2004 - 20122004 - 2012...2004 - 20122004 - 2012 1/021 12.065.011/02 12.061.041/042 12.061.051/052...

8
802155 04/13 Waschtisch- und Bidetmischer Mitigeur pour lavabo et pour bidet Miscelatore per lavabo e bidet Mezclador para lavabo y para bidet Lavatory and bidet mixer 802155 KWC DOMO KWC DIVO 12.061.011/021 12.065.011/021 12.061.041/042 12.061.051/052 12.061.061/081 13.061.041 11.062.002/003 11.062.012/013 11.062.022/023 12.051.011/021 12.051.041/042 12.051.051/052 13.051.041 Recyclingpapier auf 100% Altpapierbasis. Papier de recyclage sur 100% bases de vieux papier. Riciclaggio della carta sulla base della carta straccia di 100%. Reciclaje del documento sobre base del papel usado del 100%. Recycling paper on 100% waste paper basis. Schweiz, Suisse: KWC AG Hauptstrasse 57 CH-5726 Unterkulm Tel.: 062 768 68 68 Fax: 062 768 61 62 USA: KWC AMERICA INC. 1770 Corporate Drive #580 US - Norcross, Georgia 30093 Phone 678 334 21 21 Fax 678 334 21 28 Oesterreich: Hansa Austria GmbH Rottfeld 7 AT-5020 Salzburg Tel: 0662 433 100 Fax: 0662 433 100 20 France: Hansa France Rue Ettoré Bugatti FR-67038 Strasbourg-Cedex2 Tél: 03 88 78 88 08 Fax: 03 88 76 55 32 Italia: KWC Italia Srl Via Vecchia Ferriera 59/B IT-36100 Vicenza (VI) Tel. 044 456 66 18 Fax 044 496 15 19 Deutschland: KWC Deutschland GmbH Junghansring 70 DE-72108 Rottenburg Tel: 07457 94 856-0 Fax: 07457 94 856-30 KWC DOMO KWC DIVO 2004 04 2004 - 2012 12 12 - 20 1 WC DIVO WC DIV 2004 1.011/021 /021 12.065.011/021 2.065.011/02 12.061.041/042 12.061.041/042 12.061.051/052 12.061.051/052 Montage- und Serviceanleitung Instructions de montage et d‘entretien Istruzioni di montaggio e di assistenza Instrucciones de montaje y servicio Installation and service instructions

Transcript of 2004 - 20122004 - 2012...2004 - 20122004 - 2012 1/021 12.065.011/02 12.061.041/042 12.061.051/052...

Page 1: 2004 - 20122004 - 2012...2004 - 20122004 - 2012 1/021 12.065.011/02 12.061.041/042 12.061.051/052 Montage- und Serviceanleitung Instructions de montage et d‘entretien Istruzioni

80

21

55

04

/13

Waschtisch- und BidetmischerMitigeur pour lavabo et pour bidet Miscelatore per lavabo e bidetMezclador para lavabo y para bidetLavatory and bidet mixer

802155

KWC DOMO

KWC DIVO

12.061.011/02112.065.011/021

12.061.041/04212.061.051/052

12.061.061/081 13.061.041

11.062.002/00311.062.012/013

11.062.022/023

12.051.011/021 12.051.041/04212.051.051/052

13.051.041

Recyclingpapier auf 100% Altpapierbasis.Papier de recyclage sur 100% bases de vieux papier.Riciclaggio della carta sulla base della carta straccia di 100%.Reciclaje del documento sobre base del papel usado del 100%.Recycling paper on 100% waste paper basis.

Schweiz, Suisse:KWC AGHauptstrasse 57CH-5726 Unterkulm

Tel.: 062 768 68 68Fax: 062 768 61 62

USA:KWC AMERICA INC.1770 Corporate Drive #580US - Norcross, Georgia 30093

Phone 678 334 21 21Fax 678 334 21 28

Oesterreich:Hansa Austria GmbHRottfeld 7AT-5020 Salzburg

Tel: 0662 433 100Fax: 0662 433 100 20

France:Hansa FranceRue Ettoré BugattiFR-67038 Strasbourg-Cedex2

Tél: 03 88 78 88 08Fax: 03 88 76 55 32

Italia:KWC Italia SrlVia Vecchia Ferriera 59/BIT-36100 Vicenza (VI)

Tel. 044 456 66 18Fax 044 496 15 19

Deutschland:KWC Deutschland GmbHJunghansring 70DE-72108 Rottenburg

Tel: 07457 94 856-0Fax: 07457 94 856-30

KWC DOMOKWC DIVO

2004 -2004 -2004 - 2

012 2012 2012

2004 - 2012

2012

KWC DIVOKWC DIVO

2004 -

12.061.011/0211/02112.065.011/02112.065.011/02

12.061.041/04212.061.041/04212.061.051/05212.061.051/052

Montage- und Serviceanleitung

Instructions de montage et d‘entretien

Istruzioni di montaggio e di assistenza

Instrucciones de montaje y servicio

Installation and service instructions

Page 2: 2004 - 20122004 - 2012...2004 - 20122004 - 2012 1/021 12.065.011/02 12.061.041/042 12.061.051/052 Montage- und Serviceanleitung Instructions de montage et d‘entretien Istruzioni

2

80

21

55

04

/13

BetriebsdatenCaractéristiques de fonctionnementCaratteristiche di funzionamentoDatos de servicioOperating data

D Schäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher Abnützung oder zu grosser Inanspruchnahme entstanden sind, sind von unseren Garantieleistungen ausgeschlossen!

F Ces dommages survenus en raison d'un traitement inadéquat, des signes d'usure traitement inadéquat, naturels ou du grand utilisation, sont exclus de notre garantie.

I Danni ai rubinetti, conseguenti da un trattamento non appropriato, sono esclusi dalla nostra garanzia!

Sp Daños, debidos a un tratamiento inadecuado, son exclusos de la nuestra garantia.

E Damages on the faucet resulting from incorrect handling are excluded from the manufacturers warranty!

Achtung:Vor Montage die Leitungen gründlichdurchspülen!

Idealer Betriebsdruck : 3 barMax. Betriebsdruck : 5 barMin. Betriebsdruck : 1 barDruckgleichheit empfehlenswert.Ideale Wassertemperatur : 60 °CMax. Wassertemperatur : 80 °C

Weitere Informationen finden Sie in unserendetaillierten Verkaufsunterlagen.

Attenzione:Risciacquare bene le tubazioniprima del montaggio!

Pressione di servizio ideale : 3 barPressione di servizio mass. : 5 barPressione di servizio min. : 1 barSi raccomanda pressioni uguali.Temperatura acqua calda ideale : 60°CTemperatura acqua calda mass. : 80°C

Ulteriori informazioni le troverete nelle nostredettagliate documentazioni.

Atención:Enjuagar escrupulosamente las tuberíasantes del montaje!

Presión ideal de servicio : 3 barPresión máxima de servicio : 5 barPresión mínima de servicio : 1 barSe recomienda la igualdad de las presiones.Temperatura ideal del agua : 60 °CTemperatura máxima del agua : 80 °C

Información más detallada en nuestradocumentación de ventas.

Attention:Rincer à fond la tuyauterie avant lemontage!

Pression de service idéale : 3 barPression de service max. : 5 barPression de service min. : 1 barEgalité de pression recommandée.Température idéale de l'eau : 60°CTempérature max. de l'eau : 80°C

Pour informations supplémentaires voir nosdocumentations de vente détaillées.

Attention:Flush pipes thoroughly beforeinstallation!

Ideal operating pressure : 3 bar / 45 PSI / 300 kPaMax. operating pressure : 5 bar / 70 PSI / 500 kPaMin. operating pressure : 1 bar / 14.5 PSI / 100 kPaEqual pressures are recommended.Ideal water temperature : 60 °C (140°F)Max. water temperature : 80 °C (180°F)

For further information refer to our detailed salesliterature.

Page 3: 2004 - 20122004 - 2012...2004 - 20122004 - 2012 1/021 12.065.011/02 12.061.041/042 12.061.051/052 Montage- und Serviceanleitung Instructions de montage et d‘entretien Istruzioni

3

80

21

55

04

/13

MontageMontageMontaggioMontajeInstallation

Montage des AnschlagesMontage de la butéeMontaggio del fermoMontaje det topeInstallation of movement limiter

InbetriebsetzungMise en serviceMessa in funzionePuesta en servicioInitial operation

S36

ø35mm /

1 3/8"

S36

ø35mm /

1 3/8"

Radius min.

= 50mm / 2"

EU/AUS

USA/CAN

1/2"

1/2"

150 mm

c

d

c =

d =

750 mm, 29 1/2"

500 mm, 19 1/2"

D spülenF rincerI sciacquateSp enjuagarE flush

1 2 3

CH: EU:

1/2"

1/2"

153 mm

1/2"

1/2"

150 mm

Z.503.315

Verlängerungsmutter L= 40mmEcrou allongé L= 40mmDado prolungato L= 40mmTuerca de prolongación L= 40mmExtension nut L= 40mm / 1 1/2"

ø36mm /1 7/16”

Page 4: 2004 - 20122004 - 2012...2004 - 20122004 - 2012 1/021 12.065.011/02 12.061.041/042 12.061.051/052 Montage- und Serviceanleitung Instructions de montage et d‘entretien Istruzioni

4

80

21

55

04

/13

HöchsttemperaturbegrenzungLimitation de la température max.Limitazione della temperatura massimaLimitación de la temperatura máximaMaximum temperature limitation

MengenbegrenzungLimitation du débitLimitazione delle portataLimitación del caudal!"#"$%$"&'(&)()%*+,$(-&.(/%$,

Temperaturring Anneau de limitation Anello di limitazione Anillo de la temperatura Temperature ring

Position A - GPosition A - GPosition A - G Posición A - GPositions A - G

Pfeil auf Kerbe.Flèche sur encoche.Freccia su scanalatura.Flecha en la hendidura.Arrow on groove.

Begrenzter Temperaturbereich :Plage de température réduite :Campo di temperatura ridotto :Gama de temperaturas reducidas :Reduced temperature range :

Max. Temperaturbereich :Plage de température max. :Campo di temperatura mass. :Gama de temperaturas máx. :Max. temperature range :

Position 1 - 7Position 1 - 7Position 1 - 7 Posición 1 - 7Positions 1 - 7

Page 5: 2004 - 20122004 - 2012...2004 - 20122004 - 2012 1/021 12.065.011/02 12.061.041/042 12.061.051/052 Montage- und Serviceanleitung Instructions de montage et d‘entretien Istruzioni

5

80

21

55

04

/13

ErsatzteilePièces de rechangePezzi di ricambioRepuestosSpare parts

Z.634.946

Z.6.34.075 Z.501.815

Z.600.545

Z.536.259Z.536.583.000

M24x1

Z.635.568

K.32.60.00

Z.600.907

SW42Z.534.961

Z.534.832

Z.634.127

Z.535.716Z.602.997

Z.633.973

Z.534.960

Z.535.716 Z.602.997

Z.609.698

Z.633.973

Z.634.367

ø 10 mm

Z.200.223 Z.200.223

ø 8 mm

Z.2

00

.22

3

3/8"

3/8"

3/8"

Z.634.946

Z.634.075 Z.501.815

Z.600.545

Z.536.259K.31.99.01.000.31

M24x1

Z.635.568

Z.535.778

L 450 mm

3/8"

M10

KWC DOMO12.061.041/051 A=11012.061.042/052 A=150

KWC DIVO12.051.041/051 A=11012.051.042/052 A=150

KWC DOMO12.065.011/021 A=150

KWC DIVO12.051.011/021 A=150

KWC DOMO12.061.011/021 A=150

Z.602.955

Z.501.815

Z.600.545

Z.536.583.000

M24x1

2004-2012

Page 6: 2004 - 20122004 - 2012...2004 - 20122004 - 2012 1/021 12.065.011/02 12.061.041/042 12.061.051/052 Montage- und Serviceanleitung Instructions de montage et d‘entretien Istruzioni

6

80

21

55

04

/13

ErsatzteilePièces de rechangePezzi di ricambioRepuestosSpare parts

Backflow prevention (2x) andflow regulator in adapter.

USA/CAN:

M16x1

M14x1

Z.535.505

K.32.60.00

Z.600.907

SW42

Z.534.961

Z.534.832

Z.634.127

Z.535.716Z.602.997

Z.633.973

Z.534.960

Z.535.716 Z.602.997

Z.609.698

Z.633.973

Z.634.367

Z.200.223

Z.535.778

L 450 mm

3/8"

M10

KWC DIVO13.051.041

KWC DOMO13.061.041

Z.535.128

Z.535.716 Z.602.997

Z.609.698

Z.633.973

Z.634.367

K.32.60.00

Z.600.907

SW42

Z.501.815

Z.200.220

Z.606.393

Z.605.185

Z.200.093

Z.200.091

Z.609.532

Z.605.186

Z.602.910

Z.600.545

K.31.90.21.000A31

M24x1

Z.536.583.000

M24x1 Z.602.955

Z.600.545

Z.501.815Z.500.745

ø 10 mm

M14x1

Z.2

00

.22

3

Z.535.773

Z.501.993

Z.602.836

Z.504.802

Z.536.583.000

KWC DOMO12.061.061/081

2004-2012

Page 7: 2004 - 20122004 - 2012...2004 - 20122004 - 2012 1/021 12.065.011/02 12.061.041/042 12.061.051/052 Montage- und Serviceanleitung Instructions de montage et d‘entretien Istruzioni

7

80

21

55

04

/13

ErsatzteilePièces de rechangePezzi di ricambioRepuestosSpare parts

Z.534.811Z.609.491

Z.609.491

Z.534.811

Z.536.583.000

M24x1

Z.536.583.000

M24x1

Z.200.276

A 2

25

K.3

3.6

2.0

3Z.600.515

K.32.60.00

Z.634.137

SW 42

Z.535.144

Z.535.716

Z.633.973

Z.602.997

Z.609.698

Z.634.367

K.30.90.00.000.43 1/2" x 1/2"

Z.600.271

K.30.99.01.000.43 1/2" x 1/2" Exz. 4 mm

Z.600.271

K.32.60.00

Z.600.907

SW42

Z.535.128

Z.535.716 Z.602.997

Z.609.698

Z.633.973

Z.634.367

K.30.89.05.000.44 1/2" x 3/4" Exz. 7.5 mm

Z.600.276

KWC DOMO11.062.002 AD 153 A=17511.062.003 AD 153 A=22511.062.012 AD 120 A=17511.062.013 AD 120 A=225

KWC DOMOCH: 11.062.022 AD 153 A=17511.062.023 AD 153 A=225

EU:11.062.022 AD 150 A=17511.062.023 AD 150 A=225

CH:

EU:

K.30.90.00.000.43 1/2" x 1/2"

Z.600.271

CH:

EU:

Z.536.583.000

M24x1

Z.200.276

A 1

75

K.3

3.6

2.0

2

Z.600.515

2004-2012

Page 8: 2004 - 20122004 - 2012...2004 - 20122004 - 2012 1/021 12.065.011/02 12.061.041/042 12.061.051/052 Montage- und Serviceanleitung Instructions de montage et d‘entretien Istruzioni

8

80

21

55

04

/13

0-,1,%'2,"$*'1()3/(4/#%$*/,'(*'5(6*7,89/Instruction pour la maintenance des robinets et des accessoiresIstruzioni per la manutenzione di rubinetti e accessoriInstruciones para el cuidado de griferias y accesoriosMaintenance / Cleaning instructions for faucets and accessories

Grundsätzliche Reinigungshinweise:- Beim Reinigen muss die Oberfläche der Armatur kalt sein (Wärme beschleunigt die Zerstörung der Oberfläche)!- Reinigungshinweise der Reinigungsmittelhersteller beachten!Die Pflege:- Armatur täglich mit weichem Lappen trocken reiben!- Scheuernde Reinigungsmittel und Putzschwämme unbedingt vermeiden!Die Reinigung:- Schmutz- oder Kalkflecken auf der Armaturenoberfläche nur mit mildem Reinigungsmittel entfernen!- Sofort nach dem Reinigen alle Reinigungsmittelrückstände mit kaltem Wasser wegspülen!- Mit weichem Lappen trocken reiben.

Instructions principales pour le nettoyage:- Durant le nettoyage, la surface du robinet doit être froide (la chaleur accélère l'usure de la surface)!- Nous vous prions de faire attention aux indications mentionnées sur les nettoyages!- Assurez vous que les produits ne contiennent pas d'acides ou des substances corrosives.L'entretien:- Le robinet doit être nettoyé chaque jour avec un chiffon mou.- Evitez absolument l'usage des brillants pour métaux, éponges abrasives ou produits similaires!Le nettoyage:- Enlevez salissures et dépôts calcaires de la surface du robinet seulement avec des produits qui ne sont pas agressifs!- Immédiatement après le nettoyage, rincer bien les résidus des détergents avec de l'eau froid!- Sécher avec un chiffon mou.

Principali istruzioni per la pulizia:- Durante la pulizia, la superficie del rubinetto deve essere fredda (il calore accelera il logorio della superficie)!- Fare attenzione alle indicazioni riporte sui prodotti per la pulizia!- Accertarsi che non contengano acidi o sostanze corrosive.La manutenzione:- Il rubinetto deve essere asciugato quotidianamente con un panno morbido.- Evitare assolutamente paglietta, spugne abrasive o similari!La pulizia:- Togliere sporco e calcare dalla superficie del rubinetto solo con detergenti non aggresivi!- Subito dopo la pulizia, sciacquare bene i residui di detergente con acqua fredda!- Asciugare con un panno morbido.

Avisos básicos de limpieza:- Cuando se procede a limpiar la griferia, su superficie debe estar fria (el calor acelera la destrucción de la superficie)! - Respetar los avisos de limpieza del fabricante del detergente!Cuidado:- Secar la griferia frotando diariamente con un paño blando!- Evite, imprescindiblemente, detergentes y esponjas de limpieza raspantes!Limpieza:- Quitar las manchas de suciedad o cal en la superficie de la griferia sólo con un detergente poco agresivo!- Inmediatamente después de la limpieza eliminar, enjuagando con agua fria, todos los residuos del detergente!- Secar frotando con un paño blando.

General Cleaning Instructions:- Faucet surface must be of room temperature before cleaning (elevated temperature increases damage of the surface).- Cleaning instructions of the detergent manufacturer must be followed.Maintenance:- Rub the faucet daily dry with a soft cloth.- Never use corrosive cleaners or cleaning pads.Cleaning:- Dirt or calcium deposits on the faucet surface must be removed with soft detergent or with soap water!- Rinse well with water immediately after cleaning, until all detergent ie removed from the surface.- Dry with soft cloth.

D Schäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher Abnützung oder zu grosser Inanspruchnahme entstanden sind, sind von unseren Garantieleistungen ausgeschlossen!

F Ces dommages survenus en raison d'un traitement inadéquat, des signes d'usure traitement inadéquat, naturels ou du grand utilisation, sont exclus de notre garantie.

I Danni ai rubinetti, conseguenti da un trattamento non appropriato, sono esclusi dalla nostra garanzia!

Sp Daños, debidos a un tratamiento inadecuado, son exclusos de la nuestra garantia.

E Damages on the faucet resulting from incorrect handling are excluded from the manufacturers warranty!