20L Nass-/Trockensauger 1400W - hornbach.de · D Das Werkzeug ist nicht für den gewerblichen...

88
D F I NL S CZ SK RO GB 20L Nass-/Trockensauger 1400W Aspirateur eau/poussière 20L 1400W Aspirapolvere/Aspiraliquidi 20L 1400W 20L 1400W Nat/droog stofzuiger 20L 1400W Våt- och torrdammsugare 20L 1400W vysavač pro mokré/suché vysávání Vysávač na mokré/suché vysávanie 20L 1400W Aspirator uscat/cu apă de 1400W 20L 20L 1400W Wet/Dry Vacuum Cleaner 87553-63 ED 20151005

Transcript of 20L Nass-/Trockensauger 1400W - hornbach.de · D Das Werkzeug ist nicht für den gewerblichen...

D

F

I

NL

S

CZ

SK

RO

GB

20L Nass-/Trockensauger 1400W

Aspirateur eau/poussière 20L 1400W

Aspirapolvere/Aspiraliquidi 20L 1400W

20L 1400W Nat/droog stofzuiger

20L 1400W Våt- och torrdammsugare

20L 1400W vysavač pro mokré/suché vysávání

Vysávač na mokré/suché vysávanie 20L 1400W

Aspirator uscat/cu apă de 1400W 20L

20L 1400W Wet/Dry Vacuum Cleaner

87549-39ED 20130628 87553-63ED 20151005

D Das Werkzeug ist nicht für den gewerblichen Ge brauch bestimmt.

F L'outil n'est pas destiné à un usage commercial.

I L'attrezzo non è ideato per usi com merciali.

NL Het gereedschap is niet bestemd voor commercieel gebruik.

S Verktyget är inte avsett för kommersiellt bruk.

CZ Nářa dí není určeno ke komerčnímu používání.

SK Nástroj nie je určený na komerčné použitie.

RO Scula nu este potrivită pentru utilizare comercială.

GB The tool is not intended for commercial use.

D Inhaltsverzeichnis I. Lieferumfang Teileliste II. Technische Daten III. Sicherheitsanweisungen IV. Aufbauanleitung V. Gebrauchsanweisung VI. Wartung und Reparaturen VII. Garantie

F Table des matières I. Liste des éléments II. Données techniques III. Consignes de sécurité IV. Instructions de montage V. Instructions d'utilisation VI. Entretien et réparations VII. Garantie

I Indice I. Elenco delle parti II. Dati tecnici III. Avvertenze sulla sicurezza IV. Istruzioni per il montaggio V. Istruzioni per l'uso VI. Manutenzione e Assistenza VII. Garanzia

7101519192122

7102327272930

7113135353738

4

2

17

3

5

6

8

4

9

11

18

19

16

17

12

13

14

15

10

D Inhaltsverzeichnis I. Lieferumfang Teileliste II. Technische Daten III. Sicherheitsanweisungen IV. Aufbauanleitung V. Gebrauchsanweisung VI. Wartung und Reparaturen VII. Garantie

F Table des matières I. Liste des éléments II. Données techniques III. Consignes de sécurité IV. Instructions de montage V. Instructions d'utilisation VI. Entretien et réparations VII. Garantie

I Indice I. Elenco delle parti II. Dati tecnici III. Avvertenze sulla sicurezza IV. Istruzioni per il montaggio V. Istruzioni per l'uso VI. Manutenzione e Assistenza VII. Garanzia

7101519192122

7102327272930

7113135353738

4

2

17

3

5

6

8

4

9

11

18

19

16

17

12

13

14

15

10

65

S Innehållsförteckning I. Artikellista II. Tekniska data III. Säkerhetsanvisningar IV. Monteringshandledning V. Bruksanvisning VI. Underhåll och service VII. Garanti

CZ Obsah I. Seznam součástek II. Technické údaje III. Bezpečnostní pokyny IV. Návod k montáži V. Návod k použití VI. Údržba a servis VII. Záruka

NL Inhoudstafel I. Onderdelenlijst II. Technische gegevens III. Veiligheidsinstructies IV. Montagehandleiding V. Gebruiksaanwijzing VI. Onderhoud en service VII. Garantie

8125559596162

8124751515354

7113943434546

SK Obsah I. Zoznam súčiastok II. Technické údaje III. Bezpečnostné pokyny IV. Návod na montáž V. Návod na použitie VI. Údržba a servis VII. Záruka

RO Cupins I. Lista pieselor II. Date tehnice III. Indicaţii cu privire la securitatea muncii IV. Instrucţiuni de asamblare V. Indicaţii de utilizare VI. Întreţinere şi Service VII. Garanţie

GB Contents I. Parts list II. Technical data III. Safety instructions IV. Assembly instructions V. Operation instructions VI. Maintenance and Service VII. Warranty

91479838385

86

8137175757778

8136367676970

65

S Innehållsförteckning I. Artikellista II. Tekniska data III. Säkerhetsanvisningar IV. Monteringshandledning V. Bruksanvisning VI. Underhåll och service VII. Garanti

CZ Obsah I. Seznam součástek II. Technické údaje III. Bezpečnostní pokyny IV. Návod k montáži V. Návod k použití VI. Údržba a servis VII. Záruka

NL Inhoudstafel I. Onderdelenlijst II. Technische gegevens III. Veiligheidsinstructies IV. Montagehandleiding V. Gebruiksaanwijzing VI. Onderhoud en service VII. Garantie

8125559596162

8124751515354

7113943434546

SK Obsah I. Zoznam súčiastok II. Technické údaje III. Bezpečnostné pokyny IV. Návod na montáž V. Návod na použitie VI. Údržba a servis VII. Záruka

RO Cupins I. Lista pieselor II. Date tehnice III. Indicaţii cu privire la securitatea muncii IV. Instrucţiuni de asamblare V. Indicaţii de utilizare VI. Întreţinere şi Service VII. Garanţie

GB Contents I. Parts list II. Technical data III. Safety instructions IV. Assembly instructions V. Operation instructions VI. Maintenance and Service VII. Warranty

91479838385

86

8137175757778

8136367676970

87

D I - Gerätebeschreibung

F I - Liste des éléments

I I - Elenco delle parti

NL I - Onderdelenlijst

S I - Artikellista

CZ I - Seznam sou ástek

SK I - Zoznam sú iastok

RO I - Lista pieselor

šc

šc

1. Ein-/ Ausschalter2. Tragegriff 3. Saugschlauchanschluss4. Tankverriegelung 5. Rollenhalterung6. Schwenkrolle7. Kabelstaufach8. Saugertank9. Motor

10. Saugschlauch11. Plastik-Verlängerungsrohr12. Fugendüse 13. Hauptdüse 14. Bodendüse 15. Rundbürste 16. Schaumstofffilter 17. Staubauffangbeutel 18. Patronenfilter19. Filterhalterung

1. Interrupteur On/Off 2. Poignée de transport 3. Orifice d'aspiration 4. Système de verrouillage du réservoir 5. Pied de roulette 6. Roulette7. Compartiment de rangement du cordon d'alimentation8. Réservoir de l'aspirateur 9. Ensemble moteur

10. Tuyau 11. Tube rallonge en plastique12. Suceur 13. Buse principale 14. Buse Gulper 15. Brosse ronde 16. Filtre en mousse 17. Sac à poussière 18. Filtre à cartouche19. Pièce de retenue du filtre

1. Interruttore acceso/spento 2. Maniglia per il trasporto 3. Porta del vuoto 4. Morsetto di bloccaggio del serbatoio 5. Piedino orientabile 6. Ruota orientabile7. Vano del filo di alimentazione8. Serbatoio dell'aspiratore 9. Gruppo motore

10. Flessibile 11. Tubo di prolunga in plastica12. Bocchetta a lancia 13. Ugello master 14. Bocchetta gulper 15. Spazzola rotonda 16. Filtro in spugna 17. Sacchetto raccoglipolvere 18. Filtro della cartuccia19. Fermo del filtro

1. Aan/uit-schakelaar 2. Draaghendel 3. Zuigpoort 4. Tankvergrendeling 5. Zwenkvoet 6. Zwenkwieltje7. Netsnoeropslag8. Stofzuigertank 9. Motorsamenstel

10. Slang 11. Kunststof verlengbuis12. Spleethulpstuk 13. Hoofdzuiger 14. Sleufzuiger 15. Ronde borstel 16. Schuimfilter 17. Stofopvangzak 18. Patroonfilter19. Filterhouder

1. Strömbrytare 2. Bärhandtag 3. Sugöppning 4. Tanklåsklämma 5. Castorfot 6. Hjul7. Sladdförvaring8. Dammsugartank 9. Motorenhet

10. Slang 11. Plastic extension tube11. Förlängningsrör i plast12. Fogmunstycke 13. Universalmunstycke 14. Gummimunstycke 15. Rund borste 16. Skumfilter 17. Dammsugarpåse 18. Patronfilter19. Filterhållare

1. Vypínač zap/vyp 2. Držadlo na nošení 3. Sací otvor 4. Zajišťovací svorka nádrže 5. Nožka 6. Otočné kolečko7. Uložení napájecího kabelu8. Nádrž vysavače 9. Sestava motoru

10. Hadice 11. Plastové prodlužovací trubice12. Štěrbinová hubice 13. Hlavní hubice 14. Hubice široká malá 15. Kulatý kartáč 16. Pěnový filtr 17. Sběrací sáček na prach 18. Kazetový filtr19. Držák filtru

2. Rukoväť na prenášanie3. Vysávací otvor4. Zaisťovacia svorka5. Nožička s kolieskom6. Koliesko7. Priestor na skladovanie napájacej šnúry8. Nádržka vysávača9. Montážna jednotka motora

10. Hadica11. Plastová predlžovacia hadica12. Štrbinová hubica13. Hlavná dýza14. Guiper dýza15. Okrúhla kefa

17. Vrecko na zachytávanie prachu

1. Comutator pornit/oprit 2. Mâner de transport 3. Port de aspirare 4. Clemă de blocare a rezervorului 5. Picior cu rolă 6. Rolă7. Stocare cablu de alimentare8. Rezervor aspirator 9. Ansamblu motor

10. Furtun 11. Tub prelungitor din plastic12. Instrument pentru zone inaccesibile 13. Duză principală 14. Duză de absorbţie 15. Perie rotundă 16. Filtru de spumă 17. Sac de colectare a prafului 18. Filtru cartuş

87

D I - Gerätebeschreibung

F I - Liste des éléments

I I - Elenco delle parti

NL I - Onderdelenlijst

S I - Artikellista

CZ I - Seznam sou ástek

SK I - Zoznam sú iastok

RO I - Lista pieselor

šc

šc

1. Ein-/ Ausschalter2. Tragegriff 3. Saugschlauchanschluss4. Tankverriegelung 5. Rollenhalterung6. Schwenkrolle7. Kabelstaufach8. Saugertank9. Motor

10. Saugschlauch11. Plastik-Verlängerungsrohr12. Fugendüse 13. Hauptdüse 14. Bodendüse 15. Rundbürste 16. Schaumstofffilter 17. Staubauffangbeutel 18. Patronenfilter19. Filterhalterung

1. Interrupteur On/Off 2. Poignée de transport 3. Orifice d'aspiration 4. Système de verrouillage du réservoir 5. Pied de roulette 6. Roulette7. Compartiment de rangement du cordon d'alimentation8. Réservoir de l'aspirateur 9. Ensemble moteur

10. Tuyau 11. Tube rallonge en plastique12. Suceur 13. Buse principale 14. Buse Gulper 15. Brosse ronde 16. Filtre en mousse 17. Sac à poussière 18. Filtre à cartouche19. Pièce de retenue du filtre

1. Interruttore acceso/spento 2. Maniglia per il trasporto 3. Porta del vuoto 4. Morsetto di bloccaggio del serbatoio 5. Piedino orientabile 6. Ruota orientabile7. Vano del filo di alimentazione8. Serbatoio dell'aspiratore 9. Gruppo motore

10. Flessibile 11. Tubo di prolunga in plastica12. Bocchetta a lancia 13. Ugello master 14. Bocchetta gulper 15. Spazzola rotonda 16. Filtro in spugna 17. Sacchetto raccoglipolvere 18. Filtro della cartuccia19. Fermo del filtro

1. Aan/uit-schakelaar 2. Draaghendel 3. Zuigpoort 4. Tankvergrendeling 5. Zwenkvoet 6. Zwenkwieltje7. Netsnoeropslag8. Stofzuigertank 9. Motorsamenstel

10. Slang 11. Kunststof verlengbuis12. Spleethulpstuk 13. Hoofdzuiger 14. Sleufzuiger 15. Ronde borstel 16. Schuimfilter 17. Stofopvangzak 18. Patroonfilter19. Filterhouder

1. Strömbrytare 2. Bärhandtag 3. Sugöppning 4. Tanklåsklämma 5. Castorfot 6. Hjul7. Sladdförvaring8. Dammsugartank 9. Motorenhet

10. Slang 11. Plastic extension tube11. Förlängningsrör i plast12. Fogmunstycke 13. Universalmunstycke 14. Gummimunstycke 15. Rund borste 16. Skumfilter 17. Dammsugarpåse 18. Patronfilter19. Filterhållare

1. Vypínač zap/vyp 2. Držadlo na nošení 3. Sací otvor 4. Zajišťovací svorka nádrže 5. Nožka 6. Otočné kolečko7. Uložení napájecího kabelu8. Nádrž vysavače 9. Sestava motoru

10. Hadice 11. Plastové prodlužovací trubice12. Štěrbinová hubice 13. Hlavní hubice 14. Hubice široká malá 15. Kulatý kartáč 16. Pěnový filtr 17. Sběrací sáček na prach 18. Kazetový filtr19. Držák filtru

2. Rukoväť na prenášanie3. Vysávací otvor4. Zaisťovacia svorka5. Nožička s kolieskom6. Koliesko7. Priestor na skladovanie napájacej šnúry8. Nádržka vysávača9. Montážna jednotka motora

10. Hadica11. Plastová predlžovacia hadica12. Štrbinová hubica13. Hlavná dýza14. Guiper dýza15. Okrúhla kefa

17. Vrecko na zachytávanie prachu

1. Comutator pornit/oprit 2. Mâner de transport 3. Port de aspirare 4. Clemă de blocare a rezervorului 5. Picior cu rolă 6. Rolă7. Stocare cablu de alimentare8. Rezervor aspirator 9. Ansamblu motor

10. Furtun 11. Tub prelungitor din plastic12. Instrument pentru zone inaccesibile 13. Duză principală 14. Duză de absorbţie 15. Perie rotundă 16. Filtru de spumă 17. Sac de colectare a prafului 18. Filtru cartuş

9

GB I - Parts list D II - Technische Daten

10

F II - Données techniques

1. On/off switch2. Carry handle3. Vacuum port4. Tank locking clamp5. Caster foot6. Caster7. Power cord storage8. Vacuum cleaner tank9. Motor assembly

10. Hose11. Plastic extension tube12. Crevice tool13. Master nozzle14. Gulper nozzle15. Round brush16. Foam filter17. Dust collection bag18. Cartridge filter19. Filter retainer

NennleistungNennspannungSchutzartTankvolumenTankmaterialVakuumdruck (kPa)Gewicht (kg)

1400W230V~50Hz

IPX420 Liter

Polypropylen14,7

5,3

.......................................................................................................................................................................................

...................................................................................................................................................................................................................................................................................................

...................................................................................................................................................................................................

AlimentationTension d'alimentationClasse de protectionCapacité du réservoirMatériau du réservoirVacuum Pressure (kPa)Poids (kg)

1400W230V~50Hz

IPX420 Litres

Polypropylène14,7

5,3

...............................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................

Dieses Gerät entspricht der Geräteschutzklasse II (doppelt isoliert).

Ce dispositif est conforme dispositifs de classe II (double isolation).

9

GB I - Parts list D II - Technische Daten

10

F II - Données techniques

1. On/off switch2. Carry handle3. Vacuum port4. Tank locking clamp5. Caster foot6. Caster7. Power cord storage8. Vacuum cleaner tank9. Motor assembly

10. Hose11. Plastic extension tube12. Crevice tool13. Master nozzle14. Gulper nozzle15. Round brush16. Foam filter17. Dust collection bag18. Cartridge filter19. Filter retainer

NennleistungNennspannungSchutzartTankvolumenTankmaterialVakuumdruck (kPa)Gewicht (kg)

1400W230V~50Hz

IPX420 Liter

Polypropylen14,75,3

.......................................................................................................................................................................................

...................................................................................................................................................................................................................................................................................................

...................................................................................................................................................................................................

AlimentationTension d'alimentationClasse de protectionCapacité du réservoirMatériau du réservoirVacuum Pressure (kPa)Poids (kg)

1400W230V~50Hz

IPX420 Litres

Polypropylène14,75,3

...............................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................

Dieses Gerät entspricht der Geräteschutzklasse II (doppelt isoliert).

Ce dispositif est conforme dispositifs de classe II (double isolation).

NL II - Technische gegevens

S II - Tekniska data

1211

I II - Dati tecnici

CZ II - Technické údaje

PotenzaTensione di alimentazioneProtezioneCapacità del serbatoioMateriale di costruzione del serbatoioPressione del vuoto (kPa)Peso (kg)

1400W230V~50Hz

IPX420 Litri

Polipropilene14,75,3

............................................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................................................

...............................................................................................................................

...........................................................................................................Questo dispositivo è dispositivi compatibili Classe II (doppio isolamento).

VermogenVoedingBeschermingTankinhoudBouwmateriaal tankVacuümdruk (kPa)Gewicht (kg)

1400W230V~50Hz

IPX420 Liter

Polypropyleen14,75,3

...................................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................................

.......................................................................................................Het apparaat is compatibel apparaten van klasse II (dubbel geïsoleerd).

EffektMatarspänningSkyddTankrymdTankens tillverkningsmaterialSugtryck (kPa) Vikt (kg)

1400W230V~50Hz

IPX420 Liter

Polypropylen14,7

5,3

..................................................................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................................................................................

...............................................................................................................................................................

..............................................................................................................Denna enhet är kompatibla enheter Klass II (dubbelisolerad).

VýkonNapájecí napětíOchranaObjem nádržeMateriál nádržeSací tlak (kPa)Hmotnost (kg)

1400W230V~50Hz

IPX420 litrů

Polypropylen14,7

5,3

..................................................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................................................................................................................

Tento přístroj je kompatibilní zařízení třídy II (dvojitá izolace).

NL II - Technische gegevens

S II - Tekniska data

1211

I II - Dati tecnici

CZ II - Technické údaje

PotenzaTensione di alimentazioneProtezioneCapacità del serbatoioMateriale di costruzione del serbatoioPressione del vuoto (kPa)Peso (kg)

1400W230V~50Hz

IPX420 Litri

Polipropilene14,75,3

............................................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................................................

...............................................................................................................................

...........................................................................................................Questo dispositivo è dispositivi compatibili Classe II (doppio isolamento).

VermogenVoedingBeschermingTankinhoudBouwmateriaal tankVacuümdruk (kPa)Gewicht (kg)

1400W230V~50Hz

IPX420 Liter

Polypropyleen14,75,3

...................................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................................

.......................................................................................................Het apparaat is compatibel apparaten van klasse II (dubbel geïsoleerd).

EffektMatarspänningSkyddTankrymdTankens tillverkningsmaterialSugtryck (kPa) Vikt (kg)

1400W230V~50Hz

IPX420 Liter

Polypropylen14,75,3

..................................................................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................................................................................

...............................................................................................................................................................

..............................................................................................................Denna enhet är kompatibla enheter Klass II (dubbelisolerad).

VýkonNapájecí napětíOchranaObjem nádržeMateriál nádržeSací tlak (kPa)Hmotnost (kg)

1400W230V~50Hz

IPX420 litrů

Polypropylen14,75,3

..................................................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................................................................................................................

Tento přístroj je kompatibilní zařízení třídy II (dvojitá izolace).

1413

RO

GB

II - Date tehnice

II - Technical dataPower...........................................................................................1400 WSupply Voltage......................................................................................230V~50HzProtection.................................................................................................IPX4

Vacuum Pressure (kPa)............................................................................14.7Weight (kg).................................................................................................5.3

Tank construction material.........................................................Polypropylene........20 Litres............................................................................Tank capacity........

This device is Class II (double insulated).

SK II - Technické údajeVýkonNapájacie napätieOchranaObjem nádržeKonštrukčný materiál nádržePodtlak (kPa).Hmotnosť (kg)

1400W230V~50Hz

IPX420 litrov

Polypropylén14,75,3

...................................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................................................................................................

Tento prístroj je kompatibilný zariadenie triedy II (dvojitá izolácia).

CurentTensiune de alimentareProtecţieCapacitate rezervorMaterial de construcţie a rezervoruluiPresiune aspirare (kPa)..Greutate (kg)

1400W230V~50Hz

IPX420 litri

Polipropilenă14.75.3

...................................................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................

.......................................................................................................Acest dispozitiv este dispozitive compatibile Class II (izolație dublă).

1413

RO

GB

II - Date tehnice

II - Technical dataPower...........................................................................................1400 WSupply Voltage......................................................................................230V~50HzProtection.................................................................................................IPX4

Vacuum Pressure (kPa)............................................................................14.7Weight (kg).................................................................................................5.3

Tank construction material.........................................................Polypropylene........20 Litres............................................................................Tank capacity........

This device is Class II (double insulated).

SK II - Technické údajeVýkonNapájacie napätieOchranaObjem nádržeKonštrukčný materiál nádržePodtlak (kPa).Hmotnosť (kg)

1400W230V~50Hz

IPX420 litrov

Polypropylén14,75,3

...................................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................................................................................................................

Tento prístroj je kompatibilný zariadenie triedy II (dvojitá izolácia).

CurentTensiune de alimentareProtecţieCapacitate rezervorMaterial de construcţie a rezervoruluiPresiune aspirare (kPa)..Greutate (kg)

1400W230V~50Hz

IPX420 litri

Polipropilenă14.75.3

...................................................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................

.......................................................................................................Acest dispozitiv este dispozitive compatibile Class II (izolație dublă).

D

III - Sicherheitshinweise

D

1615

sowie ätzenden Flüssigkeiten beschädigt werden.

S5. WARNUNG! Überlasten Sie das Gerät nicht.

S6. WARNUNG! Verwenden Sie keine beschädigten Verlängerungskabel. Schließen Sie in diesem Fall ein komplett neues Kabel an. Führen Sie keine per- manenten oder temporären Reparaturen am Kabel selbst durch.

S7. WARNUNG! Nutzen Sie keine Sauger mit beschädigten Elektrokabeln. Lassen Sie von einem zugelassenen Service- Center ein neues Kabel installieren.

S8. Stellen Sie vor Anschließen Ihres Saugers an die Steckdose sicher, dass die Spannungs- und Stromvorgaben den

Angaben auf dem Etikett neben dem Schalter entsprechen.

S9. Ziehen Sie angemessene Kleidung an: Tragen Sie keine locker sitzende

Kleidung oder Schmuck. Diese könnten sich in den beweglichen Teilen verfangen. Es sollten Gummihandschuhe und

rutschfeste Schuhe getragen werden. Tragen Sie eine Schutzhaube, um langes Haar zu schützen.

S10. Ziehen Sie das Gerät nicht am Kabel.S11. Das Gerät sollte vor Entfernen des Steckers aus der Steckdose oder des

Verlängerungskabels immer ausgeschaltet sein.

S12. Wenn Sie das Gerät (selbst für einen kurzen Moment) unbeaufsichtigt lassen,

schalten Sie es aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Dies sollte auch bei Leistungsverlust getan werden.

S13. Halten Sie Kinder und Tiere von dem Gerät fern. Wenn es in Betrieb ist, sollte

WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshin-weise und Anweisungen.Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-cherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie die Sicherheitshinweise und Anweisungen für späteren Gebrauch oder für Nachbenutzer gut auf.

MASCHINENSPEZIFISCHE SICHERHEITS-HINWEISE FÜR NASS-UND TROCKEN-SAUGER:Kinder oder Personen mit eingeschränkten phy-sischen, sensorischen oder geistigen Fähig-keiten oder mangelhafter Erfahrung und/oder Wissen dürfen diesen Sauger nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder wurden zur Verwendung des Saugers geschult. Kinder dürfen mit diesem Gerät auf keinen Fall spielen.

Beim Auftreten von Gefahren sofort den Netz-stecker ziehen.

S1. Halten Sie den Arbeitsbereich sauber. Unaufgeräumte Arbeitsbereiche sind

mögliche Verletzungsquellen.S2. Der Sauger muss vor Inbetriebnahme

ordnungsgemäß montiert werden. S3. Nutzen Sie ausschließlich Verlänger- ung-

skabel, die zur Nutzung im Außenbe- reich zugelassen sind und halten Sie die Kabel in einem einwandfreien Zustand.

S4. Schützen Sie die Elektrokabel und sorgen Sie insbesondere dafür, dass sie nicht gequetscht, gezogen oder von

Ecken, scharfen oder beweglichen Teilen,

D

III - Sicherheitshinweise

D

1615

ein entsprechender Sicherheitsabstand eingehalten werden.

S14. Das Gerät sollte nicht von Kindern oder Personen benutzt werden, die das Gerät nicht kennen oder diese Bedienungs-

anleitung nicht gelesen haben.S15. Der Nutzer des Geräts ist während der

Nutzung für die Sicherheit anderer Personen verantwortlich.S16. Der Sauger darf nur bestimmungs-

gemäß verwendet werden.S17. Schalten Sie den Sauger vor Durchfüh-

rung von Reinigungsarbeiten aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und warten Sie, bis der Motor komplett ausge-laufen ist.

S18. Seien Sie bei Reinigungshaltungsarbe-iten am Gerät vorsichtig und tragen Sie Arbeitshandschuhe, um Ihre Hände zu schützen.

S19. Weder die Sicherheitsvorrichtungen noch die Elektrokabel sollten modifiziert oder vom Gerät entfernt werden.

S20. Nutzen Sie das Gerät nur auf stabilen Oberflächen.

S21. Arbeiten Sie nur bei vollem Tageslicht oder bei ausreichender Beleuchtung.

S22. Wir empfehlen die Nutzung eines Ge- hörschutzes für Ihre Ohren.

S23. Sollte das Gerät ungewöhnlich stark vibri-eren, halten Sie den Motor an und suchen Sie sofort nach den Ursachen.

Vibrationen weisen normalerweise auf Probleme hin.S24. Der Sauger sollte vor jeder Nutzung

sorgfältig überprüft werden. Nutzen Sie niemals ein Gerät, das sich nicht im einwandfreien Betriebszustand befindet. Wenn Sie ein Problem feststellen, dass

eine Gefahr für den Nutzer darstellen könnte, lassen Sie das Gerät vor der Nutzung reparieren.

S25. Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen alle abgenutzten und beschädigten Teile. Nut- zen Sie nur vom Hersteller zugelassene Ersatzteile. Teile von anderen Quellen könnten nicht genau passen und zu Ver-letzungen führen. Das Netzkabel darf nur von zugelassenen Kundenservice- Cen-tern ersetzt werden.

S26. Verwenden Sie den Sauger keinesfalls im Regen.

S27. Bewahren Sie den Sauger an einem trock-enen Ort auf, der nicht für Kinder zugän-glich ist.

S28. Lassen Sie das Netzkabel nach dem Sau-gen nicht herumliegen. Jemand könnte darüber stolpern.

S29. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie extrem schwere Tanks entleeren.

S30. Entleeren Sie den Tank nach jeder Nutzung, um Selbstentzündungen zu vermeiden.

S31. Nutzen Sie dieses Gerät nicht zum Auf- saugen von entflammbaren oder brenn- baren Flüssigkeiten wie Benzin, Pulver- beschichtungen oder verdampfen-den Stoffen. Nutzen Sie das Gerät nicht in Bereichen, in denen sich solche Flüs-sigkeiten befin- den. Saugen Sie keine Säuremittel auf.

S32. Vermeiden Sie Gesundheitsrisiken durch Dämpfe oder Staub! Saugen Sie keine Stoffe auf, die giftig, krebserregend, ent-flammbar oder anderweitig gefährlich sind, wie z.B. Asbest, Asbeststaub, Quecksilber, Pestizide oder andere gesundheitsgefähr-dende Stoffe.

D D

1817

Symbole

S33. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie Holz- oder Holzkohleasche, Ruß, Zement-, Gipsputz- oder Gipskartonasche aufsaugen. Diese Partikel sind extrem fein, können durch die Filter gelangen und so die Motorleistung beeinträchtigen oder in die Luft abgegeben werden. Besorgen Sie sich gegebenenfalls einen effizien- teren Filter.

S34. Saugen Sie nichts auf, das brennt oder glimmt, wie z.B. Zigaretten, Zigaretten- stummel, Streichhölzer oder heiße Asche.

S35. Saugen Sie niemals Salzwasser auf - dies könnte den Motor zerstören.

ACHTUNG!Lassen Sie das Gerät niemals im Regen ste-hen, um Stromschläge zu vermeiden. Lagern Sie es immer in einem trockenen Bereich. Lesen Sie die Bedienungsanleitung und alle Sicherheitsanweisungen, bevor Sie das Gerät benutzen, um Verletzungen oderSachschäden zu vermeiden: Saugen Sie keine entflammbaren oder heißen Stoffe auf. Nutzen

Sie das Gerät nicht in der Nähe von explosionsgefährdeten Flüssigkeiten oder Dämpfen, da Elektrogeräte Funken versprühen können, die zu Bränden oder Explosionen führen können. Nutzen Sie das Gerät nicht an Tankstellen oder in Bereichen, wo Benzin gelagert wird.

D D

1817

Symbole

Um das Verletzungsrisiko zu verrin-gern, muss der Nutzer die Bedien-ungsanleitung lesen.

Doppelt isoliert für zusätzlichen Schutz.

Entspricht den geltenden Sicherhe-itsnormen.

Dieses Symbol ist als „durch-gestrichene Abfalltonne“ bekannt. Wenn dieses Symbol auf einem Produkt oder einer Batterie ange-bracht ist, sollten diese nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Einige Chemikalien in elektrischen/ elektronischen Produkten oder Bat-terien können der Gesundheit oder der Umwelt schaden.

Entsorgen Sie elektrische/ elek-tronische Batterien nur in speziellen Sammelstellen, die eine Wiederver-wertung der enthaltenden Materialen sicherstellen. Ihre Mitarbeit ist für den Erfolg solcher Programme und den Umweltschutz von entschei-dender Bedeutung.

IV - Inbetriebnahme

V - Gebrauchsanweisung

ZUBEHÖRTEILEDer Sauger wird mit den folgenden Zubehörteilengeliefert: • Schlauch 1 Stck. • Plastik-Verlängerungsrohr 3 Stck. • Fugendüse 1 Stck. • Hauptdüse 1 Stck. • Bodendüse 1 Stck. • Rundbürste 1 Stck. • Schaumstofffilter (am Gerät montiert) 1 Stck. • Staubauffangbeutel (nur zur Trockenreinigung) 1 Stck. • Patronenfilter 1 Stck.

Weitere Informationen zur Installation des Schaum-stofffilters finden Sie in Kapitel V Bedienungs-anweisungen.Positionieren Sie den Motor (9) an der Oberseite des Tanks (8) und sorgen Sie dafür, dass die Tankverriegelung (4) komplett in die Einrückung des Motors (9) einrastet. Ziehen Sie die Verriegelung (4) nicht zu fest. Wenn sie nicht einrastet, bewegen Sie den Motor (9), bis Sie die korrekte Position erreichen. Befestigen Sie den Schlauch (10) am Saugschlauchan- schluss (3) auf dem Tank(8).

Die Verlängerungsrohre (11) werden ineinander gesteckt. Drehen Sie die Verlängerungsrohre (11), um sie in der richtigen Position einrasten zu lassen. Befestigen Sie die Verlängerungsrohre (11 ) beim Handgriff des Schlauches (10).

Befestigen Sie die jeweilige Bürste oder Düse zur Reinigung (nach Bedarf) am Ende der Verlängerungsrohre (11).

WARNUNG: Sollte der Sauger aus Versehenumkippen, kann der Schwimmerschalter den Saugvorgang stoppen. Wenn dies passiert, stellen Sie den Sauger einfach wieder in eine aufrechte Position und schalten Sie ihn aus, bis der Schwimmer wieder in seine normale Position zurückgekehrt ist.TROCKENSAUGENUm eine ordnungsgemäße Filterleistung beimSaugen von Staub und trockenen Stoffen zu gewährleisten, muss ein Schaumstofffilter oder Patronenfilter (16) und ein Staubauffangbeutel (17) montiert werden. Wenn der Sauger zum Aufsaugen vonFlüssigkeiten benutzt wurde, muss der Schaumstofffilter (16) anschließend gereinigt und getrocknet werden.

Stecken Sie den Stecker in ein Netzteil. Jetzt können Sie den Sauger verwenden.

HINWEIS: NUTZEN SIE EINEN SAUGER NIEMALS OHNE FILTER! MONTAGE UND REINIGUNG DES SCHAUMSTOFFFILTERS WARNUNG: Ziehen Sie vor allen Einstellungs- oder Instandhaltungsmaßnahmen den Stecker aus der Steckdose und schalten Sie das Gerät aus. Drehen Sie den Motor (9) um und schieben Sie den Schaum-stofffilter (16) nach unten über das Gitter. Schieben Sie ihn soweit, bis er das Gitter vollständig abdeckt.

Der Schaumstofffilter (16) sollte regelmäßig folgendermaßen gereinigt werden:

1.Ziehen Sie das Kabel aus dem Netzteil, bevor Sie den Motor (9) entfernen. Drehen Sie den Motor um. Ziehen Sie den Schaumstofffilter (16) bis zum oberen Ende des Gitters und entfernen Sie ihn.

2.Schütteln Sie den Schaumstofffilter (16) aus.3.Tauchen Sie den Schaumstofffilter (16) für ein bis

zwei Minuten in Wasser. Spülen Sie ihn danach von innen nach außen ab. Eine systematische Reinigung mit Wasser ist nicht notwendig und hängt vom Zustand des Schaumstofffilters (16) ab.

4.Wringen Sie das Wasser vorsichtig aus, wischen Sie den Filter mit einem sauberen Tuch ab und lassen Sie ihn trocknen. Jetzt kann der Schaumst-offfilter (16) wieder über das Gitter montiert werden.

PATRONENFILTERWARNUNG: Ziehen Sie vor allen Einstellungs- oder Instandhaltungsmaßnahmen den Stecker aus der Steckdose und schalten Sie das Gerät aus. Drehen Sie den Motor (9) um und schieben Sie den Patronenfilter (18) nach unten über das Gitter. Schieben Sie ihn soweit, bis er das Gitter vollständig abdeckt.

Positionieren Sie die Filterhalterung (19) in das obere Ende des Patronenfilters (18), halten Sie die Tankabdeckung mit einer Hand fest, drehen Sie den Griff auf der Filterhalterung (19) im Uhrzeigersinn bis der Filter einrastet.

FESTZIEHEN

LÖSEN

Um den Filter zur Reinigung zu entfernen, halten Sie die Tankabdeckung fest und drehen Sie die Filterhalterung (19) zum Lösen und Entfernen gegen den Uhrzeigersinn. Ziehen Sie den Patronenfilter (18) aus dem Gitter.

Zur Reinigung des Filters schütteln oder Bürsten Sie den Schmutz ab, oder spülen Sie ihn (von der Innenseite des Filters) mit Wasser ab. Lassen Sie den Filter vollständig trocknen (ca. 24 Stunden), bevor Sie ihn wieder einbauen.

HINWEIS: Wenn der Filter für eine Nassreinigung benutzt wurde, muss er vor einer Trockenreinigung gereinigt und getrocknet werden. STAUBBEUTELFeiner Staub, wie z.B. von Zement, Ruß oder Gips sind für den Schaumstofffilter (16) zu fein und kann in den Motor gelangen und ihn beschädigen. In diesem Fall erlischt die Garantie des Staubsaugers. Nutzen Sie daher bei der Reinigung solcher Stoffe stets einen Staubauf-fangbeutel (17). 1.Trennen Sie den Sauger vom Netzteil und

entfernen Sie den Motor (9) vom dem Tank (8). 2.Halten Sie die Papp-Halteplatte fest und schieben

Sie den Gummischutz soweit wie möglich über den Ansaugstutzen.

3.Wenn alles korrekt positioniert ist, entfalten Sie den Staubauffangbeutel (17) und platzieren Sie ihn entlang der Innenseite des Tanks (8).

D D

19 20

Entfernen Sie die Verpackung vom Sauger und allen Zubehörteilen.Öffnen Sie die Tankverriegelung (4) mit Ihren Daumen und nehmen Sie den Motor (9) vom Tank (8). Entfernen Sie daraufhin die Zubehörteile aus dem Tank (8). Drehen Sie den Tank (8) um und stellen Sie ihn auf eine stabile Oberfläche. Die Vorderseite des Tanks (8) sollte zu Ihnen zeigen. Nehmen Sie die Rollenhalterung (5) mit dem Buchstaben A heraus und fügen Sie sie in die Vorrichtungen vorne links und hinten rechts am Tank (8) ein, die ebenfalls mit dem Buchstaben A versehen sind. Ziehen Sie die Halterung mit den mitgelieferten Schrauben fest.

Nehmen Sie die Rollenhalterung (5) mit dem Buchstaben B heraus und fügen Sie sie in dieVorrichtungen vorne rechts und hinten links am Tank (8) ein, die ebenfalls mit dem Buchstaben B versehen sind. Ziehen Sie die Halterung mit den mitgelieferten Schrauben fest.

Installieren Sie vor der Montage des Motors (9) den entsprechenden Filter an der Hinterseite des Tanks (8).

IV - Inbetriebnahme

V - Gebrauchsanweisung

ZUBEHÖRTEILEDer Sauger wird mit den folgenden Zubehörteilengeliefert: • Schlauch 1 Stck. • Plastik-Verlängerungsrohr 3 Stck. • Fugendüse 1 Stck. • Hauptdüse 1 Stck. • Bodendüse 1 Stck. • Rundbürste 1 Stck. • Schaumstofffilter (am Gerät montiert) 1 Stck. • Staubauffangbeutel (nur zur Trockenreinigung) 1 Stck. • Patronenfilter 1 Stck.

Weitere Informationen zur Installation des Schaum-stofffilters finden Sie in Kapitel V Bedienungs-anweisungen.Positionieren Sie den Motor (9) an der Oberseite des Tanks (8) und sorgen Sie dafür, dass die Tankverriegelung (4) komplett in die Einrückung des Motors (9) einrastet. Ziehen Sie die Verriegelung (4) nicht zu fest. Wenn sie nicht einrastet, bewegen Sie den Motor (9), bis Sie die korrekte Position erreichen. Befestigen Sie den Schlauch (10) am Saugschlauchan- schluss (3) auf dem Tank(8).

Die Verlängerungsrohre (11) werden ineinander gesteckt. Drehen Sie die Verlängerungsrohre (11), um sie in der richtigen Position einrasten zu lassen. Befestigen Sie die Verlängerungsrohre (11 ) beim Handgriff des Schlauches (10).

Befestigen Sie die jeweilige Bürste oder Düse zur Reinigung (nach Bedarf) am Ende der Verlängerungsrohre (11).

WARNUNG: Sollte der Sauger aus Versehenumkippen, kann der Schwimmerschalter den Saugvorgang stoppen. Wenn dies passiert, stellen Sie den Sauger einfach wieder in eine aufrechte Position und schalten Sie ihn aus, bis der Schwimmer wieder in seine normale Position zurückgekehrt ist.TROCKENSAUGENUm eine ordnungsgemäße Filterleistung beimSaugen von Staub und trockenen Stoffen zu gewährleisten, muss ein Schaumstofffilter oder Patronenfilter (16) und ein Staubauffangbeutel (17) montiert werden. Wenn der Sauger zum Aufsaugen vonFlüssigkeiten benutzt wurde, muss der Schaumstofffilter (16) anschließend gereinigt und getrocknet werden.

Stecken Sie den Stecker in ein Netzteil. Jetzt können Sie den Sauger verwenden.

HINWEIS: NUTZEN SIE EINEN SAUGER NIEMALS OHNE FILTER! MONTAGE UND REINIGUNG DES SCHAUMSTOFFFILTERS WARNUNG: Ziehen Sie vor allen Einstellungs- oder Instandhaltungsmaßnahmen den Stecker aus der Steckdose und schalten Sie das Gerät aus. Drehen Sie den Motor (9) um und schieben Sie den Schaum-stofffilter (16) nach unten über das Gitter. Schieben Sie ihn soweit, bis er das Gitter vollständig abdeckt.

Der Schaumstofffilter (16) sollte regelmäßig folgendermaßen gereinigt werden:

1.Ziehen Sie das Kabel aus dem Netzteil, bevor Sie den Motor (9) entfernen. Drehen Sie den Motor um. Ziehen Sie den Schaumstofffilter (16) bis zum oberen Ende des Gitters und entfernen Sie ihn.

2.Schütteln Sie den Schaumstofffilter (16) aus.3.Tauchen Sie den Schaumstofffilter (16) für ein bis

zwei Minuten in Wasser. Spülen Sie ihn danach von innen nach außen ab. Eine systematische Reinigung mit Wasser ist nicht notwendig und hängt vom Zustand des Schaumstofffilters (16) ab.

4.Wringen Sie das Wasser vorsichtig aus, wischen Sie den Filter mit einem sauberen Tuch ab und lassen Sie ihn trocknen. Jetzt kann der Schaumst-offfilter (16) wieder über das Gitter montiert werden.

PATRONENFILTERWARNUNG: Ziehen Sie vor allen Einstellungs- oder Instandhaltungsmaßnahmen den Stecker aus der Steckdose und schalten Sie das Gerät aus. Drehen Sie den Motor (9) um und schieben Sie den Patronenfilter (18) nach unten über das Gitter. Schieben Sie ihn soweit, bis er das Gitter vollständig abdeckt.

Positionieren Sie die Filterhalterung (19) in das obere Ende des Patronenfilters (18), halten Sie die Tankabdeckung mit einer Hand fest, drehen Sie den Griff auf der Filterhalterung (19) im Uhrzeigersinn bis der Filter einrastet.

FESTZIEHEN

LÖSEN

Um den Filter zur Reinigung zu entfernen, halten Sie die Tankabdeckung fest und drehen Sie die Filterhalterung (19) zum Lösen und Entfernen gegen den Uhrzeigersinn. Ziehen Sie den Patronenfilter (18) aus dem Gitter.

Zur Reinigung des Filters schütteln oder Bürsten Sie den Schmutz ab, oder spülen Sie ihn (von der Innenseite des Filters) mit Wasser ab. Lassen Sie den Filter vollständig trocknen (ca. 24 Stunden), bevor Sie ihn wieder einbauen.

HINWEIS: Wenn der Filter für eine Nassreinigung benutzt wurde, muss er vor einer Trockenreinigung gereinigt und getrocknet werden. STAUBBEUTELFeiner Staub, wie z.B. von Zement, Ruß oder Gips sind für den Schaumstofffilter (16) zu fein und kann in den Motor gelangen und ihn beschädigen. In diesem Fall erlischt die Garantie des Staubsaugers. Nutzen Sie daher bei der Reinigung solcher Stoffe stets einen Staubauf-fangbeutel (17). 1.Trennen Sie den Sauger vom Netzteil und

entfernen Sie den Motor (9) vom dem Tank (8). 2.Halten Sie die Papp-Halteplatte fest und schieben

Sie den Gummischutz soweit wie möglich über den Ansaugstutzen.

3.Wenn alles korrekt positioniert ist, entfalten Sie den Staubauffangbeutel (17) und platzieren Sie ihn entlang der Innenseite des Tanks (8).

D D

19 20

Entfernen Sie die Verpackung vom Sauger und allen Zubehörteilen.Öffnen Sie die Tankverriegelung (4) mit Ihren Daumen und nehmen Sie den Motor (9) vom Tank (8). Entfernen Sie daraufhin die Zubehörteile aus dem Tank (8). Drehen Sie den Tank (8) um und stellen Sie ihn auf eine stabile Oberfläche. Die Vorderseite des Tanks (8) sollte zu Ihnen zeigen. Nehmen Sie die Rollenhalterung (5) mit dem Buchstaben A heraus und fügen Sie sie in die Vorrichtungen vorne links und hinten rechts am Tank (8) ein, die ebenfalls mit dem Buchstaben A versehen sind. Ziehen Sie die Halterung mit den mitgelieferten Schrauben fest.

Nehmen Sie die Rollenhalterung (5) mit dem Buchstaben B heraus und fügen Sie sie in dieVorrichtungen vorne rechts und hinten links am Tank (8) ein, die ebenfalls mit dem Buchstaben B versehen sind. Ziehen Sie die Halterung mit den mitgelieferten Schrauben fest.

Installieren Sie vor der Montage des Motors (9) den entsprechenden Filter an der Hinterseite des Tanks (8).

D D

21 22

WASSER UND FLÜSSIGKEITEN AUFSAUGENEntfernen Sie alle Schmutz- und Reststoffe aus dem Tank (8). Vor dem Aufsaugen von nassen Abfällen muss ein Schaumstofffilter eingesetzt sein! • Trennen Sie das Stromkabel vom Netzteil, bevor

Sie den Motor (9) aus dem Tank (8) entfernen. Drehen Sie den Motor um.

• Entfernen Sie den Staubauffangbeutel (17) und installieren Sie einen Schaumstofffilter (16), wie im Abschnitt Bedienungsanweisungen beschrieben.

SAUGVORGANGDer Sauger ist mit einem automatischen Abschaltsys-tem ausgestattet, das in Betrieb ist, wenn Sie Flüssigkeiten aufsaugen. Wenn die Flüssigkeit im Tank (8) einen bestimmten Füllstand erreicht, schaltet sich das Gerät über einen Schwimmerschalter automatisch ab.

1. Den Saugerschalter auf AUS stellen.2. Trennen Sie den Sauger von der Stromquelle. 3. Heben Sie den Schlauch, so dass er sich in den

Tank entleert (8). 4. Entfernen Sie den Motor (9) von dem Tank (8). 5. Seien Sie beim Entleeren von schweren Tanks (8)

vorsichtig. Entleeren Sie den Tank (8) in einen geeigneten Abflussbehälter. Montieren Sie den Motor (9) wieder in den Tank (8). Ziehen Sie die Verriegelung (4) fest.

Sorgen Sie dafür, dass das Gerät vor allen Reinigungsarbeiten ausgeschaltet ist und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist.Der Sauger benötigt keine spezielle Wartung. Leeren und reinigen Sie lediglich den Tank (8) vor jeder Lagerung des Saugers. Lassen Sie niemals Flüssigkeiten für einen längeren Zeitraum im Tank. Reinigen Sie den Schaumstofffilter (16), um eine Verstopfung durch Reststoffe zu vermeiden. Nutzen Sie niemals Wasser oder chemische Reinigungsmittel, um den Sauger zu reinigen. Verwenden Sie nur ein trockenes Tuch.Wenn das Stromkabel ausgetauscht werden muss, muss dies vom Hersteller, einem Vertreter des Herstellers oder einem zugelassenen Service-Center durchgeführt werden, um Sicherheitsrisiken zu vermeiden.

VI - Wartung und Reparaturen

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen strengen Qualitätskontrollen.Im Falle von Fehlfunktionen, die auf Material-oder Verarbeitungsfehler hinweisen, wenden Sie sich bitte an Ihren Hornbach-Baumarkt. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt:

1. Diese Bedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen und sind für Sie kostenlos. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche bleiben unberührt.

2. Die Garantieleistung beschränkt sich auf Material oder Herstellungsfehler und deren Behebung bzw. den Austausch des Gerätes. Da unsere Geräte nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert sind, kommt der Garantievertrag nicht zu Stande, wenn das Gerät in solchen oder gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Ausgeschlossen sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montage oder Gebrauchsanleitung (wie z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), nicht fachgerechte Installation, missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendung (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z.B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß (wiez.B. Akkus, Messer, etc.). DerGarantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen

wurden.

3. Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Verkaufsdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind innerhalb der Garantiezeit und innerhalb von zwei Wochen nach dem Erkennen des Defektes geltend zu machen. Eine spätere Geltendmachung ist ausgeschlossen. Durch die Reparatur oder den Austausch des Gerätes wird die Garantiezeit nicht verlängert noch eine neue Garantiezeit für das Gerät oder etwaige Ersatzteile in Gang gesetzt.

4. Um Garantieansprüche geltend zu machen, wenden Sie sich bitte an Ihren Hornbach-Baumarkt und legen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis vor. Bewahren Sie die daher den Kassenbon gut auf! Beschreiben Sie den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.

VII - Garantie

D D

21 22

WASSER UND FLÜSSIGKEITEN AUFSAUGENEntfernen Sie alle Schmutz- und Reststoffe aus dem Tank (8). Vor dem Aufsaugen von nassen Abfällen muss ein Schaumstofffilter eingesetzt sein! • Trennen Sie das Stromkabel vom Netzteil, bevor

Sie den Motor (9) aus dem Tank (8) entfernen. Drehen Sie den Motor um.

• Entfernen Sie den Staubauffangbeutel (17) und installieren Sie einen Schaumstofffilter (16), wie im Abschnitt Bedienungsanweisungen beschrieben.

SAUGVORGANGDer Sauger ist mit einem automatischen Abschaltsys-tem ausgestattet, das in Betrieb ist, wenn Sie Flüssigkeiten aufsaugen. Wenn die Flüssigkeit im Tank (8) einen bestimmten Füllstand erreicht, schaltet sich das Gerät über einen Schwimmerschalter automatisch ab.

1. Den Saugerschalter auf AUS stellen.2. Trennen Sie den Sauger von der Stromquelle. 3. Heben Sie den Schlauch, so dass er sich in den

Tank entleert (8). 4. Entfernen Sie den Motor (9) von dem Tank (8). 5. Seien Sie beim Entleeren von schweren Tanks (8)

vorsichtig. Entleeren Sie den Tank (8) in einen geeigneten Abflussbehälter. Montieren Sie den Motor (9) wieder in den Tank (8). Ziehen Sie die Verriegelung (4) fest.

Sorgen Sie dafür, dass das Gerät vor allen Reinigungsarbeiten ausgeschaltet ist und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist.Der Sauger benötigt keine spezielle Wartung. Leeren und reinigen Sie lediglich den Tank (8) vor jeder Lagerung des Saugers. Lassen Sie niemals Flüssigkeiten für einen längeren Zeitraum im Tank. Reinigen Sie den Schaumstofffilter (16), um eine Verstopfung durch Reststoffe zu vermeiden. Nutzen Sie niemals Wasser oder chemische Reinigungsmittel, um den Sauger zu reinigen. Verwenden Sie nur ein trockenes Tuch.Wenn das Stromkabel ausgetauscht werden muss, muss dies vom Hersteller, einem Vertreter des Herstellers oder einem zugelassenen Service-Center durchgeführt werden, um Sicherheitsrisiken zu vermeiden.

VI - Wartung und Reparaturen

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen strengen Qualitätskontrollen.Im Falle von Fehlfunktionen, die auf Material-oder Verarbeitungsfehler hinweisen, wenden Sie sich bitte an Ihren Hornbach-Baumarkt. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt:

1. Diese Bedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen und sind für Sie kostenlos. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche bleiben unberührt.

2. Die Garantieleistung beschränkt sich auf Material oder Herstellungsfehler und deren Behebung bzw. den Austausch des Gerätes. Da unsere Geräte nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert sind, kommt der Garantievertrag nicht zu Stande, wenn das Gerät in solchen oder gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Ausgeschlossen sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montage oder Gebrauchsanleitung (wie z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), nicht fachgerechte Installation, missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendung (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z.B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß (wiez.B. Akkus, Messer, etc.). DerGarantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen

wurden.

3. Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Verkaufsdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind innerhalb der Garantiezeit und innerhalb von zwei Wochen nach dem Erkennen des Defektes geltend zu machen. Eine spätere Geltendmachung ist ausgeschlossen. Durch die Reparatur oder den Austausch des Gerätes wird die Garantiezeit nicht verlängert noch eine neue Garantiezeit für das Gerät oder etwaige Ersatzteile in Gang gesetzt.

4. Um Garantieansprüche geltend zu machen, wenden Sie sich bitte an Ihren Hornbach-Baumarkt und legen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis vor. Bewahren Sie die daher den Kassenbon gut auf! Beschreiben Sie den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.

VII - Garantie

F

III - Consignes de sécurité

F

2423

structions sur l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et qu’elles sont conscientes des dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.Le nettoyage et les opérations d’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être ef-fectués par des enfants sans surveillance. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fab-ricant, son technicien d’entretien ou une per-sonne ayant les mêmes compétences afin d’éviter tout risque. La prise doit être retirée de la fiche murale avant le nettoyage ou l’entretien de l’appareil. POUR COMMENCER A UTILISER L’APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ / S1. La zone de travail doit toujours rester pro-

AVERTISSEMENT: Lisez toutes les instruc-tions de sécurité.Lisez ce manuel attentivement, et mémorisez toutes les consignes de sécurité recomman-dées (AVERTISSEMENTS) avant, pendant et après l’utilisation. Conservez votre équipement en bon état. Familiarisez-vous avec les com-mandes de l’appareil avant de le mettre sous tension. Et, surtout, assurez-vous de savoir le mettre hors tension en cas d’urgence. Con-servez ce manuel et toute autre documentation livrée avec l’appareil dans un endroit sûr pour vous y référer ultérieurement. DÉBALLAGE DE L’ASPIRATEUR Lorsque vous ouvrez l’emballage, assurez-vous que l’aspirateur n’est pas endommagé. Sortez l’aspirateur de l’emballage. Vérifiez que les ac-cessoires standard sont présents. Ne jetez pas l’emballage de protection. Assurez-vous que les garanties et le manuel de l’utilisateur sont présents.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, par des personnes handicapées, qu’il s’agisse d’un handicap physique, sensoriel ou mental, par des per-sonnes inexpérimentées et mal informées si elles sont supervisées ou qu’elles ont reçu des in-

F

III - Consignes de sécurité

F

2423

pre : Des zones de travail et des établis encombrés sont une source de blessure.

S2. L’aspirateur doit être correctement as-semblé avant d’être utilisé.

S3. Utilisez uniquement des rallonges ap-prouvées pour une utilisation en exté-rieur (lorsque l’aspirateur est utilisé à l’extérieur) et assurez-vous qu’elles sont toujours en bon état.

S4. Protégez les câbles électriques et, notamment, assurez-vous qu’ils ne sont pas écrasés, tirées ou endommagés par des pièces aux rebords coupants ou des pièces mobiles, ou des liquides corrosifs.

S5. AVERTISSEMENT ! Ne forcez pas l’outil au-delà de ses capacités. Il fonction-nera mieux et sera mieux sécurisé s’il fonctionne à la vitesse pour laquelle il a été prévu.

S6. AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas une rallonge endommagée. Installez une rallonge neuve complète. N’effectuez au-cune réparation temporaire ou définitive sur le câble même.

S7. AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas un aspirateur dont le câble électrique est endommagé. Faites installer un nouveau câble par un centre d’assistance agréé.

S8. Ne connectez rien d’autre au commuta-teur électrique, câbles électriques et à la rallonge.

S9. Utilisez les outils appropriés : Ne forcez pas des outils de faible puissance à ef-fectuer le travail normalement réalisé par des outils plus puissants. N’utilisez pas les outils pour des tâches pour lesquelles ils ne sont pas conçus.

S10. Avant de brancher votre aspirateur dans la prise secteur, assurez-vous

que la tension et les valeurs nominales de la prise correspondent aux indica-tions de l’étiquette située à proximité de l’interrupteur.

S11. Portez des habits adéquats : Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux pendants. Ils pourraient être pris dans les parties mobiles. Le port de gants en caoutchouc et de chaussures anti-déra-pantes est recommandé pour le travail à l’extérieur. Portez une casquette pour protéger les cheveux longs.

S12. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.

S13. Votre machine doit toujours être mise hors tension avant de la débrancher de la prise secteur ou de la rallonge.

S14. Avant de laisser l’appareil sans surveil-lance (même pour une durée très courte), mettez-le hors tension et débranchez-le de la prise électrique. Ces consignes s’appliquent également en cas de panne de courant.

S15. Ne surestimez pas sa puissance. Maintenez-le toujours dans une position stable et équilibrée.

S16. Éloignez les enfants et les animaux do-mestiques de la machine. Les personnes présentes lors du fonctionnement de la machine doivent respecter une certaine distance de sécurité.

S17. L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes non familiari-sées à son utilisation ou qui n’ont pas lu le présent mode d’emploi.

S18. L’utilisateur de l’appareil est responsable de la sécurité des autres personnes lorsqu’il l’utilise.

S19. L’aspirateur doit être utilisé uniquement

F F

2625

Explications relatives aux symboles pour les tâches pour lesquelles il a été

conçu. S20. Avant d’effectuer une opération de main-

tenance quelconque, ou d’exécuter des procédures de nettoyage de l’aspirateur, mettez-le hors tension, débranchez-le de la prise électrique et attendez que le moteur s’arrête.

S21. Soyez très prudent lorsque vous vérifiez, nettoyez ou effectuez des opérations de maintenance sur l’appareil et portez des gants très épais pour protéger vos mains.

S22. Aucun des dispositifs de sécurité ni des câbles électriques ne doivent être modi-fiés ou retirés de la machine.

S23. Lors de l’utilisation de la machine, celle-doit rester stable et plane sur une surface stable. S24. Arbeiten Sie nur bei vollem Tageslicht oder bei ausreichender Be-leuchtung.

S24. Travaillez seulement à la lumière du jour ou à la lumière artificielle appropriée.

S25. Nous vous recommandons d’utiliser des protections d’oreilles.

S26. Si la machine vibre de manière anormale, arrêtez le moteur et recherchez-en la cause immédiatement. Les vibrations indiquent généralement qu’il y a un prob-lème.

S27. L’aspirateur doit être correctement vérifié avant toute utilisation. N’utilisez pas un appareil qui n’est pas en parfait état, si vous découvrez un problème qui pourrait constituer un danger pour l’utilisateur, faites réparer la machine avant de l’utiliser.

S28. Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. Utili-sez uniquement des pièces de rechange approuvées par le fabricant. Des pièces provenant de tiers risquent de ne pas s’adapter correctement, d’être dangere-

uses ou d’entraîner des blessures. Le cor-don d’alimentation ne peut être remplacé que par des centres d’assistance client spécialisés.

S29. Utilisez l’aspirateur uniquement dans des endroits secs, à l’abri des intempéries. Ne l’utilisez pas à l’extérieur s’il pleut.

S30. Stockez l’aspirateur dans un endroit sec, hors de portée des enfants.

S31. Ne laissez pas traîner le fil d’alimentation au sol une fois le nettoyage terminé, cela pourrait entraîner une chute.

S32. Soyez prudent lorsque vous videz les réservoirs qui sont extrêmement lourds.

S33. Pour éviter la combustion spontanée, videz le réservoir après chaque utilisation.

S34. N’utilisez pas cet équipement pour aspirer des liquides inflammables ou combus-tibles, tels que de l’essence, de la poudre de photocopieur, ou des substances vola-tiles et n’utilisez pas cet équipement des les zones où ces liquides sont présents. N’aspirez pas de produits acides.

S35. N’aspirez pas de produits toxiques, cancérigènes, combustibles, ou tout autre produit dangereux, tels que de l’amiante, de la poussière d’amiante, de l’arsenic, du baryum, du béryllium, du plomb, des pesticides, ou toute autre substance dan-gereuse pour la santé.

PRUDENCE ! Afin d’éviter tout risque de décharge électrique, n’exposez pas l’appareil à la pluie. Stockez-le à l’intérieur. Lisez le mode d’emploi et les con-signes de sécurité avant d’utiliser l’appareil, afin d’éviter toute blessure ou dommages de biens : n’aspirez aucun matériau inflammable, com-bustible ou chaud. N’utilisez pas cet appareil à proximité de liquides ou de vapeurs explosives car les appareils électriques génèrent des arcs ou des étincelles qui pourraient allumer un

F F

2625

Explications relatives aux symbolesincendie ou causer une explosion. N’utilisez pas cet appareil dans une station service ou dans une zone de stockage ou de distribution de carburant. Afin d’éviter les risques sanitaires liés aux vapeurs ou à la poussière, n’aspirez pas de matériaux toxiques, tels que l’amiante, le plomb, les pesticides ou toute autre substance dangereuse à la santé.

Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le présent mode d’emploi.

Double isolation pour une protection supplémentaire.

Conforme aux normes de sécurité appropriées.

Ce symbole se nomme le « sym-bole de la poubelle barrée d’une croix ». Lorsque ce symbole est apposé sur un appareil ou une bat-terie, cela signifie qu’il ne doit plus être mis au rebut avec les ordures ménagères. Certains produits chi-miques contenus dans les produits électriques/électroniques ou les batteries sont nocifs pour la santé et l’environnement.

Mettez les produits électriques/électroniques et les batteries au rebut dans des endroits dédiés au tri, qui se chargent de la récupéra-tion et du recyclage des matériaux que ces produits contiennent. Votre coopération est vitale pour assurer le succès de ces installations de recyclage et pour la protection de l’environnement.

ACCESSOIRESL’aspirateur est livré avec les accessoires suivants : • Tuyau 1 pc. • Rallonge en plastique 3 pcs. • Suceur 1 pc. • Buse principale 1 pc. • Buse Gulper 1 pc. • Brosse ronde 1 pc. • Filtre en mousse (fixé sur l’outil) 1 pc. • Sac de collecte de poussière (pour l’aspiration de poussière uniquement) 1 pc. • Filtre à cartouche 1 pc. AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que la prise est débranchée de la source d'alimentation et que l'outil est en position Arrêt avant de procéder à des réglages ou à des opérations de maintenance. Retirez l’aspirateur et tous les accessoires de l’emballage. Ouvrez la bride de verrouillage (4) avec vos pouces et retirez l’ensemble moteur (9) du réservoir (8). Ensuite, retirez les accessoires du réservoir (8). Retournez le réservoir (8) et placez-le sur une surface stable. En orientant l'avant du réservoir (8) vers vous, prenez le pied de roulette (5) portant la lettre A et placez-le dans les fentes à gauche et à l'arrière du réservoir (8) également repérées par la lettre A, puis fixez-le à l'aide des vis fournies.

Prenez le pied de roulette (5) portant la lettre B et placez-le dans les fentes à gauche et à l'arrière du réservoir (8) également repérées par la lettre B, puis fixez-le à l'aide des vis fournies.

Installez le filtre adapté avant de replacer l’ensemble moteur (9) dans le réservoir (8). Pour plus d’informations sur l’installation du filtre en mousse, reportez-vous à la rubrique Fonctionnement. Replacez l’ensemble moteur (9) dans le réservoir (8) et assurez-vous que la bride de verrouillage (4) est bien fixée dans le renfoncement sur l’ensemble

Les tubes rallonge (11) coulissent les uns dans les autres. Faites tourner les tubes rallonge (11) pour les verrouiller en place. Fixez les tubes rallonge (11) à l’extrémité réservée à l’accessoire du tuyau (10).

Installez les accessoires de nettoyage (au besoin) à l'extrémité des tubes rallonge (11).

AVERTISSEMENT : Si l’aspirateur se renverse par accident, le mécanisme de flotteur d’arrêt risque de recouvrir le joint et d'arrêter l'aspiration. Si cela se produit, il suffit de replacer l'aspirateur en position verticale et de l'arrêter jusqu'à ce que le flotteur retrouve sa position normale. ASPIRATION DE POUSSIERESAfin d’assurer le filtrage correct lors de l’aspiration de poussières et de matériaux secs, il convient d‘installer un filtre en mousse (16) et un sac de collecte de poussière (17). Si l’aspirateur a été précédemment utilisé pour aspirer des liquides, il convient alors de nettoyer et de sécher le filtre en mousse (16) avant d’aspirer de la poussière.REMARQUE : N'UTILISEZ JAMAIS L'ASPIRATEUR SANS LE FILTRE !

Insérez la prise du cordon d’alimentation dans la prise électrique murale. Vous êtes maintenant prêt à utiliser votre aspirateur.

INSTALLATION ET NETTOYAGE DU FILTRE EN MOUSSE AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que la prise est débranchée de la source d'alimentation et que l'outil est en position Arrêt avant de procéder à des réglages ou à des opérations de maintenance. Une fois l'ensemble moteur (9) renversé, faites coulisser le filtre en mousse (16) vers le bas par dessus la cage. Continuez de le faire coulisser jusqu’à temps qu’il couvre toute la cage.

Le filtre en mousse (16) doit être nettoyé régulière-ment comme décrit dans les étapes suivantes : 1. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise

murale avant de retirer l’ensemble moteur (9). Retournez l’ensemble moteur. Faites coulisser le filtre en mousse (16) vers le haut de la cage pour le retirer.

2. Secouez vivement le filtre en mousse (16) de haut en bas.

3. Immergez le filtre en mousse (16) dans l'eau pendant une ou deux minutes, puis rincez-le complètement. Il n’est pas nécessaire de nettoyer systématiquement le filtre en mousse (16), cela dépend de son état.

4. Essorez doucement l’eau, essuyez-le à l’aide d’un chiffon propre, puis laissez-le sécher. Le filtre en mousse (16) est désormais prêt à être replacé sur la cage.

FILTRE À CARTOUCHE AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que la prise est débranchée de la source d'alimentation et que l'outil est en position Arrêt avant de procéder à des réglages ou à des opérations de maintenance. Une fois l'ensemble moteur (9) renversé, faites coulisser le filtre à cartouche (18) vers le bas par dessus la cage. Continuez de le faire coulisser jusqu’à temps qu’il couvre toute la cage.

Placez le dispositif de retenue du filtre (19) par dessus la partie supérieure du filtre à cartouche (18), maintenez le couvercle du réservoir d'une main

SERREZ

DESSERREZ

Pour retirer le filtre afin de le nettoyer, maintenez le couvercle du réservoir d'une main et tournez le dispositif de retenue (19) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour desserrez et retirez le filtre (19), puis faites le glisser de sur la cage.

Pour nettoyer le filtre à cartouche, secouez le filtre ou brossez-le pour retirer la poussière en excès ou rincez-le (depuis l’intérieur du filtre) à l’eau, laissez-le sécher complètement (pendant environ 24 heures), puis réinstallez-le.

REMARQUE : Si le filtre a été utilisé pour aspirer de l’eau, vous devez le nettoyer et le sécher avant de l’utiliser pour aspirer de la poussière. SAC DE COLLECTE DE POUSSIERE Les particules de poussière fine, telle que la poussière de ciment, de suie ou de plâtre sont trop fines pour être aspirées uniquement avec le filtre en mousse (16) et risquent de pénétrer à l’intérieur du moteur et de le détériorer, ce qui aura pour conséquence d'annuler la garantie de l’aspirateur. Par conséquent, utilisez un sac de collecte de poussière (17) lors du nettoyage de ces types de matériaux. 1. Débranchez l’aspirateur de la prise électrique

murale et retirez l'ensemble moteur (9) du réservoir (8).

2. Maintenez le collier en carton serré et faites glisser l’élément de protection en caoutchouc aussi loin que possible sur l'orifice d’admission.

3. Une fois tous les éléments en place, dépliez le sac (17) et positionnez-le autour des parois à l’intérieur du réservoir.

F

IV - Instructions de montage

27

2

V - Instructions d'utilisation

F

28

moteur (9). Ne forcez pas la bride de verrouillage (4) ; si elle ne ferme pas, déplacez l'ensemble moteur (9) pour vous assurer qu'il est correctement aligné. Fixez le tuyau (10) sur l'orifice d’aspiration (3) situé sur le réservoir (8).

tournez la poignée du dispositif de retenue (19) du filtre dans le sens des aiguilles d'une montre pour le serrer, afin de verrouiller le filtre en place.

ACCESSOIRESL’aspirateur est livré avec les accessoires suivants : • Tuyau 1 pc. • Rallonge en plastique 3 pcs. • Suceur 1 pc. • Buse principale 1 pc. • Buse Gulper 1 pc. • Brosse ronde 1 pc. • Filtre en mousse (fixé sur l’outil) 1 pc. • Sac de collecte de poussière (pour l’aspiration de poussière uniquement) 1 pc. • Filtre à cartouche 1 pc. AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que la prise est débranchée de la source d'alimentation et que l'outil est en position Arrêt avant de procéder à des réglages ou à des opérations de maintenance. Retirez l’aspirateur et tous les accessoires de l’emballage. Ouvrez la bride de verrouillage (4) avec vos pouces et retirez l’ensemble moteur (9) du réservoir (8). Ensuite, retirez les accessoires du réservoir (8). Retournez le réservoir (8) et placez-le sur une surface stable. En orientant l'avant du réservoir (8) vers vous, prenez le pied de roulette (5) portant la lettre A et placez-le dans les fentes à gauche et à l'arrière du réservoir (8) également repérées par la lettre A, puis fixez-le à l'aide des vis fournies.

Prenez le pied de roulette (5) portant la lettre B et placez-le dans les fentes à gauche et à l'arrière du réservoir (8) également repérées par la lettre B, puis fixez-le à l'aide des vis fournies.

Installez le filtre adapté avant de replacer l’ensemble moteur (9) dans le réservoir (8). Pour plus d’informations sur l’installation du filtre en mousse, reportez-vous à la rubrique Fonctionnement. Replacez l’ensemble moteur (9) dans le réservoir (8) et assurez-vous que la bride de verrouillage (4) est bien fixée dans le renfoncement sur l’ensemble

Les tubes rallonge (11) coulissent les uns dans les autres. Faites tourner les tubes rallonge (11) pour les verrouiller en place. Fixez les tubes rallonge (11) à l’extrémité réservée à l’accessoire du tuyau (10).

Installez les accessoires de nettoyage (au besoin) à l'extrémité des tubes rallonge (11).

AVERTISSEMENT : Si l’aspirateur se renverse par accident, le mécanisme de flotteur d’arrêt risque de recouvrir le joint et d'arrêter l'aspiration. Si cela se produit, il suffit de replacer l'aspirateur en position verticale et de l'arrêter jusqu'à ce que le flotteur retrouve sa position normale. ASPIRATION DE POUSSIERESAfin d’assurer le filtrage correct lors de l’aspiration de poussières et de matériaux secs, il convient d‘installer un filtre en mousse (16) et un sac de collecte de poussière (17). Si l’aspirateur a été précédemment utilisé pour aspirer des liquides, il convient alors de nettoyer et de sécher le filtre en mousse (16) avant d’aspirer de la poussière.REMARQUE : N'UTILISEZ JAMAIS L'ASPIRATEUR SANS LE FILTRE !

Insérez la prise du cordon d’alimentation dans la prise électrique murale. Vous êtes maintenant prêt à utiliser votre aspirateur.

INSTALLATION ET NETTOYAGE DU FILTRE EN MOUSSE AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que la prise est débranchée de la source d'alimentation et que l'outil est en position Arrêt avant de procéder à des réglages ou à des opérations de maintenance. Une fois l'ensemble moteur (9) renversé, faites coulisser le filtre en mousse (16) vers le bas par dessus la cage. Continuez de le faire coulisser jusqu’à temps qu’il couvre toute la cage.

Le filtre en mousse (16) doit être nettoyé régulière-ment comme décrit dans les étapes suivantes : 1. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise

murale avant de retirer l’ensemble moteur (9). Retournez l’ensemble moteur. Faites coulisser le filtre en mousse (16) vers le haut de la cage pour le retirer.

2. Secouez vivement le filtre en mousse (16) de haut en bas.

3. Immergez le filtre en mousse (16) dans l'eau pendant une ou deux minutes, puis rincez-le complètement. Il n’est pas nécessaire de nettoyer systématiquement le filtre en mousse (16), cela dépend de son état.

4. Essorez doucement l’eau, essuyez-le à l’aide d’un chiffon propre, puis laissez-le sécher. Le filtre en mousse (16) est désormais prêt à être replacé sur la cage.

FILTRE À CARTOUCHE AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que la prise est débranchée de la source d'alimentation et que l'outil est en position Arrêt avant de procéder à des réglages ou à des opérations de maintenance. Une fois l'ensemble moteur (9) renversé, faites coulisser le filtre à cartouche (18) vers le bas par dessus la cage. Continuez de le faire coulisser jusqu’à temps qu’il couvre toute la cage.

Placez le dispositif de retenue du filtre (19) par dessus la partie supérieure du filtre à cartouche (18), maintenez le couvercle du réservoir d'une main

SERREZ

DESSERREZ

Pour retirer le filtre afin de le nettoyer, maintenez le couvercle du réservoir d'une main et tournez le dispositif de retenue (19) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour desserrez et retirez le filtre (19), puis faites le glisser de sur la cage.

Pour nettoyer le filtre à cartouche, secouez le filtre ou brossez-le pour retirer la poussière en excès ou rincez-le (depuis l’intérieur du filtre) à l’eau, laissez-le sécher complètement (pendant environ 24 heures), puis réinstallez-le.

REMARQUE : Si le filtre a été utilisé pour aspirer de l’eau, vous devez le nettoyer et le sécher avant de l’utiliser pour aspirer de la poussière. SAC DE COLLECTE DE POUSSIERE Les particules de poussière fine, telle que la poussière de ciment, de suie ou de plâtre sont trop fines pour être aspirées uniquement avec le filtre en mousse (16) et risquent de pénétrer à l’intérieur du moteur et de le détériorer, ce qui aura pour conséquence d'annuler la garantie de l’aspirateur. Par conséquent, utilisez un sac de collecte de poussière (17) lors du nettoyage de ces types de matériaux. 1. Débranchez l’aspirateur de la prise électrique

murale et retirez l'ensemble moteur (9) du réservoir (8).

2. Maintenez le collier en carton serré et faites glisser l’élément de protection en caoutchouc aussi loin que possible sur l'orifice d’admission.

3. Une fois tous les éléments en place, dépliez le sac (17) et positionnez-le autour des parois à l’intérieur du réservoir.

F

IV - Instructions de montage

27

2

V - Instructions d'utilisation

F

28

moteur (9). Ne forcez pas la bride de verrouillage (4) ; si elle ne ferme pas, déplacez l'ensemble moteur (9) pour vous assurer qu'il est correctement aligné. Fixez le tuyau (10) sur l'orifice d’aspiration (3) situé sur le réservoir (8).

tournez la poignée du dispositif de retenue (19) du filtre dans le sens des aiguilles d'une montre pour le serrer, afin de verrouiller le filtre en place.

ASPIRATION D'EAU ET DE LIQUIDES Retirez toutes les saletés et les débris du réservoir (8). Il est fortement recommandé d’utiliser le filtre en mousse (16) pour aspirer des débris liquides. • Débranchez le cordon d’alimentation de la prise

murale avant de retirer l’ensemble moteur (9) du réservoir (8). Retournez le moteur.

• Retirez le sac de collecte de poussière (17) et installez le filtre en mousse (16) comme décrit précédemment à la section Fonctionnement.

DEBUT DE L’ASPIRATION L'aspirateur est équipé d'un système d'arrêt automatique qui fonctionne lorsque vous aspirez des liquides. Lorsque le liquide atteint un certain niveau dans le réservoir (8), un flotteur interne se ferme contre le joints ce qui coupe l'arrivée du moteur et l'aspiration.\1. Éteignez l’aspirateur.2. Débranchez l’aspirateur de la source

d’alimentation. 3. Levez le tuyau afin qu’il se vidange dans le

réservoir (8). 4. Retirez l’ensemble moteur (9) du réservoir (8). 5. Soyez prudent lorsque vous videz des réservoirs

lourds (8). Vidangez le réservoir (8) dans un conteneur approprié. Replacez l’ensemble moteur (9) dans le réservoir (8). Repositionnez le bride de verrouillage (4).

L’aspirateur ne nécessite aucun graissage ni maintenance supplémentaire. Avant de stocker l'aspirateur, videz et nettoyez toujours le réservoir (8). Ne laissez jamais de liquides dans le réservoir pendant une longue période. Nettoyez le filtre en mousse (16) pour éviter qu’il ne soit bouché par des débris. N’utilisez jamais d’eau ou de produits chimiques contenant du détergent pour nettoyer l’aspirateur. Utilisez un chiffon sec.Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, cette opération doit être effectuée par le fabricant, le représentant du fabricant ou un centre d’assistance agréé, afin d'éviter des dangers liés à la sécurité.

F

29

F

30

VI - Entretien et réparations

Cher client. Nos produits sont soumis à des contrôles qualité très stricts. En cas de problèmes imputables à un défaut de matériel ou de fabrication, contactez Hornbach.

Pour les demandes de garantie :

1. Ces conditions couvrent les garanties supplémentaires et sont entièrement gratuites. Elles n'affectent en aucun cas la garantie légale.

2. La garantie porte sur les problèmes imputables à un défaut de matériel ou de fabrication et sur la réparation ou l'échange de l'appareil. Vu que nos appareils ne sont pas conçus pour une utilisation professionnelle ni pour les domaines de l'industrie et du commerce, cette garantie ne couvre pas l'utilisation de l'appareil dans ce cadre d'activités. Ceci exclut également toute demande de dédommagement relative à des dommages causés par le non-respect de ce mode d'emploi (par exemple un raccordement à un mauvais voltage ou à un mauvais réseau électrique), une installation non-conforme, un mauvais usage ou un traitement inadapté (comme par exemple une surcharge de l'appareil ou l'utilisation d'outils ou d'accessoires non autorisés par le fabriquant), un défaut d'entretien et le non-respect des consignes de sécurité, la pénétration de corps étrangers dans l'appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l'utilisation de la

si l'appareil est tombé) et l'usure normale (par exemple batteries, lames, etc.). La garantie

3. La période de garantie est de 3 ans à dater de la date d'achat. Les demandes à garantie doivent être transmises pendant la période de validité de la garantie et dans les deux semaines qui suivent la découverte du défaut. Toute demande tardive sera refusée. La réparation ou l'échange de l'appareil entraîne une prolongation de la durée de la garantie ou le début d'une nouvelle période de garantie pour l'appareil ou les pièces échangées.

4. Pour toute demande de garantie, adressez-vous à Hornbach et présentez votre facture d'achat originale ou toute autre preuve d'achat mentionnant la date d'achat. Veuillez conserver votre facture ! Décrivez le problème du mieux possible. Si le défaut est couvert par la garantie, nous réparerons votre appareil ou vous en donnerons un nouveau.

VII - Garantie

ASPIRATION D'EAU ET DE LIQUIDES Retirez toutes les saletés et les débris du réservoir (8). Il est fortement recommandé d’utiliser le filtre en mousse (16) pour aspirer des débris liquides. • Débranchez le cordon d’alimentation de la prise

murale avant de retirer l’ensemble moteur (9) du réservoir (8). Retournez le moteur.

• Retirez le sac de collecte de poussière (17) et installez le filtre en mousse (16) comme décrit précédemment à la section Fonctionnement.

DEBUT DE L’ASPIRATION L'aspirateur est équipé d'un système d'arrêt automatique qui fonctionne lorsque vous aspirez des liquides. Lorsque le liquide atteint un certain niveau dans le réservoir (8), un flotteur interne se ferme contre le joints ce qui coupe l'arrivée du moteur et l'aspiration.\1. Éteignez l’aspirateur.2. Débranchez l’aspirateur de la source

d’alimentation. 3. Levez le tuyau afin qu’il se vidange dans le

réservoir (8). 4. Retirez l’ensemble moteur (9) du réservoir (8). 5. Soyez prudent lorsque vous videz des réservoirs

lourds (8). Vidangez le réservoir (8) dans un conteneur approprié. Replacez l’ensemble moteur (9) dans le réservoir (8). Repositionnez le bride de verrouillage (4).

L’aspirateur ne nécessite aucun graissage ni maintenance supplémentaire. Avant de stocker l'aspirateur, videz et nettoyez toujours le réservoir (8). Ne laissez jamais de liquides dans le réservoir pendant une longue période. Nettoyez le filtre en mousse (16) pour éviter qu’il ne soit bouché par des débris. N’utilisez jamais d’eau ou de produits chimiques contenant du détergent pour nettoyer l’aspirateur. Utilisez un chiffon sec.Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, cette opération doit être effectuée par le fabricant, le représentant du fabricant ou un centre d’assistance agréé, afin d'éviter des dangers liés à la sécurité.

F

29

F

30

VI - Entretien et réparations

Cher client. Nos produits sont soumis à des contrôles qualité très stricts. En cas de problèmes imputables à un défaut de matériel ou de fabrication, contactez Hornbach.

Pour les demandes de garantie :

1. Ces conditions couvrent les garanties supplémentaires et sont entièrement gratuites. Elles n'affectent en aucun cas la garantie légale.

2. La garantie porte sur les problèmes imputables à un défaut de matériel ou de fabrication et sur la réparation ou l'échange de l'appareil. Vu que nos appareils ne sont pas conçus pour une utilisation professionnelle ni pour les domaines de l'industrie et du commerce, cette garantie ne couvre pas l'utilisation de l'appareil dans ce cadre d'activités. Ceci exclut également toute demande de dédommagement relative à des dommages causés par le non-respect de ce mode d'emploi (par exemple un raccordement à un mauvais voltage ou à un mauvais réseau électrique), une installation non-conforme, un mauvais usage ou un traitement inadapté (comme par exemple une surcharge de l'appareil ou l'utilisation d'outils ou d'accessoires non autorisés par le fabriquant), un défaut d'entretien et le non-respect des consignes de sécurité, la pénétration de corps étrangers dans l'appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l'utilisation de la

si l'appareil est tombé) et l'usure normale (par exemple batteries, lames, etc.). La garantie

3. La période de garantie est de 3 ans à dater de la date d'achat. Les demandes à garantie doivent être transmises pendant la période de validité de la garantie et dans les deux semaines qui suivent la découverte du défaut. Toute demande tardive sera refusée. La réparation ou l'échange de l'appareil entraîne une prolongation de la durée de la garantie ou le début d'une nouvelle période de garantie pour l'appareil ou les pièces échangées.

4. Pour toute demande de garantie, adressez-vous à Hornbach et présentez votre facture d'achat originale ou toute autre preuve d'achat mentionnant la date d'achat. Veuillez conserver votre facture ! Décrivez le problème du mieux possible. Si le défaut est couvert par la garantie, nous réparerons votre appareil ou vous en donnerons un nouveau.

VII - Garantie

I

III - Avvertenze sulla sicurezza

I

3231

e comprendano i peri-coli che esso com-porta. Impedire ai bambini di giocare con l’elettrodomestico.La pulizia e la manuten-zione utente non devono essere realizzati da bam-bini senza un controllo esterno. Se il cavo di alimentazione si dan-neggia, deve essere sostituito dal produttore, dal suo rappresent-ante dell’assistenza o da altra persona pari-menti qualificata, onde evitare rischi. Prima di pulire o realizzare inter-venti di manutenzione sull’elettrodomestico, oc-corre disinserire la spina dalla presa a muro. PER INIZIARE A USARE LA MACCHINA IN SICUREZZA: S1. Mantenere pulita l’area di lavoro: aree e

banchi di lavoro in disordine sono causa di lesioni.

S2. Occorre montare correttamente

AVVERTENZA: leggere tutte le istruzioni di sicurezza.Leggere il manuale attentamente, memoriz-zando tutte le precauzioni di sicurezza rac-comandate (AVVERTENZE) prima, durante e dopo l’uso. Mantenere la macchina in buono stato di funzionamento. Prima di accenderla, acquisire dimestichezza con i suoi controlli. E, soprattutto, accertarsi di sapere come spegn-erla in caso di emergenza. Conservare questo manuale e l’eventuale altra documentazione allegata alla macchina in un luogo sicuro per poterli consultare in futuro. DISIMBALLAGGIO DELL’ASPIRATORE Quando si apre l’imballaggio, accertarsi che l’aspiratore non sia danneggiato. Estrarlo dal suo imballaggio. Verificare che siano presenti gli accessori standard. Non smaltire l’imballaggio di protezione. Accer-tarsi della presenza della garanzia e il manuale utente.

Cet Questo elettrodo-mestico può essere usa-to da bambini di 8 anni di età e superiore e da per-sone con abilità fisiche, sensorie o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenze, a con-dizione che siano cont-rollate o ricevano istruzi-oni sull’uso in sicurezza dell’elettrodomestico

I

III - Avvertenze sulla sicurezza

I

3231

l’aspiratore prima di usarlo. S3. Usare esclusivamente cavi di prolunga

approvati per uso esterno (quando l’aspiratore viene usato all’esterno) e ac-certarsi che siano sempre in buono stato.

S4. Proteggere i cavi elettrici e, in particolare, accertarsi che non siano schiacciati, tirati o danneggiati da bordi, parti acuminate o cinematismi, né danneggiati da liquidi corrosivi.

S5. AVVERTENZA! Non forzare l’attrezzo a un lavoro eccessivo. Esso funzionerà al meglio e con maggiore sicurezza alla velocità per cui è stato progettato.

S6. AVVERTENZA! Non utilizzare un cavo di prolunga danneggiato. Installare un cavo completamente nuovo. Non realizzare riparazioni permanenti o temporanee al cavo.

S7. AVVERTENZA! Non usare un aspiratore con un cavo elettrico danneggiato. Far in-stallare un cavo nuovo presso un centro di assistenza autorizzato.

S8. Non collegare alcunché all’interruttore elettrico, cavi elettrici o cavo di prolunga.

S9. Utilizzare gli attrezzi corretti: non costrin-gere attrezzi piccoli a fare il lavoro che solitamente si fa con attrezzi grandi. Non usare gli attrezzi per lavori diversi da quelli per cui sono designati.

S10. Prima di collegare l’aspiratore alla presa elettrica, accertarsi che i requisiti di tensione e della presa corrispondano a quanto indicato sull’etichetta a lato dell’interruttore.

S11. Indossare abiti idonei: non indossare indumenti larghi od oggetti di bigiotteria che potrebbero restare impigliati nei cinematismi. Per il lavoro all’esterno, si

consiglia di indossare guanti in gomma e scarpe antiscivolo. Indossare un cap-pellino di protezione per salvaguardare i capelli.

S12. Non tirare il dispositivo dal cavo. S13. Prima di disinserire la macchina o il cavo

di prolunga, occorre sempre spegnerla. S14. Prima di lasciare il dispositivo incustodito

(anche per poco tempo), spegnerlo e disinserirlo dalla presa elettrica. Questa operazione deve essere realizzata anche in caso di interruzione di corrente.

S15. Non sottovalutarne la potenza. Mantene-re sempre un passo bilanciato e stabile.

S16. Tenere lontani dalla macchina bambini e animali domestici. Quando la macchina è in funzione, tutti gli astanti devono tenersi a distanza di sicurezza.

S17. Il dispositivo non deve essere usato da bambini o persone che non abbiano di-mestichezza con esso o che non abbiano letto il presente manuale di istruzioni.

S18. L’utente del dispositivo è responsabile della sicurezza delle altre persone mentre lo usa.

S19. L’aspiratore deve essere usato esclusiva-mente per gli usi a cui è destinato.

S20. Prima di realizzare qualsiasi intervento di manutenzione, regolazione o pulizia sull’aspiratore, spegnerlo, disinserirlo dalla presa elettrica e attendere l’arresto del motore.

S21. Prestare estrema attenzione quando si controlla, pulisce o realizza un intervento di manutenzione sul dispositivo e indos-sare guanti da lavoro pesanti per proteg-gersi le mani.

S22. Né i dispositivi di sicurezza né i cavi elettrici devono essere modificati o rimossi dalla macchina.

I I

3433

Spiegazione dei simboliS23. Quando si usa la macchina, occorre man-

tenerla ferma e a livello dei piedi su una superficie stabile.

S24. Lavorare esclusivamente con luce diurna piena o con luce artificiale idonea.

S25. Consigliamo di usare un qualche tipo di protezione auricolare.

S26. Se la macchina vibra in modo anomalo, arrestare il motore e cercare di scoprire immediatamente la causa. Solitamente, le vibrazioni sono indizio di problemi.

S27. Occorre controllare correttamente l’aspiratore prima di ogni uso. Non usare una macchina non in perfetto stato; se si nota un problema che potrebbe costituire un pericolo per l’utente, far riparare la macchina prima di riutilizzarla.

S28. Per motivi di sicurezza, sostituire le parti usurate o danneggiate. Usare solo i ricambi approvati dal fabbricante. Parti provenienti da fonti diverse dal fabbrican-te potrebbero non adattarsi correttamente o essere pericolose o provocare lesioni. Il cavo di alimentazione può essere sostituito esclusivamente da centri di as-sistenza clienti specializzati.

S29. Usare l’aspiratore esclusivamente in aree asciutte e protette dalle cattive condizioni atmosferiche. Non usarlo all’esterno in caso di pioggia.

S30. Conservare l’aspiratore in un luogo as-ciutto e fuori dalla portata dei bambini.

S31. Non lasciare il cavo di alimentazione in giro dopo aver terminato la pulizia poiché qualcuno potrebbe inciamparvi.

S32. Prestare attenzione quando si svuotano serbatoi molto pesanti.

S33. Onde evitare una combustione sponta-nea, svuotare il serbatoio dopo ogni uso.

S34. Non usare la macchina per aspirare liquidi infiammabili o combustibili, come benzina, polvere di fotocopiatrici o sos-

tanze volatili; inoltre, non bisogna usare la macchina in aree che contengano tali liquidi. Non aspirare acidi.

S35. Non aspirare alcun materiale tossico, che provoca il cancro, combustibile o altri ma-teriali pericolosi come asbesti, polvere di asbesto, arsenico, bario, berillio, piombo, pesticidi o altre sostanze pericolose per la salute.

ATTENZIONE! Onde evitare il rischio di scossa elettrica, non esporre il dispositivo alla pioggia. Conservarlo all’interno. Prima di usare questo dispositivo, leggere il manuale utente e le istruzioni di sicurezza onde evitare lesioni o danni alle cose: non aspirare materiali infiammabili, combusti-bili o caldi. Non usare il dispositivo nei pressi di liquidi o fumi esplosivi poiché i dispositivi elettrici generano archi o scintille che potreb-bero provocare un incendio o un’esplosione. Non usare il dispositivo in un distributore di benzina o in un’area in cui sia immagazzinato o distribuito carburante. Onde evitare rischi per la salute derivanti da fumi o polvere, non aspirare materiale tossico, cancerogeno o altri materiali pericolosi come asbesti, piombo, pesticidi o altri materiali pericolosi per la salute.

I I

3433

Spiegazione dei simboli

Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni.

A doppio isolamento per una mag-giore protezione.

Conforme agli standard sulla si-curezza in materia.

Questo simbolo è noto come ‘simbolo del bidoncino cancellato’. Quando lo si trova su un prodotto o una batteria, indica che non deve essere smaltito con i rifiuti domes-tici indifferenziati. Alcune sostanze chimiche contenute all’interno di prodotto elettrici/elettronici o bat-terie possono essere dannosi per la salute e l’ambiente.

Smaltire le parti elettriche/elettron-iche/batterie esclusivamente secon-do piani di raccolta separati, che si occupano del recupero e riciclo dei materiali contenuti all’interno. La col-laborazione degli utenti è essenziale per garantire la riuscita di tali piani e per la protezione dell’ambiente.

ACCESSORIL'aspiratore viene fornito completo dei seguenti accessori: • Flessibile 1 pezzo • Tubo di prolunga in plastica 3 pezzi • Bocchetta a lancia 1 pezzo • Ugello master 1 pezzo • Ugello guiper 1 pezzo • Spazzola rotonda 1 pezzo • Filtro in spugna (montato) 1 pezzo • Sacchetto raccoglipolvere (a solo scopo di pulizia a secco) 1 pezzo • Filtro della cartuccia 1 pezzo AVVERTENZA: Prima di realizzare qualsiasi regolazione o intervento di manutenzione, accertarsi sempre che la spina sia scollegata dall'alimentazione e lo strumento sia spento. Estrarre l'aspiratore e tutti gli accessori dall'imballaggio. Aprire il morsetto di bloccaggio (4) con i pollici ed estrarre il gruppo motore (9) dal serbatoio (8). Poi, estrarre gli accessori dal serbatoio (8). Girare il serbatoio (8) e collocarlo su una superficie stabile. Con la parte anteriore del serbatoio (8) rivolta verso di sé, prendere il piedino orientabile (5) contrasseg-nato dalla lettera A e collocarlo nelle scanalature sulla parte anteriore sinistra e posteriore destra del serbatoio (8), anch'esse contrassegnate dalla lettera A, quindi fissarlo con le viti fornite.

Prendere il piedino orientabile (5) contrassegnato con la lettera B e collocarlo nelle scanalature nella parte anteriore destra e posteriore sinistra del serbatoio (8), anch'esse contrassegnate dalla lettera B, quindi fissarlo con le viti fornite.

Installare il filtro idoneo prima di rimontare il gruppo motore (9) sul serbatoio (8). Per ulteriori informazioni sull'installazione del filtro in spugna, consultare il paragrafo V Istruzioni di funzionamento. Collocare il gruppo motore (9) nuovamente sul serbatoio (8) e accertarsi che il morsetto di bloccag-

I tubi di prolunga (11) scorrono uno all'interno dell'altro. Girare i tubi di prolunga (11) per bloccarli in sede. Fissare i tubi di prolunga (11 ) sull'estremità dell'accessorio del flessibile (10).

Installare gli accessori di pulizia (a seconda delle necessità) sull'estremità dei tubi di prolunga (11).

AVVERTENZA: Se l'aspiratore si ribalta accidental-mente, il meccanismo galleggiante di spegnimento potrebbe coprire il giunto e arrestare l'aspirazione. In tal caso, rimettere semplicemente l'aspiratore in posizione eretta e spegnerlo fino a che il galleggiante torni nella sua posizione normale. ASPIRAZIONE DI MATERIALI ASCIUTTIAl fine di garantire il filtraggio corretto quando si aspirano polvere e materiali asciutti, occorre installare un filtro in spugna (16) e un sacchetto raccoglipolvere (17). Se l'aspiratore è stato usato per aspirare liquidi, occorre pulire e asciugare il filtro in spugna (16) prima di usarlo per aspirare polvere.NOTA: NON USARE MAI UN ASPIRATORE PRIVO DI FILTRO!

Inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa a muro. A questo punto, è possibile usare l'aspiratore.

INSTALLAZIONE E PULIZIA DEL FILTRO IN SPUGNA AVVERTENZA: Prima di realizzare qualsiasi regolazione o intervento di manutenzione, accertarsi sempre che la spina sia scollegata dall'alimentazione e lo strumento sia spento. Dopo aver capovolto il gruppo motore (9), far scivolare il filtro in spugna (16) lungo il cestello. Continuare a farlo scivolare fino a che copra interamente il cestello.

Il filtro in spugna (16) deve essere pulito regolar-mente come spiegato di seguito: 1. Prima di estrarre il gruppo motore (9), scollegare il

cavo di alimentazione dalla presa elettrica. Capovolgere il gruppo motore. Far scivolare il filtro in spugna (16) verso la parte superiore del cestello per estrarlo.

2. Scuotere velocemente il filtro in spugna (16) in alto e in basso.

3. Immergere il filtro in spugna (16) in acqua per uno o due minuti, quindi asciugarlo dall'interno verso l'esterno. Non occorre pulirlo sistematicamente con acqua, dipende dallo stato del filtro in spugna (16).

4. Eliminare delicatamente l'acqua, asciugarlo con un panno pulito e lasciarlo asciugare. Il filtro in spugna (16) è ora pronto a essere installato nuovamente sul cestello.

FILTRO DELLA CARTUCCIA AVVERTENZA: Prima di realizzare qualsiasi regolazione o intervento di manutenzione, accertarsi sempre che la spina sia scollegata dall'alimentazione e lo strumento sia spento. Dopo aver capovolto il gruppo motore (9), far scivolare il filtro della cartuccia (18) lungo il cestello. Continuare a farlo scivolare fino a che copra interamente il cestello.

Collocare il fermo del filtro (19) nella parte superiore del filtro della cartuccia (18), tenere il serbatoio coperto con una mano, girare la maniglia del fermo

SERRARE

SVITARE

Per estrarre il filtro e pulirlo, tenere il coperchio del serbatoio e girare il fermo del filtro (19) in senso antiorario per allentarlo ed estrarlo, far scivolare il filtro della cartuccia (18) fuori dal coperchio del cestello.

Per pulire il filtro, scuoterlo o spazzolare via lo sporco in eccesso o sciacquarlo (dall'interno del filtro) con acqua, asciugarlo completamente (per circa 24 ore) e installarlo nuovamente.

NOTA: Se il filtro è stato usato per l'aspirazione di liquidi, occorre pulirlo e asciugarlo prima di usarlo per l'aspirazione di polveri. SACCHETTO RACCOGLIPOLVERE Le polveri sottili, ad esempio quelle provenienti dal cemento, la fuliggine e lo stucco sono troppo sottili per poter usare un solo filtro in spugna (16) e potrebbero introdursi nel motore e danneggiarlo, in tal modo rendendo nulla la garanzia dell'aspiratore. Pertanto, usare sempre un sacchetto raccoglipolvere (17) quando si aspira questo tipo di materiali. 1. Scollegare l'aspiratore dalla presa elettrica ed

estrarre il gruppo motore (9) dal serbatoio (8). 2. Tenere il collarino in cartone saldamente e far

scivolare l'elemento di protezione in gomma il più lontano possibile sulla porta di aspirazione.

3. Una volta sistemato tutto, aprire il sacchetto raccoglipolvere (17) e posizionarlo attorno alle pareti interne del serbatoio (8).

I

IV - Istruzioni per il montaggio

35

V - Istruzioni per I'uso

I

36

gio (4) sia completamente in sede nell'incavo posto sul gruppo motore ( 9). Non forzare il morsetto di bloccaggio, (4) se non chiude, spostare il gruppo motore (9) per accertarsi del suo corretto allinea-mento. Fissare il flessibile (10) alla porte di aspirazione (3) posta sul serbatoio (8).

del filtro (19) in senso orario per serrarlo, bloccando in sede il filtro.

ACCESSORIL'aspiratore viene fornito completo dei seguenti accessori: • Flessibile 1 pezzo • Tubo di prolunga in plastica 3 pezzi • Bocchetta a lancia 1 pezzo • Ugello master 1 pezzo • Ugello guiper 1 pezzo • Spazzola rotonda 1 pezzo • Filtro in spugna (montato) 1 pezzo • Sacchetto raccoglipolvere (a solo scopo di pulizia a secco) 1 pezzo • Filtro della cartuccia 1 pezzo AVVERTENZA: Prima di realizzare qualsiasi regolazione o intervento di manutenzione, accertarsi sempre che la spina sia scollegata dall'alimentazione e lo strumento sia spento. Estrarre l'aspiratore e tutti gli accessori dall'imballaggio. Aprire il morsetto di bloccaggio (4) con i pollici ed estrarre il gruppo motore (9) dal serbatoio (8). Poi, estrarre gli accessori dal serbatoio (8). Girare il serbatoio (8) e collocarlo su una superficie stabile. Con la parte anteriore del serbatoio (8) rivolta verso di sé, prendere il piedino orientabile (5) contrasseg-nato dalla lettera A e collocarlo nelle scanalature sulla parte anteriore sinistra e posteriore destra del serbatoio (8), anch'esse contrassegnate dalla lettera A, quindi fissarlo con le viti fornite.

Prendere il piedino orientabile (5) contrassegnato con la lettera B e collocarlo nelle scanalature nella parte anteriore destra e posteriore sinistra del serbatoio (8), anch'esse contrassegnate dalla lettera B, quindi fissarlo con le viti fornite.

Installare il filtro idoneo prima di rimontare il gruppo motore (9) sul serbatoio (8). Per ulteriori informazioni sull'installazione del filtro in spugna, consultare il paragrafo V Istruzioni di funzionamento. Collocare il gruppo motore (9) nuovamente sul serbatoio (8) e accertarsi che il morsetto di bloccag-

I tubi di prolunga (11) scorrono uno all'interno dell'altro. Girare i tubi di prolunga (11) per bloccarli in sede. Fissare i tubi di prolunga (11 ) sull'estremità dell'accessorio del flessibile (10).

Installare gli accessori di pulizia (a seconda delle necessità) sull'estremità dei tubi di prolunga (11).

AVVERTENZA: Se l'aspiratore si ribalta accidental-mente, il meccanismo galleggiante di spegnimento potrebbe coprire il giunto e arrestare l'aspirazione. In tal caso, rimettere semplicemente l'aspiratore in posizione eretta e spegnerlo fino a che il galleggiante torni nella sua posizione normale. ASPIRAZIONE DI MATERIALI ASCIUTTIAl fine di garantire il filtraggio corretto quando si aspirano polvere e materiali asciutti, occorre installare un filtro in spugna (16) e un sacchetto raccoglipolvere (17). Se l'aspiratore è stato usato per aspirare liquidi, occorre pulire e asciugare il filtro in spugna (16) prima di usarlo per aspirare polvere.NOTA: NON USARE MAI UN ASPIRATORE PRIVO DI FILTRO!

Inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa a muro. A questo punto, è possibile usare l'aspiratore.

INSTALLAZIONE E PULIZIA DEL FILTRO IN SPUGNA AVVERTENZA: Prima di realizzare qualsiasi regolazione o intervento di manutenzione, accertarsi sempre che la spina sia scollegata dall'alimentazione e lo strumento sia spento. Dopo aver capovolto il gruppo motore (9), far scivolare il filtro in spugna (16) lungo il cestello. Continuare a farlo scivolare fino a che copra interamente il cestello.

Il filtro in spugna (16) deve essere pulito regolar-mente come spiegato di seguito: 1. Prima di estrarre il gruppo motore (9), scollegare il

cavo di alimentazione dalla presa elettrica. Capovolgere il gruppo motore. Far scivolare il filtro in spugna (16) verso la parte superiore del cestello per estrarlo.

2. Scuotere velocemente il filtro in spugna (16) in alto e in basso.

3. Immergere il filtro in spugna (16) in acqua per uno o due minuti, quindi asciugarlo dall'interno verso l'esterno. Non occorre pulirlo sistematicamente con acqua, dipende dallo stato del filtro in spugna (16).

4. Eliminare delicatamente l'acqua, asciugarlo con un panno pulito e lasciarlo asciugare. Il filtro in spugna (16) è ora pronto a essere installato nuovamente sul cestello.

FILTRO DELLA CARTUCCIA AVVERTENZA: Prima di realizzare qualsiasi regolazione o intervento di manutenzione, accertarsi sempre che la spina sia scollegata dall'alimentazione e lo strumento sia spento. Dopo aver capovolto il gruppo motore (9), far scivolare il filtro della cartuccia (18) lungo il cestello. Continuare a farlo scivolare fino a che copra interamente il cestello.

Collocare il fermo del filtro (19) nella parte superiore del filtro della cartuccia (18), tenere il serbatoio coperto con una mano, girare la maniglia del fermo

SERRARE

SVITARE

Per estrarre il filtro e pulirlo, tenere il coperchio del serbatoio e girare il fermo del filtro (19) in senso antiorario per allentarlo ed estrarlo, far scivolare il filtro della cartuccia (18) fuori dal coperchio del cestello.

Per pulire il filtro, scuoterlo o spazzolare via lo sporco in eccesso o sciacquarlo (dall'interno del filtro) con acqua, asciugarlo completamente (per circa 24 ore) e installarlo nuovamente.

NOTA: Se il filtro è stato usato per l'aspirazione di liquidi, occorre pulirlo e asciugarlo prima di usarlo per l'aspirazione di polveri. SACCHETTO RACCOGLIPOLVERE Le polveri sottili, ad esempio quelle provenienti dal cemento, la fuliggine e lo stucco sono troppo sottili per poter usare un solo filtro in spugna (16) e potrebbero introdursi nel motore e danneggiarlo, in tal modo rendendo nulla la garanzia dell'aspiratore. Pertanto, usare sempre un sacchetto raccoglipolvere (17) quando si aspira questo tipo di materiali. 1. Scollegare l'aspiratore dalla presa elettrica ed

estrarre il gruppo motore (9) dal serbatoio (8). 2. Tenere il collarino in cartone saldamente e far

scivolare l'elemento di protezione in gomma il più lontano possibile sulla porta di aspirazione.

3. Una volta sistemato tutto, aprire il sacchetto raccoglipolvere (17) e posizionarlo attorno alle pareti interne del serbatoio (8).

I

IV - Istruzioni per il montaggio

35

V - Istruzioni per I'uso

I

36

gio (4) sia completamente in sede nell'incavo posto sul gruppo motore ( 9). Non forzare il morsetto di bloccaggio, (4) se non chiude, spostare il gruppo motore (9) per accertarsi del suo corretto allinea-mento. Fissare il flessibile (10) alla porte di aspirazione (3) posta sul serbatoio (8).

del filtro (19) in senso orario per serrarlo, bloccando in sede il filtro.

ASPIRAZIONE DI ACQUA E LIQUIDI Eliminare tutta la sporcizia e i residui dal serbatoio (8). Per aspirare residui liquidi, si consiglia vivamente di usare un filtro i spugna (16). • Scollegare il cavo di alimentazione dalla parete

prima di estrarre il gruppo motore (9) dal serbatoio (8). Capovolgere il motore.

• Estrarre il sacchetto raccoglipolvere (17) e installare il filtro in spugna (16) come descritto precedentemente nella sezione Istruzioni di funzionamento.

AVVIARE L'ASPIRAZIONE L'aspiratore è dotato di un sistema di spegnimento automatico che funziona quando si aspirano liquidi. Quando il liquido raggiunge un determinato livello nel serbatoio (8), un galleggiante interno di chiude contro un giunto che interrompe l'aspirazione del motore.1. Spegnere l'aspiratore.2. Scollegare l'aspiratore dall'alimentazione. 3. Sollevare il flessibile in modo che possa scaricare

nel serbatoio (8). 4. Estrarre l gruppo motore (9) dal serbatoio (8). 5. Prestare attenzione quando si svuotano serbatoi

(8) pesanti. Scaricare il serbatoio (8) in uno scarico idoneo. Collocare nuovamente gruppo motore (9) sul serbatoio (8). Innestare il morsetto di bloccag-gio (4).

L'aspiratore non necessita di lubrificazione o manutenzione aggiuntiva. Prima di conservare l'aspiratore, svuotare e pulire sempre il serbatoio (8). Non lasciare mai alcun liquido nel serbatoio per lunghi periodi di tempo. Pulire il filtro in spugna (16) per evitare intasamenti causati da residui. Non usare mai acqua o prodotti chimici contenenti detergenti per pulire l'aspiratore. Usare un panno asciutto.Se occorre sostituire il cavo si alimentazione, far realizzare tale operazione dal fabbricante, da un rappresentante del fabbricante o da un centro assistenza autorizzato onde evitare pericoli per la sicurezza.

I

37

I

38

VI - Manutenzione e Assistenza

Gentile cliente, i nostri prodotti sono sottoposti a severi controlli di qualità. In caso di guasti, riconducibili d difetti di materiali o di produzione, contattare il centro Hornbach.

Per la validità della garanzia:

1.Queste condizioni riguardano la garanzia e sono completamente gratuiti. La garanzia valida resta invariata.

2.La garanzia riguarda difetti di materiale o di produzione e la relativa riparazione o sostituzione del dispositivo. Poiché i nostri dispositivi non sono idonei a uso commerciale o per impieghi in industria o commercio, la garanzia non riguarda l'uso del dispositivo in tali attività. Inoltre la garanzia non riguarda quei guasti derivanti dal non rispetto del manuale d'uso (ad es. collegamento a tensione errata o corrente errata), installazione non regolare, utilizzo non corretto o maneggiamento irregolare (come ad es. sovraccarico del dispositivo o utilizzo di utensili o accessori non consigliati dal fabbricante), mancanza di manutenzione o non rispetto delle norme sulla sicurezza, l'ingresso di corpi estranei nel dispositivo (come ad es. sabbia, pietre o polvere),

se il dispositivo cade) e usura normale (ad es. batterie, lama e simili). La garanzia

3. La durata della garanzia è di 3 anni a partire dalla data di acquisto. I diritti di garanzia devono essere richiesti nel periodo di validità della stessa e entro due settimane

garanzia non ha validità. Con la riparazione o la sostituzione del dispositivo la durata della garanzia si prolunga o ha luogo una nuova garanzia per il dispositivo o per il pezzo sostituito.

4.Per i diritti di garanzia contattare il centro Hornbach presentando la prova di acquisto originale o altro con presenza della data di acquisto. Conservare bene la ricevuta! Descrivere il problema in modo molto preciso. Se il difetto è coperto dalla garanzia, si avrà subito un dispositivo riparato o sostituito.

VII - Garanzia

ASPIRAZIONE DI ACQUA E LIQUIDI Eliminare tutta la sporcizia e i residui dal serbatoio (8). Per aspirare residui liquidi, si consiglia vivamente di usare un filtro i spugna (16). • Scollegare il cavo di alimentazione dalla parete

prima di estrarre il gruppo motore (9) dal serbatoio (8). Capovolgere il motore.

• Estrarre il sacchetto raccoglipolvere (17) e installare il filtro in spugna (16) come descritto precedentemente nella sezione Istruzioni di funzionamento.

AVVIARE L'ASPIRAZIONE L'aspiratore è dotato di un sistema di spegnimento automatico che funziona quando si aspirano liquidi. Quando il liquido raggiunge un determinato livello nel serbatoio (8), un galleggiante interno di chiude contro un giunto che interrompe l'aspirazione del motore.1. Spegnere l'aspiratore.2. Scollegare l'aspiratore dall'alimentazione. 3. Sollevare il flessibile in modo che possa scaricare

nel serbatoio (8). 4. Estrarre l gruppo motore (9) dal serbatoio (8). 5. Prestare attenzione quando si svuotano serbatoi

(8) pesanti. Scaricare il serbatoio (8) in uno scarico idoneo. Collocare nuovamente gruppo motore (9) sul serbatoio (8). Innestare il morsetto di bloccag-gio (4).

L'aspiratore non necessita di lubrificazione o manutenzione aggiuntiva. Prima di conservare l'aspiratore, svuotare e pulire sempre il serbatoio (8). Non lasciare mai alcun liquido nel serbatoio per lunghi periodi di tempo. Pulire il filtro in spugna (16) per evitare intasamenti causati da residui. Non usare mai acqua o prodotti chimici contenenti detergenti per pulire l'aspiratore. Usare un panno asciutto.Se occorre sostituire il cavo si alimentazione, far realizzare tale operazione dal fabbricante, da un rappresentante del fabbricante o da un centro assistenza autorizzato onde evitare pericoli per la sicurezza.

I

37

I

38

VI - Manutenzione e Assistenza

Gentile cliente, i nostri prodotti sono sottoposti a severi controlli di qualità. In caso di guasti, riconducibili d difetti di materiali o di produzione, contattare il centro Hornbach.

Per la validità della garanzia:

1.Queste condizioni riguardano la garanzia e sono completamente gratuiti. La garanzia valida resta invariata.

2.La garanzia riguarda difetti di materiale o di produzione e la relativa riparazione o sostituzione del dispositivo. Poiché i nostri dispositivi non sono idonei a uso commerciale o per impieghi in industria o commercio, la garanzia non riguarda l'uso del dispositivo in tali attività. Inoltre la garanzia non riguarda quei guasti derivanti dal non rispetto del manuale d'uso (ad es. collegamento a tensione errata o corrente errata), installazione non regolare, utilizzo non corretto o maneggiamento irregolare (come ad es. sovraccarico del dispositivo o utilizzo di utensili o accessori non consigliati dal fabbricante), mancanza di manutenzione o non rispetto delle norme sulla sicurezza, l'ingresso di corpi estranei nel dispositivo (come ad es. sabbia, pietre o polvere),

se il dispositivo cade) e usura normale (ad es. batterie, lama e simili). La garanzia

3. La durata della garanzia è di 3 anni a partire dalla data di acquisto. I diritti di garanzia devono essere richiesti nel periodo di validità della stessa e entro due settimane

garanzia non ha validità. Con la riparazione o la sostituzione del dispositivo la durata della garanzia si prolunga o ha luogo una nuova garanzia per il dispositivo o per il pezzo sostituito.

4.Per i diritti di garanzia contattare il centro Hornbach presentando la prova di acquisto originale o altro con presenza della data di acquisto. Conservare bene la ricevuta! Descrivere il problema in modo molto preciso. Se il difetto è coperto dalla garanzia, si avrà subito un dispositivo riparato o sostituito.

VII - Garanzia

NL

III - Veiligheidsinstructies

NL

4039

het apparaat en de be-trokken gevaren begri-jpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.Reiniging en onder-houd mogen niet zonder toezicht worden verricht door kinderen. Als het netsnoer beschadigd is, moet dit worden vervan-gen door de fabrikant, de servicevertegenwoor-diger of een ander bev-oegd persoon om gevaar te voorkomen. Voordat er reinigings- of onder-houdswerkzaamheden worden verricht aan het apparaat, moet de stek-ker uit het stopcontact worden gehaald.VEILIG GEBRUIK VAN DE MACHINE: S1. Houd uw werkplek schoon: rommelige

werkplekken en werkbanken zijn een bron van letsel.

S2. De stofzuiger moet goed worden gemon-teerd vóór gebruik.

S3. Gebruik alleen verlengsnoeren

WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidsin-structies.Lees deze handleiding zorgvuldig door en on-thoud alle aanbevolen veiligheidsmaatregelen (WAARSCHUWINGEN) voor, tijdens en na gebruik. Houd uw machine in goede werkstaat. Raak vertrouwd met besturingselementen van de machine voordat u deze inschakelt. En zorg er bovenal voor dat u weet hoe deze uit te schakelen in geval van nood. Bewaar deze handleiding en alle andere documentatie die bij uw machine geleverd werd op een veilige plaats voor toekomstige referentie. UITPAKKEN VAN DE STOFZUIGER Zorg ervoor de stofzuiger bij het uitpakken niet beschadigd wordt. Haal de stofzuiger uit de verpakking. Controleer of de standaard acces-soires in de verpakking zitten. Gooi de beschermende verpakking niet weg. Kijk of de garantie en de gebruikershandleiding in de verpakking zitten.

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met ver-minderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en ken-nis als ze onder toezicht staan of op een veilige manier geïnstrueerd zijn over het gebruik van

NL

III - Veiligheidsinstructies

NL

4039

goedgekeurd voor gebruik buitenshuis (wanneer de stofzuiger buiten wordt gebruikt) en zorg ervoor dat ze altijd in goede staat verkeren.

S4. Bescherm de elektrische kabels en zorg er in het bijzonder voor dat ze niet wor-den geplet of beschadigd of dat er aan ze getrokken wordt door randen, scherpe stukken of bewegende onderdelen; of dat ze beschadigd worden door bijtende vloeistoffen.

S5. WAARSCHUWING! Forceer de machine niet om te hard te werken. Hij zal beter werken en veiliger met de snelheid waar-voor hij ontworpen is.

S6. WAARSCHUWING! Gebruik geen beschadigd verlengsnoer. Installeer een complete, nieuwe kabel. Verricht geen permanente of tijdelijke reparaties aan de kabel zelf.

S7. WAARSCHUWING! Gebruik niet een stofzuiger die een beschadigd snoer heeft. Laat een nieuwe kabel installeren door een erkend servicecentrum.

S8. Bevestig niets anders aan de elektrische schakelaar, elektrische snoeren of het verlengsnoer.

S9. Gebruik de juiste hulpstukken: forceer de kleine hulpstukken niet om het werk te doen dat normaal gedaan wordt met de grote hulpstukken. Gebruik de hulpstuk-ken niet voor werk waarvoor ze niet bedoeld zijn.

S10. Voordat u uw stofzuiger in het stopcon-tact steekt, moet u ervoor zorgen dat de vereisten voor de spanning en het stopcontact overeenkomen met wat wordt aangegeven op het etiket naast de schakelaar.

S11. Zorg voor gepaste kleding: draag geen loszittende kleding of sieraden. Deze kun-nen vast komen te zitten in de beweg-ende onderdelen. Rubber handschoenen en antislip schoenen worden aanbevolen voor werk buitenshuis. Draag een bes-chermend kapje om lang haar beschermd te houden.

S12. Trek het apparaat niet vooruit aan het snoer.

S13. Uw machine moet altijd worden uit-geschakeld voordat de stekker uit het stopcontact of het verlengsnoer wordt gehaald.

S14. Voordat het apparaat zonder toezicht wordt achtergelaten (zelfs voor een korte tijd), moet u het uitschakelen en de stek-ker uit het stopcontact halen. Dit moet ook gebeuren wanneer er verlies aan vermogen is.

S15. Overschat de kracht van de stofzuiger niet. Behoud altijd een evenwichtige en stabiele houding.

S16. Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van de machine. Wanneer de machine in werking is, moet iedereen op veilige afstand blijven.

S17. Het apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of personen die niet ver-trouwd zijn met het apparaat of die deze handleiding niet hebben gelezen.

S18. De gebruiker van het apparaat is verant-woordelijk voor de veiligheid van anderen tijdens het gebruik.

S19. De stofzuiger mag alleen worden gebruikt voor het beoogde doel.

S20. Voordat er onderhouds-, afstel- of schoonmaakprocedures worden verricht aan de stofzuiger, moet u deze eerst

NL NL

4241

Verklaring van de symbolen uitschakelen en de stekker uit het stop-contact halen en wachten tot de motor tot stilstand is gekomen.

S21. Wees zeer voorzichtig bij het controleren, schoonmaken of uitvoeren van onder-houd aan het apparaat en draag dikke werkhandschoenen om uw handen te beschermen.

S22. Noch de veiligheidsvoorzieningen, noch de elektrische snoeren mogen worden gewijzigd of verwijderd van de machine.

S23. Bij het gebruik van de machine moet deze stabiel en op voetniveau worden gehouden op een stabiel oppervlak.

S24. Werk alleen in vol daglicht of met geschikt kunstlicht.

S25. Wij raden het gebruik van een soort van gehoorbescherming voor uw oren aan.

S26. Als de machine abnormaal trilt, stop dan onmiddellijk de motor en zoek naar de oorzaak. Trillingen betekenen meestal een probleem.

S27. De stofzuiger moet goed worden gemon-teerd vóór elk gebruik. Gebruik geen ma-chine die niet in perfecte staat verkeert. Als u een probleem opmerkt dat een gevaar kan vormen voor de gebruiker, laat de machine dan repareren voordat u deze in gebruik neemt.

S28. Vervang versleten of beschadigde on-derdelen om veiligheidsredenen. Gebruik alleen de door de fabrikant goedgekeurde vervangende onderdelen. Onderdelen die niet van de fabrikant afkomstig zijn, passen mogelijk niet goed of kunnen gevaarlijk zijn of letsel veroorzaken. Het netsnoer kan alleen worden vervangen door gespecialiseerde klantenservicecen-tra.

S29. Gebruik de stofzuiger alleen in gebieden die droog en beschermd tegen slecht

weer zijn. Gebruik de stofzuiger niet bu-iten als het regent.

S30. Bewaar de stofzuiger op een droge plaats, buiten het bereik van kinderen.

S31. Laat het netsnoer niet rondslingeren zo-dra de reiniging ervan is voltooid, iemand zou kunnen struikelen.

S32. Wees voorzichtig bij het legen van ex-treem zware tanks.

S33. Om zelfontbranding te voorkomen, moet de tank na elk gebruik geleegd worden.

S34. Gebruik deze machine niet voor het opzuigen van ontvlambare of brandbare vloeistoffen, zoals benzine, kopieer-machinepoeder of vluchtige stoffen; en gebruik de machine niet in een omgeving waar deze vloeistoffen aanwezig zijn. Zuig geen zuren op.

S35. Zuig geen materialen op die giftig of brandbaar zijn, of die kanker veroorzaken, of andere gevaarlijke stoffen zoals asbest, asbeststof, arseen, barium, beryllium, lood, pesticiden of andere stoffen die gevaarlijk zijn voor uw gezondheid.

LET OP! Om elektrische schokken te voorkomen, mag het apparaat niet blootgesteld worden aan re-gen. Bewaar de stofzuiger binnenshuis. Lees de handleiding en de veiligheidsvoorschriften voor-dat u dit apparaat in gebruik neemt om letsel of schade aan eigendommen te voorkomen: zuig geen materialen op die brandbaar, ontvlambaar of warm zijn. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van explosieve vloeistoffen of dampen omdat elektrische apparaten bogen of vonken genereren die brand of een explosie kunnen veroorzaken. Gebruik dit apparaat niet in een benzinestation of in een gebied waar benzine wordt opgeslagen of verspreid. Om de gezond-heidsrisico’s van dampen of stof te vermijden, zuig geen giftige stoffen, kankerverwekkende

NL NL

4241

Verklaring van de symbolen

Om het risico op letsel te vermind-eren, moet de gebruiker de handle-iding te lezen.

Dubbel geïsoleerd voor extra bes-cherming.

Voldoet aan de geldende veiligheids-normen.

Dit symbool staat bekend als het symbool van de doorgekruiste ver-rijdbare afvalbak. Als dit symbool op een product of batterij staat, betekent dit dat het niet mag worden weggegooid met het normale huis-houdelijke afval. Sommige che-mische stoffen binnen elektrische/elektronische producten of batterijen kunnen schadelijk zijn voor de ge-zondheid en het milieu. Gooi elektrische en elektronische artikelen en batterijen alleen weg in overeenstemming met regelingen voor gescheiden inzameling, die voorzien in de terugwinning en recy-cling van erin verwerkte materialen. Uw medewerking is essentieel voor het succes van deze regelingen en voor de bescherming van het milieu.

stoffen of andere gevaarlijke stoffen zoals asbest, lood, pesticiden of andere materialen op die schadelijk zijn voor uw gezondheid.

ACCESSOIRESDe stofzuiger wordt geleverd met de volgende accessoires: • Slang 1 st. • Plastic verlengbuis 3 stuks.• Spleethulpstuk 1 st. • Hoofdzuiger 1 st. • Sleufzuiger 1 st. • Ronde borstel 1 st. • Schuimfilter (gemonteerd op apparaat) 1 st. • Stofopvangzak (alleen voor droge reiniging) 1 st. • Patroonfilter 1 st. WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat de stekker uit het stopcontact is en het apparaat uitgeschakeld is voordat u begint aan afstel- of onderhoudsproce-dures. Haal de stofzuiger en alle accessoires uit de verpakking. Open de vergrendelingsklem (4) met uw duimen en verwijder de motorassemblage (9) van de tank (8). Verwijder de accessoires vervolgens uit de tank (8). Draai de tank (8) om en plaats deze op een stabiele ondergrond. Met de voorkant van de tank (8) naar u toe, neemt u het zwenkvoetje (5) met de letter A en plaats u deze in de sleuven op de linkervoorkant en rechterachterkant van de tank (8) die ook aangeduid zijn met de letter A, en maakt u de voetjes vast met de meegeleverde schroeven.

Neem het zwenkvoetje (5) met de letter B en plaats deze in de sleuven op de rechtervoorkant en de linkerachterkant van de tank (8) die ook aangeduid zijn met de letter B, en maak de voetjes vast met de meegeleverde schroeven.

Installeer de passende filter voordat u de motoras-semblage (9) op de tank (8) plaatst.Raadpleeg voor meer informatie over het installeren van uw schuimfilter paragraaf V Gebruiksinstructies.Plaats de motorassemblage (9) terug op de tank (8) en zorg ervoor dat de vergrendelingsklem (4) goed vastzit in het richeltje op de motorassemblage (9).

De verlengbuizen (11) schuiven in elkaar. Draai de verlengbuizen (11) om ze vast te zetten. Bevestig de verlengbuizen (11) aan het accessoire-uiteinde van de slang (10).

Installeer de reinigingsaccessoires (indien nodig) op het uiteinde van de verlengbuizen (11).

WAARSCHUWING: Als de stofzuiger per ongeluk omvalt, kan het vlottermechanisme voor de uitschakeling de verbinding afdekken en het zuigen stopzetten. Als dit gebeurt, zet de stofzuiger gewoon weer rechtop en schakel hem uit totdat de vlotter terugkeert naar zijn normale positie. DROGE MATERIALEN OPZUIGEN

teh snedjit gniretlif edeog nee roov negroz et mOstofzuigen en het opzuigen van droge materialen, moeten een schuimfilter (16) en een stofopvangzak (17) worden geïnstalleerd. Als de stofzuiger werd gebruikt voor het opzuigen van vloeistoffen, moet het schuimfilter (16) worden gereinigd en gedroogd alvorens de machine te gebruiken om stof op te zuigen.OPMERKING: GEBRUIK EEN STOFZUIGER

Steek de stekker in een stopcontact. U bent nu klaar om uw stofzuiger te gebruiken.

NOOIT ZONDER HET FILTER! INSTALLATIE EN REINIGING VAN HET SCHUIMFILTER WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat de stekker uit het stopcontact is en het apparaat uitgeschakeld is voordat u begint aan afstel- of onderhoudsprocedures. Zodra de motorassemblage (9) ondersteboven is, schuift u het schuimfilter (16) naar beneden over de kooi. Blijf het omlaag schuiven totdat de kooi volledig bedekt wordt.

Het schuimfilter (16) moet regelmatig gereinigd worden volgens de volgende stappen: 1. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de

motorassemblage (9) verwijdert. Draai de motorassemblage om. Schuif het schuimfilter (16) naar de bovenkant van de kooi om het te verwijderen.

2. Schud het schuimfilter (16) snel op en neer. 3. Dompel het schuimfilter (16) een of twee minuten

onder in water en spoel het vervolgens van binnen naar buiten af. Systematische reiniging met water is niet nodig, het hangt af van de toestand van het schuimfilter (16).

4. Wring het water er voorzichtig uit, veeg het af met een schone doek en laat het drogen. Het schuimfilter (16) is nu klaar om opnieuw te worden geïnstalleerd over de kooi.

PATROONFILTER WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat de stekker uit het stopcontact is en het apparaat uitgeschakeld is voordat u begint aan afstel- of onderhoudsproce-dures. Zodra de motorassemblage (9) ondersteboven is, schuift u het schuimfilter (18) naar beneden over de kooi. Blijf het omlaag schuiven totdat de kooi volledig bedekt wordt.

Plaats de filterhouder (19) op boven op het patroonfilter (18), houd de tankafdekking met één hand vast, draai de hendel op de filterhouder (19)

VASTDRAAIEN

LOSDRAAIEN

Om het filter te verwijderen voor reiniging, houd de tankafdekking vast en draai de filterhouder (19) tegen de klok in om deze los te maken en te verwijderen, schuif het patroonfilter (18) uit de kooi.

Om het filter te reinigen, schud of borstel het overtollige vuil eraf of spoel (vanaf de binnenkant van het filter) het met water, laat het filter volledig drogen (ongeveer 24 uur) en installeer het opnieuw.

OPMERKING: Als het filter gebruikt is voor nat zuigen, moet het worden gereinigd en gedroogd alvorens het gebruikt kan worden voor droog zuigen. STOFOPVANGZAK Fijn stof, zoals stof van cement, roet of gips, is te fijn om de stofzuiger te gebruiken met alleen het schuimfilter (16). Er is dan risico dat het stof in de motor komt en deze beschadigd wordt, waardoor garantie van de stofzuiger ongeldig wordt. Gebruik daarom altijd een stofopvangzak (17) bij het schoonmaken van dit soort materialen. 1. Haal de stekker van de stofzuiger uit het

stopcontact en verwijder de motorassemblage (9) van de tank (8).

2. Houd de kartonnen kraag stevig vast en schuif het beschermende rubber element zo ver mogelijk op de inlaatpoort.

3. Als alles op zijn plaats is, vouwt u de stofopvang-zak (17) uit en plaats deze rond de binnenkant van de tank (8).

NL

IV - Montagehandleiding

43

V - Gebruiksannwijzing

NL

44

Forceer de vergrendelingsklem (4) niet. Als deze niet vastklikt, verplaats dan de motorassemblage (9) om ervoor te zorgen dat de klem juist is uitgelijnd. Bevestig de slang (10) aan de zuigpoort (3) op de tank (8).

met de klok mee om deze aan te draaien, waardoor het filter op zijn plaats wordt vergrendeld.

ACCESSOIRESDe stofzuiger wordt geleverd met de volgende accessoires: • Slang 1 st. • Plastic verlengbuis 3 stuks.• Spleethulpstuk 1 st. • Hoofdzuiger 1 st. • Sleufzuiger 1 st. • Ronde borstel 1 st. • Schuimfilter (gemonteerd op apparaat) 1 st. • Stofopvangzak (alleen voor droge reiniging) 1 st. • Patroonfilter 1 st. WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat de stekker uit het stopcontact is en het apparaat uitgeschakeld is voordat u begint aan afstel- of onderhoudsproce-dures. Haal de stofzuiger en alle accessoires uit de verpakking. Open de vergrendelingsklem (4) met uw duimen en verwijder de motorassemblage (9) van de tank (8). Verwijder de accessoires vervolgens uit de tank (8). Draai de tank (8) om en plaats deze op een stabiele ondergrond. Met de voorkant van de tank (8) naar u toe, neemt u het zwenkvoetje (5) met de letter A en plaats u deze in de sleuven op de linkervoorkant en rechterachterkant van de tank (8) die ook aangeduid zijn met de letter A, en maakt u de voetjes vast met de meegeleverde schroeven.

Neem het zwenkvoetje (5) met de letter B en plaats deze in de sleuven op de rechtervoorkant en de linkerachterkant van de tank (8) die ook aangeduid zijn met de letter B, en maak de voetjes vast met de meegeleverde schroeven.

Installeer de passende filter voordat u de motoras-semblage (9) op de tank (8) plaatst.Raadpleeg voor meer informatie over het installeren van uw schuimfilter paragraaf V Gebruiksinstructies.Plaats de motorassemblage (9) terug op de tank (8) en zorg ervoor dat de vergrendelingsklem (4) goed vastzit in het richeltje op de motorassemblage (9).

De verlengbuizen (11) schuiven in elkaar. Draai de verlengbuizen (11) om ze vast te zetten. Bevestig de verlengbuizen (11) aan het accessoire-uiteinde van de slang (10).

Installeer de reinigingsaccessoires (indien nodig) op het uiteinde van de verlengbuizen (11).

WAARSCHUWING: Als de stofzuiger per ongeluk omvalt, kan het vlottermechanisme voor de uitschakeling de verbinding afdekken en het zuigen stopzetten. Als dit gebeurt, zet de stofzuiger gewoon weer rechtop en schakel hem uit totdat de vlotter terugkeert naar zijn normale positie. DROGE MATERIALEN OPZUIGEN

teh snedjit gniretlif edeog nee roov negroz et mOstofzuigen en het opzuigen van droge materialen, moeten een schuimfilter (16) en een stofopvangzak (17) worden geïnstalleerd. Als de stofzuiger werd gebruikt voor het opzuigen van vloeistoffen, moet het schuimfilter (16) worden gereinigd en gedroogd alvorens de machine te gebruiken om stof op te zuigen.OPMERKING: GEBRUIK EEN STOFZUIGER

Steek de stekker in een stopcontact. U bent nu klaar om uw stofzuiger te gebruiken.

NOOIT ZONDER HET FILTER! INSTALLATIE EN REINIGING VAN HET SCHUIMFILTER WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat de stekker uit het stopcontact is en het apparaat uitgeschakeld is voordat u begint aan afstel- of onderhoudsprocedures. Zodra de motorassemblage (9) ondersteboven is, schuift u het schuimfilter (16) naar beneden over de kooi. Blijf het omlaag schuiven totdat de kooi volledig bedekt wordt.

Het schuimfilter (16) moet regelmatig gereinigd worden volgens de volgende stappen: 1. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de

motorassemblage (9) verwijdert. Draai de motorassemblage om. Schuif het schuimfilter (16) naar de bovenkant van de kooi om het te verwijderen.

2. Schud het schuimfilter (16) snel op en neer. 3. Dompel het schuimfilter (16) een of twee minuten

onder in water en spoel het vervolgens van binnen naar buiten af. Systematische reiniging met water is niet nodig, het hangt af van de toestand van het schuimfilter (16).

4. Wring het water er voorzichtig uit, veeg het af met een schone doek en laat het drogen. Het schuimfilter (16) is nu klaar om opnieuw te worden geïnstalleerd over de kooi.

PATROONFILTER WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat de stekker uit het stopcontact is en het apparaat uitgeschakeld is voordat u begint aan afstel- of onderhoudsproce-dures. Zodra de motorassemblage (9) ondersteboven is, schuift u het schuimfilter (18) naar beneden over de kooi. Blijf het omlaag schuiven totdat de kooi volledig bedekt wordt.

Plaats de filterhouder (19) op boven op het patroonfilter (18), houd de tankafdekking met één hand vast, draai de hendel op de filterhouder (19)

VASTDRAAIEN

LOSDRAAIEN

Om het filter te verwijderen voor reiniging, houd de tankafdekking vast en draai de filterhouder (19) tegen de klok in om deze los te maken en te verwijderen, schuif het patroonfilter (18) uit de kooi.

Om het filter te reinigen, schud of borstel het overtollige vuil eraf of spoel (vanaf de binnenkant van het filter) het met water, laat het filter volledig drogen (ongeveer 24 uur) en installeer het opnieuw.

OPMERKING: Als het filter gebruikt is voor nat zuigen, moet het worden gereinigd en gedroogd alvorens het gebruikt kan worden voor droog zuigen. STOFOPVANGZAK Fijn stof, zoals stof van cement, roet of gips, is te fijn om de stofzuiger te gebruiken met alleen het schuimfilter (16). Er is dan risico dat het stof in de motor komt en deze beschadigd wordt, waardoor garantie van de stofzuiger ongeldig wordt. Gebruik daarom altijd een stofopvangzak (17) bij het schoonmaken van dit soort materialen. 1. Haal de stekker van de stofzuiger uit het

stopcontact en verwijder de motorassemblage (9) van de tank (8).

2. Houd de kartonnen kraag stevig vast en schuif het beschermende rubber element zo ver mogelijk op de inlaatpoort.

3. Als alles op zijn plaats is, vouwt u de stofopvang-zak (17) uit en plaats deze rond de binnenkant van de tank (8).

NL

IV - Montagehandleiding

43

V - Gebruiksannwijzing

NL

44

Forceer de vergrendelingsklem (4) niet. Als deze niet vastklikt, verplaats dan de motorassemblage (9) om ervoor te zorgen dat de klem juist is uitgelijnd. Bevestig de slang (10) aan de zuigpoort (3) op de tank (8).

met de klok mee om deze aan te draaien, waardoor het filter op zijn plaats wordt vergrendeld.

WATER EN VLOEISTOFFEN OPZUIGEN Verwijder al het vuil en afval uit de tank (8). Het gebruik van een schuimfilter (16) voor het opzuigen van nat afval wordt sterk aanbevolen. • Haal het netsnoer uit het stopcontact voordat u de

motorassemblage (9) van de tank (8) verwijdert. Draai de motor om.

• Verwijder de stofopvangzak (17) en installeer het schuimfilter (16) zoals eerder beschreven in de sectie Gebruiksinstructies.

BEGIN MET ZUIGEN De stofzuiger is uitgerust met een automatisch uitschakelsysteem dat werkt als u vloeistoffen opzuigt. Wanneer het vloeistof een bepaald peil in de tank (8) heeft bereikt, sluit een interne vlotter tegen een verbinding die de motorinname en de zuigkracht stopzet.1. Schakel de stofzuiger uit.2. Haal de stekker van de stofzuiger uit het

stopcontact. 3. Breng de slang omhoog, zodat deze wordt geleegd

in de tank (8). 4. Verwijder de motorassemblage (9) van de tank (8). 5. Wees voorzichtig bij het legen van zware tanks (8).

Maak de tank (8) leeg via een geschikte afvoer. Plaats de motorassemblage (9) weer op de tank (8). Vergrendel de vergrendelingsklem (4).

De stofzuiger heeft geen smering of aanvullend onderhoud nodig. Voordat u de stofzuiger opbergt, moet u de tank (8) altijd leegmaken en reinigen. Laat nooit gedurende langere tijd vloeistof achter in de tank. Reinig het schuimfilter (16) om vuilophoping te voorkomen. Gebruik nooit water of chemische schoonmaakmiddelen met waspoeder om de stofzuiger te reinigen. Gebruik een droge doek.Indien het netsnoer moet worden vervangen, moet deze taak worden uitgevoerd door de fabrikant, de vertegenwoordiger van de fabrikant of een erkend servicecentrum om veiligheidsrisico's te vermijden

NL

45

NL

46

VI - Onderhoud en service

Beste klant, onze produkten worden aan de strengste kwaliteitscontrole onderworpen. Bij storingen die door materiaal- of fabrikatiefouten veroorzaakt worden, contacteert u uw Hornbach bouwmarkt.

Voor garantieclaims:

1. Deze voorwaarden dekken bijkomende garanties af en zijn voor u volledig kostenloos. De wettelijke garantie wordt hierdoor niet beïnvloed.

2. De garantie heeft betrekking op materiaal- of fabrikatiefouten en hun herstelling of vervanging van het toestel. Aangezien onze toestellen niet vervaardigd werden voor commercieel gebruik of toepassingen in de industrie en handel, dekt deze garantie het gebruik van het toestel in het kader van zulke activiteiten niet. Dit sluit ook schadeloosstelling uit voor schade die veroorzaakt werd door het niet naleven van de gebruiksaanwijzing (bijvoorbeeld aansluiting aan de verkeerde spanning of het verkeerde stroomnet), een foutieve installatie, misbruik of foutieve behandeling (zoals bijvoorbeeld overbelasting van het toestel of gebruik van werktuigen of accessoires die niet door de fabrikant toegelaten werden), gebrekkig onderhoud en niet respecteren van de veiligheidsvoorschriften, het indringen van vreemde lichamen in het toestel (zoals bijvoorbeeld zand, stenen of stof), gebruik van geweld of door externe invloeden (bijvoorbeeld wanneer het toestel gevallen is) en normale slijtage (bijvoorbeeld batterijen, messen, enz.). De garantie vervalt wanneer het toestel door derden aangepast werd.

3. De garantieperiode bedraagt 3 jaar vanaf aankoopdatum. Garantieclaims moeten binnen de garantieperiode en binnen twee weken na het ontdekken van het defect geldig gemaakt worden. Latere claims worden afgewezen. Door de herstelling of de vervanging van het toestel wordt de garantieperiode verlengt of een nieuwe garantie treedt in kracht voor het toestel of voor de vervangen delen.

4. Voor garantieclaims richt u zich aan uw Hornbach bouwmarkt met de originele aankoopkwitantie of een ander aankoopbewijs met aankoopdatum. Bewaar de kwitantie zorgvuldig! Beschrijf het probleem zo nauwkeurig mogelijk. Wanneer het defect door de garantie gedekt wordt, ontvangt u onmiddellijk een hersteld of nieuw toestel.

VII - Garantie

WATER EN VLOEISTOFFEN OPZUIGEN Verwijder al het vuil en afval uit de tank (8). Het gebruik van een schuimfilter (16) voor het opzuigen van nat afval wordt sterk aanbevolen. • Haal het netsnoer uit het stopcontact voordat u de

motorassemblage (9) van de tank (8) verwijdert. Draai de motor om.

• Verwijder de stofopvangzak (17) en installeer het schuimfilter (16) zoals eerder beschreven in de sectie Gebruiksinstructies.

BEGIN MET ZUIGEN De stofzuiger is uitgerust met een automatisch uitschakelsysteem dat werkt als u vloeistoffen opzuigt. Wanneer het vloeistof een bepaald peil in de tank (8) heeft bereikt, sluit een interne vlotter tegen een verbinding die de motorinname en de zuigkracht stopzet.1. Schakel de stofzuiger uit.2. Haal de stekker van de stofzuiger uit het

stopcontact. 3. Breng de slang omhoog, zodat deze wordt geleegd

in de tank (8). 4. Verwijder de motorassemblage (9) van de tank (8). 5. Wees voorzichtig bij het legen van zware tanks (8).

Maak de tank (8) leeg via een geschikte afvoer. Plaats de motorassemblage (9) weer op de tank (8). Vergrendel de vergrendelingsklem (4).

De stofzuiger heeft geen smering of aanvullend onderhoud nodig. Voordat u de stofzuiger opbergt, moet u de tank (8) altijd leegmaken en reinigen. Laat nooit gedurende langere tijd vloeistof achter in de tank. Reinig het schuimfilter (16) om vuilophoping te voorkomen. Gebruik nooit water of chemische schoonmaakmiddelen met waspoeder om de stofzuiger te reinigen. Gebruik een droge doek.Indien het netsnoer moet worden vervangen, moet deze taak worden uitgevoerd door de fabrikant, de vertegenwoordiger van de fabrikant of een erkend servicecentrum om veiligheidsrisico's te vermijden

NL

45

NL

46

VI - Onderhoud en service

Beste klant, onze produkten worden aan de strengste kwaliteitscontrole onderworpen. Bij storingen die door materiaal- of fabrikatiefouten veroorzaakt worden, contacteert u uw Hornbach bouwmarkt.

Voor garantieclaims:

1. Deze voorwaarden dekken bijkomende garanties af en zijn voor u volledig kostenloos. De wettelijke garantie wordt hierdoor niet beïnvloed.

2. De garantie heeft betrekking op materiaal- of fabrikatiefouten en hun herstelling of vervanging van het toestel. Aangezien onze toestellen niet vervaardigd werden voor commercieel gebruik of toepassingen in de industrie en handel, dekt deze garantie het gebruik van het toestel in het kader van zulke activiteiten niet. Dit sluit ook schadeloosstelling uit voor schade die veroorzaakt werd door het niet naleven van de gebruiksaanwijzing (bijvoorbeeld aansluiting aan de verkeerde spanning of het verkeerde stroomnet), een foutieve installatie, misbruik of foutieve behandeling (zoals bijvoorbeeld overbelasting van het toestel of gebruik van werktuigen of accessoires die niet door de fabrikant toegelaten werden), gebrekkig onderhoud en niet respecteren van de veiligheidsvoorschriften, het indringen van vreemde lichamen in het toestel (zoals bijvoorbeeld zand, stenen of stof), gebruik van geweld of door externe invloeden (bijvoorbeeld wanneer het toestel gevallen is) en normale slijtage (bijvoorbeeld batterijen, messen, enz.). De garantie vervalt wanneer het toestel door derden aangepast werd.

3. De garantieperiode bedraagt 3 jaar vanaf aankoopdatum. Garantieclaims moeten binnen de garantieperiode en binnen twee weken na het ontdekken van het defect geldig gemaakt worden. Latere claims worden afgewezen. Door de herstelling of de vervanging van het toestel wordt de garantieperiode verlengt of een nieuwe garantie treedt in kracht voor het toestel of voor de vervangen delen.

4. Voor garantieclaims richt u zich aan uw Hornbach bouwmarkt met de originele aankoopkwitantie of een ander aankoopbewijs met aankoopdatum. Bewaar de kwitantie zorgvuldig! Beschrijf het probleem zo nauwkeurig mogelijk. Wanneer het defect door de garantie gedekt wordt, ontvangt u onmiddellijk een hersteld of nieuw toestel.

VII - Garantie

S

III - Säkerhetsanvisningar

S

4847

uppsikt. Om elsladden skadas måste den bytas av tillverkaren, ett ser-viceombud eller annan kvalificerad person för att undvika risker. Kontakten måste dras ur väggut-taget innan produkten rengörs eller servas. FÖR ATT BÖRJA ANVÄNDA MASKINEN PÅ ETT SÄKERT SÄTT: S1. Håll rent på arbetsytan. En belamrad

arbetsyta och arbetsbänk kan leda till skador.

S2. Dammsugaren ska vara riktigt monterad före användning.

S3. Använd bara förlängningssladdar som godkänts för utomhusbruk (när dammsug-aren används ute) och se till att de alltid är i gott skick.

S4. Skydda de elektriska kablarna och se speciellt till att inte klämma dem eller dra i dem, att de inte skadas av kanter, vassa föremål, rörliga delar eller frätande vätskor.

S5. VARNING! Forcera inte verktyget att arbeta för hårt. Det fungerar bättre och är säkrare på den hastighet det byggts för.

S6. VARNING! Använd inte en skadad förlän-gningssladd. Sätt i en helt ny kabel. Gör inga permanenta eller tillfälliga repara-tioner på själva kabeln.

S7. VARNING! Använd inte dammsugaren om den har en skadad elektrisk sladd. Låt ett

VARNING: Läs alla säkerhetsanvisningar.Läs bruksanvisningen noga, lär dig alla rekom-menderade säkerhetsföreskrifter (VARNIN-GAR) före, under och efter användning. Håll maskinen i gott arbetsskick. Bekanta dig med maskinens reglage innan du sätter på den. Se framför allt till att lära dig hur du stänger av i en nödsituation. Förvara bruksanvisningen och övriga dokument som medföljer maskinen på en säker plats för framtida referens. PACKA UPP DAMMSUGAREN När förpackningen öppnas är det viktigt att kontrollera att dammsugaren är hel. Ta ut dammsugaren ur förpackningen. Kontrollera att standardtillbehören finns med. Kasta inte skyddsförpackningen. Kontrollera att garantin och bruksanvisningen finns med.

Denna produkt kan an-vändas av barn över 8 år och personer med nedsatt fysisk, sensorisk och mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de har till-syn eller får instruktioner för hur den ska använ-das på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn ska inte leka med produkten.Rengöring och använ-darunderhåll ska inte utföras av barn utan

S

III - Säkerhetsanvisningar

S

4847

auktoriserat servicecenter montera en ny kabel.

S8. Fäst ingenting på strömbrytaren, elek-triska sladdar eller förlängningssladden.

S9. Använd rätt verktyg: Använd inte små verktyg för att göra arbete som normalt görs med större. Använd inte verktyg för arbete de inte är avsedda för.

S10. Innan du ansluter dammsugaren till ett vägguttag måste du kontrollera att kraven på spänning och vägguttaget motsvarar vad som anges på skylten bredvid ström-brytaren.

S11. Klä dig lämpligt: Använd inte löst sittande kläder eller smycken. De kan fastna i de rörliga delarna. Gummihandskar och halkskyddsskor rekommenderas för arbete utomhus. Använd en skyddande huvudbonad för att skydda långt hår.

S12. Dra inte i produktens sladd. S13. Maskinen ska alltid stängas av innan

kontakten dras ur vägguttaget eller för-längningssladden.

S14. Innan produkten lämnas utan tillsyn (även ett kort ögonblick) ska den stängas av och kontakten dras ur vägguttaget. Den ska också dras ur vid elavbrott.

S15. Överskatta inte produktens effekt. Ha alltid en balanserad och stadig ställning.

S16. Ha inte maskinen i närheten av barn och husdjur. Alla måste hålla ett säkert avstånd när maskinen är igång.

S17. Produkten ska inte användas av barn eller personer som inte känner till den, eller som inte har läst bruksanvisningen.

S18. När produkten används har användaren ansvar för andras säkerhet.

S19. Dammsugaren ska bara användas för ändamål som den är avsedd för.

S20. Stäng av dammsugaren ska stängas av och dra ur kontakten ur vägguttaget innan du utför underhåll, justeringar eller rengör dammsugaren, och vänta tills motorn har stannat.

S21. Var väldigt försiktig när du kontrollerar, rengör eller utför underhåll på produkten, och använd tjocka arbetshandskar för att skydda händerna.

S22. Säkerhetsenheter och elektriska sladdar får inte ändras eller tas bort från maski-nen.

S23. Maskinen ska stå stadigt och i fothöjd på ett stabilt underlag.

S24. Arbeta bara i fullt dagsljus eller med tillräcklig belysning.

S25. V rekommenderar att du använder någon typ av hörselskydd.

S26. Stoppa motorn om maskinen vibrerar onormalt, och ta reda på orsaken. Vibra-tioner betyder normalt att det är något problem.

S27. Dammsugaren ska vara riktigt kontrolle-rad före varje användning. Använd inte en maskin som inte är i perfekt skick. Oom du märker något problem som kan utgöra en fara för användaren, ska maskinen repareras innan den används.

S28. Av säkerhetsskäl ska slitna och skadade delar kasseras. Använd bara reservdelar som godkänts av tillverkaren. Reservde-lar från andra källor än tillverkaren kanske inte passar riktigt eller kan vara farliga eller orsaka skador. Elkabeln får bara bytas av specialiserade kundtjänstcentra.

S29. Använd bara dammsugaren på plaster som är torra och skyddade från dåligt väder. Använd inte utomhus vid regn.

S S

5049

Förklaring till symbolernaS30. Förvara dammsugaren på en torr plats, utom räckhåll för barn.

S31. Lämna inte elkabeln liggande när du är klar med dammsugningen, Eftersom den utgör en snubbelrisk.

S32. Var mycket försiktig när du tömmer mycket tunga tankar.

S33. Töm tanken efter varje användning, för att förhindra självantändning.

S34. Använd inte maskinen för att suga upp brandfarliga vätskor som bensin, foto-kopieringspulver eller flyktiga vätskor, eller använd maskinen där sådana väts-kor finns. Sug inte upp syror.

S35. Sug inte upp några giftiga, cancerfram-kallande, brandfarliga eller andra farliga material, som t.ex. asbest, asbestdamm, arsenik, barium, beryllium, bly, pesticider eller andra ämnen som är farliga för din hälsa.

FÖRSIKTIGHET! För att undvika elektriska stötar, ska enheten inte exponeras för regn. Förvara inomhus. Läs bruksanvisningen och säkerhetsföreskrifterna innan du använder enheten, för att undvika per-sonskador eller skador på egendom: Sug inte upp material som är lättantändliga, brandfarliga eller heta. Använd inte enheten i närheten av explosiva vätskor eller ångor, eftersom elektrisk utrustning genererar ljusbågar eller gnistor som kan orsaka brand eller explosion. Använd inte enheten på en bensinstation eller där bensin förvaras eller distribueras. För att undvika hälsorisker från ångor eller damm, sug inte upp giftiga, cancerframkallande eller andra farliga material som asbest, bly, pesticider eller andra material som är skadliga för hälsan.

S S

5049

Förklaring till symbolerna

För att minska risken för skador måste användaren läsa bruksanvis-ningen.

Dubbelisolerad för extra skydd.

Uppfyller relevanta säkerhetsstan-darder.

Denna symbol är känd som “över-korsad soptunna”. Denna symbol på en produkt eller ett batteri symbol-iserar att den/det inte får kastas tillsammans med vanliga hushållsso-por. Vissa kemikalier som finns i elektriska/elektroniska produkter eller batterier kan vara skadliga för hälsan och miljön. Kassera bara elektriska/elektroniska produkter och batterier på separata uppsamlingsplatser som ombesör-jer återvinning av material i dem. Ditt samarbete är viktigt för denna återvinning och för att skydda miljön.

TILLBEHÖRDammsugaren levereras med följande tillbehör: • Slang 1 st. • Förlängningsrör i plast 3 st. • Fogmunstycke 1 st. • Universalmunstycke 1 st. • Gummimunstycke 1 st. • Rund borste 1 st. • Skumfilter (monterat i verktyg) 1 st. • Dammsugarpåse (endast för torrdammsugning) 1 st. • Patronfilter 1 st. VARNING! Kontrollera alltid att kontakten är utdragen ur vättuttaget och verktyget avstängt innan du gör någon justering eller underhåll. Ta upp dammsugaren och alla tillbehör ur förpackningen. Öppna låsklämman (4) med tummarna och ta bort motorenheten (9) från tanken (8). Ta därefter bort tillbehören från tanken (8). Vänd på tanken (8) och placera den på ett stabilt underlag. Vänd tankens (8) framsida mot dig, ta Castorfoten (5) med bokstaven A och sätt i tankens öppningar till vänster fram och till höger bak (8), som också är märkta med A, och fast med de medföljande skruvarna.

Sätt Castorfoten (5) med bokstaven B i tankens öppningar till höger fram och till vänster bak (8), som också är märkta med B, och fast med de medföljande skruvarna.

Sätt i ett passande filter innan motorenheten sätts (9) tillbaka på tanken (8). För mer information om isättning av skumfiltret, se paragraf Instruktioner för dammsugning. Sätt tillbaka motordelen (9) på tanken (8) och Kontrollera att låsklämman (4) sitter riktigt fast i skåran på motorenheten ( 9). Använd inte för mycket kraft på låsklämman, (4) om den inte hakar i, måste motorenheten (9) flyttas så att det sitter rätt. Fäst slangen (10) på sugöppningen (3) på tanken (8).

Förlängningsrören (11) förs in i varandra. Vrid förlängningsrören (11) så att de låses på plats. Fäst förlängningsrören (11 ) på slangens tillbehörsände (10).

Sätt på rengöringstillbehören (efter behov) på förlängningsrörens ände (11).

VARNING! Om dammsugaren skulle välta, kan flottören till avstängningsmekanismen täcka för förbindelsen och stoppa sugningen Om det skulle inträffa, ska dammsugaren bara ställas upprätt och stängas av tills flottören återgår till sitt normala läge. DAMMSUGNING AV TORRA MATERIAL För att filtreringen ska fungera riktigt när man suger damm och torra material, ska ett skumfilter (16) och en dammsugarpåse (17) sättas i. Om dammsugaren har använts för att suga upp vätskor, måste skumfiltret (16) rengöras och torkas innan det används för att suga upp damm.OBS! ANVÄND ALDRIG EN DAMMSUGARE UTAN FILTRET! ISÄTTNING OCH RENGÖRING AV SKUMFILTER VARNING! Kontrollera alltid att kontakten är utdragen ur vättuttaget och verktyget avstängt innan du gör någon justering eller underhåll. Med motorenheten (9) upp- och nedvänd förs skumfiltret (16) ner över hylsan. Fortsätt att trycka på tills den täcker hylsan helt.

Sätt elkabelns kontakt i ett vägguttag. Nu kan du börja använda dammsugaren.

Skumfiltret (16) ska rengöras regelbundet, som beskrivs i följande steg: 1. Dra ut elkabelns kontakt ur vägguttaget innan

motorenheten (9) tas bort. Vänd på motorenheten. För upp skumfiltret (16) mot hylsans topp för att ta bort det.

2. Skaka snabbt skumfiltret (16) upp och ned. 3. Doppa skumfiltret (16) i vatten i 1-2 minuter, och

skölj det inifrån och ut. Det är inte nödvändigt att systematiskt rengöra med vatten. Det beror på skumfiltrets (16) kondition.

4. Vrid försiktigt ur vattnet, torka med en ren, torr trasa och låt det torka. Skumfiltret (16) är nu klart att sättas tillbaka på hylsan.

PATRONFILTERVARNING! Kontrollera alltid att kontakten är utdragen ur vättuttaget och verktyget avstängt innan du gör någon justering eller underhåll. Med motorenheten (9) upp- och nedvänd förs patronfiltret (18) ner över hylsan. Fortsätt att trycka på tills den täcker hylsan helt.

Sätt filterhållaren (19) i toppen på patronfiltret (18), håll tankens lock med ena handen, vrid handtaget på filterhållaren (19) medurs för att dra åt, så att filtret låses på plats.

DRA ÅT

LOSSA

För att ta ut filtret för rengöring, håll i tankens lock och vrid filterhållaren (19) moturs för att lossa och ta ut, för av patronfiltret (18) från lockets hylsa.

För att rengöra filtret, skaka eller borsta av smuts eller skölj (från filtrets insida) med vatten, torka helt (ca 24 timmar) och sätt tillbaka.

OBS! Om filtret har använts för uppsugning av vätska, måste det rengöras och torka innan det används torrdammsugning. DAMMSUGARPÅSE Ska man suga upp fint damm som damm från cement, sot och puts är skumfiltret (16) otillräckligt, och det riskerar att komma in i motorn och skada den, vilket gör dammsugarens garanti ogiltig. Därför ska du alltid använda en dammsugarpåse (17) när dessa typer av material ska sugas upp. 1. Dra ut dammsugarkontakten ur vägguttaget och ta

ut motorenheten (9) från tanken (8). 2. Håll stadigt i pappkanten och för de skyddande

gummidelarna så långt in på insugsöppningen som möjligt.

3. När allt är på plats, veckla ut dammsugarpåsen (17) och placera den runt tankens (8) innerväggar.

S

IV - Monteringshandledning

51

S

52

V - Bruksanvisning

SUGA UPP VATTEN OCH VÄTSKOR Ta ut all smuts och skräp ur dammsugarens tank (8). Vi rekommenderar starkt att man använder ett skumfilter (16) för att suga upp vått skräp. • Dra ut elkabelns kontakt ur vägguttaget innan

motorenheten (9) tas ut ur tanken (8). Vänd på motorn.

• Ta bort dammsugarpåsen (17) och sätt i skumfiltret (16) enligt beskrivningen i avsnittet Instruktioner för dammsugning.

TILLBEHÖRDammsugaren levereras med följande tillbehör: • Slang 1 st. • Förlängningsrör i plast 3 st. • Fogmunstycke 1 st. • Universalmunstycke 1 st. • Gummimunstycke 1 st. • Rund borste 1 st. • Skumfilter (monterat i verktyg) 1 st. • Dammsugarpåse (endast för torrdammsugning) 1 st. • Patronfilter 1 st. VARNING! Kontrollera alltid att kontakten är utdragen ur vättuttaget och verktyget avstängt innan du gör någon justering eller underhåll. Ta upp dammsugaren och alla tillbehör ur förpackningen. Öppna låsklämman (4) med tummarna och ta bort motorenheten (9) från tanken (8). Ta därefter bort tillbehören från tanken (8). Vänd på tanken (8) och placera den på ett stabilt underlag. Vänd tankens (8) framsida mot dig, ta Castorfoten (5) med bokstaven A och sätt i tankens öppningar till vänster fram och till höger bak (8), som också är märkta med A, och fast med de medföljande skruvarna.

Sätt Castorfoten (5) med bokstaven B i tankens öppningar till höger fram och till vänster bak (8), som också är märkta med B, och fast med de medföljande skruvarna.

Sätt i ett passande filter innan motorenheten sätts (9) tillbaka på tanken (8). För mer information om isättning av skumfiltret, se paragraf Instruktioner för dammsugning. Sätt tillbaka motordelen (9) på tanken (8) och Kontrollera att låsklämman (4) sitter riktigt fast i skåran på motorenheten ( 9). Använd inte för mycket kraft på låsklämman, (4) om den inte hakar i, måste motorenheten (9) flyttas så att det sitter rätt. Fäst slangen (10) på sugöppningen (3) på tanken (8).

Förlängningsrören (11) förs in i varandra. Vrid förlängningsrören (11) så att de låses på plats. Fäst förlängningsrören (11 ) på slangens tillbehörsände (10).

Sätt på rengöringstillbehören (efter behov) på förlängningsrörens ände (11).

VARNING! Om dammsugaren skulle välta, kan flottören till avstängningsmekanismen täcka för förbindelsen och stoppa sugningen Om det skulle inträffa, ska dammsugaren bara ställas upprätt och stängas av tills flottören återgår till sitt normala läge. DAMMSUGNING AV TORRA MATERIAL För att filtreringen ska fungera riktigt när man suger damm och torra material, ska ett skumfilter (16) och en dammsugarpåse (17) sättas i. Om dammsugaren har använts för att suga upp vätskor, måste skumfiltret (16) rengöras och torkas innan det används för att suga upp damm.OBS! ANVÄND ALDRIG EN DAMMSUGARE UTAN FILTRET! ISÄTTNING OCH RENGÖRING AV SKUMFILTER VARNING! Kontrollera alltid att kontakten är utdragen ur vättuttaget och verktyget avstängt innan du gör någon justering eller underhåll. Med motorenheten (9) upp- och nedvänd förs skumfiltret (16) ner över hylsan. Fortsätt att trycka på tills den täcker hylsan helt.

Sätt elkabelns kontakt i ett vägguttag. Nu kan du börja använda dammsugaren.

Skumfiltret (16) ska rengöras regelbundet, som beskrivs i följande steg: 1. Dra ut elkabelns kontakt ur vägguttaget innan

motorenheten (9) tas bort. Vänd på motorenheten. För upp skumfiltret (16) mot hylsans topp för att ta bort det.

2. Skaka snabbt skumfiltret (16) upp och ned. 3. Doppa skumfiltret (16) i vatten i 1-2 minuter, och

skölj det inifrån och ut. Det är inte nödvändigt att systematiskt rengöra med vatten. Det beror på skumfiltrets (16) kondition.

4. Vrid försiktigt ur vattnet, torka med en ren, torr trasa och låt det torka. Skumfiltret (16) är nu klart att sättas tillbaka på hylsan.

PATRONFILTERVARNING! Kontrollera alltid att kontakten är utdragen ur vättuttaget och verktyget avstängt innan du gör någon justering eller underhåll. Med motorenheten (9) upp- och nedvänd förs patronfiltret (18) ner över hylsan. Fortsätt att trycka på tills den täcker hylsan helt.

Sätt filterhållaren (19) i toppen på patronfiltret (18), håll tankens lock med ena handen, vrid handtaget på filterhållaren (19) medurs för att dra åt, så att filtret låses på plats.

DRA ÅT

LOSSA

För att ta ut filtret för rengöring, håll i tankens lock och vrid filterhållaren (19) moturs för att lossa och ta ut, för av patronfiltret (18) från lockets hylsa.

För att rengöra filtret, skaka eller borsta av smuts eller skölj (från filtrets insida) med vatten, torka helt (ca 24 timmar) och sätt tillbaka.

OBS! Om filtret har använts för uppsugning av vätska, måste det rengöras och torka innan det används torrdammsugning. DAMMSUGARPÅSE Ska man suga upp fint damm som damm från cement, sot och puts är skumfiltret (16) otillräckligt, och det riskerar att komma in i motorn och skada den, vilket gör dammsugarens garanti ogiltig. Därför ska du alltid använda en dammsugarpåse (17) när dessa typer av material ska sugas upp. 1. Dra ut dammsugarkontakten ur vägguttaget och ta

ut motorenheten (9) från tanken (8). 2. Håll stadigt i pappkanten och för de skyddande

gummidelarna så långt in på insugsöppningen som möjligt.

3. När allt är på plats, veckla ut dammsugarpåsen (17) och placera den runt tankens (8) innerväggar.

S

IV - Monteringshandledning

51

S

52

V - Bruksanvisning

SUGA UPP VATTEN OCH VÄTSKOR Ta ut all smuts och skräp ur dammsugarens tank (8). Vi rekommenderar starkt att man använder ett skumfilter (16) för att suga upp vått skräp. • Dra ut elkabelns kontakt ur vägguttaget innan

motorenheten (9) tas ut ur tanken (8). Vänd på motorn.

• Ta bort dammsugarpåsen (17) och sätt i skumfiltret (16) enligt beskrivningen i avsnittet Instruktioner för dammsugning.

BÖRJA DAMMSUGA Dammsugaren är försedd med ett automatiskt avstängningssystem, som fungerar när du suger upp vätskor. När vätskan når en viss nivå i tanken (8), stänger en intern flottör till en förbindelse som stänger av motorns inlopp och sugning.1. Stäng av dammsugaren.2. Dra ut dammsugarens kontakt ur vägguttaget. 3. Lyft slangen så att den töms i tanken (8). 4. Ta bort motorenheten (9) från tanken (8). 5. Var försiktig när du tömmer tunga tankar (8). Töm

tanken (8) i ett lämpligt avlopp. Sätt tillbaka motorenheten (9) på tanken (8). Fäst låsklämman (4).

Dammsugaren behöver ingen smörjning eller extra underhåll. Töm och rengör alltid tanken(8) innan dammsugaren ska förvaras. Lämna aldrig vätskor i tanken under längre tid. Rengör skumfiltret (16) för att undvika att det täpps igen av smuts. Använd aldrig vatten eller kemiska rengöríngsprodukter med diskmedel för att rengöra dammsugaren. Använd en torr trasa.Om elkabeln måste bytas, måste arbetet utföras av tillverkaren, ombud för tillverkaren eller ett auktoriserat servicecenter för att undvika säkerhet-srisker.

S

53

S

54

VI - Underhåil och service

Bästa/bäste kund, våra produkter genomgår den strängaste kvalitetskontrollen. Vid störningar, som kan föras tillbaka till material- eller tillverkningsfel ber vi att Ni kontaktar er Hornbach-Byggmarknad.

För garantianspråk:

1. Dessa villkor täcker ytterligare garantier och är helt kostnadsfri för Er. Den lagstadgade garantin påverkas inte här.

2. Garantin gäller material- eller tillverkningsfel på enheten och dess reparation eller utbyte.Eftersom vår enhet inte är tillverkad för yrkesmässig användning eller för användningsområden inom industri och handel, täcker den här garantin inte användning av enheten inom ramen för sådana aktiviteter. Detta utesluter även ersättning för skador, som uppkommer på grund av åsidosättande av bruksanvisningen (t.ex. anslutning till felaktig spänning eller felaktigt elnät), en ej fackmässig installation, missbruk eller ej fackmässig hantering (som t.ex. överbelastning av enheten eller användning av verktyg eller tillbehörsdelar som inte har godkänts av tillverkaren), avsaknad av underhåll eller om säkerhetsföreskrifterna inte beaktas, inträngande av främmande föremål i enheten (som t.ex. sand, sten eller damm), användande av våld eller genom extern påverkan (t.ex. när enheten har ramlat) och normal förslitning (t.ex. batterier, knivar o.s.v.). Garantin släcks när enheten förändras av tredje person.

3. Garantitiden är 3 år från inköpsdatum. Garantianspråk måste göras inom garantitiden och inom två veckor från det att defekten upptäckts. Senare ianspråksagande kommer att avvisas. Genom reparation eller utbyte av enheten kommer garantitiden att förlängas eller också träder en ny garanti i kraft för enheten eller för den del som bytts ut.

4. För garantianspråk ber vi att Ni vänder Er till Er Hornbach-Byggmarknad genom uppvisande av originalkvittot eller ett annat med datum försett inköpsbevis. Var god förvara kvittot noga! Beskriv problemet så exakt som möjligt. Om defekten täcks av garantin, får Ni direkt en reparerad eller ny enhet.

VII - Garanti

BÖRJA DAMMSUGA Dammsugaren är försedd med ett automatiskt avstängningssystem, som fungerar när du suger upp vätskor. När vätskan når en viss nivå i tanken (8), stänger en intern flottör till en förbindelse som stänger av motorns inlopp och sugning.1. Stäng av dammsugaren.2. Dra ut dammsugarens kontakt ur vägguttaget. 3. Lyft slangen så att den töms i tanken (8). 4. Ta bort motorenheten (9) från tanken (8). 5. Var försiktig när du tömmer tunga tankar (8). Töm

tanken (8) i ett lämpligt avlopp. Sätt tillbaka motorenheten (9) på tanken (8). Fäst låsklämman (4).

Dammsugaren behöver ingen smörjning eller extra underhåll. Töm och rengör alltid tanken(8) innan dammsugaren ska förvaras. Lämna aldrig vätskor i tanken under längre tid. Rengör skumfiltret (16) för att undvika att det täpps igen av smuts. Använd aldrig vatten eller kemiska rengöríngsprodukter med diskmedel för att rengöra dammsugaren. Använd en torr trasa.Om elkabeln måste bytas, måste arbetet utföras av tillverkaren, ombud för tillverkaren eller ett auktoriserat servicecenter för att undvika säkerhet-srisker.

S

53

S

54

VI - Underhåil och service

Bästa/bäste kund, våra produkter genomgår den strängaste kvalitetskontrollen. Vid störningar, som kan föras tillbaka till material- eller tillverkningsfel ber vi att Ni kontaktar er Hornbach-Byggmarknad.

För garantianspråk:

1. Dessa villkor täcker ytterligare garantier och är helt kostnadsfri för Er. Den lagstadgade garantin påverkas inte här.

2. Garantin gäller material- eller tillverkningsfel på enheten och dess reparation eller utbyte.Eftersom vår enhet inte är tillverkad för yrkesmässig användning eller för användningsområden inom industri och handel, täcker den här garantin inte användning av enheten inom ramen för sådana aktiviteter. Detta utesluter även ersättning för skador, som uppkommer på grund av åsidosättande av bruksanvisningen (t.ex. anslutning till felaktig spänning eller felaktigt elnät), en ej fackmässig installation, missbruk eller ej fackmässig hantering (som t.ex. överbelastning av enheten eller användning av verktyg eller tillbehörsdelar som inte har godkänts av tillverkaren), avsaknad av underhåll eller om säkerhetsföreskrifterna inte beaktas, inträngande av främmande föremål i enheten (som t.ex. sand, sten eller damm), användande av våld eller genom extern påverkan (t.ex. när enheten har ramlat) och normal förslitning (t.ex. batterier, knivar o.s.v.). Garantin släcks när enheten förändras av tredje person.

3. Garantitiden är 3 år från inköpsdatum. Garantianspråk måste göras inom garantitiden och inom två veckor från det att defekten upptäckts. Senare ianspråksagande kommer att avvisas. Genom reparation eller utbyte av enheten kommer garantitiden att förlängas eller också träder en ny garanti i kraft för enheten eller för den del som bytts ut.

4. För garantianspråk ber vi att Ni vänder Er till Er Hornbach-Byggmarknad genom uppvisande av originalkvittot eller ett annat med datum försett inköpsbevis. Var god förvara kvittot noga! Beskriv problemet så exakt som möjligt. Om defekten täcks av garantin, får Ni direkt en reparerad eller ny enhet.

VII - Garanti

CZ

III - Bezpešnostní pokyny

CZ

5655

c

nesmějí hrát.Čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dohle-du. Je-li napájecí kabel poškozený, musí být vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem nebo podobně kvali-fikovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečí. Zástrčka musí být vytažená ze zásuvky, než budete provádět čištění nebo údržbu zařízení.JAK ZAŘÍZENÍ BEZPEČNĚ POUŽÍVAT: S1. Udržujte své pracoviště uklizené:

pracoviště a pracovní plochy plné věcí mohou být zdrojem zranění.

S2. Vysavač musí být před použitím řádně sestaven.

S3. Používejte pouze prodlužovací kabely schválené pro venkovní použití (když se vysavač používá venku) a vždy se ujistěte, že jsou v dobrém stavu.

S4. Chraňte elektrické kabely a především zajistěte, aby se nemačkaly, nenatahova-ly, nebo nepoškozovaly o hrany, ostré předměty, nebo pohyblivé díly; nebo aby nebyly poškozeny korozivními kapali-nami.

S5. VÝSTRAHA! Nenuťte zařízení pracovat

VÝSTRAHA!: Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny.Přečtěte si pozorně tento návod a zapamatujte si všechna doporučená bezpečnostní opatření (VÝSTRAHY) před, během a po použití. Udržujte stroj v dobrém provozním stavu. Seznamte se s ovládacími prvky stroje, než ho zapnete. A především se ujistěte, že víte, jak ho vypnout v případě nouze. Uložte tento návod a veškerou ostatní dokumentaci, která patří k zařízení, na bezpečném místě pro pozdější nahlédnutí. VYBALENÍ VYSAVAČE Až otevřete balení, ujistěte se, že není vysavač poškozený. Vyjměte vysavač z obalu. Ověřte, že nechybí standardní příslušenství. Ochranný obal nelikvidujte. Ujistěte se, že nechybí záruční list a uživatelská příručka.

Zařízení mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby s omezený-mi tělesnými, smys-lovými nebo mentál-ními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny ohledně použití zařízení bezpečným způsobem a chápou příslušná nebezpečí. Děti si se zařízením

CZ

III - Bezpešnostní pokyny

CZ

5655

cpříliš intenzivně. Bude pracovat lépe a bezpečněji rychlostí, pro kterou bylo určeno.

S6. VÝSTRAHA! Nepoužívejte poškozený prodlužovací kabel. Namontujte komplet-ní, nový kabel. Neprovádějte žádné trvalé ani dočasné opravy kabelu.

S7. VÝSTRAHA! Nepoužívejte vysavač, který má poškozený elektrický kabel. Nechte namontovat nový kabel autorizovaným servisním střediskem.

S8. Nepřipojujte nic jiného k elektrickému spínači, elektrickým kabelům nebo prodlužovacímu kabelu.

S9. Používejte správné příslušenství: Nenuťte malé příslušenství odvádět prá-ci, ke které je určené velké příslušenství. Nepoužívejte příslušenství pro práci, ke které není určeno.

S10. Než vysavač zapojíte do elektrické zásuvky, ujistěte se, že napětí a zásuvka odpovídají požadavkům uvedeným na štítku vedle vypínače.

S11. Přiměřeně se oblečte: Nenoste volné oblečení nebo šperky. Mohly by se zachytit v pohyblivých částech. Pro práci venku se doporučují gumové rukavice a protiskluzová obuv. Noste ochrannou čepici k ochraně dlouhých vlasů.

S12. Netahejte zařízení za kabel. S13. Zařízení vždy vypněte, než ho odpojíte

ze zásuvky nebo prodlužovacího kabelu. S14. Než zařízení ponecháte bez dohledu

(i na krátkou dobu), vypněte ho a odpojte z elektrické zásuvky. Toto proveďte také při ztrátě výkonu.

S15. Nepřeceňujte výkon zařízení. Vždy udržujte vyrovnaný a stálý postoj.

S16. Udržujte děti a domácí zvířata z dosahu

zařízení. Když je zařízení v provozu, všichni musí udržovat bezpečnou vzdále-nost.

S17. Zařízení nesmějí používat děti nebo oso-by, které nejsou se zařízením seznámeny nebo které si nepřečetly tento návod k obsluze.

S18. Uživatel zařízení je odpovědný za bezpečnost ostatních, když zařízení používá.

S19. Vysavač se smí používat pouze k určeným účelům.

S20. Před prováděním jakékoli údržby, úpravy nebo postupů čištění na vysavači, zařízení vypněte, odpojte z elektrické zásuvky a počkejte, až se zastaví motor.

S21. Buďte velmi opatrní, když zařízení kon-trolujete nebo provádíte čištění či údržbu a noste silné pracovní rukavice k ochraně rukou.

S22. Bezpečnostní prvky ani elektrické kabely se nesmějí upravovat nebo odstraňovat ze stroje.

S23. Když stroj používáte, musí být umístěn stabilně a v úrovni nohou na pevné ploše.

S24. Pracujte pouze za denního světla nebo za přiměřeného umělého osvětlení.

S25. Doporučujeme používat nějaký typ ochrany sluchu.

S26. Pokud zařízení abnormálně vibruje, za-stavte motor a neprodleně zjistěte příčinu. Vibrace většinou znamenají problém.

S27. Vysavač musí být před každým použitím řádně zkontrolován. Nepoužívejte zařízení, které není v perfektním stavu. Pokud zjistíte problém, který by mohl zna-menat nebezpečí pro uživatele, nechte zařízení před použitím opravit.

S28. Z bezpečnostních důvodů vyměňte

CZ CZ

5857

Vysvětlení symbolůopotřebené nebo poškozené díly. Používejte pouze náhradní díly schválené výrobcem. Díly z jiných zdrojů než od výrobce nemusejí být úplně vhodné nebo mohou být nebezpečné či způsobit zranění. Napájecí kabel je možné nechat vyměnit pouze specializovanými záka-znickými servisními středisky.

S29. Vysavač používejte pouze v oblastech, které jsou suché a chráněné před špatným počasím. Nepoužívejte zařízení venku, když prší.

S30. Skladujte vysavač na suchém místě, mimo dosah dětí.

S31. Nenechávejte napájecí kabel ležet, když je vysávání dokončeno; mohl by o něj někdo zakopnout.

S32. Buďte opatrní při vyprazdňování extrémně těžkých nádrží.

S33. Vyvarujte se samovolného vznícení, vyprázdněte nádrž po každém použití.

S34. Nepoužívejte toto zařízení k vysávání hořlavých nebo vznětlivých látek, jako jsou benzin, tonerový prášek, nebo těkavé látky; a nepoužívejte zařízení v oblastech, kde se takové látky nacházejí. Nevysáve-jte kyseliny.

S35. Nevysávejte žádné materiály, které jsou jedovaté, rakovinotvorné nebo vznětlivé, ani jiné nebezpečné materiály, jako třeba azbest, azbestový prach, arzen, baryum, berylium, olovo, pesticidy, nebo jakékoli jiné, zdraví nebezpečné látky.

UPOZORNĚNÍ! Abyste se vyvarovali zásahu elektrickým proudem, nevystavujte zařízení dešti. Skladu-jte uvnitř. Přečtěte si uživatelskou příručku a bezpečnostní pokyny, než použijete toto zařízení, abyste se vyvarovali zranění nebo poškození majetku: Nevysávejte žádné

materiály, které jsou hořlavé, vznětlivé nebo horké. Nepoužívejte toto zařízení v blízkosti výbušných kapalin nebo výparů, protože ele-ktrická zařízení vydávají obloukové výboje anebo jiskry, které mohou způsobit požár nebo výbuch. Nepoužívejte toto zařízení na čerpací stanici pohonných hmot nebo v oblastech, kde se skladuje nebo distribuuje benzin. Abyste se vyvarovali zdravotních rizik v důsledku kouře nebo prachu, nevysávejte jedovaté látky, karci-nogeny nebo jiné nebezpečné materiály, jako třeba azbest, olovo, pesticidy nebo jiné látky ohrožující zdraví.

CZ CZ

5857

Vysvětlení symbolů

Aby se snížilo nebezpečí zranění, je nutné si přečíst návod k obsluze.

Dvojitá izolace pro dodatečnou ochranu.

Ve shodě s příslušnými bezpečnostními normami.

Tento symbol je známý jako „symbol přeškrtnuté popelnice s kolečky“. Když je tento symbol vyznačený na výrobku nebo baterii, znamená to, že se výrobek nemá likvidovat s běžným domovním odpadem. Některé chemikálie obsažené v ele-ktrických/elektronických výrobcích nebo bateriích mohou škodit zdraví a životnímu prostředí. Elektrické/elektronické výrobky a baterie likvidujte pouze s tříděným odpadem v souladu s recyklací obsažených materiálů. Vaše spolupráce je zásadní pro zajištění úspěšnosti tohoto programu a ochra-ny životního prostředí.

PŘÍSLUŠENSTVÍ Vysavač se dodává s následujícím příslušenstvím: • Hadice 1 ks • Plastová prodlužovací trubice 3 ks • Štěrbinová hubice 1 ks • Hlavní hubice 1 ks • Hubice široká malá 1 ks • Kulatý kartáč 1 ks • Pěnový filtr (vestavěný v zařízení) 1 ks • Sběrací sáček na prach (pouze pro suché vysávání) 1 ks • Kazetový filtr 1 ks VÝSTRAHA: Vždy zajistěte, aby byla zástrčka odpojena z napájecího zdroje a příslušenství vypnuté, než budete provádět jakékoli úpravy nebo postupy údržby. Vyjměte vysavač a veškeré příslušenství z balení. Otevřete palci zajišťovací svorku (4) a vyjměte sestavu motoru (9) z nádrže (8). Poté vyjměte z nádrže (8) příslušenství. Nádrž (8) otočte a postavte ji na pevnou plochu. Když přední strana nádrže (8) směřuje k vám, vezměte kolečkovou nožku (5) označenou písmenem A a umístěte do drážek vlevo vpředu a vpravo vzadu na nádrž (8), rovněž označených písmenem A, a zajistěte dodanými šrouby.

Vezměte kolečkovou nožku (5) označenou písmenem B a umístěte do drážek vpravo vpředu a vlevo vzadu na nádrž (8), rovněž označených písmenem B, a zajistěte dodanými šrouby.

Namontujte příslušný filtr, než umístíte sestavu motoru (9) zpět na nádrž (8). Více podrobností o montáži pěnového filtru najdete v části V návodu k obsluze. Umístěte sestavu motoru (í) zpět na nádrž (8) a ujistěte se, že je zajišťovací svorka (4) plně usazená v zářezu na sestavě motoru (9). Nezavírejte

Prodlužovací trubice (11) nasuňte jednu do druhé. Otočte prodlužovací trubice (11) k zajištění na místě. Připojte prodlužovací trubice (11) k připojovacímu konci hadice (10).

INamontujte čisticí příslušenství (podle potřeby) na konec prodlužovacích trubic (11).

VÝSTRAHA: Pokud se vysavač neúmyslně převrátí, vypínací plovákový mechanismus může zakrýt spoj a zastavit sání. Pokud se toto stane, jednoduše vysavač postavte a vypněte ho, dokud se plovák nevrátí do normální polohy. VYSÁVÁNÍ SUCHÝCH MATERIÁLŮAby bylo zajištěno řádné filtrování, když vysáváte prach a suché materiály, je třeba namontovat pěnový filtr (16) a sběrací sáček na prach (17). Pokud se vysavač používal k vysávání kapalin, pěnový filtr (16) se musí vyčistit a usušit, než se bude používat k vysávání prachu.

POZNÁMKA: NIKDY NEPOUŽÍVEJTE VYSAVAČ BEZ FILTRU!

Zapojte zástrčku napájecího kabelu do zásuvky ve zdi. Nyní jste připraveni k použití vysavače.

VÝSTRAHA: Vždy zajistěte, aby byla zástrčka odpojena z napájecího zdroje a příslušenství vypnuté, než budete provádět jakékoli úpravy nebo postupy údržby. Jakmile je sestava motoru (9) obrácená, vysuňte pěnový filtr (16) dolů přes klec. Posunujte ho dolů, dokud zcela nezakryje klec.

Pěnový filtr (16) se musí pravidelně čistit, jak je popsáno v následujících krocích: 1. Odpojte napájecí kabel z elektrické zásuvky, než

vyjmete sestavu motoru (9). Obraťte sestavu motoru. Vysuňte pěnový filtr (16) směrem nahoru z klece a vyjměte ho.

2. Zatřeste pěnovým filtrem (16) rychle nahoru a dolů.

3. Ponořte pěnový filtr (16) do vody na jednu nebo dvě minuty, poté ho propláchněte zevnitř. Systematické mytí vodou není nutné, záleží na stavu pěnového filtru (16).

4. Jemně vyždímejte vodu, otřete ho čistým hadříkem a nechte uschnout. Pěnový filtr (16) je nyní připravený k opětovné montáži přes klec.

KAZETOVÝ FILTR VÝSTRAHA: Vždy zajistěte, aby byla zástrčka odpojena z napájecího zdroje a příslušenství vypnuté, než budete provádět jakékoli úpravy nebo postupy údržby. Jakmile je sestava motoru (9) obrácená, vysuňte kazetový filtr (18) dolů přes klec. Posunujte ho dolů, dokud zcela nezakryje klec.

Umístěte držák filtru (19) do horní části kazetového filtru (18), přidržte jednou rukou kryt nádrže, otočte držák filtru (19) po směru hodinových ručiček k utažení, zajistěte filtr na místě.

UTAŽENÍ

POVOLENÍ

Chcete-li filtr vyjmout kvůli čištění, přidržte kryt nádrže a otočte držákem filtru (19) proti směru hodinových ručiček k povolení a vyjmutí, vysuňte kazetový filtr (18) z klece.

Chcete-li filtr vyčistit, zatřeste s ním nebo vykartáčujte vystupující nečistoty nebo ho vypláchněte (zevnitř filtru) vodou, nechte zcela uschnout (přibližně 24 hodin) a znovu ho namontujte.

POZNÁMKA: Pokud se filtr používal k mokrému vysávání, musí být vyčištěn a usušen, než se bude používat k suchému vysávání. SBĚRACÍ SÁČEK NA PRACH Jemný prach, jako třeba prach z cementu, saze a omítka, je příliš jemný, než aby se mohl použít pouze pěnový filtr (16). Kvůli nebezpečí vniknutí do motoru a jeho poškození proto v tomto případě zaniká záruka na vysavač. Proto vždy používejte sběrací sáček na prach (17), když vysáváte tyto typy materiálů. 1. Odpojte vysavač z elektrické zásuvky a vyjměte

sestavu motoru (9) z nádrže (8). 2. Přidržte pevně kartonový límec a vysuňte gumový

ochranný prvek co nejdále do vstupního otvoru.3. Když je vše umístěno, rozložte sběrací sáček na

prach (17) a umístěte ho okolo vnitřních stěn nádrže (8).

zajišťovací svorku (4) násilím, pokud nezaklapne, pohněte sestavou motoru (9) a zajistěte správné dosednutí. Připojte hadici (10) k sacímu otvoru (3) umístěnému na nádrži (8).

CZ

IV - Návod k montáši

59

CZ

60

V - Návod k použití

z

šz

Odstraňte všechny nečistoty z nádrže (8). K vysávání mokrých nečistot se velmi doporučuje použít pěnový filtr (16). • Odpojte napájecí kabel ze zásuvky ve zdi a

vyjměte sestavu motoru (9) z nádrže (8). Obraťte motor.

PŘÍSLUŠENSTVÍ Vysavač se dodává s následujícím příslušenstvím: • Hadice 1 ks • Plastová prodlužovací trubice 3 ks • Štěrbinová hubice 1 ks • Hlavní hubice 1 ks • Hubice široká malá 1 ks • Kulatý kartáč 1 ks • Pěnový filtr (vestavěný v zařízení) 1 ks • Sběrací sáček na prach (pouze pro suché vysávání) 1 ks • Kazetový filtr 1 ks VÝSTRAHA: Vždy zajistěte, aby byla zástrčka odpojena z napájecího zdroje a příslušenství vypnuté, než budete provádět jakékoli úpravy nebo postupy údržby. Vyjměte vysavač a veškeré příslušenství z balení. Otevřete palci zajišťovací svorku (4) a vyjměte sestavu motoru (9) z nádrže (8). Poté vyjměte z nádrže (8) příslušenství. Nádrž (8) otočte a postavte ji na pevnou plochu. Když přední strana nádrže (8) směřuje k vám, vezměte kolečkovou nožku (5) označenou písmenem A a umístěte do drážek vlevo vpředu a vpravo vzadu na nádrž (8), rovněž označených písmenem A, a zajistěte dodanými šrouby.

Vezměte kolečkovou nožku (5) označenou písmenem B a umístěte do drážek vpravo vpředu a vlevo vzadu na nádrž (8), rovněž označených písmenem B, a zajistěte dodanými šrouby.

Namontujte příslušný filtr, než umístíte sestavu motoru (9) zpět na nádrž (8). Více podrobností o montáži pěnového filtru najdete v části V návodu k obsluze. Umístěte sestavu motoru (í) zpět na nádrž (8) a ujistěte se, že je zajišťovací svorka (4) plně usazená v zářezu na sestavě motoru (9). Nezavírejte

Prodlužovací trubice (11) nasuňte jednu do druhé. Otočte prodlužovací trubice (11) k zajištění na místě. Připojte prodlužovací trubice (11) k připojovacímu konci hadice (10).

INamontujte čisticí příslušenství (podle potřeby) na konec prodlužovacích trubic (11).

VÝSTRAHA: Pokud se vysavač neúmyslně převrátí, vypínací plovákový mechanismus může zakrýt spoj a zastavit sání. Pokud se toto stane, jednoduše vysavač postavte a vypněte ho, dokud se plovák nevrátí do normální polohy. VYSÁVÁNÍ SUCHÝCH MATERIÁLŮAby bylo zajištěno řádné filtrování, když vysáváte prach a suché materiály, je třeba namontovat pěnový filtr (16) a sběrací sáček na prach (17). Pokud se vysavač používal k vysávání kapalin, pěnový filtr (16) se musí vyčistit a usušit, než se bude používat k vysávání prachu.

POZNÁMKA: NIKDY NEPOUŽÍVEJTE VYSAVAČ BEZ FILTRU!

Zapojte zástrčku napájecího kabelu do zásuvky ve zdi. Nyní jste připraveni k použití vysavače.

VÝSTRAHA: Vždy zajistěte, aby byla zástrčka odpojena z napájecího zdroje a příslušenství vypnuté, než budete provádět jakékoli úpravy nebo postupy údržby. Jakmile je sestava motoru (9) obrácená, vysuňte pěnový filtr (16) dolů přes klec. Posunujte ho dolů, dokud zcela nezakryje klec.

Pěnový filtr (16) se musí pravidelně čistit, jak je popsáno v následujících krocích: 1. Odpojte napájecí kabel z elektrické zásuvky, než

vyjmete sestavu motoru (9). Obraťte sestavu motoru. Vysuňte pěnový filtr (16) směrem nahoru z klece a vyjměte ho.

2. Zatřeste pěnovým filtrem (16) rychle nahoru a dolů.

3. Ponořte pěnový filtr (16) do vody na jednu nebo dvě minuty, poté ho propláchněte zevnitř. Systematické mytí vodou není nutné, záleží na stavu pěnového filtru (16).

4. Jemně vyždímejte vodu, otřete ho čistým hadříkem a nechte uschnout. Pěnový filtr (16) je nyní připravený k opětovné montáži přes klec.

KAZETOVÝ FILTR VÝSTRAHA: Vždy zajistěte, aby byla zástrčka odpojena z napájecího zdroje a příslušenství vypnuté, než budete provádět jakékoli úpravy nebo postupy údržby. Jakmile je sestava motoru (9) obrácená, vysuňte kazetový filtr (18) dolů přes klec. Posunujte ho dolů, dokud zcela nezakryje klec.

Umístěte držák filtru (19) do horní části kazetového filtru (18), přidržte jednou rukou kryt nádrže, otočte držák filtru (19) po směru hodinových ručiček k utažení, zajistěte filtr na místě.

UTAŽENÍ

POVOLENÍ

Chcete-li filtr vyjmout kvůli čištění, přidržte kryt nádrže a otočte držákem filtru (19) proti směru hodinových ručiček k povolení a vyjmutí, vysuňte kazetový filtr (18) z klece.

Chcete-li filtr vyčistit, zatřeste s ním nebo vykartáčujte vystupující nečistoty nebo ho vypláchněte (zevnitř filtru) vodou, nechte zcela uschnout (přibližně 24 hodin) a znovu ho namontujte.

POZNÁMKA: Pokud se filtr používal k mokrému vysávání, musí být vyčištěn a usušen, než se bude používat k suchému vysávání. SBĚRACÍ SÁČEK NA PRACH Jemný prach, jako třeba prach z cementu, saze a omítka, je příliš jemný, než aby se mohl použít pouze pěnový filtr (16). Kvůli nebezpečí vniknutí do motoru a jeho poškození proto v tomto případě zaniká záruka na vysavač. Proto vždy používejte sběrací sáček na prach (17), když vysáváte tyto typy materiálů. 1. Odpojte vysavač z elektrické zásuvky a vyjměte

sestavu motoru (9) z nádrže (8). 2. Přidržte pevně kartonový límec a vysuňte gumový

ochranný prvek co nejdále do vstupního otvoru.3. Když je vše umístěno, rozložte sběrací sáček na

prach (17) a umístěte ho okolo vnitřních stěn nádrže (8).

zajišťovací svorku (4) násilím, pokud nezaklapne, pohněte sestavou motoru (9) a zajistěte správné dosednutí. Připojte hadici (10) k sacímu otvoru (3) umístěnému na nádrži (8).

CZ

IV - Návod k montáši

59

CZ

60

V - Návod k použití

z

šz

Odstraňte všechny nečistoty z nádrže (8). K vysávání mokrých nečistot se velmi doporučuje použít pěnový filtr (16). • Odpojte napájecí kabel ze zásuvky ve zdi a

vyjměte sestavu motoru (9) z nádrže (8). Obraťte motor.

• Vyjměte sběrací sáček na prach (17) a namontujte pěnový filtr (16), jak bylo popsáno výše v části návod k obsluze.

ZAHÁJENÍ VYSÁVÁNÍ Vysavač je vybaven automatickým vypínacím systémem, který pracuje, když vysáváte kapaliny. Když kapalina dosáhne určité hladiny v nádrži (8), vnitřní plovák zakryje spoj, který vypíná přívod motoru a sání.1. Vypněte vysavač.2. Odpojte vysavač ze zdroje napájení. 3. Zvedněte hadici tak, aby obsah vytekl do nádrže

(8). 4. Vyjměte sestavu motoru (9) z nádrže (8). 5. Postupujte opatrně, když vyprazdňujete těžké

nádrže (8). Vypusťte nádrž (8) do odpovídajícího odtoku. Umístěte sestavu motoru (9) zpět na nádrž (8). Aktivujte zajišťovací svorku (4).

Vysavač nevyžaduje mazání nebo doplňkovou údržbu. Než vysavač uskladníte, vždy vyprázdněte a vyčistěte nádrž (8). Nikdy nenechávejte v nádrži kapaliny po delší dobu. Vyčistěte pěnový filtr (16), aby se zabránilo zanesení nečistotami. Nikdy nepoužívejte vodu nebo chemické čisticí prostředky se saponátem k čištění vysavače. Používejte suchý hadřík.Pokud napájecí kabel potřebuje vyměnit, musí toto provést výrobce, zástupce výrobce nebo autorizované servisní středisko, aby se předešlo bezpečnostnímu riziku.

CZ

61

CZ

62

VI - Údr ba a servisžšz

Vážení zákazníci, naše výrobky procházejí nejpřísnější kontrolou jakosti. Při výskytu závad, které jsou způsobeny vadami materiálu nebo výroby, se prosím obracejte na Vaši prodejnu Hornbach.

Při uplatňování nároků ze záruky:

1. Tyto podmínky se týkají dodatečných záruk, které jsou pro Vás zcela zdarma. Zákonné záruky jimi nejsou ovlivněny.

2. Záruka se týká vad materiálu a výroby a jejich odstranění opravou nebo výměnou stroje. Protože naše výrobky nejsou určeny pro profesionální použití v průmyslu a obchodě, nevztahuje se záruka na použití stroje v těchto podmínkách. Dále je vyloučeno odškodnění za škody, k nimž dojde v důsledku nedodržení návodu k použití (např. připojení k nesprávnému napětí nebo nesprávné napájecí síti), nesprávné instalace, nesprávného použití nebo zacházení (jako např. přetěžování stroje nebo používání nářadí a příslušenství neschváleného výrobcem), nedostatečná údržba a nerespektování bezpečnostních předpisů, vniknutí cizích předmětů do stroje (jako např. písek, kameny nebo prach), poškození, k nimž dojde použitím násilí nebo vnějšími zásahy (např. pádem stroje z výšky) a normální opotřebení (např. baterie, nože apod.). Záruka zaniká, pokud dojde k pozměnění stroje zásahem třetí osoby.

3. Záruční doba je 3 roky od data prodeje. Nároky ze záruky je třeba uplatnit v záruční době a do dvou týdnů od zjištění závady. Později uplatněné nároky budou odmítnuty. Po opravě nebo výměně stroje bude záruční doba prodloužena nebo začne platit nová záruka na stroj nebo vyměněné díly.

4. Při uplatňování záruky se obracejte na Vaši prodejnu Hornbach a přitom předložte originál účtenky nebo jiný doklad o koupi s vyznačení data koupě. Účtenku si proto dobře uschovejte! Problém co nejpřesněji popište. Když bude vada posouzena jako záruční, obdržíte ihned opravený nebo nový stroj.

VII - Záruka

• Vyjměte sběrací sáček na prach (17) a namontujte pěnový filtr (16), jak bylo popsáno výše v části návod k obsluze.

ZAHÁJENÍ VYSÁVÁNÍ Vysavač je vybaven automatickým vypínacím systémem, který pracuje, když vysáváte kapaliny. Když kapalina dosáhne určité hladiny v nádrži (8), vnitřní plovák zakryje spoj, který vypíná přívod motoru a sání.1. Vypněte vysavač.2. Odpojte vysavač ze zdroje napájení. 3. Zvedněte hadici tak, aby obsah vytekl do nádrže

(8). 4. Vyjměte sestavu motoru (9) z nádrže (8). 5. Postupujte opatrně, když vyprazdňujete těžké

nádrže (8). Vypusťte nádrž (8) do odpovídajícího odtoku. Umístěte sestavu motoru (9) zpět na nádrž (8). Aktivujte zajišťovací svorku (4).

Vysavač nevyžaduje mazání nebo doplňkovou údržbu. Než vysavač uskladníte, vždy vyprázdněte a vyčistěte nádrž (8). Nikdy nenechávejte v nádrži kapaliny po delší dobu. Vyčistěte pěnový filtr (16), aby se zabránilo zanesení nečistotami. Nikdy nepoužívejte vodu nebo chemické čisticí prostředky se saponátem k čištění vysavače. Používejte suchý hadřík.Pokud napájecí kabel potřebuje vyměnit, musí toto provést výrobce, zástupce výrobce nebo autorizované servisní středisko, aby se předešlo bezpečnostnímu riziku.

CZ

61

CZ

62

VI - Údr ba a servisžšz

Vážení zákazníci, naše výrobky procházejí nejpřísnější kontrolou jakosti. Při výskytu závad, které jsou způsobeny vadami materiálu nebo výroby, se prosím obracejte na Vaši prodejnu Hornbach.

Při uplatňování nároků ze záruky:

1. Tyto podmínky se týkají dodatečných záruk, které jsou pro Vás zcela zdarma. Zákonné záruky jimi nejsou ovlivněny.

2. Záruka se týká vad materiálu a výroby a jejich odstranění opravou nebo výměnou stroje. Protože naše výrobky nejsou určeny pro profesionální použití v průmyslu a obchodě, nevztahuje se záruka na použití stroje v těchto podmínkách. Dále je vyloučeno odškodnění za škody, k nimž dojde v důsledku nedodržení návodu k použití (např. připojení k nesprávnému napětí nebo nesprávné napájecí síti), nesprávné instalace, nesprávného použití nebo zacházení (jako např. přetěžování stroje nebo používání nářadí a příslušenství neschváleného výrobcem), nedostatečná údržba a nerespektování bezpečnostních předpisů, vniknutí cizích předmětů do stroje (jako např. písek, kameny nebo prach), poškození, k nimž dojde použitím násilí nebo vnějšími zásahy (např. pádem stroje z výšky) a normální opotřebení (např. baterie, nože apod.). Záruka zaniká, pokud dojde k pozměnění stroje zásahem třetí osoby.

3. Záruční doba je 3 roky od data prodeje. Nároky ze záruky je třeba uplatnit v záruční době a do dvou týdnů od zjištění závady. Později uplatněné nároky budou odmítnuty. Po opravě nebo výměně stroje bude záruční doba prodloužena nebo začne platit nová záruka na stroj nebo vyměněné díly.

4. Při uplatňování záruky se obracejte na Vaši prodejnu Hornbach a přitom předložte originál účtenky nebo jiný doklad o koupi s vyznačení data koupě. Účtenku si proto dobře uschovejte! Problém co nejpřesněji popište. Když bude vada posouzena jako záruční, obdržíte ihned opravený nebo nový stroj.

VII - Záruka

SK

III - Bezpečnostné pokyny

SK

6463

c

spôsobom a keď chápu s tým spojené riziká.Deti sa nesmú hrať s týmto spotrebičom.Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.Ak je poškodená napájacia šnúra, musí ju vymeniť výrobca, zástupca výrob-cu alebo autorizované servisné stredisko, aby nedošlo k ohrozeniu zdravia.Pred čistením alebo údržbou spotrebiča sa musí vytiahnuť zástrčka zo zásuvky v stene. ZAČNITE BEZPEČNE POUŽÍVAŤ VÁŠ PRÍSTROJ:S1. Udržujte pracovný priestor v čistote: Za-

pratané a preplnené pracovné priestory a pracovné stoly sú zdrojom úrazu.

S2. Pred použitím by sa mal vysávač riadne zmontovať.

S3. Používajte len predlžovacie káble schválené pre použitie vonku (keď sa vysávač používa von) a uistite sa, že sú vždy v dobrom stave.

S4. Chráňte elektrické káble a najmä sa uistite, že nie sú rozdrvené, vytiahnuté

VAROVANIE: Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny.Dôkladne si prečítajte túto príručku, za-pamätajte si všetky odporúčané preventívne a bezpečnostné opatrenia (VÝSTRAHY) pred, počas a po používaní. Udržujte váš prístroj v dobrom pracovnom stave.Pred tým, ako prístroj zapnete, zoznámte sa s jeho ovládacími prvkami.A nado všetko, ubezpečte sa, že viete, ako ho máte vypnúť v prípade nebezpečenstva.Túto príručku a každú inú dokumentáciu, ktorú ste s vašim prístrojom dostali uchovávajte na bezpečnom mieste, aby ste si ju mohli v budúc-nosti pozrieť.ROZBALENIE VYSÁVAČAKeď otvoríte obal, uistite sa, že vysávač nie je poškodený.Vyberte vysávač z obalu.Skontrolu-jte, či je priložené štandardné príslušenstvo.Ochranný obal nevyhadzujte.Uistite sa, že je priložená záruka a príručka užívateľa.

Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslový-mi alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúsen-ostí a vedomostí, pokiaľ im bol poskytnutý dohľad alebo pokyny, ktoré sa týkajú používania spotrebiča bezpečným

SK

III - Bezpečnostné pokyny

SK

6463

cani poškodené hranami, ostrými pred-metmi alebo pohyblivými časťami; alebo poškodené žieravinami.

S5. VAROVANIE! Nenúťte prístroj, aby pra-coval príliš ťažko.Bude pracovať lepšie a bezpečnejšie, pri rýchlosti, pre ktorú bol navrhnutý.

S6. VAROVANIE! Nepoužívajte poškodenú napájaciu šnúru!Nainštalujte úplne nový kábel.Nerobte žiadne trvalé ani dočasné opravy kábla vy sám.

S7. VAROVANIE! Nepoužívajte vysávač, ktorý má poškodenú napájaciu šnúru.Nechajte si nový kábel nainštalovať v autorizovanom servisnom stredisku.

S8. K elektrickému spínaču nepripájajte nič iné, elektrické šnúry ani predlžovacie šnúry.

S9. Používajte správne nástroje: Nenúťte malé nástroje, aby robili prácu, ktorá sa normálne robí s veľkými nástrojmi. Nepoužívajte nástroje na prácu, na ktorú neboli navrhnuté.

S10. Pred pripojením vášho vysávača do elektrickej zásuvky sa uistite, či napätie a požiadavky zásuvky spĺňajú parametre, ktoré sú uvedené na štítku, hneď vedľa vypínača.

S11. Vhodne sa obliekajte: Nenoste voľný odev ani šperky. Mohli by sa zachytiť do pohyblivých častí. Pre prácu von sa odporúčajú gumené rukavice a protišmykové topánky.Používajte ochrannú čiapku, aby ste chránili dlhé vlasy.

S12. Zariadenie neťahajte napájacou šnúrou. S13. Váš prístroj by sa mal vždy vypnúť pred

tým, ako ho odpojíte zo zástrčky v stene alebo od predlžovacej šnúry.

S14. Pred tým, ako necháte zariadenie bez dozoru (dokonca aj na krátky čas), vypnite ho a odpojte zo zástrčky v stene. Musí sa to urobiť aj vtedy, ak vypadne prúd.

S15. Nepreceňujte jeho výkon.Vždy udržiavajte vyvážený a stabilný postoj.

S16. Deti a domáce zvieratká držte mimo prístroja. Keď prístroj beží, každý by mal stáť v bezpečnej vzdialenosti.

S17. Zariadenie by nemali používať deti ani osoby, ktoré nie sú oboznámené so zariadením alebo ktoré si neprečítali tento návod na obsluhu.

S18. Užívateľ zariadenia je zodpovedný za bezpečnosť iných, keď ho používa.

S19. Vysávač by sa mal používať len na určené účely.

S20. Pred vykonaním akýchkoľvek procedúr údržby, nastavenia alebo čistenia na vysávači ho vypnite, vytiahnite zásuvku z elektrickej zástrčky v stene a čakajte, kým sa motor zastaví.

S21. Pri kontrole, čistení zariadenia alebo pri vykonávaní údržby na zariadení buďte veľmi opatrný a majte natiahnuté hrubé rukavice, aby ste si chránili ruky.

S22. Bezpečnostní prvky ani elektrické kabely se nesmějí upravovat nebo odstraňovat ze stroje.

S23. Keď sa stroj používa, mal by byť stabilný a na úrovni nôh na pevnom povrchu.

S24. Pracujte len pri plnom dennom svetle alebo pri patričnom umelom svetle.

S25. Odporúčame používanie nejakého typu chráničov sluchu na ochranu vášho slu-chu.

S26. Ak prístroj abnormálne vibruje, ihneď za-stavte motor a hľadajte príčinu. Vibrácie zvyčajne znamenajú problém.

SK SK

6665

Vysvetlenie symbolovS27. Vysávač sa pred každým použitím musí

riadne skontrolovať.. Nepoužívajte prístroj, ktorý nie je v perfektnom stave, ak si všimnete problém, ktorý by mo-hol predstavovať nebezpečenstvo pre užívateľa, nechajte prístroj opraviť, pred tým ako ho použijete.

S28. Z bezpečnostných dôvodov vymeňte opotrebované alebo poškodené časti. Používajte len náhradné diely schválené výrobcom.Diely z iných zdrojov ako od výrobcu nemusia riadne pasovať alebo môžu byť nebezpečné alebo môžu spôsobiť úrazy.Napájacia šnúra sa môže vymeniť len v špecializovaných záka-zníckych servisných centrách.

S29. Vysávač používajte len v priestoroch, ktoré sú suché a chránené pred zlým počasím. Nepoužívajte ho von, keď prší.

S30. Vysávač skladujte na suchom mieste, mimo dosahu detí.

S31. Napájaciu šnúru nenechávajte ležať len tak, keď sa povysávalo; niekto by sa mohol potknúť

S32. Pri vyprázdňovaní veľmi ťažkých nádrží si dávajte pozor.

S33. Aby nedošlo k samovznieteniu, nádrž vyprázdnite po každom použití.

S34. Tento prístroj nepoužívajte na vysávanie zápalných alebo horľavých kvapalín ako je benzín, prášok do kopírok ani prchavých látok; a prístroj nepoužívajte v priestoroch, kde sa tieto kvapaliny nachádzajú.Nevysávajte kyseliny.

S35. Nevysávajte žiadne materiály, ktoré sú toxické, spôsobujú rakovinu, horľavé alebo iné nebezpečné materiály, ako je azbest, azbestový prach, arzén, bárium, berýlium, olovo, pesticídy ani žiadne iné látky, ktoré sú pre vaše zdravie nebezpečné.

UPOZORNENIE! Aby ste sa vyhli zásahu elektrickým prúdom, zariadenie nevystavujte dažďu.Skladujte ho vo vnútri.Prečítajte si návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny pred tým, ako začnete zariadenie používať, aby nedošlo k zraneniu alebo poškodeniu majetku:Nevysávajte žiadne materiály, ktoré sú horľavé, zápalné alebo horúce.Nepoužívajte toto zariadenie v blízkosti výbušných kvapalín alebo výparov, pretože elektrické zariadenia vytvárajú oblúky alebo iskry, ktoré môžu spôsobiť požiar alebo výbuch.Toto zariadenie nepoužívajte na benzínových pumpách ani v priestoroch, kde sa skladuje alebo distribuuje benzín.Aby sa predišlo zdravotným rizikám z výparov alebo z prachu, nevysávajte toxický materiál, karcinogény ani iné nebezpečné materiály, ako je azbest, olovo, pesticídy alebo iné materiály, ktoré sú pre vaše zdravie nebezpečné.

SK SK

6665

Vysvetlenie symbolov

Aby sa znížilo riziko poranenia, užívateľ si musí prečítať návod na obsluhu.

Dvojitá izolácia pre dodatočnú ochranu.

Zodpovedá príslušným bezpečnostným normám.

Tento symbol je známy ako “preškrtnutý symbol Wheelie Bin”.Keď je tento symbol vyznačený na nejakom výrobku alebo na batérii, znamená to, že by sa nemal vyhodiť do normálneho, obyčajného odpadu.Niektoré chemikálie, ktoré obsahujú elektrické / elektronické výrobky alebo batérie môžu byť pre zdravie a pre životné prostredie nebezpečné.

Elektrické / elektronické položky / batérie likvidujte len separátnych schémach zberu, ktoré zaisťujú obnovu a recykláciu materiálov, ktoré obsahujú. Vaša spolupráca je životne dôležitá, aby sa zabezpečil úspech týchto schém a pre ochranu životného prostredia.

PRÍSLUŠENSTVO Vysávač sa dodáva s nasledovným príslušenstvom:• Hadice 1 ks • Predlžovacie trubice z plastu 3 ks. • Štrbinová hubica 1 ks. • Hlavná dýza 1 ks. • Guiper dýza 1 ks. • Okrúhla kefa 1 ks. • Penový filter (pripojený k prístroju) 1 ks. • Vrecko na zachytávanie prachu (len pre suché vysávanie) 1 ks. • Kazetový filter 1 ks. VAROVANIE: Pred tým ako začnete robiť akékoľvek nastavenia alebo údržbu sa vždy uistite, že zástrčka je odpojená od zdroja napätia a že nástroj je vypnutý. Vyberte z obalu vysávač a všetko príslušenstvo. Palcami otvorte zaisťovaciu svorku (4) a z nádrže (8) vyberte montážnu zostavu motora (9).Potom vyberte z nádrže (8) príslušenstvo.Prevráťte nádrž (8) hore nohami a dajte ju na stabilný povrch.Keď je predná časť nádrže (8) otočená smerom k vám, vezmite nožičku s kolieskom (5), ktorá je označená písmenom A a dajte ho do otvorov na ľavej prednej a pravej zadnej časti nádrže (8), ktorá je tiež označená písmenom A a zaistite ho priloženými skrutkami.

Vezmite nožičku s kolieskom (5), ktorá je označená písmenom B a dajte ho do otvorov na pravej prednej a ľavej zadnej časti nádrže (8), ktorá je tiež označená písmenom B a zaistite ho priloženými skrutkami.

Pred vložením montážnej jednotky motora (9) späť na nádrž (8), nainštalujte patričný filter. Viac informácií o penovom filtri nájdete v odstavci V Návod na obsluhu.Vložte montážnu jednotku motora (9) späť na nádrž (8) a uistite sa, že zaisťovacia svorka (4) úplne dosadla do zarážky na montážnej jednotke motora (9).Netlačte na poistnú svorku (4), ak nezapadá, posuňte montážnu zostavu motora (9), aby ste

Predlžovacie trubice (11) zasuňte jednu do druhej.Otočte predlžovacie trubice (11), aby ste ich zaistili.Pripojte predlžovacie trubice (11) na koniec hadice pre príslušenstvo (10).

Na koniec predlžovacích trubíc (11) nainštalujte príslušenstvo na čistenie (podľa potreby).

VAROVANIE: Ak sa vysávač náhodou prevráti, môže sa stať, že mechanizmus s uzatváracím plavákom zakryl kĺb a zastavil sanie.Ak sa to stane, postavte vysávač hore a vypnite ho, až kým sa plavák nevráti do normálnej polohy.VYSÁVANIE SUCHÝCH MATERIÁLOVAby sa pri vysávaní prachu a suchých materiálov zaistilo správne filtrovanie, mal by sa nainštalovať penový filter (16) a vrecko na zachytávanie prachu (17).Ak sa vysávač použil na vysávanie tekutín, penový filter (16) sa pred použitím na vysávanie prachu, musí vyčistiť a vysušiť.

POZNÁMKA: VYSÁVAČ NIKDY NEPOUŽÍVAJTE BEZ FILTRA!

INŠTALÁCIA A ČISTENIE PENOVÉHO FILTRA!VAROVANIE: Pred tým ako začnete robiť akékoľvek nastavenia alebo údržbu sa vždy uistite, že zástrčka je odpojená od zdroja napätia a že nástroj je

Zasuňte zástrčku napájacej šnúry do zástrčky v stene.Teraz ste pripravený použiť váš vysávač.

vypnutý.Keď je už montážna jednotka motora (9) hore nohami, zasuňte kazetový filter (16) dole cez ochrannú sieť.Zasúvajte ho dole až kým úplne nezakryje ochrannú sieť.

Penový filter (16) by sa mal pravidelne čistiť, ako je to opísané v nasledovných krokoch:1. Pred tým, ako vyberiete montážnu jednotku

motora, vytiahnite zásuvku napájacej šnúry zo zástrčky v stene.Obráťte montážnu zostavu motora na druhú stranu.Posúvajte penový filter (16) smerom k vrchnej časti ochrannej sieťky, aby ste ho vybrali.

2. Rýchlo zatraste penovým filtrom (16), hore a dole.3. Ponorte penový filter (16) do vody na jednu alebo

dve minúty, potom ho zvnútra von vypláchnite.Systematické čistenie vodou nie je potrebné, závisí to stavu penového filtra.

4. Jemne vyžmýkajte vody, vysušte ho čistou handrou a nechajte ho vysušiť.Penový filter (16) je teraz pripravený, aby sa znovu cez ochrannú sieťku nainštaloval.

KAZETOVÝ FILTERVAROVANIE: Pred tým ako začnete robiť akékoľvek nastavenia alebo údržbu sa vždy uistite, že zástrčka je odpojená od zdroja napätia a že nástroj je vypnutý.Keď je už montážna jednotka motora (9) hore nohami, zasuňte kazetový filter (18) dole cez ochrannú sieť.Zasúvajte ho dole až kým úplne nezakryje ochrannú sieť.

Umiestnite držiak filtra (19) do hornej časti kazetového filtra (18), jednou rukou držte kryt nádrže, otočte rukoväť na držiak filtra (19) v smere hodinových ručičiek, aby ste ho dotiahli, zaistili filter na mieste.

DOTIAHNUTIE

UVOĽNENIE

Keď chcete filter vybrať kvôli čisteniu, držte kryt nádrže a držiak filtra (19) otočte proti smeru chodu hodinových ručičiek, vysuňte kazetový filter (18) z veka ochrannej siete.

Keď chcete filter vyčistiť, vytriasť alebo vykartáčovať nadmerné množstvo nečistôt alebo ho opláchnuť vodou (z vnútornej strany filtra), úplne ho vysušte (približne 24 hodín) a znovu ho nainštalujte.

POZNÁMKA: Ak sa filter použil na mokré vysávanie, pred tým, ako sa použije na suché vysávanie, musí sa vyčistiť a vysušiť.VRECKO NA ZACHYTÁVANIE PRACHU Jemný prach, ako je prach z cementu, sadry a sadze, je príliš jemný na to, aby sa použil len penový filter (16) a riziko, že sa dostane do motora a poškodí ho teda ruší záruku vysávača.Preto, pri vysávaní takýchto typov materiálov vždy používajte vrecko na zachytávanie prachu (17). 1. Odpojte vysávač zo zástrčky v stene a vyberte

montážnu jednotku motora (9) z nádrže (8).2. Pevne držte objímku z lepenky a zasuňte gumový

ochranný prvok čo najďalej do sacieho otvoru.3. Keď je všetko na mieste, roztvorte vrecko na

zachytávanie prachu (17) a umiestnite ho okolo vnútorných stien nádrže (8).

zabezpečili, že je všetko správne usporiadané.Pripojte hadicu (10) do otvoru na vysávanie (3), ktorý sa nachádza na nádrži (8).

SK

67

SK

68

VYSÁVANIE VO0DY A KVAPALÍNZ nádrže (8) vyberte všetku špinu a nečistoty.Na vysávanie mokrých alebo vlhkých nečistôt sa dôrazne odporúča použiť penový filter (16). • Pred tým, ako vyberiete montážnu jednotku s

motorom (9) z nádrže, vytiahnite zástrčku napájacej šnúry zo zásuvky v stene.Obráťte motor na druhú stranu.

IV - Návod na montáž

V - Návod na pou itie

z

žz

PRÍSLUŠENSTVO Vysávač sa dodáva s nasledovným príslušenstvom:• Hadice 1 ks • Predlžovacie trubice z plastu 3 ks. • Štrbinová hubica 1 ks. • Hlavná dýza 1 ks. • Guiper dýza 1 ks. • Okrúhla kefa 1 ks. • Penový filter (pripojený k prístroju) 1 ks. • Vrecko na zachytávanie prachu (len pre suché vysávanie) 1 ks. • Kazetový filter 1 ks. VAROVANIE: Pred tým ako začnete robiť akékoľvek nastavenia alebo údržbu sa vždy uistite, že zástrčka je odpojená od zdroja napätia a že nástroj je vypnutý. Vyberte z obalu vysávač a všetko príslušenstvo. Palcami otvorte zaisťovaciu svorku (4) a z nádrže (8) vyberte montážnu zostavu motora (9).Potom vyberte z nádrže (8) príslušenstvo.Prevráťte nádrž (8) hore nohami a dajte ju na stabilný povrch.Keď je predná časť nádrže (8) otočená smerom k vám, vezmite nožičku s kolieskom (5), ktorá je označená písmenom A a dajte ho do otvorov na ľavej prednej a pravej zadnej časti nádrže (8), ktorá je tiež označená písmenom A a zaistite ho priloženými skrutkami.

Vezmite nožičku s kolieskom (5), ktorá je označená písmenom B a dajte ho do otvorov na pravej prednej a ľavej zadnej časti nádrže (8), ktorá je tiež označená písmenom B a zaistite ho priloženými skrutkami.

Pred vložením montážnej jednotky motora (9) späť na nádrž (8), nainštalujte patričný filter. Viac informácií o penovom filtri nájdete v odstavci V Návod na obsluhu.Vložte montážnu jednotku motora (9) späť na nádrž (8) a uistite sa, že zaisťovacia svorka (4) úplne dosadla do zarážky na montážnej jednotke motora (9).Netlačte na poistnú svorku (4), ak nezapadá, posuňte montážnu zostavu motora (9), aby ste

Predlžovacie trubice (11) zasuňte jednu do druhej.Otočte predlžovacie trubice (11), aby ste ich zaistili.Pripojte predlžovacie trubice (11) na koniec hadice pre príslušenstvo (10).

Na koniec predlžovacích trubíc (11) nainštalujte príslušenstvo na čistenie (podľa potreby).

VAROVANIE: Ak sa vysávač náhodou prevráti, môže sa stať, že mechanizmus s uzatváracím plavákom zakryl kĺb a zastavil sanie.Ak sa to stane, postavte vysávač hore a vypnite ho, až kým sa plavák nevráti do normálnej polohy.VYSÁVANIE SUCHÝCH MATERIÁLOVAby sa pri vysávaní prachu a suchých materiálov zaistilo správne filtrovanie, mal by sa nainštalovať penový filter (16) a vrecko na zachytávanie prachu (17).Ak sa vysávač použil na vysávanie tekutín, penový filter (16) sa pred použitím na vysávanie prachu, musí vyčistiť a vysušiť.

POZNÁMKA: VYSÁVAČ NIKDY NEPOUŽÍVAJTE BEZ FILTRA!

INŠTALÁCIA A ČISTENIE PENOVÉHO FILTRA!VAROVANIE: Pred tým ako začnete robiť akékoľvek nastavenia alebo údržbu sa vždy uistite, že zástrčka je odpojená od zdroja napätia a že nástroj je

Zasuňte zástrčku napájacej šnúry do zástrčky v stene.Teraz ste pripravený použiť váš vysávač.

vypnutý.Keď je už montážna jednotka motora (9) hore nohami, zasuňte kazetový filter (16) dole cez ochrannú sieť.Zasúvajte ho dole až kým úplne nezakryje ochrannú sieť.

Penový filter (16) by sa mal pravidelne čistiť, ako je to opísané v nasledovných krokoch:1. Pred tým, ako vyberiete montážnu jednotku

motora, vytiahnite zásuvku napájacej šnúry zo zástrčky v stene.Obráťte montážnu zostavu motora na druhú stranu.Posúvajte penový filter (16) smerom k vrchnej časti ochrannej sieťky, aby ste ho vybrali.

2. Rýchlo zatraste penovým filtrom (16), hore a dole.3. Ponorte penový filter (16) do vody na jednu alebo

dve minúty, potom ho zvnútra von vypláchnite.Systematické čistenie vodou nie je potrebné, závisí to stavu penového filtra.

4. Jemne vyžmýkajte vody, vysušte ho čistou handrou a nechajte ho vysušiť.Penový filter (16) je teraz pripravený, aby sa znovu cez ochrannú sieťku nainštaloval.

KAZETOVÝ FILTERVAROVANIE: Pred tým ako začnete robiť akékoľvek nastavenia alebo údržbu sa vždy uistite, že zástrčka je odpojená od zdroja napätia a že nástroj je vypnutý.Keď je už montážna jednotka motora (9) hore nohami, zasuňte kazetový filter (18) dole cez ochrannú sieť.Zasúvajte ho dole až kým úplne nezakryje ochrannú sieť.

Umiestnite držiak filtra (19) do hornej časti kazetového filtra (18), jednou rukou držte kryt nádrže, otočte rukoväť na držiak filtra (19) v smere hodinových ručičiek, aby ste ho dotiahli, zaistili filter na mieste.

DOTIAHNUTIE

UVOĽNENIE

Keď chcete filter vybrať kvôli čisteniu, držte kryt nádrže a držiak filtra (19) otočte proti smeru chodu hodinových ručičiek, vysuňte kazetový filter (18) z veka ochrannej siete.

Keď chcete filter vyčistiť, vytriasť alebo vykartáčovať nadmerné množstvo nečistôt alebo ho opláchnuť vodou (z vnútornej strany filtra), úplne ho vysušte (približne 24 hodín) a znovu ho nainštalujte.

POZNÁMKA: Ak sa filter použil na mokré vysávanie, pred tým, ako sa použije na suché vysávanie, musí sa vyčistiť a vysušiť.VRECKO NA ZACHYTÁVANIE PRACHU Jemný prach, ako je prach z cementu, sadry a sadze, je príliš jemný na to, aby sa použil len penový filter (16) a riziko, že sa dostane do motora a poškodí ho teda ruší záruku vysávača.Preto, pri vysávaní takýchto typov materiálov vždy používajte vrecko na zachytávanie prachu (17). 1. Odpojte vysávač zo zástrčky v stene a vyberte

montážnu jednotku motora (9) z nádrže (8).2. Pevne držte objímku z lepenky a zasuňte gumový

ochranný prvok čo najďalej do sacieho otvoru.3. Keď je všetko na mieste, roztvorte vrecko na

zachytávanie prachu (17) a umiestnite ho okolo vnútorných stien nádrže (8).

zabezpečili, že je všetko správne usporiadané.Pripojte hadicu (10) do otvoru na vysávanie (3), ktorý sa nachádza na nádrži (8).

SK

67

SK

68

VYSÁVANIE VO0DY A KVAPALÍNZ nádrže (8) vyberte všetku špinu a nečistoty.Na vysávanie mokrých alebo vlhkých nečistôt sa dôrazne odporúča použiť penový filter (16). • Pred tým, ako vyberiete montážnu jednotku s

motorom (9) z nádrže, vytiahnite zástrčku napájacej šnúry zo zásuvky v stene.Obráťte motor na druhú stranu.

IV - Návod na montáž

V - Návod na pou itie

z

žz

• Vyberte vrecko na zachytávanie prachu (17) a nainštalujte penový filter (16) tak, ako je opísané vyššie v časti Návod na obsluhu.

ZAČATIE VYSÁVANIAVysávač je vybavený automatickým systémom vypínania, ktorý pracuje pri vysávaní kvapalín.Keď hladina kvapaliny v nádrži (8) dosiahne určitú úroveň, vnútorný plavák sa zatvorí oproti kĺbu, ktorý odpojí prívod motora a sanie. 1. Vypnite vysávač.2. Odpojte vysávač od zdroja napájania.3. Zdvihnite montážnu jednotku motora (9) z nádrže

(8).4. Vyberte montážnu jednotku motora (9) z nádrže

(8). 5. Pri vyprázdňovaní ťažkých nádrží (8). buďte

opatrný.Vyprázdnite nádrž (8) do patričného odtoku.Dajte montážnu jednotku motora (9) späť na nádrž (8). Nasaďte zaisťovaciu svorku (4).

69 70

Vysávač nepotrebuje mazanie ani dodatočnú údržbu.Pred uskladnením vysávača vždy vyprázdnite a vyčistite nádrž (8).Nikdy nenechávajte žiadne tekutiny, ktoré sú v nádrži stáť dlhšiu dobu. Vyčistite penový filter (16), aby sa zabránilo neporiadku z odpadu.Na čistenie vysávača nikdy nepoužívajte vodu ani chemické výrobky s čistiacim prostriedkom.Používajte suchú handru.Ak je potrebné vymeniť napájaciu šnúru, musí to urobiť výrobca, zástupca výrobcu alebo autorizované servisné stredisko, aby nedošlo k ohrozeniu zdravia.

SK SK

Vážení zákazník, naše výrobky podliehajú najprísnejšej kontrole kvality. Pri chybách, ktoré majú možnú príčinu v chybe materiálu alebo spracovania, kontaktujte prosím vašu predajňu Hornbach.

Pre záručné nároky:

1. Tieto podmienky pokrývajú dodatočnú záruku a sú úplne bezplatné. Záručná záruka zostáva nezmenená.

2. Táto záruka sa vzťahuje na chyby materiálu alebo spracovania a ich opravu alebo výmenu náradia. Keďže naše náradie nie je vyrobené pre komerčné účely alebo použitie v priemysle a obchode, nepokrýva táto záruka použitie náradia v rámci takýchto aktivít. Zahŕňa to tiež odškodnenie za škody, ktoré vznikli nedodržiavaním návodu na obsluhu (napr. pripojením k nesprávnemu napájaniu alebo do nesprávnej elektrickej siete), nesprávnou inštaláciou, zneužitím alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťažením náradia alebo použitím výrobcom nepovolených nástrojov alebo príslušenstva), nedostatočnou údržbou a nedodržiavaním bezpečnostných predpisov, vniknutím cudzích telies do náradia (ako napr. piesok, kamene alebo prach), použitím násilia alebo externými vplyvmi (napr. keď náradie spadlo) a bežným opotrebením (napr. batérie, nože a pod.). Záruka zaniká,

osobami.

3. Záručná doba predstavuje 3 roky odo dňa kúpy. Záručné nároky musia byť uplatnené počas záručnej doby a v priebehu dvoch týždňov od objavenia chyby. Neskoršie uplatnenie záruky bude odmietnuté. Opravou alebo výmenou náradia sa predĺži záručná doba alebo začne plynúť nová záruka na náradie alebo vymenené diely.

4. Pri záručných nárokoch sa obráťte prosím na predajňu Hornbach spolu s predložením originálneho pokladničného bloku alebo iného dokladu o kúpe s dátumom. Pokladničný blok si dobre uschovajte! Čo najpresnejšie popíšte problém. Ak je chyba krytá zárukou, obdržíte ihneď opravené alebo nové náradie.

VII - Záruka

VI - Údržba a servisžz

• Vyberte vrecko na zachytávanie prachu (17) a nainštalujte penový filter (16) tak, ako je opísané vyššie v časti Návod na obsluhu.

ZAČATIE VYSÁVANIAVysávač je vybavený automatickým systémom vypínania, ktorý pracuje pri vysávaní kvapalín.Keď hladina kvapaliny v nádrži (8) dosiahne určitú úroveň, vnútorný plavák sa zatvorí oproti kĺbu, ktorý odpojí prívod motora a sanie. 1. Vypnite vysávač.2. Odpojte vysávač od zdroja napájania.3. Zdvihnite montážnu jednotku motora (9) z nádrže

(8).4. Vyberte montážnu jednotku motora (9) z nádrže

(8). 5. Pri vyprázdňovaní ťažkých nádrží (8). buďte

opatrný.Vyprázdnite nádrž (8) do patričného odtoku.Dajte montážnu jednotku motora (9) späť na nádrž (8). Nasaďte zaisťovaciu svorku (4).

69 70

Vysávač nepotrebuje mazanie ani dodatočnú údržbu.Pred uskladnením vysávača vždy vyprázdnite a vyčistite nádrž (8).Nikdy nenechávajte žiadne tekutiny, ktoré sú v nádrži stáť dlhšiu dobu. Vyčistite penový filter (16), aby sa zabránilo neporiadku z odpadu.Na čistenie vysávača nikdy nepoužívajte vodu ani chemické výrobky s čistiacim prostriedkom.Používajte suchú handru.Ak je potrebné vymeniť napájaciu šnúru, musí to urobiť výrobca, zástupca výrobcu alebo autorizované servisné stredisko, aby nedošlo k ohrozeniu zdravia.

SK SK

Vážení zákazník, naše výrobky podliehajú najprísnejšej kontrole kvality. Pri chybách, ktoré majú možnú príčinu v chybe materiálu alebo spracovania, kontaktujte prosím vašu predajňu Hornbach.

Pre záručné nároky:

1. Tieto podmienky pokrývajú dodatočnú záruku a sú úplne bezplatné. Záručná záruka zostáva nezmenená.

2. Táto záruka sa vzťahuje na chyby materiálu alebo spracovania a ich opravu alebo výmenu náradia. Keďže naše náradie nie je vyrobené pre komerčné účely alebo použitie v priemysle a obchode, nepokrýva táto záruka použitie náradia v rámci takýchto aktivít. Zahŕňa to tiež odškodnenie za škody, ktoré vznikli nedodržiavaním návodu na obsluhu (napr. pripojením k nesprávnemu napájaniu alebo do nesprávnej elektrickej siete), nesprávnou inštaláciou, zneužitím alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťažením náradia alebo použitím výrobcom nepovolených nástrojov alebo príslušenstva), nedostatočnou údržbou a nedodržiavaním bezpečnostných predpisov, vniknutím cudzích telies do náradia (ako napr. piesok, kamene alebo prach), použitím násilia alebo externými vplyvmi (napr. keď náradie spadlo) a bežným opotrebením (napr. batérie, nože a pod.). Záruka zaniká,

osobami.

3. Záručná doba predstavuje 3 roky odo dňa kúpy. Záručné nároky musia byť uplatnené počas záručnej doby a v priebehu dvoch týždňov od objavenia chyby. Neskoršie uplatnenie záruky bude odmietnuté. Opravou alebo výmenou náradia sa predĺži záručná doba alebo začne plynúť nová záruka na náradie alebo vymenené diely.

4. Pri záručných nárokoch sa obráťte prosím na predajňu Hornbach spolu s predložením originálneho pokladničného bloku alebo iného dokladu o kúpe s dátumom. Pokladničný blok si dobre uschovajte! Čo najpresnejšie popíšte problém. Ak je chyba krytá zárukou, obdržíte ihneď opravené alebo nové náradie.

VII - Záruka

VI - Údržba a servisžz

RO

III - Indicaţii cu privire la securitatea muncii

RO

7271

tînţeleg pericolele impli-cate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.Curăţarea şi întreţinerea de către utilizator nu tre-buie să se facă de către copii fără supravegh-ere. În cazul deteriorării cablului de alimentare, acesta trebuie să fie înlocuit de producător, agentul de service sau o persoană cu califi-care similară, pentru a evita pericolul. Ştecărul trebuie scos din priză înainte de curăţarea sau întreţinerea aparatului. PENTRU A ÎNCEPE UTILIZAREA APARATU-LUI ÎN SIGURANŢĂ: S1. Păstraţi zona de lucru curată: Zonele de

lucru şi bancurile de lucru aglomerate sunt o sursă de accidente.

S2. Aspiratorul trebuie să fie asamblat corect înainte de utilizare.

S3. Folosiţi numai cabluri prelungitoare aprobate pentru utilizare în exterior (când aspiratorul este folosit în exterior) şi asiguraţi-vă că sunt întotdeauna în bună stare.

S4. Protejaţi cablurile electrice şi, în special,

AVERTISMENT: Citiţi toate instrucţiunile de siguranţă.

Citiţi cu atenţie acest manual, reţineţi toate precauţiile de siguranţă recomandate (AVERTISMENTE) înainte, în timpul şi după utilizare. Păstraţi aparatul în bună stare de funcţionare. Familiarizaţi-vă cu comenzile aparatului înainte de a-l porni. Şi, înainte de toate, asiguraţi-vă că ştiţi cum să-l opriţi în caz de urgenţă. Păstraţi acest manual şi orice altă documentaţie livrată cu aparatul într-un loc sigur pentru consultare ulterioară. DESPACHETAREA ASPIRATORULUI Când desfaceţi ambalajul, asiguraţi-vă că aspi-ratorul nu este deteriorat. Scoateţi aspiratorul din ambalaj. Verificaţi dacă accesoriile standard au fost incluse. Nu aruncaţi ambalajul de protecţie. Asiguraţi-vă că garanţia şi manualul de utilizare au fost incluse.

Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu vârsta de peste 8 ani şi de către persoane cu capacităţi fizice, sen-zoriale sau mentale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe dacă sunt supravegheaţi sau instruiţi în privinţa utilizării aparatului în condiţii de siguranţă şi

RO

III - Indicaţii cu privire la securitatea muncii

RO

7271

tasiguraţi-vă că nu sunt strivite, trase sau deteriorate de muchii, piese ascuţite sau părţi mobile sau deteriorate de lichide corozive.

S5. AVERTISMENT! Nu forţaţi instrumentul prea tare. Acesta va funcţiona mai bine şi mai sigur la viteza pentru care a fost conceput.

S6. AVERTISMENT! Nu folosiţi un cablu pre-lungitor deteriorat. Instalaţi un cablu nou complet. Nu faceţi reparaţii permanente sau temporare la cablu.

S7. AVERTISMENT! Nu utilizaţi un aspira-tor care are cablul electric deteriorat. Solicitaţi instalarea unui cablu nou de către un centru de service autorizat.

S8. Nu ataşaţi niciun alt obiect la comutatorul electric, cablurile electrice sau cablul prelungitor.

S9. Utilizaţi instrumentele corecte: Nu forţaţi instrumente mici pentru a executa activităţi realizate în mod normal de in-strumente mari. Nu utilizaţi instrumentele pentru activităţi pentru care nu au fost concepute.

S10. Înainte de a conecta aspiratorul la priză, asiguraţi-vă că tensiunea şi caracteristi-cile prizei corespund valorilor indicate pe eticheta de lângă comutator.

S11. Îmbrăcaţi-vă adecvat: Nu purtaţi haine largi sau bijuterii. Acestea se pot prinde în piesele mobile. Pentru lucrul în exte-rior, se recomandă mănuşile din cauciuc şi încălţămintea antiderapantă. Purtaţi cască de protecţie pentru a păstra părul lung protejat.

S12. Nu trageţi dispozitivul de cablu. S13. Aparatul trebuie să fie întotdeauna oprit

înainte de a-l deconecta de la priză sau

de la cablul prelungitor. S14. Înainte de a lăsa dispozitivul nesupraveg-

heat (chiar şi pentru o perioadă scurtă de timp), opriţi-l şi deconectaţi-l de la priză. Trebuie să faceţi acest lucru şi dacă există o pierdere de curent.

S15. Nu supraestimaţi puterea aparatului. Menţineţi întotdeauna o poziţie echilibrată şi stabilă.

S16. Ţineţi copiii şi animalele de companie la distanţă de aparat. Când aparatul este în funcţiune, toată lumea trebuie să stea la o distanţă sigură.

S17. Dispozitivul nu trebuie să fie folosit de copii sau de persoane care nu sunt fa-miliarizate cu acesta sau nu au citit acest manual de instrucţiuni.

S18. Utilizatorul dispozitivului este responsabil de siguranţa celorlalţi în timpul utilizării.

S19. Aspiratorul nu trebuie folosit decât în scopul pentru care a fost conceput.

S20. Înainte de a efectua orice proceduri de întreţinere, reglare sau curăţare la aspira-tor, opriţi-l, deconectaţi-l de la priză şi aşteptaţi ca motorul să se oprească.

S21. Fiţi foarte atent când verificaţi, curăţaţi sau efectuaţi întreţinerea dispozitivului şi purtaţi mănuşi de lucru groase pentru a vă proteja mâinile.

S22. Nici dispozitivele de securitate, nici cab-lurile electrice nu trebuie să fie modificate sau îndepărtate de pe aparat.

S23. Când utilizaţi aparatul, acesta trebuie să fie menţinut stabil şi la nivelul piciorului pe o suprafaţă dreaptă.

S24. Nu lucraţi decât la lumina zilei sau cu lumină artificială adecvată.

S25. Vă recomandăm să utilizaţi în urechi un tip de protecţie pentru auz.

RO RO

7473

S26. Dacă aparatul vibrează anormal, opriţi motorul şi căutaţi imediat cauza. Vibraţiile semnalează de obicei o problemă.

S27. Aspiratorul trebuie să fie verificat corespunzător înainte de utilizare. Nu utilizaţi un aparat care nu este în perfectă stare, dacă observaţi o problemă care ar putea constitui un pericol pentru utilizator. Solicitaţi repararea aparatului înainte de a-l folosi.

S28. Din motive de siguranţă, înlocuiţi piesele uzate sau deteriorate. Folosiţi numai piese de schimb aprobate de producător. Este posibil ca piesele provenite din alte surse decât producătorul să nu se potrivească, să fie periculoase sau să provoace răniri. Cablul de alimentare nu poate fi înlocuit decât de către centrele de servicii pentru clienţi specializate.

S29. Folosiţi aspiratorul numai în zone uscate şi protejate de vremea nefavorabilă. Nu-l utilizaţi în exterior atunci când plouă.

S30. Păstraţi aspiratorul într-o zonă uscată, ferit de copii.

S31. Nu lăsaţi cablul de alimentare întins pe jos după ce aţi terminat curăţenia; este posibil să se împiedice cineva de el.

S32. Aveţi grijă când goliţi rezervoarele extrem de grele.

S33. Pentru a evita aprinderea spontană, goliţi rezervorul după fiecare utilizare.

S34. Nu utilizaţi acest aparat pentru a aspira lichide inflamabile sau combustibile cum sunt benzina, praful de fotocopiator sau substanţele volatile şi nu utilizaţi aparatul în zone în care sunt prezente aceste lichide. Nu aspiraţi acizi.

S35. Nu aspiraţi materiale toxice, cancerigene, combustibile sau orice alte materiale peri-culoase, cum ar fi azbest, praf de azbest, arsenic, bariu, beriliu, plumb, pesticide

sau orice alte substanţe periculoase pen-tru sănătatea dvs.

ATENŢIE! Pentru a evita electrocutarea, nu expuneţi dispozitivul la ploaie. Depozitaţi în interior. Citiţi manualul proprietarului şi instrucţiunile de siguranţă înainte de a utiliza acest dispozitiv pentru a evita rănirea persoanelor sau dete-riorarea bunurilor: Nu aspiraţi niciun material inflamabil, combustibil sau fierbinte. Nu utilizaţi acest dispozitiv în apropierea lichidelor sau a vaporilor explozivi, deoarece dispozitivele electrice generează arcuri sau scântei care pot provoca un incendiu sau o explozie. Nu utilizaţi acest dispozitiv la o benzinărie sau într-o zonă în care sunt depozitate sau distribuite produse petroliere. Pentru a evita riscurile de sănătate produse de vapori sau praf, nu aspiraţi material toxic, agenţi cancerigeni sau alte materiale pe-riculoase cum ar fi azbest, plumb, pesticide sau alte materiale periculoase pentru sănătatea dvs.

RO RO

7473

Pentru a reduce riscul de rănire, utili-zatorul trebuie să citească manualul de instrucţiuni.

Izolat de două ori pentru protecţie suplimentară.

Conform cu standardele de siguranţă relevante.

Acest simbol este cunoscut drept “Simbolul coşului de gunoi tăiat în cruce”. Când acest simbol este aplicat pe un produs sau o baterie, aceasta înseamnă că nu trebuie să fie eliminat cu deşeurile menajere generale. Unele substanţe chimice conţinute în produsele electrice/elec-tronice sau în baterii pot fi periculoa-se pentru sănătate şi pentru mediu.

Eliminaţi articolele electrice/elec-tronice/bateriile doar în programe de colectare separată, care se ocupă de recuperarea şi reciclarea materialelor cuprinse în acestea. Cooperarea dvs. este vitală pentru a asigura succesul acestor programe şi pentru protecţia mediului.

ACCESORII Aspiratorul este furnizat cu următoarele accesorii: • Furtun 1 buc. • Tub prelungitor din plastic 3 buc. • Instrument pentru zone inaccesibile 1 buc. • Duză principală 1 buc. • Duză de absorbţie 1 buc. • Perie rotundă 1 buc. • Filtru de spumă (montat de instrument) 1 buc. • Sac de colectare a prafului (numai pentru curăţare uscată) 1 buc. • Filtru cartuş 1 buc. AVERTISMENT: Asiguraţi-vă întotdeauna că ştecărul este deconectat de la sursa de alimentare şi instrumentul este oprit înainte de a efectua orice reglaje sau proceduri de întreţinere. Scoateţi aspiratorul şi toate accesoriile din ambalaj. Deschideţi clema de blocare (4) cu degetele mari şi scoateţi ansamblul motorului (9) din rezervor (8). Apoi, scoateţi accesoriile din rezervor (8). Răsturnaţi rezervorul (8) şi aşezaţi-l pe o suprafaţă stabilă. Cu faţa rezervorului (8) îndreptată spre dvs., puneţi piciorul cu rolă (5) marcat cu litera A în fanta din stânga faţă şi dreapta spate a rezervorului (8), marcate de asemenea cu litera A şi fixaţi-l cu şuruburile furnizate.

Luaţi piciorul cu rolă (5) marcat cu litera B şi introduceţi-l în fantele din dreapta faţă şi stânga spate ale rezervorului (8), marcate de asemenea cu litera B şi fixaţi-l cu şubururile furnizate

Instalaţi filtrul corect înainte de a aşeza ansamblul motorului (9) înapoi pe rezervor (8). Pentru informaţii suplimentare despre instalarea filtrului de spumă, consultaţi paragraful V Instrucţiuni de funcţionare. Aşezaţi ansablul motorului (9) înapoi pe rezervor (8) şi asiguraţi-vă că clema de blocare (4) este complet

Tuburile de prelungire (11) glisează unul în interiorul celuilalt. Răsuciţi tuburile de prelungire (11) pentru a le bloca în poziţie. Ataşaţi tuburile de prelungire (11 ) la capătul pentru accesorii al furtunului (10).

Instalaţi accesoriile de curăţat (în funcţie de necesităţi) la capătul tuburilor de prelungire (11).

AVERTISMENT: Dacă aspiratorul se răstoarnă accidental, mecanismul de oprire a flotorului poate acoperi îmbinarea şi opri aspirarea. Dacă se întâmplă acest lucru, aşezaţi aspiratorul în picioare şi opriţi-l până când flotorul revine în poziţia sa normală. ASPIRAREA MATERIALELOR USCATE Pentru a asigura filtrarea corectă când se aspiră praf şi materiale uscate, trebuie să se instaleze un filtru de spumă (16) şi un sac de colectare a prafului (17). Dacă aspiratorul a fost folosit pentru a se aspira lichide, filtrul de spumă (16) trebuie să fie curăţat şi uscat înainte de a-l utiliza pentru a aspira praf.NOTĂ: NU UTILIZAŢI NICIODATĂ ASPIRATORUL FĂRĂ FILTRU! INSTALAREA ŞI CURĂŢAREA FILTRULUI DE SPUMĂ AVERTISMENT: Asiguraţi-vă întotdeauna că ştecărul este deconectat de la sursa de alimentare şi

Introduceţi ştecărul cablului de alimentare în priză. Acum sunteţi gata să utilizaţi aspiratorul.

instrumentul este oprit înainte de a efectua orice reglaje sau proceduri de întreţinere. După ce ansamblul motorului (9) este răsturnat, glisaţi filtrul de spumă (16) în jos peste carcasă. Continuaţi să glisaţi în jos până când acoperă complet carcasa.

Filtrul de spumă (16) trebuie să fie curăţat regulat, conform descrierii din paşii următori: 1.Deconectaţi cablul de alimentare de la priză înainte

de a scoate ansamblul motorului (9). Răsturnaţi ansamblul motorului. Gisaţi filtrul de spumă (16) spre partea superioară a carcasei pentru a-l scoate.

2.Scuturaţi filtrul de spumă (16) în sus şi în jos rapid. 3.Cufundaţi filtrul de spumă (16) în apă timp de unul

sau două minute, apoi clătiţi-l din interior spre exterior. Curăţarea sistematică cu apă nu este necesară, depinde de starea filtrului de spumă (16).

4.Scoateţi delicat apa, ştergeţi filtrul cu o lavetă curată şi lăsaţi-l să se usuce. Filtrul de spumă (16) este acum gata de reinstalare peste carcasă.

FILTRE À CARTOUCHE AVERTISMENT: Asiguraţi-vă întotdeauna că ştecărul este deconectat de la sursa de alimentare şi instrumentul este oprit înainte de a efectua orice reglaje sau proceduri de întreţinere. După ce ansamblul motorului (9) este răsturnat, glisaţi filtrul cartuş (18) în jos peste carcasă. Continuaţi să glisaţi în jos până când acoperă complet carcasa.

Aşezaţi opritorul filtrului (19) în partea de sus a filtrului cartuş (18), ţineţi de capacul rezervorului cu o mână, răsuciţi mânerul de pe opritorul filtrului (19) în sens orar pentru a strânge, blocând filtrul în poziţie.

STRÂNGERE

SLĂBIRE

Pentru a scoate filtrul în vederea curăţării, ţineţi de capacul rezervorului şi răsuciţi opritorul filtrului (19) în sens antiorar pentru a slăbi şi scoate, apoi glisaţi filtrul cartuş (18) afară din carcasa capacului.

Pentru a curăţa filtrul, scuturaţi sau îndepărtaţi cu peria excesul de murdărie sau clătiţi (din interiorul filtrului) cu apă, uscaţi complet (aproximativ 24 de ore) şi reinstalaţi.

NOTĂ: Dacă filtrul a fost utilizat pentru aspirare umedă, acesta trebuie să fie curăţat şi uscat înainte de a fi folosit pentru aspirare uscată. SACUL DE COLECTARE A PRAFULUI Praful fin, cum este praful de ciment, funingine şi ipsos este prea fin pentru a fi utilizat numai cu filtrul de spumă (16) şi riscă să ajungă în motor şi să-l deterioreze, anulând în felul acesta garanţia aspiratorului. Prin urmare, folosiţi întotdeauna un sac de colectare a prafului (17) când curăţaţi aceste tipuri de materiale. 1.Deconectaţi aspiratorul de la priză şi scoateţi

ansamblul motorului (9) din rezervor (8). 2.Ţineţi bine de gulerul din carton şi glisaţi elementul

de protecţie din cauciuc cât mai departe pe portul de intrare.

3.Când totul este poziţionat, desfaceţi sacul de colectare a prafului (17)şi poziţonaţi-l în jurul pereţilor interiori ai rezervorului (8).

75

2

76

aşezată în indentaţia de pe ansamblul motorului ( 9). Nu forţaţi clema de blocare, (4) dacă nu se închide, deplasaţi ansamblul motorului (9) pentru a vă asigura că este aliniată corect. Ataşaţi furtunul (10) la portul aspiratorului (3) situat pe rezervor (8).

RO

IV - Instrucţtiuni de asamblare 2

RO

V - Indicaţtii de utilizare

ASPIRAREA APEI ŞI A LICHIDELOR Îndepărtaţi toată murdăria şi reziduurile din rezervor (8). Folosirea unui filtru de spumă (16) pentru a aspira reziduuri ude este foarte recomandată. • Deconectaţi cablul de alimentare de la priză înainte

de a scoate ansamblul motorului (9) din rezervor (8). Răsturnaţi motorul.

ACCESORII Aspiratorul este furnizat cu următoarele accesorii: • Furtun 1 buc. • Tub prelungitor din plastic 3 buc. • Instrument pentru zone inaccesibile 1 buc. • Duză principală 1 buc. • Duză de absorbţie 1 buc. • Perie rotundă 1 buc. • Filtru de spumă (montat de instrument) 1 buc. • Sac de colectare a prafului (numai pentru curăţare uscată) 1 buc. • Filtru cartuş 1 buc. AVERTISMENT: Asiguraţi-vă întotdeauna că ştecărul este deconectat de la sursa de alimentare şi instrumentul este oprit înainte de a efectua orice reglaje sau proceduri de întreţinere. Scoateţi aspiratorul şi toate accesoriile din ambalaj. Deschideţi clema de blocare (4) cu degetele mari şi scoateţi ansamblul motorului (9) din rezervor (8). Apoi, scoateţi accesoriile din rezervor (8). Răsturnaţi rezervorul (8) şi aşezaţi-l pe o suprafaţă stabilă. Cu faţa rezervorului (8) îndreptată spre dvs., puneţi piciorul cu rolă (5) marcat cu litera A în fanta din stânga faţă şi dreapta spate a rezervorului (8), marcate de asemenea cu litera A şi fixaţi-l cu şuruburile furnizate.

Luaţi piciorul cu rolă (5) marcat cu litera B şi introduceţi-l în fantele din dreapta faţă şi stânga spate ale rezervorului (8), marcate de asemenea cu litera B şi fixaţi-l cu şubururile furnizate

Instalaţi filtrul corect înainte de a aşeza ansamblul motorului (9) înapoi pe rezervor (8). Pentru informaţii suplimentare despre instalarea filtrului de spumă, consultaţi paragraful V Instrucţiuni de funcţionare. Aşezaţi ansablul motorului (9) înapoi pe rezervor (8) şi asiguraţi-vă că clema de blocare (4) este complet

Tuburile de prelungire (11) glisează unul în interiorul celuilalt. Răsuciţi tuburile de prelungire (11) pentru a le bloca în poziţie. Ataşaţi tuburile de prelungire (11 ) la capătul pentru accesorii al furtunului (10).

Instalaţi accesoriile de curăţat (în funcţie de necesităţi) la capătul tuburilor de prelungire (11).

AVERTISMENT: Dacă aspiratorul se răstoarnă accidental, mecanismul de oprire a flotorului poate acoperi îmbinarea şi opri aspirarea. Dacă se întâmplă acest lucru, aşezaţi aspiratorul în picioare şi opriţi-l până când flotorul revine în poziţia sa normală. ASPIRAREA MATERIALELOR USCATE Pentru a asigura filtrarea corectă când se aspiră praf şi materiale uscate, trebuie să se instaleze un filtru de spumă (16) şi un sac de colectare a prafului (17). Dacă aspiratorul a fost folosit pentru a se aspira lichide, filtrul de spumă (16) trebuie să fie curăţat şi uscat înainte de a-l utiliza pentru a aspira praf.NOTĂ: NU UTILIZAŢI NICIODATĂ ASPIRATORUL FĂRĂ FILTRU! INSTALAREA ŞI CURĂŢAREA FILTRULUI DE SPUMĂ AVERTISMENT: Asiguraţi-vă întotdeauna că ştecărul este deconectat de la sursa de alimentare şi

Introduceţi ştecărul cablului de alimentare în priză. Acum sunteţi gata să utilizaţi aspiratorul.

instrumentul este oprit înainte de a efectua orice reglaje sau proceduri de întreţinere. După ce ansamblul motorului (9) este răsturnat, glisaţi filtrul de spumă (16) în jos peste carcasă. Continuaţi să glisaţi în jos până când acoperă complet carcasa.

Filtrul de spumă (16) trebuie să fie curăţat regulat, conform descrierii din paşii următori: 1.Deconectaţi cablul de alimentare de la priză înainte

de a scoate ansamblul motorului (9). Răsturnaţi ansamblul motorului. Gisaţi filtrul de spumă (16) spre partea superioară a carcasei pentru a-l scoate.

2.Scuturaţi filtrul de spumă (16) în sus şi în jos rapid. 3.Cufundaţi filtrul de spumă (16) în apă timp de unul

sau două minute, apoi clătiţi-l din interior spre exterior. Curăţarea sistematică cu apă nu este necesară, depinde de starea filtrului de spumă (16).

4.Scoateţi delicat apa, ştergeţi filtrul cu o lavetă curată şi lăsaţi-l să se usuce. Filtrul de spumă (16) este acum gata de reinstalare peste carcasă.

FILTRE À CARTOUCHE AVERTISMENT: Asiguraţi-vă întotdeauna că ştecărul este deconectat de la sursa de alimentare şi instrumentul este oprit înainte de a efectua orice reglaje sau proceduri de întreţinere. După ce ansamblul motorului (9) este răsturnat, glisaţi filtrul cartuş (18) în jos peste carcasă. Continuaţi să glisaţi în jos până când acoperă complet carcasa.

Aşezaţi opritorul filtrului (19) în partea de sus a filtrului cartuş (18), ţineţi de capacul rezervorului cu o mână, răsuciţi mânerul de pe opritorul filtrului (19) în sens orar pentru a strânge, blocând filtrul în poziţie.

STRÂNGERE

SLĂBIRE

Pentru a scoate filtrul în vederea curăţării, ţineţi de capacul rezervorului şi răsuciţi opritorul filtrului (19) în sens antiorar pentru a slăbi şi scoate, apoi glisaţi filtrul cartuş (18) afară din carcasa capacului.

Pentru a curăţa filtrul, scuturaţi sau îndepărtaţi cu peria excesul de murdărie sau clătiţi (din interiorul filtrului) cu apă, uscaţi complet (aproximativ 24 de ore) şi reinstalaţi.

NOTĂ: Dacă filtrul a fost utilizat pentru aspirare umedă, acesta trebuie să fie curăţat şi uscat înainte de a fi folosit pentru aspirare uscată. SACUL DE COLECTARE A PRAFULUI Praful fin, cum este praful de ciment, funingine şi ipsos este prea fin pentru a fi utilizat numai cu filtrul de spumă (16) şi riscă să ajungă în motor şi să-l deterioreze, anulând în felul acesta garanţia aspiratorului. Prin urmare, folosiţi întotdeauna un sac de colectare a prafului (17) când curăţaţi aceste tipuri de materiale. 1.Deconectaţi aspiratorul de la priză şi scoateţi

ansamblul motorului (9) din rezervor (8). 2.Ţineţi bine de gulerul din carton şi glisaţi elementul

de protecţie din cauciuc cât mai departe pe portul de intrare.

3.Când totul este poziţionat, desfaceţi sacul de colectare a prafului (17)şi poziţonaţi-l în jurul pereţilor interiori ai rezervorului (8).

75

2

76

aşezată în indentaţia de pe ansamblul motorului ( 9). Nu forţaţi clema de blocare, (4) dacă nu se închide, deplasaţi ansamblul motorului (9) pentru a vă asigura că este aliniată corect. Ataşaţi furtunul (10) la portul aspiratorului (3) situat pe rezervor (8).

RO

IV - Instrucţtiuni de asamblare 2

RO

V - Indicaţtii de utilizare

ASPIRAREA APEI ŞI A LICHIDELOR Îndepărtaţi toată murdăria şi reziduurile din rezervor (8). Folosirea unui filtru de spumă (16) pentru a aspira reziduuri ude este foarte recomandată. • Deconectaţi cablul de alimentare de la priză înainte

de a scoate ansamblul motorului (9) din rezervor (8). Răsturnaţi motorul.

• Scoateţi sacul de colectare a prafului (17) şi instalaţi filtrul de spumă (16) conform descrierii anterioare din secţiunea Instrucţiuni de funcţionare.

PORNIREA ASPIRĂRII Aspiratorul este echipat cu un sistem de oprire automat care funcţionează când aspiraţi lichide. Când lichidul atinge un anumit nivel în rezervor (8), un flotor intern se închide la un racord care opreşte alimentarea motorului şi aspirarea.1.Opriţi aspiratorul. 2.Deconectaţi aspiratorul de la sursa de alimentare. 3.Ridicaţi furtunul pentru a se scurge în rezervor (8). 4.Scoateţi ansamblul motorului (9) din rezervor (8). 5.Fiţi atent când goliţi rezervoare grele (8). Goliţi

rezervorul (8) într-o scurgere corespunzătoare. Aşezaţi ansamblul motorului (9) la loc pe rezervor (8). Angajaţi clema de blocare (4)

L’aspirateur ne nécessite aucun graissage ni maintenance supplémentaire. Avant de stocker l'aspirateur, videz et nettoyez toujours le réservoir (8). Ne laissez jamais de liquides dans le réservoir pendant une longue période. Nettoyez le filtre en mousse (16) pour éviter qu’il ne soit bouché par des débris. N’utilisez jamais d’eau ou de produits chimiques contenant du détergent pour nettoyer l’aspirateur. Utilisez un chiffon sec.Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, cette opération doit être effectuée par le fabricant, le représentant du fabricant ou un centre d’assistance agréé, afin d'éviter des dangers liés à la sécurité.

RO

77

RO

78

VI - Întreţinere şi Serviceţt st

Stimate client, produsele noastre sunt

cazul defectelor cauzate de erori de material sau de producţie vă rugăm să contactaţi magazinul dumneavoastră Hornbach.

Pentru pretenţii privitoare la garanţie:

1. Aceste condiţii acoperă garanţiile suplimentare şi sunt complet gratuite pentru dumneavoastră. Garanţia legală rămâne neatinsă de acestea.

2. Garanţia se extinde asupra erorilor de material şi de producţie şi a reparaţiei acestora sau a înlocuirii utilajului. Deoarece utilajele noastre nu se produc pentru utilizarea profesională sau pentru domenii de utilizare în industrie sau comerţ, prezenta garanţie nu acoperă utilizarea utilajului în cadrul unei astfel de activităţi. Acest lucru exclude şi despăgubirile pentru pagube rezultate datorită nerespectării manualului de utilizare (de ex. conectarea la tensiunea greşită sau la reţeaua greşită de curent), o instalare neconformă, abuz sau manipulare neconformă (precum suprasolicitarea utilajului sau utilizarea sculelor sau accesoriilor neautorizate de

nerespectarea prevederilor de siguranţă, pătrunderea corpurilor străine în utilaj (precum nisip, pietre sau praf), utilizarea de

utilajul a căzut) şi uzura normală (de ex. baterii, cuţite, etc.). Garanţia devine nulă în

terţi.

3. Perioada de garanţie este de 3 ani, de la data cumpărării. Pretenţiile privitoare la garanţie trebuie invocate în cadrul perioadei de garanţie şi în decurs de două săptămâni

de la descoperirea defectului. Solicitările

înlocuirea utilajului se prelungeşte perioada de garanţie sau intră în vigoare o nouă garanţie pentru utilaj sau pentru reperele înlocuite.

4. Pentru pretenţiile privitoare la garanţie, vă rugăm să vă adresaţi magazinului dumneavoastră Hornbach cu prezentarea bonului original de cumpărare sau a unei alte dovezi de cumpărare pe care este

Descrieţi problema cât mai exact. Dacă defectul este acoperit de garanţie, veţi primi imediat un utilaj reparat sau unul nou.

VII - Garan ieţt

• Scoateţi sacul de colectare a prafului (17) şi instalaţi filtrul de spumă (16) conform descrierii anterioare din secţiunea Instrucţiuni de funcţionare.

PORNIREA ASPIRĂRII Aspiratorul este echipat cu un sistem de oprire automat care funcţionează când aspiraţi lichide. Când lichidul atinge un anumit nivel în rezervor (8), un flotor intern se închide la un racord care opreşte alimentarea motorului şi aspirarea.1.Opriţi aspiratorul. 2.Deconectaţi aspiratorul de la sursa de alimentare. 3.Ridicaţi furtunul pentru a se scurge în rezervor (8). 4.Scoateţi ansamblul motorului (9) din rezervor (8). 5.Fiţi atent când goliţi rezervoare grele (8). Goliţi

rezervorul (8) într-o scurgere corespunzătoare. Aşezaţi ansamblul motorului (9) la loc pe rezervor (8). Angajaţi clema de blocare (4)

L’aspirateur ne nécessite aucun graissage ni maintenance supplémentaire. Avant de stocker l'aspirateur, videz et nettoyez toujours le réservoir (8). Ne laissez jamais de liquides dans le réservoir pendant une longue période. Nettoyez le filtre en mousse (16) pour éviter qu’il ne soit bouché par des débris. N’utilisez jamais d’eau ou de produits chimiques contenant du détergent pour nettoyer l’aspirateur. Utilisez un chiffon sec.Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, cette opération doit être effectuée par le fabricant, le représentant du fabricant ou un centre d’assistance agréé, afin d'éviter des dangers liés à la sécurité.

RO

77

RO

78

VI - Întreţinere şi Serviceţt st

Stimate client, produsele noastre sunt

cazul defectelor cauzate de erori de material sau de producţie vă rugăm să contactaţi magazinul dumneavoastră Hornbach.

Pentru pretenţii privitoare la garanţie:

1. Aceste condiţii acoperă garanţiile suplimentare şi sunt complet gratuite pentru dumneavoastră. Garanţia legală rămâne neatinsă de acestea.

2. Garanţia se extinde asupra erorilor de material şi de producţie şi a reparaţiei acestora sau a înlocuirii utilajului. Deoarece utilajele noastre nu se produc pentru utilizarea profesională sau pentru domenii de utilizare în industrie sau comerţ, prezenta garanţie nu acoperă utilizarea utilajului în cadrul unei astfel de activităţi. Acest lucru exclude şi despăgubirile pentru pagube rezultate datorită nerespectării manualului de utilizare (de ex. conectarea la tensiunea greşită sau la reţeaua greşită de curent), o instalare neconformă, abuz sau manipulare neconformă (precum suprasolicitarea utilajului sau utilizarea sculelor sau accesoriilor neautorizate de

nerespectarea prevederilor de siguranţă, pătrunderea corpurilor străine în utilaj (precum nisip, pietre sau praf), utilizarea de

utilajul a căzut) şi uzura normală (de ex. baterii, cuţite, etc.). Garanţia devine nulă în

terţi.

3. Perioada de garanţie este de 3 ani, de la data cumpărării. Pretenţiile privitoare la garanţie trebuie invocate în cadrul perioadei de garanţie şi în decurs de două săptămâni

de la descoperirea defectului. Solicitările

înlocuirea utilajului se prelungeşte perioada de garanţie sau intră în vigoare o nouă garanţie pentru utilaj sau pentru reperele înlocuite.

4. Pentru pretenţiile privitoare la garanţie, vă rugăm să vă adresaţi magazinului dumneavoastră Hornbach cu prezentarea bonului original de cumpărare sau a unei alte dovezi de cumpărare pe care este

Descrieţi problema cât mai exact. Dacă defectul este acoperit de garanţie, veţi primi imediat un utilaj reparat sau unul nou.

VII - Garan ieţt

79 80

79 80

81 82

81 82

83 84

83 84

85 86

85 86

Manufactured forHORNBACH Baumarkt AG

Hornbachstr. 1176879 Bornheim / Germany