebord supérieur du siège au rebord supérieur du bac de la douche.
Non ci assumiamo nessuna responsabilità su di questo! L'altezza di montaggio del sedile è a scelta del cliente!Consigliamo un'altezza di montaggio di 500 mm dallo spigolo in alto del sedile allo spigolo in alto del piatto doccia.
Hiervoor kan geen aansprakelijkheid overgenomen worden!De aanbouwhoogte van de klapbank moet door de klant gekozen worden!Wij bevelen een aanbouwhoogte aan van 500 mm van bovenkant klapbank tot bovenkant douchebak.
No podemos responsabilizarnos de ello.El cliente debe elegir la altura de montaje del asiento.Recomendamos una altura de montaje de 500 mm desde el borde superior del asiento hasta el borde superior de la bañera de la ducha.
W tym przypadku nie przejmujemy żadnej gwarancji!Klient wybiera wysokość montażu siedziska!Zalecana przez nas wysokość montażu siedziska to 500 mm od górnej krawędzi siedziska do górnej krawędzi brodzika.
За это мы не несём ответственности!Заказчик выбирает высоту установки сиденья!Мы рекомендуем устанавливать сиденье на высоте 500 мм от верхней кромки поддона до верхней кромки сиденья.
Die Wahl des Dübels und der Schrauben ist vom Material der Wand abhängig!
Die Wahl des Dübels und der Schrauben ist vom Material der Wand abhängig!
Die Wahl des Dübels und der Schrauben ist vom Material der Wand abhängig!
Die Wahl des Dübels und der Schrauben ist vom Material der Wand abhängig!
Die Wahl des Dübels und der Schrauben ist vom Material der Wand abhängig!
Die Wahl des Dübels und der Schrauben ist vom Material der Wand abhängig!
Die Wahl des Dübels und der Schrauben ist vom Material der Wand abhängig!
D
GB
F
I
NL
E
PL
RUS
CHN
28
1
1700
10
0 48
0
157 157 157157
120
157 157 157 157
A
157 157 157157
120
157 157 157 15748
0
1B
1 DGBFINLEPLRUSCHN
S10
5x 8,0x80/50 TX40
29
50
0
74
0
30
31
HOESCH Sanitär AG
Industriestraße 4
CH-4658 Däniken
Tel.: +41 (62) 2 88 77 00
Fax: +41 (62) 2 88 77 01
E-Mail: [email protected]
www.hoesch-design.com
HOESCH America Inc.
1100 Towbin Ave – STE B
USA-Lakewood, NJ. 08701
Tel.: +1 732 244 16 62
Fax: +1 732 244 16 64
E-Mail: [email protected]
www.hoesch-design.com
HOESCH Design GmbH
Postfach 10 04 24
D-52304 Düren
Tel.: +49 (0) 24 22/54-0
Fax: +49 (0) 24 22/67 93
E-Mail: [email protected]
www.hoesch-design.com
HOESCH Design GmbH
Via Cattaneo 3
I-30038 Spinea (VE)
Tel.: +39 (041) 5 08 53 57
Fax: +39 (041) 5 08 52 61
E-Mail: [email protected]
www.hoesch-design.com
D/GB/F/I/NL/E/PL/RUS/CHN PD 12/08 Art.-Nr. 118 628 Alle Maßangaben in mm! Technische Änderungen vorbehalten!