469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die...

196
BETRIEBSANLEITUNG Tauchpumpe TK 250 ECO TS 400 ECO 469927_a 08 | 2017 DE GB NL FR IT SI HR RS PL CZ SK HU DK SE NO FI EE LT LV RU UA

Transcript of 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die...

Page 1: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927 TK 250 ECO / TS 400 ECODeckblatt

BETRIEBSANLEITUNGTauchpumpe

TK 250 ECOTS 400 ECO

469927_a 08 | 2017

DE

GB

NL

FR

IT

SI

HR

RS

PL

CZ

SK

HU

DK

SE

NO

FI

EE

LT

LV

RU

UA

Page 2: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

DE

2 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Inhaltsverzeichnis

InhaltsverzeichnisDeutsch ....................................................................................................................................................6English....................................................................................................................................................15Nederlands .............................................................................................................................................24Français..................................................................................................................................................33Italiano....................................................................................................................................................42Slovenščina ............................................................................................................................................51Hrvatski...................................................................................................................................................60Cрпски....................................................................................................................................................69Polski ......................................................................................................................................................78Česky .....................................................................................................................................................87Slovenská...............................................................................................................................................96Magyarul...............................................................................................................................................105Dansk ...................................................................................................................................................114Svensk..................................................................................................................................................123Norsk ....................................................................................................................................................132Suomi ...................................................................................................................................................141Eesti .....................................................................................................................................................150Lietuvių .................................................................................................................................................159Latviešu ................................................................................................................................................168Pусский ................................................................................................................................................177Україна.................................................................................................................................................186

© 2017AL-KO KOBER GROUP Kötz, GermanyThis documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties withoutthe express permission of the AL-KO KOBER GROUP.

Page 3: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 3

17

3

Q

1

2

4

5

6

2,0[m3/h]

[l/min]

H[m]

33 50 66 84 100

1,0 3,0 4,0 5,0 6,0 7,0 8,0 9,0 10,0

TK 250 ECO

TS 400 ECO

117 133 150 167

01 2 31

8

5

4

67

02

03

min

. 450

mm

min. 450 x 450 mm

Start

Stop

Page 4: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

4 TK 250 ECO | TS 400 ECO

TK 250 ECO(Art. Nr. 113 593)

TS 400 ECO(Art. Nr. 113 594)

250 W 400 W

230 V AC/50 Hz 230 V AC/50 Hz

X 8 X 8

6 m 5 m

6000 l/h 8000 l/h

35 °C 35 °C

3 mm 30 mm

3,55 kg 3,82 kg

Page 5: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 5

Page 6: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

DE

6 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Original-Betriebsanleitung

ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNGInhaltsverzeichnis

1 Zu dieser Betriebsanleitung ..............................................................................................................  71.1 Zeichenerklärungen und Signalwörter.....................................................................................  7

2 Produktbeschreibung........................................................................................................................  72.1 Produktübersicht (1) ................................................................................................................  72.2 Funktion...................................................................................................................................  72.3 Thermoschutz..........................................................................................................................  82.4 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................................................................  82.5 Möglicher Fehlgebrauch..........................................................................................................  8

3 Sicherheitshinweise ..........................................................................................................................  83.1 Elektrische Sicherheit ..............................................................................................................  9

4 Montage..........................................................................................................................................  104.1 Druckleitung montieren (1) ....................................................................................................  10

5 Inbetriebnahme...............................................................................................................................  105.1 Sicherheit ..............................................................................................................................  10

6 Bedienung.......................................................................................................................................  116.1 Pumpe einschalten (2) ..........................................................................................................  116.2 Pumpe ausschalten...............................................................................................................  116.3 Abpumpen auf Restwasserhöhe ...........................................................................................  11

7 Wartung und Pflege ........................................................................................................................  127.1 Pumpe reinigen .....................................................................................................................  12

8 Lagerung.........................................................................................................................................  12

9 Entsorgung .....................................................................................................................................  12

10 Hilfe bei Störungen .........................................................................................................................  12

11 Kundendienst/Service.....................................................................................................................  13

12 Garantie ..........................................................................................................................................  14

13 EG-Konformitätserklärung ..............................................................................................................  14

Page 7: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 7

Zu dieser Betriebsanleitung

1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG■ Bei der deutschen Version handelt es sich

um die Original-Betriebsanleitung. Alle weite-ren Sprachversionen sind Übersetzungen derOriginal-Betriebsanleitung.

■ Lesen Sie unbedingt vor der Inbetriebnahmediese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Diesist die Voraussetzung für sicheres Arbeitenund störungsfreie Handhabung.

■ Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immerso auf, dass Sie darin nachlesen können,wenn Sie eine Information zum Gerät benöti-gen.

■ Geben Sie das Gerät nur mit dieser Betriebs-anleitung an andere Personen weiter.

■ Lesen und beachten Sie die Sicherheits- undWarnhinweise in dieser Betriebsanleitung.

1.1 Zeichenerklärungen und Signalwörter

GEFAHR!Zeigt eine unmittelbar ge-fährliche Situation an, die– wenn sie nicht vermie-den wird – den Tod odereine schwere Verletzungzur Folge hat.

WARNUNG!Zeigt eine potenziell ge-fährliche Situation an, die– wenn sie nicht vermie-den wird – den Tod odereine schwere Verletzungzur Folge haben könnte.

VORSICHT!Zeigt eine potenziell ge-fährliche Situation an, die– wenn sie nicht vermie-den wird – eine geringfügi-ge oder mäßige Verlet-zung zur Folge habenkönnte.

ACHTUNG!Zeigt eine Situation an, die– wenn sie nicht vermie-den wird – Sachschädenzur Folge haben könnte.

HINWEISSpezielle Hinweise zur besseren Ver-ständlichkeit und Handhabung.

2 PRODUKTBESCHREIBUNGIn dieser Betriebsanleitung werden verschiedeneModelle von Pumpen beschrieben. IdentifizierenSie Ihr Modell anhand des Typenschilds.

2.1 Produktübersicht (1)

Nr. Bauteil

1 Tragegriff

2 Anschlusskabel

3 Kabel Schwimmerschalter

4 Pumpengehäuse

5 Kombinippel

6 Anschlusswinkel

7 Ansaugschlitze

8 Schwimmerschalter

2.2 FunktionDie Pumpe saugt das Fördermedium durch dieAnsaugschlitze direkt an und fördert es zumPumpenausgang. Sie wird durch einen Schwim-merschalter ein- und ausgeschaltet.

Page 8: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

DE

8 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Sicherheitshinweise

2.3 ThermoschutzDie Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalterausgestattet, der den Motor bei Überhitzung ab-schaltet. Nach einer Abkühlphase von ca. 15 - 20Minuten schaltet die Pumpe selbsttätig wiederein.Betreiben Sie die Pumpe nur, wenn sie vollkom-men eingetaucht ist.

2.4 Bestimmungsgemäße VerwendungDie Pumpe ist für die private Nutzung in Hausund Garten bestimmt. Sie darf nur im Rahmender Einsatzgrenzen gemäß den technischen Da-ten betrieben werden.Die Pumpe eignet sich für:■ Entwässern bei Überschwemmungen■ Um- und Auspumpen von Behältern (z. B.

Schwimmbecken)■ Wasserentnahme aus Brunnen und Schäch-

ten■ Entwässern von Drainagen und Sicker-

schächten.■ nur bei Pumpe TS 400 ECO

Die Pumpe ist ausschließlich zum Fördern vonfolgenden Flüssigkeiten geeignet:■ Klarwasser, Regenwasser■ chlorhaltigem Wasser (z. B. Schwimmbe-

cken)■ Brauchwasser■ Schmutzwasser mit max. 5 % Schweb-

stoffanteil und einer Korngröße von max. 30mm Durchmesser.■ nur bei Pumpe TS 400 ECO

Eine andere oder darüber hinausgehende Ver-wendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.

2.5 Möglicher FehlgebrauchDie Pumpe darf nicht im Dauerbetrieb eingesetztwerden. Sie ist nicht geeignet zur Förderung von:■ Trinkwasser■ Salzwasser■ Lebensmitteln■ aggressiven Medien, Chemikalien■ ätzenden, brennbaren, explosiven oder ga-

senden Flüssigkeiten■ Flüssigkeiten, die wärmer als 35 °C sind■ sandhaltigem Wasser und schmirgelnden

Flüssigkeiten.■ Nur bei Pumpe TK 250 ECO

3 SICHERHEITSHINWEISE

WARNUNG!VerletzungsgefahrDefekte und außer Kraftgesetzte Sicherheits- undSchutzeinrichtungen kön-nen zu schweren Verlet-zungen führen.■ Lassen Sie defekte Si-

cherheits- undSchutzeinrichtungen re-parieren.

■ Setzen Sie Sicherheits-und Schutzeinrichtun-gen nie außer Kraft.

■ Die Pumpe nie am Anschluss-kabel hochheben, transportie-ren oder befestigen.

■ Eigenmächtige Veränderun-gen oder Umbauten an derPumpe sind verboten.

■ Pumpe und Verlängerungska-bel nur in technisch einwand-freiem Zustand benutzen. Be-schädigte Pumpen dürfennicht betrieben werden.

Page 9: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 9

Sicherheitshinweise

■ Diese Pumpe kann von Kin-dern ab 8 Jahren und darübersowie von Personen mit ver-ringerten physischen, sensori-schen oder mentalen Fähig-keiten oder Mangel an Erfah-rung und Wissen benutzt wer-den, wenn sie beaufsichtigtoder bezüglich des sicherenGebrauchs der Pumpe unter-wiesen wurden und die dar-aus resultierenden Gefahrenverstehen. Kinder dürfen nichtmit der Pumpe spielen. Reini-gung und Benutzerwartungdürfen nicht von Kindern ohneBeaufsichtigung durchgeführtwerden.

■ Personen mit sehr starkenund komplexen Einschränkun-gen können Bedürfnisse überdie hier beschriebenen Anwei-sungen hinaus haben.

■ Halten Sie einen Sicherheits-abstand zu Tieren ein, bzw.schalten Sie die Pumpe aus,wenn sich Tiere nähern.

3.1 Elektrische Sicherheit

GEFAHR!Gefahr beim BerührenspannungsführenderTeile!Ein Defekt an der Pumpeoder am Verlängerungska-bel kann zu schweren Ver-letzungen führen!■ Trennen Sie den Ste-

cker sofort vom Netz.■ Schließen Sie das Gerät

über einen FI-Schutz-schalter mit einemNennfehlerstrom < 30mA an.

■ Wenn sich Personen imSchwimmbecken oder Gar-tenteich befinden, darf diePumpe nicht betrieben wer-den.

■ Die Haus-Netzspannungmuss mit den Angaben zurNetzspannung in den Techni-schen Daten übereinstimmen,keine andere Versorgungs-spannung verwenden.

Page 10: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

DE

10 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Montage

■ Die Pumpe darf nur an einerelektrischen Einrichtung ge-mäß DIN/VDE 0100, Teil 737,738 und 702 betrieben wer-den. Zur Absicherung mussein Leitungs-Schutzschalter10 A sowie ein Fehlerstrom-Schutzschalter mit einemNennfehlerstrom von 10/30mA installiert werden.

■ Nur Verlängerungskabel ver-wenden, die für den Gebrauchim Freien vorgesehen sind -Mindestquerschnitt 1,5 mm2.Kabeltrommeln immer voll-ständig abrollen.

■ Beschädigte oder brüchigeVerlängerungskabel dürfennicht verwendet werden.■ Kontrollieren Sie vor jeder

Inbetriebnahme den Zu-stand Ihres Verlängerungs-kabels.

4 MONTAGE4.1 Druckleitung montieren (1)1. Anschlusswinkel (6) in den Pumpenausgang

schrauben.2. Kombinippel (5) in den Anschlusswinkel

schrauben.3. Schlauch am Kombinippel befestigen.

HINWEISDer Kombinippel kann entsprechenddem gewählten Schlauchanschluss ab-geschnitten werden. Nutzen Sie dengrößtmöglichen Schlauchdurchmesser.

5 INBETRIEBNAHME

5.1 Sicherheit

ACHTUNG!Gefahr von Überflutung!Bei Störungen an derPumpe kann Wasser aus-treten und Folgeschädendurch Überflutung verursa-chen.■ Schließen Sie durch ge-

eignete Maßnahmenaus, dass bei Störungenan der Pumpe Folge-schäden durch Überflu-tungen entstehen.

■ Betreiben Sie die Pumpe aneinem Seil hängend oder ach-ten Sie auf sicheren Stand derPumpe.

■ Betreiben Sie die Pumpe nur,wenn die Pumpe vollkommeneingetaucht ist.

■ Achten Sie auf ausreichendenAbstand zum Untergrund

■ Lassen Sie die Pumpe nie-mals gegen eine geschlosse-ne Druckleitung laufen.

■ Achten Sie bei Schächten im-mer auf ausreichende Dimen-sionierung.

■ Decken Sie Schächte immertrittsicher ab.

Page 11: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 11

Bedienung

6 BEDIENUNG6.1 Pumpe einschalten (2)

ACHTUNG!Gefahr von Geräteschä-den!Die Pumpe darf keineFestkörper ansaugen.Sand und andere schmir-gelnde Stoffe im Förder-medium zerstören diePumpe.■ Achten Sie darauf, dass

keine Festkörper in dasFördermedium gelan-gen können.

HINWEISBenutzen Sie bei schlammigem, sandi-gem oder steinigem Untergrund eine ge-eignete Platte für den sicheren Standder Pumpe.

1. Netzanschlusskabel vollständig abwickeln.2. Sicherstellen, dass elektrische Steckverbin-

dungen im überflutungssicheren Bereich an-gebracht sind.

3. Klemmposition verändern und Schaltpunktedes Schwimmerschalters (8) individuell ein-stellen.

4. Kabel des Schwimmerschalters am Pumpen-gehäuse ) festklemmen. Empfohlene Kabel-länge des Schwimmerschalters ca. 120 mm.

5. Tauchpumpe langsam in das Fördermediumeintauchen. Tauchpumpe dabei leicht schräghalten, damit eventuell eingeschlossene Luftentweichen kann.

6. Netzstecker in die Steckdose stecken.■ Die Tauchpumpe schaltet über den Schwim-

merschalter bei Erreichen eines bestimmtenWasserstands automatisch ein und bei Abfal-len des Wasserstands auf die Abschalthöhewieder ab.

6.2 Pumpe ausschalten1. Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

6.3 Abpumpen auf Restwasserhöhe

ACHTUNG!Gefahr von Geräteschä-den!Beim Abpumpen bestehtdie Gefahr, dass die Pum-pe trocken läuft und da-durch Geräteschäden ent-stehen.■ Beaufsichtigen Sie die

Pumpe beim Abpumpenauf Restwasserhöheständig und vermeidenSie, dass die Pumpetrocken läuft.

■ Setzen Sie die Pumpebei Erreichen der Rest-wasserhöhe durch Zie-hen des Netzsteckersaußer Betrieb.

Zum Abpumpen auf Restwasserhöhe muss derSchwimmerschalter manuell bedient werden:1. Netzstecker aus der Steckdose ziehen.2. Schwimmerschalter nach oben legen und ihn

befestigen.3. Netzstecker in die Steckdose stecken. Die

Pumpe schaltet ein und beginnt zu fördern.

HINWEISWird die Restwasserhöhe unterschritten,saugt die Pumpe Luft an. In diesem Fallmuss die Pumpe bei ansteigendemWasserstand und vor erneutem Betriebentlüftet werden.

Page 12: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

DE

12 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Wartung und Pflege

7 WARTUNG UND PFLEGE7.1 Pumpe reinigen

HINWEISNach Förderung von chlorhaltigemSchwimmbadwasser oder Flüssigkeiten,die Rückstände hinterlassen, muss diePumpe mit klarem Wasser gespült wer-den.

1. Ansaugschlitze des Saugfußes bei Bedarf mitklarem Wasser reinigen.

8 LAGERUNG

HINWEISBei Frostgefahr muss das System voll-ständig entleert und die Pumpe an ei-nem frostsicheren Ort gelagert werden.

9 ENTSORGUNG

Elektro- und Elektronikaltgeräte gehörennicht in den Hausmüll, sondern sind einergetrennten Erfassung bzw. Entsorgung zu-zuführen!

Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recy-clingfähigen Materialien hergestellt und entspre-chend zu entsorgen.

10 HILFE BEI STÖRUNGEN

GEFAHR!Gefahr von Stromschlag!Bei Arbeiten an der Pumpebesteht die Gefahr, einenelektrischen Stromschlagzu bekommen.■ Vor allen Arbeiten zur

Störungsbeseitigungden Netzstecker ziehen.

■ Fehler in der elektri-schen Anlage durch ei-ne Elektrofachkraft be-seitigen lassen.

Störung Mögliche Ur-sache

Abhilfe

Motor läuftnicht.

Laufrad blo-ckiert.

Schmutz im An-saugbereichentfernen.Durch Öffnungim Motorgehäu-se hinten mit ge-eignetem Werk-zeug reinigen.

Thermoschal-ter hat abge-schaltet.

Warten, bis derThermoschalterdie Pumpe wie-der einschaltet.Auf maximaleTemperatur desFördermediumsachten. Pumpeprüfen lassen.

Keine Netz-spannungvorhanden.

Sicherungenprüfen, Strom-versorgung vonElektrofachkraftprüfen lassen.

Schwimmer-schalterschaltet nichtbei anstei-gendem Was-serstand.

Pumpe an eineAL-KO Service-stelle schicken.

Pumpe läuft,aber fördertnicht.

Luft im Pum-pengehäuse.

Pumpe durchSchräghaltenentlüften.

SaugseitigeVerstopfung.

Schmutz im An-saugbereichentfernen.

Druckleitunggeschlossen.

Druckleitung öff-nen.

Druck-schlauch ge-knickt.

Druckschlauchstrecken.

Page 13: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 13

Kundendienst/Service

Störung Mögliche Ur-sache

Abhilfe

Fördermen-ge zu gering

Schlauch-durchmesserzu klein.

GrößerenDruckschlauchverwenden.

SaugseitigeVerstopfung.

Schmutz im An-saugbereichentfernen.

Förderhöhezu groß.

Max. Förderhö-he beachten,siehe techni-sche Daten!

HINWEISBei nicht behebbaren Störungen wen-den Sie sich bitte an unseren zuständi-gen Kundendienst.

11 KUNDENDIENST/SERVICEBei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz-teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele-gene AL-KO Servicestelle.Diese finden Sie im Internet unter folgenderAdresse: www.al-ko.com/service-contacts

Page 14: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

DE

14 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Garantie

12 GARANTIEEtwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh-rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. DieVerjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.

Unsere Garantiezusage gilt nur bei:■ Beachten dieser Betriebsanleitung■ Sachgemäßer Behandlung■ Verwenden von Original-Ersatzteilen

Die Garantie erlischt bei:■ Eigenmächtigen Reparaturversuchen■ Eigenmächtigen technischen Veränderungen■ Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung

Von der Garantie ausgeschlossen sind:■ Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind■ Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen xxxxxx (x) gekennzeichnet sindDie Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum aufdem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an IhrenHändler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käu-fers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.

13 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNGWir erklären hiermit, dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertriebenen Form die Anforderungender harmonisierten EU-Richtlinien, der EU-Sicherheitsstandards und die produktspezifischen Stan-dards erfüllt.

ProduktTauchpumpe, elektrischSeriennummerG3023025

HerstellerAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

Dokumentations-Bevollmäch-tigterAndreas HedrichIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

TypTK 250 ECOTS 400 ECO

EU-Richtlinien2014/30/EU2014/35/EU2011/65/EU

Harmonisierte NormenEN 60335-1:2012EN 50636-2-41:2012EN 62233:2008EN 55014-1:2012EN 55014-2:2016EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2014

2017

Kötz, 01.08.2017

Wolfgang HergethManaging Director

Page 15: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 15

Translation of the original instructions for use

TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USEContents

1 About these operating instructions .................................................................................................  161.1 Legends and signal words.....................................................................................................  16

2 Product description .........................................................................................................................  162.1 Product overview (1) .............................................................................................................  162.2 Function.................................................................................................................................  162.3 Thermal protection ................................................................................................................  162.4 Designated use .....................................................................................................................  162.5 Possible misuse ....................................................................................................................  17

3 Safety instructions ..........................................................................................................................  173.1 Electrical safety .....................................................................................................................  18

4 Installation.......................................................................................................................................  194.1 Mounting the pressure line (1)...............................................................................................  19

5 Start-up ...........................................................................................................................................  195.1 Safety ....................................................................................................................................  19

6 Operation ........................................................................................................................................  206.1 Switching the pump on (2).....................................................................................................  206.2 Switching the pump off ..........................................................................................................  206.3 Pumping out to residual water level ......................................................................................  20

7 Maintenance and care ....................................................................................................................  217.1 Cleaning the pump ................................................................................................................  21

8 Storage ...........................................................................................................................................  21

9 Disposal ..........................................................................................................................................  21

10 Help in case of malfunction.............................................................................................................  21

11 After-Sales / Service .......................................................................................................................  22

12 Guarantee.......................................................................................................................................  23

13 EU declaration of conformity...........................................................................................................  23

Page 16: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

GB

16 TK 250 ECO | TS 400 ECO

About these operating instructions

1 ABOUT THESE OPERATINGINSTRUCTIONS

■ The German version is the original operatinginstructions. All additional language versionsare translations of the original operating in-structions.

■ It is essential to carefully read through theseoperating instructions before start-up. This isessential for safe working and trouble-freehandling.

■ Always safeguard these operating instruc-tions so that they can be consulted if youneed any information about the appliance.

■ Only pass on the appliance to other personstogether with these operating instructions.

■ Comply with the safety and warning informa-tion in these operating instructions.

1.1 Legends and signal words

DANGER!Denotes an imminentlydangerous situation whichwill result in fatal or seriousinjury if not avoided.

WARNING!Denotes a potentially dan-gerous situation which canresult in fatal or serious in-jury if not avoided.

CAUTION!Denotes a potentially dan-gerous situation which canresult in minor or moderateinjury if not avoided.

IMPORTANT!Denotes a situation whichcan result in material dam-age if not avoided.

NOTESpecial instructions for ease of under-standing and handling.

2 PRODUCT DESCRIPTIONVarious models of pumps are described in theseoperating instructions. Identify your model fromthe identification plate.

2.1 Product overview (1)

No. Component

1 Handle

2 Connection cable

3 Float switch cable

4 Pump housing

5 Combination adapter

6 Connection elbow

7 Suction slots

8 Float switch

2.2 FunctionThe pump draws the conveying medium directlythrough the suction slot and feeds it to the pumpoutlet. It is switched on and off using a floatswitch.

2.3 Thermal protectionThe pump is fitted with a thermal protectionswitch which switches the motor off in the eventof overheating. After a cooling-down phase of ap-prox. 15 - 20 minutes the pump switches onagain automatically.Operate the pump only if it is fully immersed.

2.4 Designated useThe pump is intended for private use in houseand garden. It must only be operated within thescope of its usage limitations in accordance withthe technical data.The pump is suitable for:■ Water removal in the event of a flood■ Re-pumping and pumping out from vessels

(e.g. swimming pools)■ Water removal from streams and shafts■ Water removal from drains and trickle shafts.

■ Only applies to the TS 400 ECO pump

Page 17: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 17

Safety instructions

The pump is suited exclusively for the conveyingof the following fluids:■ Clear water, rainwater■ Water containing chlorine (e.g. swimming

pools)■ Waste water■ Dirty water having a max. 5% suspended

matter proportion and a grain size of max. 30mm diameter.■ Only applies to the TS 400 ECO pump

Any use not in accordance with this designateduse shall be regarded as misuse.

2.5 Possible misuseThe pump must not be used in continuous opera-tion. It is not suitable for conveying:■ Drinking water■ Salt water■ Foodstuffs■ Aggressive media, chemicals■ Corrosive, flammable, explosive or fuming

fluids■ Fluids that are hotter than 35 °C■ Water containing sand and abrasive fluids.

■ Only applies to the TK 250 ECO pump

3 SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING!Risk of injuryDefective and disabledsafety and protectivedevices can lead to seri-ous injury.■ Have any defective

safety and protectivedevices repaired.

■ Never disable safetyand protective devices.

■ Never lift, transport or affix thepump by the connectioncable.

■ Unauthorised modifications orconversions to the pump areprohibited.

■ Only use the pump and exten-sion cable if they are in flaw-less technical condition. Dam-aged pumps must not be op-erated.

Page 18: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

GB

18 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Safety instructions

■ This pump can be used bychildren of 8 years and olderand by persons with reducedphysical, sensory or mentalcapabilities, or those lackingexperience and knowledge, ifthey are supervised or havebeen instructed with regard tothe safe use of the pump andthe ensuing risks. Childrenmay not play with the pump.Cleaning and maintenancemust not be carried out bychildren without supervision.

■ People with very strong andcomplex restrictions may haveneeds that exceed the instruc-tions described here.

■ Maintain a safe distance topersons or animals or switchoff the pump if animals ap-proach.

3.1 Electrical safety

DANGER!Danger from contactwith live parts!A defect in the pump or theextension cable can resultin serious injury!■ Disconnect the con-

nector plug from themains immediately.

■ Connect the device viaan earth leakage circuitbreaker with a ratedleakage current of < 30mA.

■ The pump may not be oper-ated while people are in thepool or pond.

■ The mains voltage at your loc-ation must comply with the in-formation regarding mainsvoltage in the Technical Data.Do not use any other supplyvoltage.

■ The pump must only be oper-ated on electrical equipmentin accordance with DIN/VDE0100, parts 737, 738 and 702.For fuse protection, a line cir-cuit breaker of 10 A and anearth leakage circuit breakerwith a rated leakage current of10/30 mA must be installed.

Page 19: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 19

Installation

■ Only use extension leads ap-proved for outdoor use with aminimum cross-section of1.5 mm2. Always fully unwindcable drums.

■ Damaged or fragile extensioncables may not be used.■ Check the condition of you

extension cable prior toevery use.

4 INSTALLATION4.1 Mounting the pressure line (1)1. Screw the connecting bracket (6) onto the

pump outlet.2. Screw the combination nipple (5) into the

connecting bracket.3. Attach the hose to the combination nipple.

NOTEThe combination nipple can be trimmedto suit the selected hose connection.Use the largest possible hose diameter.

5 START-UP

5.1 Safety

IMPORTANT!Flood hazard!In case of pump faults, wa-ter can leak out and causeconsequential damage dueto flooding.■ By taking suitable

measures, ensure thatconsequential damagecaused by flooding isprevented in case ofpump malfunctions.

■ Operate the pump hangingfrom a cable or ensure the se-cure mounting of the pump.

■ Operate the pump only if it isfully immersed.

■ Make sure there is adequateground clearance under thepump.

■ Never allow the pump to runwith a pressure line closed.

■ When using in shafts, makesure the size is adequate.

■ Always cover the shaft with asecure foot-plate.

Page 20: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

GB

20 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Operation

6 OPERATION6.1 Switching the pump on (2)

IMPORTANT!Danger of damage to thedeviceThe pump must not drawin any solids. Sand andother abrasive materials inthe conveying medium willdestroy the pump.■ Ensure that no solids

get into the conveyingmedium.

NOTEIf the pump is placed on muddy, sandyor stony ground, use a suitable plate toensure secure mounting.

1. Completely uncoil the mains connectioncable.

2. Make sure that the electrical plug connectoris attached in an area safe from flooding.

3. Change the terminal position and individuallyadjust the switching points of the float switch(8).

4. Securely clamp the cable of the float switchon the pump housing. The recommendedcable length of the float switch is approx. 120mm.

5. Slowly immerse the pump into the conveyingmedium. Hold the pump at a slight angle toallow any trapped air to escape.

6. Insert the mains power plug into the powersocket.

■ The immersion pump switches on automatic-ally using the float switch when a specific wa-ter level has been reached, and switches offagain if the water drops below the switch-offheight.

6.2 Switching the pump off1. Remove the mains plug from the plug socket.

6.3 Pumping out to residual water level

IMPORTANT!Danger of damage to thedeviceWhen pumping out, thereis the danger that thepump will run dry anddamage the device.■ Monitor the pump con-

tinuously when pumpingout to the residual waterlevel and avoid thepump running dry.

■ Take the pump out ofservice when the resid-ual water level isreached by pulling outthe mains plug.

The float switch must be operated manually topump to the residual water level:1. Remove the mains plug from the plug socket.2. Place the float switch upwards and fasten it.3. Insert the mains power plug into the power

socket. The pump switches on and starts tofeed.

NOTEIf the water drops below the residual wa-ter level, the pump will draw air in. In thiscase, the pump must be vented whenthe water level rises and before using itagain.

Page 21: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 21

Maintenance and care

7 MAINTENANCE AND CARE7.1 Cleaning the pump

NOTEAfter conveying chlorinated swimmingpool water or fluids which leave aresidue, the pump must be flushed outwith clear water.

1. Clean the suction slots on the suction footwith clear water if necessary.

8 STORAGE

NOTEIf there is the danger of frost, the systemmust be completely drained and thepump must be stored in a frost-proofplace.

9 DISPOSAL

Electrical and electronic appliances do notbelong in household waste, but should becollected and disposed of separately.

The packaging, device and accessories aremade of recyclable materials, and must be dis-posed of accordingly.

10 HELP IN CASE OF MALFUNCTION

DANGER!Danger of electric shock.When working on thepump, there is the risk ofreceiving an electric shock.■ Disconnect the mains

plug before correctingany malfunctions!

■ Faults in the electricalsystem must be rectifiedby a qualified electri-cian.

Malfunction Possiblecause

Remedy

Engine doesnot run.

Impellerblocked

Remove dirtfrom the suctionarea. Clean witha suitable toolthrough theopening on theback of the mo-tor housing.

Thermal pro-tection switchhas switchedoff.

Wait until thethermal protec-tion switch onthe pumpswitches onagain. Takenote of the max-imum temperat-ure of the con-veying medium.Have the pumpinspected.

No mainspower.

Check fuses,have the powersupply checkedby a qualifiedelectrician.

Float switchdoes notswitch offwhen the wa-ter level rises.

Send the pumpto an AL-KOservice facility.

Pump run-ning butdoes notfeed.

Air in pumphousing.

Vent the pumpby holding it atan angle.

Blockage onthe suctionside.

Remove dirtfrom the suctionarea.

Pressure lineclosed off.

Open the pres-sure lone.

Pressurehose kinked.

Extend the pres-sure hose.

Page 22: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

GB

22 TK 250 ECO | TS 400 ECO

After-Sales / Service

Malfunction Possiblecause

Remedy

Delivery ratetoo low

Hose dia-meter toosmall.

Use a hose witha bigger dia-meter.

Blockage onthe suctionside.

Remove dirtfrom the suctionarea.

Feed head tohigh.

Observe max.feed head, seetechnical data!

NOTEIn the event of a malfunction which youcannot rectify, please contact our Cus-tomer Service department.

11 AFTER-SALES / SERVICEIn the event of questions of warranty, repair orspare parts, please contact your nearest AL-KO Service Centre.These can be found on the Internet at: www.al-ko.com/service-contacts

Page 23: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 23

Guarantee

12 GUARANTEEWe will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty periodfor claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warrantyperiod is determined by the legislation of the country in which the appliance was purchased.

Our warranty promise applies only if:■ These operating instructions are heeded■ The appliance is handled correctly■ Original spare parts have been used

The warranty becomes void in the case of:■ Unauthorised repair attempts■ Unauthorised technical modifications■ Non-intended use

The guarantee excludes:■ Paint damage that can be attributed to normal wear and tear■ Wear parts that are marked with a frame xxxxxx (x) on the spare parts cardThe guarantee period commences with purchase by the first end user. The date on the proof of pur-chase is decisive. In the event of a guarantee claim, please take this guarantee declaration and the ori-ginal proof of purchase, and contact your dealer or the nearest authorised customer service centre.This statement does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor.

13 EU DECLARATION OF CONFORMITYWe hereby declare that this product in its marketed form conforms to the requirements of the harmon-ised EU Directives, EU safety standards and the product-specific standards.

ProductImmersion pump, electricalSerial numberG3023025

ManufacturerAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 KötzGermany

Duly authorised person fortechnical fileAndreas HedrichIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz Germany

TypeTK 250 ECOTS 400 ECO

EU directives2014/30/EU2014/35/EU2011/65/EU

Harmonised standardsEN 60335-1:2012EN 50636-2-41:2012EN 62233:2008EN 55014-1:2012EN 55014-2:2016EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2014

2017

Kötz, 01/08/2017

Wolfgang HergethManaging Director

Page 24: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

NL

24 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Vertaling van de originele gebruikershandleiding

VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDINGInhoudsopgave

1 Over deze gebruikershandleiding ...................................................................................................  251.1 Verklaring van pictogrammen en signaalwoorden ................................................................  25

2 Productomschrijving .......................................................................................................................  252.1 Productoverzicht (1) ..............................................................................................................  252.2 Werking .................................................................................................................................  252.3 Thermische beveiliging..........................................................................................................  262.4 Reglementair gebruik ............................................................................................................  262.5 Mogelijk foutief gebruik..........................................................................................................  26

3 Veiligheidsinstructies ......................................................................................................................  263.1 Elektrische veiligheid.............................................................................................................  27

4 Montage..........................................................................................................................................  284.1 Drukleiding monteren (1).......................................................................................................  28

5 Ingebruikname ................................................................................................................................  285.1 Veiligheid...............................................................................................................................  28

6 Bediening........................................................................................................................................  296.1 Aanzetten van de pomp (2) ...................................................................................................  296.2 Pomp uitschakelen ................................................................................................................  296.3 Afpompen tot op restwaterhoogte .........................................................................................  29

7 Onderhoud en verzorging ...............................................................................................................  307.1 Reinigen van de pomp ..........................................................................................................  30

8 Opslag ............................................................................................................................................  30

9 Verwijderen.....................................................................................................................................  30

10 Hulp bij storingen ............................................................................................................................  30

11 Klantenservice/service centre.........................................................................................................  31

12 Garantie ..........................................................................................................................................  32

13 EG-verklaring van overeenstemming .............................................................................................  32

Page 25: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 25

Over deze gebruikershandleiding

1 OVER DEZEGEBRUIKERSHANDLEIDING

■ De Duitse versie is de originele gebruiksaan-wijzing. Alle andere taalversies zijn vertalin-gen van de originele gebruiksaanwijzing.

■ Lees voor de ingebruikname deze gebrui-kershandleiding absoluut zorgvuldig door. Ditis de voorwaarde voor veilig werken en eenstoringsvrij gebruik.

■ Bewaar deze gebruikershandleiding goed zo-dat u erin het antwoord op uw vragen kunt te-rugvinden wanneer u informatie over het ap-paraat nodig hebt.

■ Draag het apparaat alleen samen met dezegebruikershandleiding aan andere personenover.

■ Lees en neem de veiligheids- en waarschu-wingsinstructies in deze gebruikershandlei-ding in acht.

1.1 Verklaring van pictogrammen ensignaalwoorden

GEVAAR!Wijst op een direct gevaar-lijke situatie, die, wanneerze niet vermeden wordt,tot de dood of tot een ern-stig letsel leidt.

WAARSCHUWING!Wijst op een potentieel ge-vaarlijke situatie, die, wan-neer ze niet vermedenwordt, tot de dood of toteen zwaar letsel kan lei-den.

VOORZICHTIG!Wijst op een potentieel ge-vaarlijke situatie, die, wan-neer ze niet vermedenwordt, tot een licht of mid-delzwaar letsel kan leiden.

LET OP!Wijst op een situatie, die,wanneer ze niet vermedenwordt, tot materiële schadekan leiden.

OPMERKINGSpeciale aanwijzingen voor meer duide-lijkheid en een beter gebruik.

2 PRODUCTOMSCHRIJVINGIn deze gebruikershandleiding worden verschil-lende pompmodellen beschreven. U kunt uw mo-del identificeren aan de hand van het typeplaatje.

2.1 Productoverzicht (1)

Nr. Component

1 Draaggreep

2 Aansluitkabel

3 Kabel vlotterschakelaar

4 Pomphuis

5 Combinippel

6 Elleboogstuk

7 Aanzuigsleuf

8 Vlotterschakelaar

2.2 WerkingDe pomp zuigt de te pompen vloeistof recht-streeks aan via de aanzuigspleten aan en pomptdie naar de pompuitgang. Het apparaat wordt viaeen vlotterschakelaar in- en uitgeschakeld.

Page 26: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

NL

26 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Veiligheidsinstructies

2.3 Thermische beveiligingDe pomp is uitgevoerd met een thermische be-veiliging die de motor uitschakelt bij oververhit-ting. Na een afkoelfase van circa 15 - 20 minutenschakelt de pomp weer automatisch in.Gebruik de pomp uitsluitend wanneer hij volko-men is ondergedompeld.

2.4 Reglementair gebruikDe pomp is bestemd voor particulier gebruik inhuis en tuin. Hij mag alleen worden gebruikt bin-nen de grenswaarden en overeenkomstig detechnische gegevens.De pomp is geschikt voor:■ afvoeren van water na een overstroming■ het rond- en leegpompen van reservoirs (bijv.

zwembassins)■ uitpompen van water uit bronnen en schach-

ten■ ontwateren van draineringen en zinkputten.

■ uitsluitend bij pomp TS 400 ECODe pomp is uitsluitend geschikt voor het pompenvan de volgende vloeistoffen:■ schoon water, regenwater■ chloorhoudend water (zoals in zwembassins)■ gebruikswater■ vuilwater met max. 5 % aan zwevende deel-

tjes en een max. korrelgrootte van 30 mmdoorsnede.■ uitsluitend bij pomp TS 400 ECO

Elke andere of verder strekkende toepassingwordt beschouwd als niet overeenkomstig het ge-bruiksdoel.

2.5 Mogelijk foutief gebruikDe pomp mag niet worden ingezet voor continuewerking. De pomp is niet geschikt voor het ver-pompen van:■ drinkwater■ zout water■ vloeibare levensmiddelen■ bijtende vloeistoffen, chemicaliën■ bijtende, brandbare, explosieve of gas produ-

cerende chemicaliën of vloeistoffen■ vloeistoffen die warmer zijn dan 35 °C■ zandhoudend water of schurende vloeistof-

fen.■ uitsluitend bij pomp TK 250 ECO

3 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

WAARSCHUWING!Risico op letselDefecte en buiten werkinggestelde veiligheids- enbeveiligingsvoorzieningenkunnen tot ernstig letselleiden.■ Laat defecte veiligheids-

en beveiligingsvoorzie-ningen repareren.

■ De beschermings- enbeveiligingsvoorzienin-gen nooit buiten werkingstellen.

■ De pomp mag nooit aan deaansluitkabel worden opgetild,vervoerd of bevestigd.

■ Het eigenhandig aanbrengenvan veranderingen of ombou-wen van de pomp is verbo-den.

■ De pomp en de verlengkabeluitsluitend in onbeschadigdehoedanigheid gebruiken. Be-schadigde pompen mogenniet worden gebruikt.

Page 27: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 27

Veiligheidsinstructies

■ Deze pomp kan door kinderenvan ouder dan 8 jaar en doorpersonen met fysieke, senso-rische of mentale beperkingenof gebrek aan ervaring enkennis worden gebruikt, mitszij onder toezicht staan ofvoorgelicht zijn over het veili-ge gebruik van de pomp ende gevaren begrijpen die er-van uit kunnen gaan. Kinde-ren mogen niet met de pompspelen. Reiniging en onder-houd mogen niet door kinde-ren zonder toezicht uitgevoerdworden.

■ Personen met zeer sterke encomplexe beperkingen kun-nen behoeften hebben die bo-ven de hier beschreven aan-wijzingen uit gaan.

■ Houd een veiligheidsafstandt.o.v. dieren of schakel depomp uit als er dieren in debuurt komen.

3.1 Elektrische veiligheid

GEVAAR!Risico bij het aanrakenvan stroomvoerende on-derdelen!Een defect aan de pomp ofaan de verlengkabel kanernstig letsel veroorzaken!■ Neem de stekker on-

middellijk uit het stop-contact.

■ Sluit het apparaat viaeen FI-veiligheidsscha-kelaar met een nomina-le foutstroom < 30 mAaan.

■ Wanneer er zich personen inhet zwembad of de tuinvijverbevinden, mag de pomp nietworden bediend.

■ De netspanning in huis moetovereenstemmen met de ver-meldingen voor netspanningin de Technische Gegevens;gebruik geen andere voe-dingsspanning.

Page 28: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

NL

28 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Montage

■ De pomp mag uitsluitend wor-den gebruikt met een elektri-sche inrichting die voldoet aande vereisten vermeld in DIN/VDE 0100, Paragraaf 737,738 en 702. Ter beveiligingmoet een hoofdschakelaarvan 10 A en een aardlekscha-kelaar met een nominale lek-stroom van 10/30 mA wordengeïnstalleerd.

■ Gebruik alleen een verlen-gingskabel die geschikt isvoor gebruik buitenshuis enmet een minimale doorsnedevan 1,5 mm2. Wikkel een ka-beltrommel altijd helemaal af.

■ Beschadigde of sterk ver-slechterde verlengingskabelsmogen niet gebruikt worden.■ Vooraf aan de ingebruik-

stelling de hoedanigheidvan uw verlengkabel con-troleren.

4 MONTAGE4.1 Drukleiding monteren (1)1. Aansluithoek (6) in de pompuitgang draaien.2. Combinatiefitting (5) in de aansluithoek draai-

en.3. Slang aan de combinatiefitting bevestigen.

OPMERKINGDe combinatiefitting kan worden afge-sneden naargelang de gekozen slan-gaansluiting. Gebruik een zo groot mo-gelijke slangdiameter.

5 INGEBRUIKNAME

5.1 Veiligheid

LET OP!Gevaar voor overstro-ming!Bij storingen aan de pompkan er water vrijkomen engevolgschade door over-stroming veroorzaken.■ Voorkom door geschikte

maatregelen dat bij eenstoring aan de pomp ge-volgschade door over-stroming zou kunnenoptreden.

■ Gebruik de pomp aan eentouw hangend of let op eenveilige stand van de pomp.

■ Gebruik de pomp uitsluitendwanneer deze volkomen isondergedompeld.

■ Houd voldoende afstand aanten opzichte van de onder-grond.

■ Laat de pomp nooit draaienterwijl de drukleiding is afge-sloten.

■ Let bij gebruik in zinkputtensteeds op de afdoende di-mensionering.

■ Zorg dat de put voor lopendemensen en dieren steeds vei-lig is afgedekt.

Page 29: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 29

Bediening

6 BEDIENING6.1 Aanzetten van de pomp (2)

LET OP!Gevaar voor schade aanhet apparaat!De pomp mag geen vastebestanddelen aanzuigen.Door zand en andereschurende bestanddelen inde verpompte vloeistofraakt de pomp defect.■ Let erop dat er geen

vaste voorwerpen in hette pompen medium te-recht kunnen komen.

OPMERKINGGebruik bij een modderige, zandige ofsteenachtige ondergrond een geschikteplaat om de pomp veilig op te plaatsen.

1. Voedingskabel geheel afrollen.2. Controleer of elektrische aansluitpunten veilig

zijn aangebracht en niet nat kunnen worden.3. KLempositie wijzigen en de schakelpunten

van de vlotterschakelaar (8) individueel af-stellen.

4. Kabel van de vlotterschakelaar aan hetpomphuis vastklemmen. Aanbevolen kabel-lengte van vlotterschakelaar ca. 120 mm.

5. Dompelpomp langzaam in de te pompenvloeistof dompelen. Houd de dompelpomphierbij iets schuin zodat eventueel ingeslotenlucht kan ontsnappen.

6. Stekker in het stopcontact steken.■ De dompelpomp schakelt via de vlotterscha-

kelaar bij het bereiken van een bepaalde wa-terstand automatisch in en bij het dalen vande waterstand tot uitschakelhoogte automa-tisch uit.

6.2 Pomp uitschakelen1. Trek de lichtnetstekker uit het stopcontact.

6.3 Afpompen tot op restwaterhoogte

LET OP!Gevaar voor schade aanhet apparaat!Bij het afpompen is erkans dat de pomp droog-loopt en er daardoor scha-de aan het apparaat op-treedt.■ Bij het afpompen tot

restwaterhoogte moetde pomp voortdurendworden gecontroleerdom te voorkomen dat depomp droog loopt.

■ Zet de pomp bij het be-reiken van de restwater-hoogte door loshalenvan de lichtnetstekkerbuiten bedrijf.

Voor afpompen tot op restwaterhoogte moet devlotterschakelaar handmatig worden bediend:1. Trek de lichtnetstekker uit het stopcontact.2. Vlotterschakelaar naar boven leggen en be-

vestigen.3. Stekker in het stopcontact steken. De pomp

schakelt in en begint te pompen.

OPMERKINGZodra het waterniveau onder de restwa-terhoogte komt, zal de pomp lucht gaanaanzuigen. In dat geval moet de pompbij stijgende waterstand en alvorens in teschakelen eerst worden ontlucht.

Page 30: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

NL

30 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Onderhoud en verzorging

7 ONDERHOUD EN VERZORGING7.1 Reinigen van de pomp

OPMERKINGNa het verpompen van chloorhoudendzwembadwater of vloeistoffen die restenachterlaten, moet de pomp met schoonwater worden doorgespoeld.

1. Reinig de aanzuigsleuf van de zuigvoet in-dien nodig met schoon water.

8 OPSLAG

OPMERKINGBij gevaar voor vorst moet het systeemvolledig geleegd en de pomp op eenvorstveilige plek bewaarde worden.

9 VERWIJDEREN

Elektrische en elektronische apparaten ho-ren niet bij het gewone afval, maar moetenafzonderlijk worden gerecycled!

Verpakking, apparaat en toebehoren zijn vervaar-digd van materialen die voor hergebruik geschiktzijn. Verwijder deze daarom dienovereenkomstig.

10 HULP BIJ STORINGEN

GEVAAR!Gevaar voor elektrischeschok!Bij werkzaamheden aande pomp is er gevaar vooreen elektrische schok.■ Haal bij werkzaamhe-

den voor het verhelpenvan storingen altijd eerstde stekker los.

■ Laat een storing in deelektrische installatieverhelpen door een des-kundig elektrotechnicus.

Storing Mogelijkeoorzaak

Oplossing

Motor draaitniet.

Pomprotorgeblokkeerd.

Verwijder devervuiling aande aanzuigzijde.Reinig met ge-schikt gereed-schap via deopening aan deachterkant vande motorbehui-zing.

Thermischebeveiligingging over totuitschakeling.

Wacht tot dethermische be-veiliging depomp weer in-schakelt. Let opde maximaletemperatuur vande te verpom-pen vloeistof.Laat de pompnakijken.

Geen net-spanningaanwezig.

Controleer dezekeringen; laatde stroomvoor-ziening controle-ren door eendeskundig elek-trotechnicus.

Vlotterscha-kelaar scha-kelt niet bijstijgende wa-terstand.

Lever de pompaf bij een AL-KOonderhoudsdea-ler.

Pomp draaitmaar ver-pompt geenvloeistof.

Lucht aanwe-zig in pomp-huis.

Ontlucht depomp door dezeschuin te hou-den.

Verstoppingin de aan-zuigzijde.

Verwijder devervuiling aande aanzuigzijde.

Drukleidinggesloten.

Open de druklei-ding.

Drukslang af-gekneld.

Breng dedrukslang in or-de.

Page 31: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 31

Klantenservice/service centre

Storing Mogelijkeoorzaak

Oplossing

Gepomptewaterhoe-veelheid is teklein

Slangdiame-ter te gering.

Gebruik eendrukslang metgrotere diame-ter.

Verstoppingin de aan-zuigzijde.

Verwijder devervuiling aande aanzuigzijde.

Hoogtepomptrajectte groot.

Let op de max.pomptraject-hoogte, zie detechnische ge-gevens!

OPMERKINGNeem contact op met onze deskundigeklantenservice wanneer storingen nietkunnen worden verholpen.

11 KLANTENSERVICE/SERVICECENTRE

Voor vragen over garantie, reparatie of reserve-onderdelen kunt u contact opnemen met hetdichtstbijzijnde AL-KO service centre.Deze vindt u op internet op het volgende adres: www.al-ko.com/service-contacts

Page 32: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

NL

32 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Garantie

12 GARANTIEEventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefoutenvan het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door leveringvan een vervangend apparaat. De geldende termijn voor aansprakelijkheid hangt in elk geval af van dewetgeving in het land waarin het apparaat werd aangeschaft.

Onze garantie geldt alleen bij:■ naleving van deze gebruikershandleiding■ Deskundig gebruik■ Gebruik van originele reserveonderdelen

De garantie vervalt bij:■ Eigenhandig uitgevoerde reparatiepogingen■ Eigenhandig aangebrachte technische wijzi-

gingen■ Gebruik voor andere doeleinden dan het ge-

bruiksdoel

Van de garantie zijn uitgesloten:■ lakschade opgetreden als gevolg van normaal gebruik■ Slijtageonderdelen die op de reserveonderdelenkaart met een kader xxxxxx (x) zijn aangeduidDe garantietermijn begint bij de aanschaf door de eerste eindgebruiker. Maatgevend is daarbij de da-tum op de kassabon. Ga met deze garantieverklaring en de originele kassabon naar uw dealer of naarde dichtstbijzijnde klantenservice. Deze verklaring laat het vorderingsrecht van de koper jegens de ver-koper wegens defecten aan het apparaat onverlet.

13 EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMINGWij verklaren hiermee dat dit product in de vorm die op de markt verkocht wordt, voldoet aan de eisenvan de geharmoniseerde EU-richtlijnen en van de EU-veiligheidsnormen en aan de productspecifiekenormen.

ProductDompelpomp, elektrischSerienummerG3023025

FabrikantAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

Gemachtigde documentatieAndreas HedrichIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

TypeTK 250 ECOTS 400 ECO

EU-richtlijnen2014/30/EU2014/35/EU2011/65/EU

Geharmoniseerde normenEN 60335-1:2012EN 50636-2-41:2012EN 62233:2008EN 55014-1:2012EN 55014-2:2016EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2014

2017

Kötz, 1-8-2017

Wolfgang HergethManaging Director

Page 33: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 33

Traduction de la notice d’utilisation originale

TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALETable des matières

1 À propos de cette notice .................................................................................................................  341.1 Explications des symboles et des mentions..........................................................................  34

2 Description du produit .....................................................................................................................  342.1 Aperçu produit (1)..................................................................................................................  342.2 Fonction.................................................................................................................................  342.3 Protection thermique .............................................................................................................  342.4 Utilisation conforme...............................................................................................................  352.5 Éventuelles utilisations erronées...........................................................................................  35

3 Consignes de sécurité ....................................................................................................................  353.1 Sécurité électrique.................................................................................................................  36

4 Montage..........................................................................................................................................  374.1 Installer la conduite de pression (1) ......................................................................................  37

5 Mise en service...............................................................................................................................  375.1 Sécurité .................................................................................................................................  37

6 Utilisation ........................................................................................................................................  386.1 Mettre la pompe en service (2)..............................................................................................  386.2 Mettre la pompe hors service ................................................................................................  386.3 Pompage au niveau d’eau résiduaire....................................................................................  38

7 Maintenance et entretien ................................................................................................................  397.1 Nettoyage de la pompe .........................................................................................................  39

8 Stockage.........................................................................................................................................  39

9 Élimination ......................................................................................................................................  39

10 Aide en cas de pannes ...................................................................................................................  39

11 Service clients/après-vente.............................................................................................................  40

12 Garantie ..........................................................................................................................................  41

13 Déclaration de conformité CE.........................................................................................................  41

Page 34: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

FR

34 TK 250 ECO | TS 400 ECO

À propos de cette notice

1 À PROPOS DE CETTE NOTICE■ La version originale du manuel est la version

allemande. Toute autre version linguistiqueest une traduction du manuel original.

■ Lire impérativement la présente notice avecattention avant la mise en service. C’est lacondition pour un travail sûr et une bonnemaniabilité.

■ Conserver toujours cette notice de manière àpouvoir la consulter facilement si vous avezbesoin d’informations sur l’appareil.

■ Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettez-lui impérativement cette notice.

■ Lire et respecter les consignes de sécurité etles avertissements de la présente notice.

1.1 Explications des symboles et desmentions

DANGER !Indique une situation dedanger immédiat qui, sielle n’est pas évitée, en-traîne la mort, ou des bles-sures graves.

AVERTISSEMENT !Indique une situation dedanger potentiel qui, si ellen’est pas évitée, peut en-traîner la mort, ou desblessures graves.

ATTENTION !Indique une situation dedanger potentiel qui, si ellen’est pas évitée, peut en-traîner des blessures lé-gères à moyennes.

ATTENTION !Indique une situation qui,si elle n’est pas évitée,peut entraîner des dégâtsmatériels.

REMARQUEInstructions spéciales pour unemeilleure compréhension et maniabilité.

2 DESCRIPTION DU PRODUITDans la présente notice d’utilisation sont décritsdivers modèles de pompes. Identifiez votre mo-dèle à l’aide de la plaque signalétique.

2.1 Aperçu produit (1)

N° Pièce

1 Poignée de transport

2 Câble de raccordement

3 Câble interrupteur à flotteur

4 Corps de pompe

5 Embout mixte

6 Coude de raccordement

7 Orifice d’aspiration

8 Interrupteur à flotteur

2.2 FonctionLa pompe aspire directement le liquide refoulévia l’orifice d’aspiration et l’achemine jusqu’à lasortie de pompe. Elle est mise en et hors servicepar un interrupteur à flotteur.

2.3 Protection thermiqueLa pompe est équipée d’un interrupteur de pro-tection thermique qui met le moteur hors serviceen cas de surchauffe. La pompe redémarre auto-matiquement après une phase de refroidisse-ment d’env. 15 à 20 minutes.Exploitez uniquement la pompe lorsqu’elle estentièrement immergée.

Page 35: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 35

Consignes de sécurité

2.4 Utilisation conformeLa pompe est destinée pour l’usage privé dans lamaison et le jardin. Elle peut uniquement être ex-ploitée dans le respect des limites d’utilisationconformes aux caractéristiques techniques.La pompe est idéale pour :■ évacuer l’eau lors d’inondations■ le transvasement ou la vidange de conte-

neurs (par ex. piscines)■ le soutirage d’eau dans les puits ou les

fosses■ évacuer l’eau des drainages et des puisards.

■ uniquement pour la pompe TS 400 ECOLa pompe est uniquement conçue pour achemi-ner les liquides suivants :■ eau claire, eau de pluie■ eau chlorée (par ex. piscines)■ eau sanitaire■ eau résiduaire avec un pourcentage de ma-

tières en suspension de max. 5 % et un dia-mètre de particules de max. 30 mm.■ uniquement pour la pompe TS 400 ECO

Toute autre utilisation ou toute utilisation dépas-sant ce cadre est considérée comme nonconforme.

2.5 Éventuelles utilisations erronéesLa pompe ne peut pas être utilisée de manièrecontinue. Elle n’est pas adaptée pour le trans-port :■ de l'eau potable■ de l'eau salée■ des denrées alimentaires■ des agents agressifs ou des produits chi-

miques■ des liquides corrosifs, combustibles, explosifs

ou gazeux■ des liquides à température supérieure à 35 °C■ de l’eau sableuse ou de liquides abrasifs.

■ Uniquement pour la pompe TK 250 ECO

3 CONSIGNES DESÉCURITÉ

AVERTISSEMENT !Risque de blessuresLes défauts et la mise horsservice des dispositifs desécurité et de protectionpeuvent entraîner degraves blessures.■ Faites réparer les dispo-

sitifs de sécurité et deprotection défectueux.

■ Ne mettez jamais lesdispositifs de sécurité etde protection hors ser-vice.

■ Ne jamais lever, transporterou fixer la pompe par soncâble de raccordement.

■ Les modifications ou transfor-mations du propre chef duclient sont interdites sur lapompe.

■ Utilisez la pompe et la ral-longe de câble uniquements’ils sont en parfait état defonctionnement. Les pompesendommagées ne doivent pasêtre mises en service.

Page 36: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

FR

36 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Consignes de sécurité

■ Cette pompe peut être utiliséepar les enfants à partir de 8ans ainsi que par ailleurs, pardes personnes ayant des ca-pacités physiques, senso-rielles ou mentales réduitesou un manque d’expérience etde connaissances si ellessont sous surveillance ou ontété instruites quant à l’utilisa-tion sûre de la pompe et com-pris les risques en résultant. Ilest interdit aux enfants dejouer avec la pompe. Le net-toyage et la maintenance parl’utilisateur ne peuvent êtreréalisés par des enfants sanssurveillance.

■ Les personnes soumises àdes limitations physiques trèsfortes et complexes peuventavoir des besoins dépassantle cadre des instructions dé-crites ici.

■ Respectez une distance desécurité avec les animaux, etéteignez la pompe lorsquedes animaux s’approchent.

3.1 Sécurité électrique

DANGER !Danger en cas decontact avec des piècessous tension !Un défaut sur la pompe ousur le câble de rallongepeut entraîner de gravesblessures !■ Débranchez la fiche im-

médiatement du sec-teur.

■ Branchez l’appareil viaun disjoncteur de pro-tection FI avec un cou-rant de fuite nominal <30 mA.

■ Si des personnes se trouventdans les piscines ou les plansd’eau, il est interdit d’utiliser lapompe.

■ La tension secteur domes-tique doit être conforme auxdonnées de la tension secteurindiquées dans les caractéris-tiques techniques, ne pas utili-ser d'autres tensions d’ali-mentation.

Page 37: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 37

Montage

■ La pompe ne doit être utiliséeque sur un équipement élec-trique conforme à la normeDIN/VDE 0100, Parties 737,738 et 702. Pour assurer laprotection électrique, il fautinstaller un disjoncteur de pro-tection de câble de 10 A et undisjoncteur différentiel dont lecourant de fuite nominal estde 10/30 mA.

■ N’utiliser que les rallonges decâble prévues pour un usageen extérieur avec une sectionminimale de 1,5 mm2. Tou-jours dérouler entièrement lestambours de câble.

■ Il est interdit d’utiliser des ral-longes de câble endomma-gées ou fragiles.■ Avant chaque mise en ser-

vice, contrôlez l’état devotre rallonge de câble.

4 MONTAGE4.1 Installer la conduite de pression (1)1. Visser le coude de raccordement (6) à la sor-

tie de pompe.2. Visser l’embout mixte (5) au coude de raccor-

dement.3. Fixer le flexible sur l’embout mixte.

REMARQUEL’embout mixte peut être coupé confor-mément au raccord de flexible sélection-né. Utilisez le plus grand diamètre deflexible possible.

5 MISE EN SERVICE

5.1 Sécurité

ATTENTION !Danger d’inondation !En cas de dysfonctionne-ments sur la pompe, del’eau peut fuir et entraînerdes dommages consécu-tifs par inondation.■ Évitez par le biais de

mesures adaptées queles défauts relatifs à lapompe entraînent desdommages suite à desinondations.

■ Exploitez la pompe accrochéepar un câble ou veillez à uneposition sûre de la pompe.

■ Exploitez uniquement lapompe lorsqu’elle est entière-ment immergée.

■ Veillez à un écart suffisantavec le fond

■ Ne faites jamais fonctionner lapompe contre une conduitesous pression fermée.

■ Pour les fosses, veillez à tou-jours avoir des dimensionssuffisantes.

■ Couvrez toujours les fossesde sorte que l’on puisse mar-cher dessus.

Page 38: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

FR

38 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Utilisation

6 UTILISATION6.1 Mettre la pompe en service (2)

ATTENTION !Risque d’endommage-ment de l’appareil !La pompe ne peut pas as-pirer de corps solides. Lesable et les autres ma-tières abrasives contenuesdans le liquide refoulé dé-truisent la pompe.■ Veillez à ce qu’aucun

corps solide ne puisseparvenir dans le liquiderefoulé.

REMARQUEEn cas de sol pierreux, sableux ouboueux, utilisez une plaque adéquateassurant une position sûre à la pompe.

1. Dérouler entièrement le câble d’alimentationélectrique.

2. Assurer que les connecteurs électriques sontinstallés dans la zone hors de portée desinondations.

3. Modifier la position de serrage et régler indi-viduellement les points d’enclenchement del’interrupteur à flotteur (8).

4. Fixer le câble de l’interrupteur à flotteur en lebloquant sur le corps de pompe. Longueur decâble conseillée de l’interrupteur à flotteur :env. 120 mm.

5. Plonger lentement la pompe immergée dansle liquide refoulé. Tenir alors la pompe im-mergée en position oblique afin que l'air ren-fermé puisse s’échapper.

6. Brancher la fiche réseau dans la prise.■ La pompe immergée démarre automatique-

ment par le biais de l’interrupteur à flotteurlorsqu’elle atteint un niveau d'eau défini etelle s’arrête lorsque le niveau d’eau baisseau-dessous de la hauteur d’arrêt.

6.2 Mettre la pompe hors service1. Débrancher la fiche secteur de la prise de

courant.

6.3 Pompage au niveau d’eau résiduaire

ATTENTION !Risque d’endommage-ment de l’appareil !Lors du pompage, il y a unrisque que la pompe nemarche à sec et que desdommages sur l’appareilse produisent.■ Surveillez continuelle-

ment le niveau d’eau ré-siduaire lors du pom-page avec la pompe etévitez que la pompe nemarche à sec.

■ Mettez la pompe horsservice en débranchantla prise secteur aprèsavoir atteint le niveaud’eau résiduaire.

Pour pomper au niveau d’eau résiduaire, il fautactionner manuellement l’interrupteur à flotteur :1. Débrancher la fiche secteur de la prise de

courant.2. Poser l’interrupteur à flotteur vers le haut et

le fixer.3. Brancher la fiche réseau dans la prise. La

pompe se met en service et commence àacheminer.

REMARQUESi le niveau d’eau résiduaire n’est pasatteint, la pompe aspire de l’air. Dans cecas, il faut purger la pompe à niveaud’eau croissant et avant une nouvelleexploitation.

Page 39: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 39

Maintenance et entretien

7 MAINTENANCE ET ENTRETIEN7.1 Nettoyage de la pompe

REMARQUELa pompe doit être rincée à l’eau claireaprès un acheminement d’eau chloréeou de liquides laissant des résidus dansl’appareil.

1. Si nécessaire, nettoyer l’orifice d’aspirationdu pied d’aspiration avec de l’eau claire.

8 STOCKAGE

REMARQUEEn cas de risque de gel, le système doitêtre entièrement purgé et la pompe ran-gée dans un lieu à l’abri du gel.

9 ÉLIMINATION

Les appareils électriques et électroniquesne doivent pas être jetés aux ordures mé-nagères, mais être triés avant leur mise aurebut !

L’emballage, l’appareil et les accessoires sont fa-briqués en matériaux recyclables et doivent êtreéliminés de manière adéquate.

10 AIDE EN CAS DE PANNES

DANGER !Risque d’électrocution !Lors des travaux sur lapompe, il y a risque de re-cevoir un choc électrique.■ Débrancher la fiche sec-

teur avant tous les tra-vaux d’élimination desdéfauts.

■ Faire éliminer les dé-fauts de l’installation parun électricien qualifié.

Panne Causes pos-sibles

Remède

Le moteurne fonc-tionne pas.

La roue deroulement estbloquée.

Éliminer les rési-dus dans lazone d’aspira-tion. Nettoyer àl’aide d’un outiladapté par l’ou-verture située àl’arrière du car-ter du moteur.

L’interrupteurthermique amis la pompehors service.

Patienter jus-qu’à ce que l’in-terrupteur ther-mique remettela pompe enservice. Noter latempératuremaximale du li-quide refoulé.Faire contrôlerla pompe.

Pas de ten-sion secteurdisponible.

Contrôler les fu-sibles, fairecontrôler l’ali-mentation élec-trique par unélectricien quali-fié.

L’interrupteurà flotteur necommute paslorsque le ni-veau d’eauaugmente.

Envoyer lapompe à uncentre de ser-vice AL-KO.

La pompeest en ser-vice, maisn’acheminepas.

Air contenudans le corpsde pompe.

Purger la pompeen la tenant obli-quement.

Engorgementsur le côtéd’aspiration.

Éliminer les rési-dus dans lazone d’aspira-tion.

Conduite depression fer-mée.

Ouvrir laconduite depression.

Flexible depression tor-du.

Tendre leflexible de pres-sion.

Page 40: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

FR

40 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Service clients/après-vente

Panne Causes pos-sibles

Remède

Volumed’achemine-ment tropbas

Diamètre deflexible troppetit.

Utiliser unflexible de pres-sion plus grand.

Engorgementsur le côtéd’aspiration.

Éliminer les rési-dus dans lazone d’aspira-tion.

Hauteur derefoulementtrop grande.

Prendre encompte la hau-teur maximalede refoulement,voir les caracté-ristiques tech-niques !

REMARQUESi les dysfonctionnements ne peuventêtre corrigés, veuillez vous adresser ànotre service clientèle compétent.

11 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTEEn cas de questions portant sur la garantie, lesréparations ou les pièces de rechange, contacterle service de maintenance AL-KO le plus prochede chez vous.Vous le trouverez à l’adresse suivante sur Inter-net : www.al-ko.com/service-contacts

Page 41: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 41

Garantie

12 GARANTIEPendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ouremplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. Ladurée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’ap-pareil.

Notre garantie s’applique seulement en cas :■ de respect du présent manuel d’utilisation,■ d’utilisation correcte,■ d’utilisation de pièces de rechange d’origine.

La garantie ne s’applique pas en cas :■ de tentatives de réparation par l’utilisateur,■ de modifications techniques par l’utilisateur,■ d’utilisation non conforme.

Sont exclues de la garantie :■ les détériorations de la peinture dues à une usure normale,■ les pièces d’usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange xxxxxx (x) .La période de garantie commence à courir au moment de l’achat par le premier utilisateur final. La dated’achat figurant sur la preuve d’achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au pointde service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d’achat. Lesdroits légaux de l’acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette décla-ration.

13 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CENous déclarons par la présente que ce produit, sous la forme mise sur le marché, répond aux disposi-tions des directives UE harmonisées, des normes de sécurité de l’UE et des normes spécifiques auxproduits.

ProduitPompe immergée, élec-triqueNuméro de sérieG3023025

FabricantAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

Responsable de la documenta-tionAndreas HedrichIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

TypeTK 250 ECOTS 400 ECO

Directives UE2014/30/EU2014/35/EU2011/65/EU

Normes harmoniséesEN 60335-1:2012EN 50636-2-41:2012EN 62233:2008EN 55014-1:2012EN 55014-2:2016EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2014

2017

Kötz, 01/08/2017

Wolfgang HergethDirecteur général

Page 42: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

IT

42 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Traduzione del manuale per l'uso originale

TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALESommario

1 Istruzioni per l'uso ...........................................................................................................................  431.1 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche ......................................................................  43

2 Descrizione del prodotto .................................................................................................................  432.1 Panoramica prodotto (1)........................................................................................................  432.2 Funzione................................................................................................................................  432.3 Termoprotezione ...................................................................................................................  432.4 Utilizzo conforme alla destinazione .......................................................................................  442.5 Possibile uso errato...............................................................................................................  44

3 Indicazioni di sicurezza...................................................................................................................  443.1 Sicurezza elettrica .................................................................................................................  45

4 Montaggio .......................................................................................................................................  464.1 Montaggio del tubo di mandata (1)........................................................................................  46

5 Messa in funzione...........................................................................................................................  465.1 Sicurezza...............................................................................................................................  46

6 Utilizzo ............................................................................................................................................  476.1 Accensione della pompa (2)..................................................................................................  476.2 Spegnimento della pompa.....................................................................................................  476.3 Pompaggio fino al livello d'acqua residuo .............................................................................  47

7 Manutenzione e cura ......................................................................................................................  487.1 Pulizia della pompa ...............................................................................................................  48

8 Conservazione................................................................................................................................  48

9 Smaltimento....................................................................................................................................  48

10 Supporto in caso di anomalie .........................................................................................................  48

11 Servizio clienti/Assistenza ..............................................................................................................  49

12 Garanzia .........................................................................................................................................  50

13 Dichiarazione di conformità CE ......................................................................................................  50

Page 43: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 43

Istruzioni per l'uso

1 ISTRUZIONI PER L'USO■ Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in

tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche so-no traduzioni delle istruzioni per l'uso origina-li.

■ Prima della messa in funzione, leggere atten-tamente queste istruzioni per l'uso. È il pre-supposto per lavorare in modo sicuro e peruna gestione regolare.

■ Conservare le presenti istruzioni per l'uso inmaniera da potervi leggere, qualora si ren-desse necessaria, un'informazione a proposi-to dell'apparecchio.

■ Consegnare l'apparecchio ad altre personesolo insieme alle presenti istruzioni per l'uso.

■ Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alleavvertenze contenute nelle presenti istruzioniper l'uso.

1.1 Descrizione dei simboli e parolesegnaletiche

PERICOLO!Mostra una situazione pe-ricolosa imminente che hacome conseguenza lamorte o una seria lesionese non viene evitata.

ATTENZIONE!Mostra una situazione po-tenzialmente pericolosache, se non viene evitata,ha come conseguenza lamorte o una seria lesione.

CAUTELA!Mostra una situazione po-tenzialmente pericolosache, se non viene evitata,ha come conseguenza unaleggera o media lesione.

ATTENZIONE!Mostra una situazione che,se non viene evitata, po-trebbe avere come conse-guenza dei danni materiali.

AVVISOIndicazioni speciali volte a migliorare lacomprensione e l'uso.

2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTONel presente manuale per l’uso vengono descrittidiversi modelli di pompe. Identificare il propriomodello sulla base della targhetta dati.

2.1 Panoramica prodotto (1)

N. Componente

1 Maniglia di trasporto

2 Cavo di collegamento

3 Cavo interruttore a galleggiante

4 Corpo pompa

5 Adattatore combinato

6 Squadretta di collegamento

7 Fessure d'aspirazione

8 Interruttore a galleggiante

2.2 FunzioneLa pompa aspira il liquido direttamente attraversole fessure di aspirazione e lo convoglia sull'usci-ta. Viene accesa e spenta per mezzo di un inter-ruttore a galleggiante.

2.3 TermoprotezioneLa pompa è dotata di un interruttore di termopro-tezione che spegne il motore in caso di surriscal-damento. Dopo una fase di raffreddamento di cir-ca 15-20 minuti, la pompa si riattiva automatica-mente.Utilizzare la pompa solo se è completamente im-mersa.

Page 44: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

IT

44 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Indicazioni di sicurezza

2.4 Utilizzo conforme alla destinazioneLa pompa è destinata all'uso privato in casa e ingiardino. Deve essere utilizzata esclusivamentenell'ambito dei limiti imposti in conformità ai datitecnici.La pompa è adatta a:■ drenaggio in caso di allagamenti■ travaso e svuotamento di serbatoi (p.e. pisci-

ne)■ prelievo d'acqua da fontane e pozzetti■ prosciugamento di scarichi e pozzi drenanti.

■ solo per pompa TS 400 ECOLa pompa è indicata esclusivamente per convo-gliare i seguenti liquidi:■ acqua pulita, acqua piovana■ acqua clorosa (ad es. piscine)■ acqua sanitaria■ reflui con max. 5% di solidi in sospensione e

una granulometria di max. 30 mm di diame-tro.■ solo per pompa TS 400 ECO

Un utilizzo diverso o ulteriore non viene conside-rato conforme alla destinazione d'uso.

2.5 Possibile uso erratoLa pompa non deve essere utilizzata in eserciziopermanente. Non è adatta a convogliare:■ acqua potabile■ acqua salata■ generi alimentari■ liquidi aggressivi, prodotti chimici■ liquidi corrosivi, infiammabili, esplosivi o ef-

fervescenti■ liquidi a temperature superiori a 35 °C■ acqua sabbiosa e liquidi abrasivi.

■ solo per pompa TK 250 ECO

3 INDICAZIONI DISICUREZZA

ATTENZIONE!Pericolo di infortunio!Difetti e dispositivi di prote-zione e di sicurezza disatti-vati possono causare le-sioni gravi.■ Far riparare i dispositivi

di sicurezza e di prote-zione difettosi.

■ Non disattivare mai i di-spositivi di sicurezza edi protezione.

■ Mai sollevare, trasportare ofissare la pompa per il cavo dicollegamento.

■ Si fa divieto di variazioni omodifiche arbitrarie della pom-pa.

■ Utilizzare la pompa e il cavodi prolunga solo se in statotecnico ineccepibile. Non uti-lizzare pompe danneggiate.

Page 45: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 45

Indicazioni di sicurezza

■ Questa pompa può essere uti-lizzata da bambini di età su-periore a 8 anni e da personecon capacità fisiche, sensoria-li o mentali ridotte o con man-canza di esperienza e cono-scenza se sono sorvegliati oinformati sull'uso sicuro dellapompa e comprendono i rischiche ne derivano. I bambininon devono giocare con lapompa. Pulizia e manutenzio-ne da parte dell'utente nondevono essere eseguite dabambini senza sorveglianza.

■ Le persone con limitazionimolto forti e complesse pos-sono avere altre esigenze ol-tre alle istruzioni qui descritte.

■ Mantenere una distanza di si-curezza dagli animali o spe-gnere la pompa quando si av-vicinano animali.

3.1 Sicurezza elettrica

PERICOLO!Pericolo in caso di con-tatto con parti in tensio-ne!Un difetto della pompa odel cavo di prolunga puòcausare gravi infortuni.■ Scollegare immediata-

mente la spina dalla re-te elettrica.

■ Collegare l’apparecchiocon un interruttore sal-vavita dotato di correntedi guasto nominale < 30mA.

■ Se all'interno della piscina onel laghetto sono presenti del-le persone è proibito metterein funzione la pompa.

■ La tensione della rete dome-stica deve coincidere con i da-ti della tensione di rete indicatinei Dati tecnici; non utilizzareuna tensione di alimentazionediversa.

■ La pompa può essere utilizza-ta solo su un dispositivo con-forme a DIN/VDE 0100, parte737, 738 e 702. Per sicurezzadevono essere installati un in-terruttore automatico di lineada 10 A e un interruttore diffe-renziale con una corrente diguasto nominale di 10/30 mA.

Page 46: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

IT

46 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Montaggio

■ Utilizzare solo cavi di prolun-ga previsti per l'uso all'aperto- sezione minima 1,5 mm2.Srotolare sempre completa-mente il tamburo avvolgicavo.

■ Non devono essere utilizzaticavi di prolunga danneggiati ofragili.■ Prima di mettere in funzio-

ne l'apparecchio controllarelo stato del proprio cavo diprolunga.

4 MONTAGGIO4.1 Montaggio del tubo di mandata (1)1. Avvitare la squadretta di collegamento (6)

nell'uscita della pompa.2. Avvitare il nippolo combinato (5) nella squa-

dretta di collegamento.3. Fissare il tubo nel nippolo combinato.

AVVISOIl nipplo combinato può essere tagliatoin base all'attacco scelto per il tubo fles-sibile. Utilizzare un tubo flessibile con ildiametro maggiore possibile.

5 MESSA IN FUNZIONE

5.1 Sicurezza

ATTENZIONE!Pericolo di allagamento!In caso di malfunziona-menti sulla pompa, l'acquapuò sfuggire e causaredanni da allagamenti.■ Tramite provvedimenti

adeguati, impedire che,in caso di anomalie sul-la pompa, possano veri-ficarsi danni conseguen-ti dovuti ad allagamenti.

■ Azionare la pompa appenden-do una corda o accertarsi chela pompa sia sicura.

■ Utilizzare la pompa solo se ècompletamente immersa.

■ Accertarsi che ci sia una di-stanza sufficiente dal sotto-fondo.

■ Non far funzionare la pompacontro un tubo di mandatachiuso.

■ Nel caso di pozzetti, accertar-si sempre che il dimensiona-mento sia sufficiente.

■ Coprire sempre i pozzetti inmodo che siano pedonabili.

Page 47: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 47

Utilizzo

6 UTILIZZO6.1 Accensione della pompa (2)

ATTENZIONE!Rischio di danni alle ap-parecchiature!La pompa non deve aspi-rare corpi solidi. Sabbia oaltri materiali abrasivi nelfluido possono rovinare lapompa.■ Accertarsi che nessun

corpo solidi si avvicini alliquido.

AVVISOIn caso di sostrato fangoso, sabbioso opietroso, utilizzare una piattaforma adat-ta per conferire stabilità alla pompa.

1. Avvolgere completamente il cavo di alimenta-zione.

2. Assicurarsi che i collegamenti elettrici a spinavengano collocati in una zona sicura da alla-gamento.

3. Cambiare la posizione di bloccaggio e impo-stare singolarmente i punti di commutazionedell'interruttore a galleggiante (8).

4. Il cavo dell'interruttore a galleggiante è fissa-to al corpo della pompa. Lunghezza cavoraccomandata per l'interruttore a galleggianteca. 120 mm.

5. Immergere lentamente la pompa nel liquidoda pompare. Nel far questo, mantenere lapompa leggermente inclinata per fare in mo-do che l'aria eventualmente inclusa possasfiatarsi.

6. Inserire la spina nella presa.■ Una volta raggiunto un determinato livello

dell'acqua la pompa sommersa si accendeautomaticamente per mezzo dell'interruttorea galleggiante e torna spegnersi nel caso incui il livello dell'acqua scenda all'altezza dispegnimento.

6.2 Spegnimento della pompa1. Sfilare il connettore dalla presa.

6.3 Pompaggio fino al livello d'acquaresiduo

ATTENZIONE!Rischio di danni alle ap-parecchiature!Quando si pompa, esiste ilrischio che la pompa siasciughi causando dannial dispositivo.■ Per evitare che la pom-

pa possa funzionare asecco, monitorare co-stantemente la pompadurante il pompaggio fi-no al livello d'acqua re-siduo.

■ Sfilando il connettore direte, mettere la pompafuori servizio al raggiun-gimento del livello d'ac-qua residuo.

Per pompare fino al livello d'acqua residuo l'inter-ruttore a galleggiante deve essere azionato ma-nualmente:1. Sfilare il connettore dalla presa.2. Posizionare l'interruttore a galleggiante verso

l'alto e fissarlo.3. Inserire la spina nella presa. La pompa si atti-

va inizia a pompare.

AVVISOQualora si raggiunga un livello dell'ac-qua inferiore a quello residuo, la pompaaspira aria. In questo caso la pompa de-ve essere sfiatata qualora il livellodell'acqua cresca e prima di essere ri-messa in funzione.

Page 48: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

IT

48 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Manutenzione e cura

7 MANUTENZIONE E CURA7.1 Pulizia della pompa

AVVISODopo aver pompato acqua clorosa di pi-scina o liquidi che lasciano residui lapompa deve essere risciacquata con ac-qua pulita.

1. In caso di necessità, pulire le fessure di aspi-razione del piede aspirante con acqua pulita.

8 CONSERVAZIONE

AVVISOIn caso di danni da gelo, il sistema deveessere completamente scaricato e lapompa deve conservata in un luogo al ri-paro dal gelo.

9 SMALTIMENTO

Le apparecchiature elettriche ed elettroni-che non appartengono ai rifiuti domestici,ma devono essere portati presso una rac-colta o smaltimento dei rifiuti separati!

L'imballo, l'apparecchio e gli accessori sono statiprodotti con materiali riciclabili, pertanto devonoessere smaltiti di conseguenza.

10 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE

PERICOLO!Pericolo di folgorazione!Quando si lavora sullapompa, esiste un rischio discossa elettrica.■ Prima di tutti i lavori per

l'eliminazione di anoma-lie sfilare il connettore.

■ Incaricare un elettricistaqualificato di eliminare ivizi dell'impianto elettri-co.

Anomalia Possibilecausa

Rimedio

Il motore nonparte.

Girante bloc-cata.

Rimuovere lasporcizianell'area di aspi-razione. Pulirecon uno stru-mento adatto at-traverso l'aper-tura posterioredel carter moto-re.

Il termointer-ruttore è scat-tato.

Attendere fino ache l'interruttoretermico riattivala pompa. Atten-zione alla tem-peratura massi-ma del liquidopompato. Farcontrollare lapompa.

Non è pre-sente tensio-ne di rete.

Controllare i fu-sibili, far control-lare l'alimenta-zione elettricada un elettricistaqualificato.

L'interruttorea galleggiantenon scatta alcrescere dellivello dell'ac-qua.

Inviare la pompaa un centro diassistenza AL-KO.

La pompa gi-ra, ma nonpompa.

Aria nel corpodella pompa.

Sfiatare la pom-pa tenendola in-clinata.

Ostruzionesul lato aspi-razione.

Rimuovere lasporcizianell'area di aspi-razione.

Tubo di man-data chiuso.

Aprire il tubo dimandata.

Tubo di man-data piegato.

Distendere il tu-bo di mandata.

Page 49: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 49

Servizio clienti/Assistenza

Anomalia Possibilecausa

Rimedio

Quantitàpompatatroppo esi-gua

Diametro tu-bo troppo pic-colo.

Utilizzare un tu-bo di mandatapiù grande.

Ostruzionesul lato aspi-razione.

Rimuovere lasporcizianell'area di aspi-razione.

Altezza dimandata ec-cessiva.

Attenzione all'al-tezza di manda-ta max., ved.dati tecnici!

AVVISOIn caso di anomalie non eliminabili siprega di rivolgersi al nostro servizioclienti competente.

11 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZAIn caso di domande sulla garanzia, la riparazioneo i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assi-stenza AL-KO più vicino.Per reperirlo, consultare il sito Internet all’indiriz-zo: www.al-ko.com/service-contacts

Page 50: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

IT

50 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Garanzia

12 GARANZIAElimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di pro-duzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti diricorso per vizi della cosa. I termini di prescrizione dipendono dalla normativa in vigore nel paese in cuil'apparecchio è stato acquistato.

I termini della garanzia valgono solo nei casi se-guenti:■ Osservare le presenti istruzioni per l'uso■ Trattamento corretto■ Utilizzare parti di ricambio originali

La garanzia decade nei casi seguenti:■ Tentativi di riparazione in proprio■ Modifiche tecniche eseguite in proprio■ Uso non conforme alla destinazione

Sono esclusi dalla garanzia:■ danni della vernice da ricondurre alla normale usura■ Parti usurabili che sono contraddistinte sulla scheda ricambi xxxxxx (x) con telaioIl periodo di garanzia inizia con l'acquisto da parte del primo consumatore finale. Fondamentali sono ladata e la ricevuta di acquisto. Rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza autorizzato piùvicino presentando la presente garanzia e la ricevuta di acquisto originale. La presente dichiarazione digaranzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei confrontidel venditore.

13 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CEA questo mezzo dichiariamo che questo prodotto nella forma distribuita sul mercato soddisfa i requisitidelle direttive UE, degli standard di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto armonizzati.

ProdottoPompa sommersa, elettricaNumero serialeG3023025

CostruttoreAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

Rappresentante autorizzatodella documentazioneAndreas HedrichIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

TipoTK 250 ECOTS 400 ECO

Direttive UE2014/30/EU2014/35/EU2011/65/EU

Norme armonizzateEN 60335-1:2012EN 50636-2-41:2012EN 62233:2008EN 55014-1:2012EN 55014-2:2016EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2014

2017

Kötz, 01/08/2017

Wolfgang HergethManaging Director

Page 51: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 51

Prevod originalnih navodil

PREVOD ORIGINALNIH NAVODILKazalo vsebine

1 K tem navodilom za uporabo ..........................................................................................................  521.1 Razlaga znakov in opozorilne besede...................................................................................  52

2 Opis izdelka ....................................................................................................................................  522.1 Pregled izdelka (1) ................................................................................................................  522.2 Namen...................................................................................................................................  522.3 Termična zaščita ...................................................................................................................  522.4 Namenska uporaba ...............................................................................................................  522.5 Možna napačna raba.............................................................................................................  53

3 Varnostni napotki ............................................................................................................................  533.1 Električna varnost..................................................................................................................  54

4 Montaža ..........................................................................................................................................  554.1 Montaža tlačnega voda (1)....................................................................................................  55

5 Zagon..............................................................................................................................................  555.1 Varnost ..................................................................................................................................  55

6 Upravljanje......................................................................................................................................  566.1 Vklop črpalke (2) ...................................................................................................................  566.2 Izklop črpalke ........................................................................................................................  566.3 Izčrpavanje in raven preostale vode......................................................................................  56

7 Vzdrževanje in nega .......................................................................................................................  577.1 Čiščenje črpalke ....................................................................................................................  57

8 Skladiščenje....................................................................................................................................  57

9 Odstranjevanje................................................................................................................................  57

10 Pomoč pri motnjah..........................................................................................................................  57

11 Servisna služba/servis ....................................................................................................................  58

12 Garancija ........................................................................................................................................  59

13 Izjava ES o skladnosti.....................................................................................................................  59

Page 52: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

SI

52 TK 250 ECO | TS 400 ECO

K tem navodilom za uporabo

1 K TEM NAVODILOM ZA UPORABO■ Nemška različica je izvirnik navodil za

uporabo. Različice v vseh drugih jezikih soprevodi originalnih navodil za uporabo.

■ Pred zagonom obvezno temeljito preberite tanavodila za uporabo. To je pogoj za varnodelo in nemoteno delovanje.

■ Navodila za uporabo vedno hranite tako, dajih lahko uporabite, kadar boste potrebovaliinformacije o napravi.

■ Napravo izročite drugim osebam samoskupaj s temi navodili za uporabo.

■ Preberite in upoštevajte varnostne napotke inopozorila v teh navodilih za uporabo.

1.1 Razlaga znakov in opozorilne besede

NEVARNOST!Označuje neposrednonevarno situacijo, ki bo obneupoštevanju opozorilapovzročila smrt ali hudetelesne poškodbe.

OPOZORILO!Označuje možno nevarnosituacijo, ki lahko obneupoštevanju opozorilapovzroči smrt ali hudetelesne poškodbe.

PREVIDNO!Označuje možno nevarnosituacijo, ki lahko obneupoštevanju opozorilapovzroči manjše alizmerne telesne poškodbe.

POZOR!Označuje situacijo, kilahko ob neupoštevanjuopozorila povzročimaterialno škodo.

NAPOTEKPosebni napotki za boljše razumevanjein ravnanje.

2 OPIS IZDELKAV teh navodilih za uporabo so opisani različnimodeli črpalk. Svoj model preverite s pomočjotipske tablice.

2.1 Pregled izdelka (1)

Št. Sestavni del

1 Ročaj za prijemanje

2 Napajalni kabel

3 Kabel stikala s plovcem

4 Ohišje črpalke

5 Kombinirana spojka

6 Priključno koleno

7 Sesalne reže

8 Stikalo s plovcem

2.2 NamenČrpalka neposredno sesa črpano sredstvo skozisesalne reže in ga črpa na izhod črpalke. Vklapljain izklaplja se preko stikala s plovcem.

2.3 Termična zaščitaČrpalka je opremljena z zaščitnim termičnimstikalom, ki izklopi motor v primeru pregrevanja.Po hlajenju približno 15–20 minut se črpalkasamodejno znova vklopi.Črpalko uporabljajte samo, če je popolnomapotopljena.

2.4 Namenska uporabaČrpalka je namenjena zasebni uporabi vgospodinjstvu in na vrtu. Uporabljate jo lahkoizključno v okviru omejitev v skladu s tehničnimipodatki.

Page 53: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 53

Varnostni napotki

Črpalka je primerna za:■ odvodnjavanje poplavljenih območij,■ prečrpavanje in izčrpavanje vsebnikov (npr.

bazenov),■ zajemanje vode iz vodnjaka in jaškov,■ odvodnjavanje drenažnih in ponikalnih

jaškov.■ samo pri črpalki TS 400 ECO

Črpalka je primerna izključno za črpanjenaslednjih tekočin:■ čista voda, deževnica,■ klorirana voda (npr. bazeni),■ sanitarna voda,■ umazana voda z maks. 5 % trdnih delcev in

premerom zrn maks. 30 mm.■ samo pri črpalki TS 400 ECO

Drugačna uporaba oziroma uporaba izven tukajopisane velja za neustrezno.

2.5 Možna napačna rabaČrpalka ne sme dolgotrajno neprekinjenodelovati. Ni primerna za črpanje:■ pitne vode,■ slane vode■ pijač,■ agresivnih sredstev, kemikalij,■ jedkih, vnetljivih, eksplozivnih ali hlapljivih

tekočin,■ tekočin s temperaturo več kot 35 °C,■ vode z vsebnostjo peska in abrazivnih

tekočin.■ Samo pri črpalki TK 250 ECO

3 VARNOSTNI NAPOTKI

OPOZORILO!Nevarnost telesnihpoškodbOkvarjene in izklopljenevarnostne naprave inzaščite lahko povzročijohude telesne poškodbe.■ Okvarjene varnostne

naprave in zaščiteoddajte v popravilo.

■ Varnostnih naprav inzaščite nikoli neizklapljajte.

■ Črpalke nikoli ne dvigujte, neprenašajte in ne pritrjujte spomočjo napajalnega kabla.

■ Samovoljno spreminjanje inpredelovanje črpalke jeprepovedano.

■ Črpalko in podaljšekuporabljajte samo v tehničnobrezhibnem stanju.Poškodovanih črpalk nesmete uporabljati.

Page 54: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

SI

54 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Varnostni napotki

■ To črpalko lahko otroci, stari 8let in več, ter osebe zzmanjšanimi telesnimi,čutilnimi in duševnimisposobnostmi ali spomanjkanjem izkušenj inznanja uporabljajo samo podnadzorom ali če so poučene ovarni uporabi črpalk in s tempovezanih nevarnostih. Otrocise ne smejo igrati s črpalko.Otroci ne smejo brez nadzoraizvajati čiščenja inuporabniškega vzdrževanja.

■ Potrebe oseb z zelo velikimi inkompleksnimi omejitvamimorda presegajo tukajopisane napotke.

■ Ohranite varno razdaljo doživali ali izklopite črpalko, kose živali približujejo.

3.1 Električna varnost

NEVARNOST!Nevarnost pri dotikanjudelov pod napetostjo!Okvara črpalke alipodaljševalnega kablalahko povzroči hudetelesne poškodbe!■ Takoj izključite vtič iz

omrežja.■ Napravo priključite

preko zaščitnega FI-stikala z nazivnimokvarnim tokom < 30mA.

■ Črpalke ni dovoljenouporabljati, če se v bazenu aliribniku nahajajo osebe.

■ Hišna omrežna napetost moraustrezati podatkom o omrežninapetosti v tehničnih podatkih;ne uporabljajte drugačneganapajanja.

■ Črpalko lahko uporabljatesamo z električno opremo vskladu s standardom DIN/VDE 0100, del 737, 738 in702. Za zaščito moratevgraditi glavno zaščitnostikalo 10 A ter zaščitnostikalo na okvarni tok znazivnim okvarnim tokom10/30 mA.

Page 55: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 55

Montaža

■ Uporabljajte izključnopodaljševalne kable, ki sopredvideni za uporabo naprostem – z minimalnimprerezom 1,5 mm2. Kabelvedno odvijte v celoti skabelskega bobna.

■ Poškodovanih ali prelomljenihpodaljševalnih kablov nidovoljeno uporabljati.■ Pred vsakim zagonom

preverite stanjepodaljševalnega kabla.

4 MONTAŽA4.1 Montaža tlačnega voda (1)1. Privijte priključni kotnik (6) v izhod črpalke.2. Privijte kombinirano spojko (5) v priključni

kotnik.3. Pritrdite cev na kombinirano spojko.

NAPOTEKKombinirano spojko lahko odrežeteskladno z izbranim priključkom za cev.Uporabite največji možni premer cevi.

5 ZAGON

5.1 Varnost

POZOR!Nevarnost poplavljanja!Pri motnjah na črpalkilahko izteka voda inpoplavljanje lahko povzročiposledično škodo.■ Z ustreznimi ukrepi

preprečite posledicezaradi poplavljanja vprimeru okvare črpalke.

■ Črpalka naj med delovanjemvisi na vrvi ali pazite na varnopostavitev črpalke.

■ Črpalko uporabljajte samo, čeje črpalka popolnomapotopljena.

■ Pazite na ustrezen odmik odpodlage.

■ Črpalka ne sme nikoli delovatiz zaprtim tlačnim vodom.

■ Pri kanalih vedno pazite naustreznost mer.

■ Kanal vedno varno pokrijte.

Page 56: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

SI

56 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Upravljanje

6 UPRAVLJANJE6.1 Vklop črpalke (2)

POZOR!Nevarnost poškodbnaprave!Črpalka ne sme vsesavatitrdnih delcev. Pesek indruge abrazivne snovi včrpanem sredstvupovzročajo okvare črpalke.■ Poskrbite, da trdni delci

ne morejo priti vtransportni medij.

NAPOTEKPri blatni, peščeni ali kamniti podlagiuporabite primerno ploščo za varnopostavitev črpalke.

1. Popolnoma odvijte omrežni priključni kabel.2. Poskrbite, da bo električna vtična povezava

nameščena v območju, ki je zaščiteno predpoplavljanjem.

3. Spremenite vpenjalni položaj in posamičnonastavite preklopne točke stikala s plovcem(8).

4. Pritrdite kabel stikala s plovcem na ohišječrpalke. Priporočena dolžina kabla stikala splovcem je približno 120 mm.

5. Počasi potopite potopno črpalko v črpanosredstvo. Pri tem držite potopno črpalko rahlonagnjeno, da se lahko morebitni zrak iztisne.

6. Vključite napajalni vtič v vtičnico.■ Potopna črpalka se preko stikala s plovcem

samodejno vklopi, ko doseže določeno ravenvode, in znova izklopi, ko raven vode padena izklopno višino.

6.2 Izklop črpalke1. Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice.

6.3 Izčrpavanje in raven preostale vode

POZOR!Nevarnost poškodbnaprave!Pri izčrpavanju obstajanevarnost delovanjačrpalke v suhem teku in stem poškodb naprave.■ Pri izčrpavanju na

preostalo raven vodeves čas nadzorujtečrpalko in preprečitesuhi tek črpalke.

■ Ko črpalka dosežeraven preostale vode, joizklopite tako, daizvlečete omrežni vtič.

Za izčrpavanje na raven preostale vode moratestikalo s plovcem upravljati ročno:1. Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice.2. Stikalo s plovcem položite navzgor in ga

pritrdite.3. Vključite napajalni vtič v vtičnico. Črpalka se

vklopi in začne črpati.

NAPOTEKČe pade raven pod raven preostalevode, črpalka sesa zrak. V tem primerumorate črpalko pred ponovnimdelovanjem pri dvignjeni ravni vodeodzračiti.

Page 57: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 57

Vzdrževanje in nega

7 VZDRŽEVANJE IN NEGA7.1 Čiščenje črpalke

NAPOTEKPo črpanju klorirane bazenske vode alitekočin, ki puščajo usedline, je trebačrpalko izprati s čisto vodo.

1. Po potrebi očistite sesalne reže na sesalnempodnožju s čisto vodo.

8 SKLADIŠČENJE

NAPOTEKČe obstaja nevarnost zmrzali, moratesistem v celoti izprazniti in črpalkouskladiščiti na mestu, kjer ni nevarnostizmrzali.

9 ODSTRANJEVANJE

Stara električna in elektronska oprema nesodi med gospodinjske odpadke, temvečjih je treba odstraniti ločeno!

Embalaža, naprava in dodatna oprema soizdelani iz materialov, ki so primerni zarecikliranje, in jih je treba ustrezno odstraniti.

10 POMOČ PRI MOTNJAH

NEVARNOST!Nevarnost električnegaudara!Pri delih na črpalki obstajanevarnost električnegaudara.■ Pred odpravljanjem

motenj izvlecite omrežnivtič.

■ Napako v električninapeljavi naj odpravielektričar.

Motnja Možen vzrok Rešitev

Motor nedeluje.

Gonilnik jeblokiran.

Odstraniteumazanijo izobmočjavsesavanja.Skozi odprtino vohišju motorjazadaj očistite sprimernimorodjem.

Termičnostikalo jeizklopilonapravo.

Počakajte, datermično stikaloznova vklopičrpalko. Pazitena maksimalnotemperaturočrpanegasredstva.Preveritečrpalko.

Ni omrežneganapajanja.

Preveritevarovalke,napajanje najpreveri elektrostrokovnjak.

Stikalo splovcem nepreklopi, koraven vodenaraste.

Črpalko pošljitena servisnomesto AL-KO.

Črpalkadeluje,vendar nečrpa.

V ohišjučrpalke jezrak.

Črpalko nagnite,da jo odzračite.

Zamašitev nasesalni strani.

Odstraniteumazanijo izobmočjavsesavanja.

Zaprt tlačnivod.

Odprite tlačnivod.

Tlačna cev jeprepognjena.

Izravnajte tlačnocev.

Page 58: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

SI

58 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Servisna služba/servis

Motnja Možen vzrok Rešitev

Premajhnatransportnakoličina

Premajhenpremer cevi.

Uporabite tlačnocev z večjimpremerom.

Zamašitev nasesalni strani.

Odstraniteumazanijo izobmočjavsesavanja.

Črpalnavišina jeprevelika.

Upoštevajtemaks. črpalnovišino, glejtetehničnepodatke!

NAPOTEKČe težav ne morete odpraviti, se obrnitena našo pristojno servisno službo.

11 SERVISNA SLUŽBA/SERVISV primeru vprašanj glede garancije, popravil alinadomestnih delov se obrnite na najbližjoservisno delavnico AL-KO.Najdete jo na naslednjem naslovu: www.al-ko.com/service-contacts

Page 59: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 59

Garancija

12 GARANCIJAMorebitne napake materiala ali proizvodne napake na napravi bomo znotraj zakonskega obdobjaveljavnosti, ki velja za garancijske zahtevke, po naši izbiri opravili s popravilom ali nadomestilom.Obdobje veljavnosti garancije je odvisno od veljavne zakonodaje v državi, v kateri je bila napravakupljena.

Naša garancija velja samo, če:■ so ta navodila za uporabo upoštevana,■ je bila naprava strokovno uporabljena,■ so bili uporabljeni originalni nadomestni deli.

Garancija preneha veljati, če:■ so bili izvedeni samovoljni poskusi popravila,■ so bile izvedene samovoljne tehnične

spremembe,■ naprava ni bila uporabljena v skladu z

namenom uporabe.

Garancija ne velja za:■ poškodbe laka, ki so posledica normalne uporabe,■ obrabne dele, ki so na kartici nadomestnih delov označeni z okvirjem xxxxxx (x) .Garancija začne veljati, ko napravo kupi prvi končni uporabnik. Velja datum na računu. S to izjavo inoriginalnim potrdilom o nakupu se obrnite na vašega prodajalca ali na najbližjo pooblaščeno servisnoslužbo. Ta izjava ne vpliva na zakonske garancijske zahtevke, ki jih ima kupec do prodajalca.

13 IZJAVA ES O SKLADNOSTIS to izjavo potrjujemo, da izdelek v obliki, ki se prodaja na trgu, ustreza zahtevam usklajenih direktivEU, varnostnih standardov EU in specifičnih standardov, ki veljajo za ta izdelek.

IzdelekPotopna črpalka, električnaSerijska številkaG3023025

ProizvajalecAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

Oseba, odgovorna za pripravodokumentacijeAndreas HedrichIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

TipTK 250 ECOTS 400 ECO

Direktive EU2014/30/EU2014/35/EU2011/65/EU

Usklajeni standardiEN 60335-1:2012EN 50636-2-41:2012EN 62233:2008EN 55014-1:2012EN 55014-2:2016EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2014

2017

Kötz, 1. 8. 2017

Wolfgang Hergeth,generalni direktor

Page 60: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

HR

60 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Prijevod originalnih uputa za uporabu

PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABUSadržaj

1 Informacije o Uputama za uporabu.................................................................................................  611.1 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi .....................................................................................  61

2 Opis proizvoda................................................................................................................................  612.1 Pregled proizvoda (1) ............................................................................................................  612.2 Funkcija .................................................................................................................................  612.3 Termička zaštita ....................................................................................................................  612.4 Namjenska uporaba ..............................................................................................................  612.5 Moguća nepravilna uporaba..................................................................................................  62

3 Sigurnosne napomene....................................................................................................................  623.1 Električna sigurnost ...............................................................................................................  63

4 Montaža ..........................................................................................................................................  644.1 Montaža tlačnog voda (1)......................................................................................................  64

5 Puštanje u rad.................................................................................................................................  645.1 Sigurnost ...............................................................................................................................  64

6 Rukovanje.......................................................................................................................................  656.1 Uključivanje pumpe (2)..........................................................................................................  656.2 Isključivanje pumpe ...............................................................................................................  656.3 Ispumpavanje na visinu ostatka vode ...................................................................................  65

7 Održavanje i njega..........................................................................................................................  657.1 Čišćenje pumpe.....................................................................................................................  65

8 Skladištenje ....................................................................................................................................  66

9 Zbrinjavanje ....................................................................................................................................  66

10 Pomoć u slučaju smetnji .................................................................................................................  66

11 Korisnička služba/Servis.................................................................................................................  67

12 Jamstvo ..........................................................................................................................................  68

13 Izjava o sukladnosti EZ-a................................................................................................................  68

Page 61: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 61

Informacije o Uputama za uporabu

1 INFORMACIJE O UPUTAMA ZAUPORABU

■ Kod njemačke verzije radi se o originalnimuputama za uporabu. Sve ostale jezičneverzije prijevodi su originalnih uputa zauporabu.

■ Prije prvog korištenja obavezno pažljivopročitajte ove Upute za uporabu. To jepreduvjet sigurnog rada i rukovanja bezsmetnji.

■ Ove Upute za uporabu držite na lakodostupnom mjestu kako bi vam bile pri rucikada vam zatrebaju informacije o uređaju.

■ Uređaj prosljeđujte drugim osobama samo sovim Uputama za uporabu.

■ Pročitajte i slijedite sigurnosne napomene iupozorenja iz ovih Uputa za uporabu.

1.1 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi

OPASNOST!Pokazuje neposrednuopasnost koja – ako se neizbjegne – uzrokuje smrt ilitešku ozljedu.

UPOZORENJE!Pokazuje potencijalnuopasnost koja bi – ako sene izbjegne – moglauzrokovati smrt ili teškuozljedu.

OPREZ!Pokazuje potencijalnuopasnost koja bi – ako sene izbjegne – moglauzrokovati manju iliumjerenu ozljedu.

POZOR!Pokazuje situaciju koja bi –ako se ne izbjegne –mogla uzrokovatimaterijalnu štetu.

NAPOMENAPosebne napomene za boljurazumljivost i rukovanje.

2 OPIS PROIZVODAU ovim Uputama za uporabu opisuju se različitimodeli pumpi. Identificirajte vaš model premaoznačnoj pločici.

2.1 Pregled proizvoda (1)

Br. Dio

1 Ručka za nošenje

2 Priključni kabel

3 Kabel sklopke s plovkom

4 Kućište pumpe

5 Kombinirana nazuvica

6 Priključni zglob

7 Usisni utori

8 Sklopka s plovkom

2.2 FunkcijaPumpa direktno usisava transportni medij krozusisne žljebove i transportira ga do izlaza pumpe.Uključuje se i isključuje pomoću sklopke splovkom.

2.3 Termička zaštitaPumpa je opremljena sklopkom za termičkuzaštitu koja u slučaju pregrijavanja isključujemotor. Nakon faze hlađenja od oko 15 - 20minuta pumpa se ponovno samostalno uključuje.Pumpom radite samo kada je u cijelostipotopljena.

2.4 Namjenska uporabaPumpa namijenjena je za privatno korištenje ukući i vrtu. Smije se koristiti samo u okvirugranica primjene sukladno s tehničkim podacima.

Page 62: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

HR

62 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Sigurnosne napomene

Pumpa je prikladna za:■ odvod vode u slučaju poplavljivanja■ prepumpavanje i ispumpavanje spremnika

(npr. bazena)■ vađenje vode iz zdenaca i okana■ odvod vode iz drenaža i iscjednih okana

■ samo kod pumpe TS 400 ECOPumpa je isključivo namijenjena za crpljenjesljedećih tekućina:■ hladne vode, kišnice■ klorirane vode (npr. iz bazena)■ tehničke vode■ prljave vode s maks. 5 % udjelom taloga i

veličinom zrna promjera od maks. 30 mm.■ samo kod pumpe TS 400 ECO

Drugačija uporaba ili uporaba izvan tih okvirasmatra se nenamjenskom.

2.5 Moguća nepravilna uporabaPumpa se ne smije koristiti u trajnom radu. Nijeprikladna za crpljenje:■ pitke vode■ slane vode■ živežnih namirnica■ agresivnih medija, kemikalija■ nagrizajućih, zapaljivih, eksplozivnih ili

hlapljivih tekućina■ tekućina toplijih od 35 °C■ vode s pijeskom i abrazivnih tekućina.

■ samo kod pumpe TK 250 ECO

3 SIGURNOSNE NAPOMENE

UPOZORENJE!Opasnost od ozljedaNeispravne i deaktiviranesigurnosne i zaštitnenaprave mogu izazvatiteške ozljede.■ Pobrinite se za

popravak sigurnosnih izaštitnih naprava.

■ Nikada ne isključujtesigurnosne i zaštitnenaprave.

■ Pumpu nikada ne dižite,transportirajte niti pričvršćujteza produžni kabel.

■ Zabranjene su proizvoljneizmjene, na dogradnje ilirekonstrukcije pumpe.

■ Pumpu i produžni kabelkoristite samo u tehničkibesprijekornom stanju.Oštećene pumpe ne smiju sekoristiti.

Page 63: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 63

Sigurnosne napomene

■ Pumpu smiju koristiti djeca od8 godina naviše te osobe sograničenim psihičkim,osjetilnim ili mentalnimsposobnostima ili osobe beziskustva i/ili znanja kada supod nadzorom ili ako suupoznati s uputama osigurnom korištenju pumpekao i s potencijalnimopasnostima. Djeca se nesmiju igrati pumpom. Djeca nesmiju čistiti ili održavati pumpubez nadzora.

■ Osobe s jakim ili složenimograničenjima moguzahtijevati dodatne mjereopreza osim ovdje navedenihuputa.

■ Održavajte sigurnosni razmakod životinja ili isključite pumpuako joj se približavajuživotinje.

3.1 Električna sigurnost

OPASNOST!Opasnost pri dodirivanjuprovodljivih dijelova!Kvar pumpe ili produžnogkabela može dovesti doteških ozljeda!■ Odmah odvojite utikač

od električne mreže.■ Preporučujemo

priključivanje uređajapreko FI zaštitnesklopke nazivne strujekvara < 30 mA.

■ Kada se u bazenu ili u vrtnomjezercu nalaze osobe, pumpane smije raditi.

■ Kućni mrežni napon mora sepodudarati s podacima omrežnom naponu u tehničkimpodacima, ne koristite druginapon napajanja.

■ Pumpu se smije pokretatisamo na električnom uređajuprema DIN/VDE 0100, dio737, 738 i 702. Za osiguranjemora se instalirati prekidač od10 A kao i sklopka za zaštituod struje kvara s nazivnomstrujom kvara od 10/30 mA.

Page 64: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

HR

64 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Montaža

■ Upotrebljavajte samoprodužne kabele koji supredviđeni za uporabu naotvorenom - minimalni presjek1,5 mm2. Kabelski bubanjuvijek odmotajte do kraja.

■ Oštećeni ili lomljivi produžnikabeli ne smiju se koristiti.■ Prije svakog pokretanja

uređaja provjerite stanjeprodužnog kabela.

4 MONTAŽA4.1 Montaža tlačnog voda (1)1. Priključni zglob (6) zavrnite na izlaz pumpe.2. Kombiniranu nazuvicu (5) zavrnite na

priključni zglob.3. Pričvrstite crijevo na kombiniranu nazuvicu.

NAPOMENAKombinirana nazuvica može se odrezatisukladno odabranom crijevnompriključku. Upotrebljavajte najvećimogući promjer crijeva.

5 PUŠTANJE U RAD

5.1 Sigurnost

POZOR!Opasnost odpoplavljivanja!Kod smetnji na pumpimože doći do istjecanjavode, što može uzrokovatištetu poplavljivanjem.■ Prikladnim mjerama

spriječite da u slučajusmetnji na pumpi zbogpoplavljivanja nastanuposljedične štete.

■ Pumpu pogonite obješenu naužetu ili pazite na stabilnostpumpe.

■ Pumpom radite samo kada jeu cijelosti potopljena.

■ Pazite na dostatnu udaljenostod podloge

■ Ne puštajte da pumpa radi sazatvorenim tlačnim vodom.

■ Kod okana uvijek pazite nadostatno dimenzioniranje.

■ Okna uvijek sigurno prekrijte.

Page 65: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 65

Rukovanje

6 RUKOVANJE6.1 Uključivanje pumpe (2)

POZOR!Opasnost od oštećenjauređaja!Pumpa ne smije usisatinikakva čvrsta tijela.Pijesak i druge abrazivnetvari u transportnommediju uništavaju pumpu.■ Pazite da u transportni

medij ne dospijunikakva kruta tijela.

NAPOMENAKod blatnjave, pjeskovite ili kamenitepodloge upotrijebite prikladnu ploču zasiguran oslonac pumpe.

1. Potpuno odmotajte mrežni priključni kabel.2. Pobrinite se da električni utični spojevi budu

smješteni u području sigurnom odpoplavljivanja.

3. Promijenite položaj stezaljke i namjestite sveuklopne točke sklopke s plovkom (8).

4. Kabel sklopke s plovkom pričvrstite zakućište pumpe. Preporučena duljina kabelasklopke s plovkom je oko 120 mm.

5. Potopnu pumpu polako uronite u transportnimedij. Pritom držite potopnu pumpu kosokako bi izašao zatvoreni zrak.

6. Utaknite mrežni utikač u utičnicu.■ Potopna pumpa se automatski uključuje

preko sklopke s plovkom pri postizanjuodređene razine vode te ponovno isključujepri padu razine vode na visinu isklapanja.

6.2 Isključivanje pumpe1. Izvucite mrežni utikač iz utičnice.

6.3 Ispumpavanje na visinu ostatka vode

POZOR!Opasnost od oštećenjauređaja!Kod ispumpavanja postojiopasnost od rada pumpena suho, pri čemu mogunastati oštećenja uređaja.■ Pri ispumpavanju na

visinu ostatka vodestalno nadzirite pumpu iizbjegavajte da radi nasuho.

■ Pumpu pri postizanjuvisine ostatka vodestavite izvan pogonapovlačenjem mrežnogutikača.

Za ispumpavanje na visinu ostatka vode morateručno aktivirati sklopku s plovkom:1. Izvucite mrežni utikač iz utičnice.2. Položite sklopku s plovkom prema gore i

pričvrstite je.3. Utaknite mrežni utikač u utičnicu. Pumpa se

uključuje i počinje s crpljenjem.

NAPOMENAAko se visina ostatka vode ne dosegne,pumpa usisava zrak. U tom slučaju sepumpa mora odzračiti pri rastu razinevode i prije ponovnog pokretanja.

7 ODRŽAVANJE I NJEGA7.1 Čišćenje pumpe

NAPOMENANakon crpljenja klorirane vode zabazene ili tekućina koje ostavljajuostatke pumpa se mora isprati čistomvodom.

1. Usisne utore usisne noge po potrebi očistitečistom vodom.

Page 66: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

HR

66 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Skladištenje

8 SKLADIŠTENJE

NAPOMENAU slučaju opasnosti od zaleđivanja,sustav treba potpuno isprazniti i pumputreba odložiti na mjestu zaštićenom odzaleđivanja.

9 ZBRINJAVANJE

Električni i elektronički uređaji ne smiju sebacati u kućni otpad, nego ih treba predatina zasebnu obradu i zbrinjavanje!

Ambalaža, uređaj i pribor napravljeni su odmaterijala koji se može reciklirati pa ih trebaprikladno odložiti.

10 POMOĆ U SLUČAJU SMETNJI

OPASNOST!Opasnost od strujnogudara!Kod radova na pumpipostoji opasnost odstrujnog udara.■ Prije svih radova na

uklanjanju smetnjiizvucite mrežni utikač.

■ Uklanjanje grešaka uelektričnom sustavuprepustite električaru.

Smetnja Mogućiuzrok

Rješenje

Motor neradi.

Rotorblokiran.

Ukloniteprljavštinu izusisnogpodručja.Očistiteprikladnimalatom krozotvor u kućištumotora straga.

Termičkasklopka seisključila.

Pričekajte doktermičkasklopkaponovno neuključi pumpu.Pazite namaksimalnutemperaturutransportnogmedija.Pobrinite se zaprovjeru pumpe.

Nemamrežnognapona.

Provjeriteosigurače, nekaelektričarprovjerinapajanjestrujom.

Sklopka splovkom sene uključujepri rasturazine vode.

Pošaljite pumpuAL-KO servisnojradionici.

Pumpa radaali ne vršicrpljenje.

Zrak u kućištupumpe.

Pumpuodzračite držećije u kosompoložaju.

Začepljenjena usisnojstrani.

Ukloniteprljavštinu izusisnogpodručja.

Tlačni vodzatvoren.

Otvorite tlačnivod.

Tlačno crijevopresavinuto.

Istegnite tlačnocrijevo.

Page 67: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 67

Korisnička služba/Servis

Smetnja Mogućiuzrok

Rješenje

Količinacrpljenjapreniska

Promjercrijevapremalen.

Upotrijebiteveće tlačnocrijevo.

Začepljenjena usisnojstrani.

Ukloniteprljavštinu izusisnogpodručja.

Visinacrpljenjaprevelika.

Pridržavajte semaks. visinecrpljenja,pogledajtetehničkepodatke!

NAPOMENAAko se smetnje ne mogu ukloniti,obratite se našoj nadležnoj servisnojslužbi.

11 KORISNIČKA SLUŽBA/SERVISKod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskimdijelovima obratite se obližnjoj servisnoj lokacijitvrtke AL-KO.One su navedene na internetskoj stranici: www.al-ko.com/service-contacts

Page 68: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

HR

68 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Jamstvo

12 JAMSTVOMožebitne greške u materijalu ili proizvodnji na uređaju uklonit ćemo tijekom zakonskoga roka zastareza jamstvo na nedostatke prema vlastitom izboru popravljanjem ili zamjenskom dostavom. Rok zastareodređuje se prema pravu države u kojoj je uređaj kupljen.

Naša jamstvena izjava vrijedi samo u slučaju:■ poštivanja ovih Uputa za uporabu■ namjenskog rukovanja■ uporabe originalnih rezervnih dijelova

Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju:■ samovoljnih pokušaja popravaka■ samovoljnih tehničkih izmjena■ nenamjenske uporabe

Jamstvo ne obuhvaća:■ oštećenja laka koja proizlaze iz normalnog trošenja■ potrošne dijelove koji su na kartici zamjenskih dijelova označeni okvirom xxxxxx (x)Jamstveni rok počinje teći s datumom kupnje od strane prvog krajnjeg korisnika. Mjerodavan je datumna računu. Obratite se svom trgovcu ili najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi zajedno s ovomjamstvenom izjavom i originalnim računom. Ova izjava ne utječe na zakonska prava koja kupac imaprema prodavaču u slučaju nedostataka.

13 IZJAVA O SUKLADNOSTI EZ-AOvime izjavljujemo da ovaj proizvod, u obliku u kojem je zastupljen na tržištu, ispunjava zahtjeveharmoniziranih EU-smjernica, sigurnosne standarde EU i standarde koji su specifični za proizvod.

ProizvodPotopna pumpa, električnaSerijski brojG3023025

ProizvođačAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

Opunomoćenik zadokumentacijuAndreas HedrichIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

TipTK 250 ECOTS 400 ECO

Direktive EU2014/30/EU2014/35/EU2011/65/EU

Usklađene normeEN 60335-1:2012EN 50636-2-41:2012EN 62233:2008EN 55014-1:2012EN 55014-2:2016EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2014

2017

Kötz, 1.8.2017.

Wolfgang HergethManaging Director

Page 69: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 69

Превод оригиналног упутства за рад

ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗА РАДСадржај

1 Информације о Упутствима за употребу.....................................................................................  701.1 Објашњења ознака и сигналних речи................................................................................  70

2 Опис производа.............................................................................................................................  702.1 Преглед производа (1) ........................................................................................................  702.2 Рад........................................................................................................................................  702.3 Термичка заштита ...............................................................................................................  702.4 Сврсисходна употреба ........................................................................................................  712.5 Могућа погрешна употреба.................................................................................................  71

3 Безбедносне напомене.................................................................................................................  713.1 Електрична безбедност.......................................................................................................  72

4 Монтажа.........................................................................................................................................  734.1 Монтажа потисног вода (1) .................................................................................................  73

5 Пуштање у погон ...........................................................................................................................  735.1 Безбедност...........................................................................................................................  73

6 Опслуживање ................................................................................................................................  746.1 Укључивање пумпе (2) ........................................................................................................  746.2 Искључивање пумпе............................................................................................................  746.3 Испумпавање на висину преостале воде ..........................................................................  74

7 Одржавања и нега ........................................................................................................................  757.1 Чишћење пумпе ...................................................................................................................  75

8 Складиштење ................................................................................................................................  75

9 Одлагање.......................................................................................................................................  75

10 Помоћ у случају сметњи...............................................................................................................  75

11 Служба за кориснике/Сервис .......................................................................................................  76

12 Гаранција .......................................................................................................................................  77

13 ЕЗ изјава о усклађености .............................................................................................................  77

Page 70: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

RS

70 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Информације о Упутствима за употребу

1 ИНФОРМАЦИЈЕ О УПУТСТВИМА ЗАУПОТРЕБУ

■ Код немачке верзије се ради ооригиналном упутству за употребу.Верзије на свим осталим језицима супреводи оригиналног упутства заупотребу.

■ Пре првог коришћења обавезно пажљивопрочитајте ова Упутства за употребу. То јеуслов за безбедан рад и неометаноруковање.

■ Ова упутства за употребу држите на лакодоступном месту да би вам увек била прируци када будете требали одређенеинформације о уређају.

■ Уређај предајте новом власнику само саУпутством за употребу.

■ Прочитајте и следите све безбедносненапомене и упозорења из ових Упутстваза употребу.

1.1 Објашњења ознака и сигналних речи

ОПАСНОСТ!Указује на непосреднуопасност која ће – ако сене избегне – изазватисмрт или тешку повреду.

УПОЗОРЕЊЕ!Указује на потенцијалнуопасност која би – ако сене избегне – моглаизазвати смрт или тешкуповреду.

ОПРЕЗ!Указује на потенцијалнуопасност која би – ако сене избегне – моглаизазвати мале или блажеповреде.

ПАЖЊА!Указује на ситуацију којаби – ако се не избјегне –могла проузроковатиматеријалну штету.

НАПОМЕНАПосебне напомене за бољеразумевање и руковање.

2 ОПИС ПРОИЗВОДАУ овом упутству за употребу су описаниразличити модели пумпи. Идентификујте својмодел на основу типске плочице.

2.1 Преглед производа (1)

Бр. Саставни део

1 Ручка за ношење

2 Кабл за прикључивање

3 Кабл плутајућег прекидача

4 Кућиште пумпе

5 Комбинована цевна спојница

6 Прикључни угао

7 Усисни отвори

8 Плутајући прекидач

2.2 РадПумпа директно усисава течност кроз усиснеотворе и преноси је до излаза пумпе. Она сеукључује и искључује преко плутајућегпрекидача.

2.3 Термичка заштитаПумпа је опремљена заштитним термо-прекидачем, који искључује мотор припрегревању. Након фазе хлађења од око15-20 минута, пумпа се аутоматски поновоукључује.Пумпа сме да ради само када је потпунопотопљена.

Page 71: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 71

Безбедносне напомене

2.4 Сврсисходна употребаПумпа је намењена за приватну употребу укући и врту. Треба да се користи само уоквиру предвиђене примене и у складу сатехничћким подацима.Пумпа је погодна за:■ Одводњавање при поплавама■ Препумпавање и испумпавање посуда

(нпр. базена за пливање)■ Узимање воде из бунара и окана■ Одводњавање дренажа и сенкрупа.

■ само код пумпе TS 400 ECOПумпа је искључиво погодна за пумпањеследећих течности:■ чисте воде, кишнице■ хлориране воде (нпр. базен за пливање)■ потрошне воде■ прљаве воде са макс. 5 % суспендоване

материје и величине зрна пречника одмакс. 30 mm.■ само код пумпе TS 400 ECO

Свака употреба која је другачија или ван тихоквира сматра се несврсисходном.

2.5 Могућа погрешна употребаПумпа не сме да се користи у трајном режимурада. Она није погодна за пумпање:■ питке воде■ слане воде■ намирница■ агресивних течности, хемикалија■ корозивних, запаљивих, експлозивних и

испарљивих течности■ течности чија је температура већа од 35 °C■ песковите воде и абразивних материјала.

■ Само код пумпе TK 250 ECO

3 БЕЗБЕДНОСНЕНАПОМЕНЕ

УПОЗОРЕЊЕ!Опасност од повредеНеисправни идеактивирани сигурноснии заштитни уређаји могуда доведу до тешкихповреда.■ Дајте неисправне

сигурносне и заштитнеуређаје на поправку.

■ Никада немојтедеактивиратисигурносне и заштитнеуређаје.

■ Никада немојте подизати,транспортовати илипричвршћивати уређај заприкључни кабл.

■ Самовољне измене илинадоградње на пумпи сузабрањене.

■ Користите пумпу и продужникабл само у техничкибеспрекорном стању.Оштећене пумпе не смејуда се користе.

Page 72: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

RS

72 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Безбедносне напомене

■ Ову пумпу могу да користедеца старости од 8 година ивише, као и особе сасмањеним физичким,сензорним или менталнимспособностима или санедовољно искуства изнања, ако су под надзороми ако су упућене у безбеднуупотребу пумпе и акоразумеју опасносто којенастају услед тога. Деца несмеју да се играју пумпом.Чишћење и одржавање одстране корисника не смејуда врше деца без надзора.

■ Особе са врло јаким исложеним ограничењимамогу да имају потребе којепревазилазе овде описанаупутства.

■ Придржавајте себезбедносног растојања уодносу на животиње, одн.искључите пумпу, ако сеприближе животиње.

3.1 Електрична безбедност

ОПАСНОСТ!Опасност при додируса деловима поднапоном!Квар на пумпи или напродужном каблу можеда доведе до тешкихповреда!■ Одмах одвојите утикач

од мреже.■ Прикључите уређај

преко FI заштитнесклопке са називномструјом квара < 30 mA.

■ Ако се у базену илибаштенском рибњакуналазе особе, пумпа не смеда се користи.

■ Напон кућне мреже мора даодговара подацима онапону мреже у техничкимподацима, не користитинеку други напон напајања.

■ Пумпа сме да се користисамо на електричнојинсталацији у складу саDIN/VDE 0100, део 737, 738и 702. Као осигурач мора дасе инсталира заштитнасклопка вода од 10 A као изаштитна склопка струјеквара са називном струјомквара од 10/30 mA.

Page 73: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 73

Монтажа

■ Користите само продужнекаблове који су предвиђениза употребу на отвореном -минимални попречни пресек1,5 mm2. Увек одмотајтекотурове кабла до краја.

■ Не смеју да се користеоштећени или ломљивипродужни каблови.■ Пре сваког пуштања у

рад преконтролишитестање вашег продужногкабла.

4 МОНТАЖА4.1 Монтажа потисног вода (1)1. Заврните прикључни угаоник (6) у излаз

пумпе.2. Заврните комбиновану цевну спојницу (5)

у прикључни угаоник.3. Причврстите црево на цевну спојницу.

НАПОМЕНАКомбинована цевна спојница може дасе укроји према изабраном прикључкуза црево. Користите највећи могућипречник црева.

5 ПУШТАЊЕ У ПОГОН

5.1 Безбедност

ПАЖЊА!Опасност одплављења!При сметњама на пумпиможе да дође до цурењаводе и последичне штетеуслед плављења.■ Предузимањем

одговарајућих мераискључите могућностда евентуална сметњана пумпи доведе доплављења.

■ Радите са пумпом тако дависи на ужету или водитерачуна о сигурном положајупумпе.

■ Смете да радите са пумпомсамо када је потпунопотопљена.

■ Водите рачуна о довољнојудаљености од тла.

■ Не пуштајте пумпу да икадаради са затворенимпотисним водом.

■ Код окна увек водите рачунао томе да буду довољнодимензионисани.

■ Окна покријте тако да се поњима може безбедноходати.

Page 74: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

RS

74 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Опслуживање

6 ОПСЛУЖИВАЊЕ6.1 Укључивање пумпе (2)

ПАЖЊА!Опасност од оштећењана уређају!Пумпа не сме да усисавачврста тела. Песак идруги абразивниматеријали у течностикоја се пумпа могу дауниште пумпу.■ Водите рачуна да у

транспортни медијумне могу да доспејучврста тела.

НАПОМЕНАУ случају муљевитог, песковитог иликаменитог тла користите погоднуплочу за сигуран положај пумпе.

1. Потпуно одмотајте мрежни прикључникабл.

2. Уверити се да су у зони заштићеној одплављења монтирани електрични утичниспојеви.

3. Промените позицију прикључивања ииндивидуално подесите тачкеукључивања плутајућег прекидача (8).

4. Углавити кабл плутајућег прекидача накућиште пумпе. Препоручена дужинакабла плутајућег прекидача је око 120 mm.

5. Полако потопите потапајућу пумпу употисни медијум. При том држитепотапајућу пумпу благо укосо, како биевентуално заробљени ваздух могао даизађе.

6. Гурните мрежни утикач у утичницу.■ Потапајућа пумпа се преко плутајућег

прекидача приликом достизања одређеногнивоа воде аутоматски укључује, а приопадању нивоа воде на висинуискључивања се опет искључује.

6.2 Искључивање пумпе1. Извуците мрежни утикач из утичнице.

6.3 Испумпавање на висину преосталеводе

ПАЖЊА!Опасност од оштећењана уређају!При испумпавањупостоји опасност дапумпа ради на суво и дауслед тога дође дооштећења уређаја.■ Стално држите пумпу

под надзоромприликомиспумпавања нависину преостале водеи спречите рад пумпена суво.

■ Када се достигневисина преосталеводе, искључите пумпуизвлачењем мрежногутикача из утичнице.

За испумпавање на висину преостале воденеопходно је мануелно руковати плутајућемпрекидачу:1. Извуците мрежни утикач из утичнице.2. Пребаците плутајући прекидач према горе

и причврстите га.3. Гурните мрежни утикач у утичницу. Пумпа

се укључује и почиње да пумпа.

НАПОМЕНААко се висина преостале водепоткорачи, пумпа ће усисати ваздух. Утом случају, када се повећа ниво водеи пре поновног укључивања, пумпамора да се одзрачи.

Page 75: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 75

Одржавања и нега

7 ОДРЖАВАЊА И НЕГА7.1 Чишћење пумпе

НАПОМЕНАПосле пумпања хлорисане воде избазена или течности, које остављајуостатке, пумпа мора да се исперечистом водом.

1. По потреби очистите усисне отворевакумске стопице чистом водом.

8 СКЛАДИШТЕЊЕ

НАПОМЕНАУ случају опасности од замрзавања,систем мора да се потпуно испразни ипумпа мора да се ускладишти наместу заштићеном од смрзавања.

9 ОДЛАГАЊЕ

Стари електрични и електронски уређајине треба да се бацају са кућним смећем,већ треба да се подвргну одвајању исортирању одн. рециклирању!

Амбалажа, уређај и прибор су израђени одматеријала који су погодни за рециклажу итреба да се одложе на отпад на одговарајућиначин.

10 ПОМОЋ У СЛУЧАЈУ СМЕТЊИ

ОПАСНОСТ!Опасност од струјногудара!Приликом радова напумпи постоји опасностод струјног удара.■ Извуците мрежни

утикач пре свихрадова на отклањањусметње.

■ Препуститеотклањање грешака уелектричном системуквалификованомелектричару.

Page 76: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

RS

76 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Служба за кориснике/Сервис

Сметња Могућиузрок

Помоћ

Мотор неради.

Радно колоблокира.

Уклонитепрљавштину уусисномподручју. Прекоотвора накућиштумотора позадиочиститиприкладнималатом.

Термопрекидач јеискључен.

Чекајте док сетермопрекидачпумпе поновоукључи. Водитерачуна омаксималнојтемпературитечности.Испитајтепумпу.

Не постојимрежнинапон.

Испитајтеосигураче,квалификованиелектричартреба даиспита струјнонапајање.

Плутајућипрекидач сене укључујекада нивоводе расте.

Пошаљитепумпу AL-KOсервиснојрадионици.

Пумпа ради,али непумпа.

Ваздух укућиштупумпе.

Одзрачитепумпу тако штоје искосите.

Зачепљењена усиснојстрани.

Уклонитепрљавштину уусисномподручју.

Потисни водје затворен.

Отворитепотисни вод.

Потисноцрево јепресавијено.

Исправитепотисно црево.

Сметња Могућиузрок

Помоћ

Количинапумпања јепревишемала

Пречникцрева јепремали.

Користите већепотисно црево.

Зачепљењена усиснојстрани.

Уклонитепрљавштину уусисномподручју.

Висинапумпања јепревелика.

Водите рачунао макс. висинипумпања,погледајтетехничкеподатке!

НАПОМЕНАКод сметњи које се не могу отклонити,обратите се нашем надлежномсервису.

11 СЛУЖБА ЗА КОРИСНИКЕ/СЕРВИСКод питања у вези са гаранцијом, поправкомили резервним деловима се обратите вашемнајближем AL-KO сервису.Њега ћете наћи на интернету под следећомадресом: www.al-ko.com/service-contacts

Page 77: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 77

Гаранција

12 ГАРАНЦИЈАЕвентуалне грешке у материјалу или производњи на уређају поправићемо за време законскогрока застаре права на гаранцију за недостатке према сопственом избору поправљањем илизаменом. Рок застаре одређује се према праву државе у којој је уређај купљен.

Наша гарантна изјава важи само у случају:■ примене ових Упутстава за употребу■ сврсисходног коришћења■ употребе оригиналних резервних делова

Гаранција престаје да важи у случају:■ самоиницијативних покушаја поправки■ самоиницијативних техничких измена■ ненаменског коришћења

Гаранција не обухвата:■ оштећења лака која се своде на нормално трошење■ потрошне делове који су на картици резервних делова означени рамом xxxxxx (x)Гарантни рок почиње да тече од датума куповине од стране првог крајњег корисника. Меродаванје датум на рачуну. Са овом изјавом о гаранцији и оригиналним рачуном обратите се продавцуили најближој овлашћеној сервисној радионици. Овом изјавом се не мењају законска права којакупац има према продавцу у случају недостатака.

13 ЕЗ ИЗЈАВА О УСКЛАЂЕНОСТИОвим изјављујемо, да овај производ у облику којим се продаје на тржишту испуњава захтевехармонизованих ЕУ-директива, безбедносних стандарда ЕУ и стандарда који су специфични заовај производ.

ПроизводПотапајућа пумпа,електричнаСеријски бројG3023025

ПроизвођачAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

Лице овлашћено задокументацијуAndreas HedrichIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

ТипTK 250 ECOTS 400 ECO

ЕУ директиве2014/30/EU2014/35/EU2011/65/EU

Усклађени стандардиEN 60335-1:2012EN 50636-2-41:2012EN 62233:2008EN 55014-1:2012EN 55014-2:2016EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2014

2017

Kötz, 1.8.2017.

Wolfgang Hergethгенерални директор

Page 78: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

PL

78 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGISpis treści

1 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi...........................................................................  791.1 Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze ......................................................................  79

2 Opis produktu .................................................................................................................................  792.1 Przegląd produktu (1)............................................................................................................  792.2 Funkcja..................................................................................................................................  792.3 Zabezpieczenie przed przegrzaniem ....................................................................................  792.4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ...............................................................................  802.5 Niebezpieczeństwo nieprawidłowego użycia ........................................................................  80

3 Zasady bezpieczeństwa .................................................................................................................  803.1 Bezpieczeństwo elektryczne .................................................................................................  81

4 Montaż ............................................................................................................................................  824.1 Montaż przewodu ciśnieniowego (1) .....................................................................................  82

5 Uruchomienie..................................................................................................................................  825.1 Bezpieczeństwo ....................................................................................................................  82

6 Obsługa ..........................................................................................................................................  836.1 Włączanie pompy (2).............................................................................................................  836.2 Wyłączanie pompy ................................................................................................................  836.3 Odpompowywanie przy resztkowym poziomie wody ............................................................  83

7 Konserwacja i pielęgnacja ..............................................................................................................  847.1 Czyszczenie pompy ..............................................................................................................  84

8 Przechowywanie.............................................................................................................................  84

9 Utylizacja ........................................................................................................................................  84

10 Pomoc w przypadku usterek...........................................................................................................  84

11 Obsługa klienta/Serwis ...................................................................................................................  85

12 Gwarancja.......................................................................................................................................  86

13 Deklaracja zgodności WE...............................................................................................................  86

Page 79: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 79

Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi

1 INFORMACJE DOTYCZĄCENINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI

■ Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną in-strukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersjejęzykowe są tłumaczeniami oryginalnej in-strukcji obsługi.

■ Przed uruchomieniem należy dokładnie prze-czytać niniejszą instrukcję eksploatacji. Jestto konieczne dla zapewnienia bezusterkowejpracy i bezpiecznej obsługi.

■ Poniższa instrukcja obsługi winna być prze-chowywana zawsze w sposób umożliwiającyjej wykorzystanie w celu uzyskania informacjidotyczących urządzenia.

■ Urządzenie może być przekazywane wyłącz-nie wraz z instrukcją obsługi.

■ Należy stosować się do wskazówek dot. bez-pieczeństwa i ostrzegawczych zawartychw niniejszej instrukcji obsługi.

1.1 Objaśnienia rysunkowe i słowaostrzegawcze

NIEBEZPIECZEŃSTWO!Oznacza niebezpieczeń-stwo prowadzące dośmierci lub ciężkich obra-żeń ciała.

OSTRZEŻENIE!Oznacza potencjalne nie-bezpieczeństwo mogąceprowadzić do śmierci lubciężkich obrażeń ciała.

OSTROŻNIE!Oznacza potencjalne nie-bezpieczeństwo mogąceprowadzić do średnich lublekkich obrażeń ciała.

UWAGA!Oznacza potencjalne nie-bezpieczeństwo mogąceprowadzić do szkód rze-czowych.

WSKAZÓWKASzczególne wskazówki ułatwiające zro-zumienie instrukcji i obsługi.

2 OPIS PRODUKTUW niniejszej instrukcji obsługi zostały opisaneróżne modele pomp z silnikiem benzynowym. Po-siadany model należy zidentyfikować na podsta-wie tabliczki znamionowej.

2.1 Przegląd produktu (1)

Nr Element

1 Uchwyt transportowy

2 Kabel podłączeniowy

3 Kabel przełącznika pływakowego

4 Obudowa pompy

5 Złączka kombi

6 Kątownik podłączeniowy

7 Szczeliny ssące

8 Przełącznik pływakowy

2.2 FunkcjaPompa zasysa tłoczone medium przez szczelinyssące i tłoczy ją bezpośrednio do wyjścia pompy.Pompa jest włączana i wyłączana przez przełącz-nik pływakowy.

2.3 Zabezpieczenie przed przegrzaniemPompa jest wyposażona w zabezpieczenie przedprzegrzaniem, które wyłącza silnik w przypadkuprzegrzania. Po upływie fazy chłodzenia, trwają-cej ok. 15 – 20 minut, pompa włącza się ponow-nie w sposób automatyczny.Pompę można stosować tylko, gdy jest ona cał-kowicie zanurzona.

Page 80: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

PL

80 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Zasady bezpieczeństwa

2.4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniemPompa jest przeznaczona do użytku prywatnegow domu i ogrodzie. Można ją eksploatować tylkoprzy zachowaniu wartości znamionowych.Pompa nadaje się do:■ odwadniania podczas powodzi■ przepompowywania i wypompowywania

zbiorników (np. basenów)■ czerpania wody ze studni i studzienek■ odwadniania drenaży i warstw przepuszcza-

jących wodę.■ tylko w przypadku pompy TS 400 ECO

Pompa nadaje się tylko do tłoczenia następują-cych cieczy:■ czystej wody, deszczówki■ wody zawierającej chlor (np. wody z basenu)■ wody do celów gospodarczych■ brudnej wody zawierającej maks. 5 % zawie-

sin i o uziarnieniu o średnicy maks. 30 mm.■ tylko w przypadku pompy TS 400 ECO

Inne i wykraczające poza wymienione wyżej za-stosowanie jest uważane za niezgodne z prze-znaczeniem.

2.5 Niebezpieczeństwo nieprawidłowegoużycia

Nie należy eksploatować pompy w sposób ciągły.Nie wolno stosować jej do tłoczenia:■ wody pitnej;■ słonej wody;■ środków spożywczych;■ środków agresywnych, chemikaliów;■ cieczy żrących, łatwopalnych, wybuchowych

lub gazujących;■ cieczy o temperaturze wyższej niż 35°C;■ wody zawierającej piasek i cieczy szlifują-

cych.■ Tylko w przypadku pompy TK 250 ECO

3 ZASADYBEZPIECZEŃSTWA

OSTRZEŻENIE!Niebezpieczeństwo ska-leczeniaNiesprawne i dezaktywo-wane urządzenia ochronnei zabezpieczające mogąspowodować poważne ob-rażenia ciała.■ Jeśli urządzenia ochron-

ne i zabezpieczające sąniesprawne, należy zle-cić ich naprawę.

■ Nigdy nie dezaktywo-wać urządzeń ochron-nych i zabezpieczają-cych.

■ Pompy nie należy nigdy pod-nosić, transportować ani mo-cować za kabel podłączenio-wy.

■ Samowolne zmiany lub prze-budowy pompy są niedozwo-lone.

■ Pompę i kabel przedłużającynależy stosować tylko w nie-nagannym stanie technicz-nym. Nie wolno używaćuszkodzonych pomp.

Page 81: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 81

Zasady bezpieczeństwa

■ Ta pompa może być używanaprzez dzieci od 8 roku życia iosoby z ograniczeniami fi-zycznymi, zmysłowymi lubumysłowymi albo osoby bezdoświadczenia i wiedzy tylkowówczas, jeśli będą przy tymnadzorowane bądź zostanąprzeszkolone w zakresie bez-piecznego używania urządze-nia i rozumieją wynikające ztego zagrożenia. Dzieci niepowinny się bawić pompą.Czyszczenie i konserwacjaprzez użytkownika nie powin-ny być przeprowadzane przezdzieci pozbawione nadzoru.

■ Potrzeby osób o bardzo du-żych i złożonych ogranicze-niach mogą wykraczać pozatutaj opisane instrukcje.

■ Zachować bezpieczny odstępod zwierząt lub wyłączyćpompę, gdy zbliżają się doniej zwierzęta.

3.1 Bezpieczeństwoelektryczne

NIEBEZPIECZEŃSTWO!Niebezpieczeństwo pod-czas dotykania elemen-tów pod napięciem!Usterka pompy lub kablaprzedłużającego może po-wodować ciężkie urazy!■ Natychmiast odłączyć

wtyczkę od sieci.■ Podłączyć urządzenie

przez wyłącznik zabez-pieczający FI ze zna-mionowym prądemuszkodzeniowym < 30mA.

■ Nie wolno uruchamiać pompy,gdy w basenie lub oczku wod-nym przebywają ludzie.

■ Wartość napięcia sieciowegow budynku musi być zgodnaz napięciem sieciowym poda-nym w danych technicznych— nie wolno stosować innegonapięcia zasilającego.

Page 82: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

PL

82 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Montaż

■ Pompę wolno eksploatowaćtylko w instalacji elektrycznejzgodnie z DIN/VDE 0100,część 737, 738 i 702. W celuzabezpieczenia należy zain-stalować wyłącznik zabezpie-czający 10A oraz wyłącznikzabezpieczający przed prą-dem uszkodzeniowym 10/30mA.

■ Stosować tylko kable przedłu-żające, które są przewidzianedo użytku na wolnym powie-trzu - minimalny przekrój 1,5mm2. Bęben do nawijania ka-bla należy zawsze całkowicierozwinąć.

■ Nie wolno stosować uszko-dzonych lub pękniętych kabliprzedłużających.■ Przed każdym użyciem na-

leży skontrolować stan ka-bla przedłużającego.

4 MONTAŻ4.1 Montaż przewodu ciśnieniowego (1)1. Przykręcić kątownik podłączeniowy (6) do

wyjścia pompy.2. Przykręcić złączkę kombi (5) do kątownika

podłączeniowego.3. Przymocować wąż do złączki kombi.

WSKAZÓWKAZłączkę kombi można przyciąć odpo-wiednio do wybranego przyłącza węża.Należy użyć wąż o możliwie jak najwięk-szej średnicy.

5 URUCHOMIENIE

5.1 Bezpieczeństwo

UWAGA!Niebezpieczeństwo zala-nia!W przypadku zakłóceńpracy pompy może wycie-kać woda, powodującszkody następcze przezzalanie.■ W przypadku usterek

należy przez odpowied-nie środki zaradcze wy-kluczyć powstanie wpompie uszkodzeń wwyniku zalania.

■ Używać pompy zawieszonejna linie albo zadbać o jej pew-ne ustawienie.

■ Używać pompy tylko, gdy jestona całkowicie zanurzona.

■ Zapewnić dostateczną odle-głość od dna

■ Nie wolno dopuścić, aby pom-pa pracowała przy zamknię-tym przewodzie ciśnieniowym.

■ W przypadku studzienek nale-ży przestrzegać dostatecz-nych wymiarów studzienek.

■ Studzienki należy zawsze za-krywać w sposób umożliwiają-cy bezpieczne wchodzenie nanie.

Page 83: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 83

Obsługa

6 OBSŁUGA6.1 Włączanie pompy (2)

UWAGA!Niebezpieczeństwouszkodzenia urządzenia!Pompa nie może zasysaćciał stałych. Piasek i innesubstancje ścierne zawar-te w tłoczonym mediumniszczą pompę.■ Uważać, by żadne obce

przedmioty nie dostałysię do tłoczonego me-dium.

WSKAZÓWKAJeżeli na dnie znajduje się muł, piaseklub kamienie, należy użyć odpowiedniejpłyty, aby zapewnić stabilność ustawie-nia pompy.

1. Całkowicie rozwinąć sieciowy kabel podłą-czeniowy.

2. Upewnić się, że elektryczne połączenia wty-kowe znajdują się w strefie niezagrożonej za-laniem.

3. Zmienić położenie zacisku i ustawić dowolniepunkty przełączające przełącznika pływako-wego (8).

4. Zacisnąć kabel przełącznika pływakowego naobudowie pompy. Zalecana długość kablaprzełącznika pływakowego wynosi ok. 120mm.

5. Powoli zanurzać pompę głębinową w tłoczo-nym medium. Należy przy tym trzymać pod-czas tej czynności nieco ukośnie, aby pozwo-lić na ulotnienie ewentualnie znajdującegosię w niej powietrza.

6. Podłączyć wtyk sieciowy do gniazda zasila-nia.

■ Pompę głębinową włącza automatycznieprzełącznik pływakowy po osiągnięciu okre-ślonego poziomu wody i wyłącza ją po opad-nięciu poziomu wody do wysokości wyłącza-jącej.

6.2 Wyłączanie pompy1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka

elektrycznego.

6.3 Odpompowywanie przy resztkowympoziomie wody

UWAGA!Niebezpieczeństwouszkodzenia urządzenia!Podczas odpompowywa-nia występuje niebezpie-czeństwo, że pompa bę-dzie pracować na sucho,powodując uszkodzenieurządzenia.■ Podczas odpompowy-

wania przy resztkowympoziomie wody należystale nadzorować pracępompy i nie dopuścić,aby pompa pracowałana sucho.

■ Po osiągnięciu resztko-wego poziomu wodypompę należy wyłączyć,wyciągając wtyczkę zgniazdka elektrycznego.

W celu odpompowania przy resztkowym pozio-mie wody przełącznik pływakowy należy obsługi-wać ręcznie:1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka

elektrycznego.2. Przełącznik pływakowy położyć na gorze i

zamocować go.3. Podłączyć wtyk sieciowy do gniazda zasila-

nia. Pompa włączy się i rozpocznie tłoczenie.

Page 84: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

PL

84 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Konserwacja i pielęgnacja

WSKAZÓWKAPoniżej resztkowego poziomu wodypompa zasysa powietrze. W takim przy-padku po zwiększeniu poziomu wodypompa będzie wymagać odpowietrzeniaprzed ponownym włączeniem.

7 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA7.1 Czyszczenie pompy

WSKAZÓWKAPo tłoczeniu wody basenowej zawierają-cej chlor lub cieczy, które pozostawiająosady, należy przepłukać pompę czystąwodą.

1. W razie potrzeby oczyścić czystą wodąszczeliny ssące stopy ssącej.

8 PRZECHOWYWANIE

WSKAZÓWKAW przypadku ryzyka zamarznięcia nale-ży całkowicie opróżnić układ i przecho-wać pompę w miejscu zabezpieczonymprzed mrozem.

9 UTYLIZACJA

Zużyte urządzenia elektryczne i elektro-nicznie nie mogą być utylizowane z odpa-dami z gospodarstwa domowego, lecz na-leży przekazać je do osobnej zbiórki lubutylizacji.

Opakowanie, urządzenie i akcesoria wykonanoz materiałów nadających się do recyklingu i nale-ży zapewnić ich odpowiednią utylizację.

10 POMOC W PRZYPADKU USTEREK

NIEBEZPIECZEŃSTWO!Niebezpieczeństwo pora-żenia prądem!Podczas prac przy pompiewystępuje niebezpieczeń-stwo porażenia prądem.■ Przed wszystkimi praca-

mi związanymi z usuwa-niem usterek wyciągnąćwtyczkę sieciowąz gniazda elektryczne-go.

■ Usunięcie usterki w in-stalacji elektrycznej na-leży zlecić elektrykowi.

Page 85: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 85

Obsługa klienta/Serwis

Usterka Możliwaprzyczyna

Sposób usuwa-nia

Silnik niedziała.

Wirnik pompyzablokowany.

Usunąć zanie-czyszczeniaz obszaru ssa-nia. Wyczyścićprzez otwór wobudowie silnikaza pomocą wła-ściwego narzę-dzia.

Przełączniktermiczny wy-łączył pompę.

Odczekać, ażprzełącznik ter-miczny ponow-nie włączy pom-pę. Zwracaćuwagę na mak-symalną tempe-raturę tłoczonejcieczy. Zlecićkontrolę pompy.

Brak napięciasieciowego.

Sprawdzić bez-pieczniki, zlecićelektrykowi kon-trolę zasilania wenergię elek-tryczną.

Włącznik pły-wakowy niewłącza pom-py przy ro-snącej warto-ści oporu.

Przesłać pompędo serwisu AL-KO.

Pompa pra-cuje, ale nietłoczy.

Powietrze wobudowiepompy.

Odpowietrzyćpompę, ustawia-jąc ją ukośne.

Zator po stro-nie ssącejpompy.

Usunąć zanie-czyszczeniaz obszaru ssa-nia.

Zamkniętyprzewód ci-śnieniowy.

Otworzyć prze-wód ciśnienio-wy.

Zagięty wążciśnieniowy.

Wyprostowaćwąż ciśnienio-wy.

Usterka Możliwaprzyczyna

Sposób usuwa-nia

Zbyt małailość tłoczo-nej wody

Średnica wę-ża za mała.

Zastosowaćwiększy wąż ci-śnieniowy.

Zator po stro-nie ssącejpompy.

Usunąć zanie-czyszczeniaz obszaru ssa-nia.

Wysokość tło-czenia za wy-soka.

Przestrzegaćmaks. wysoko-ści tłoczenia,patrz dane tech-niczne!

WSKAZÓWKAW przypadku usterek, których nie możnausunąć, należy zgłosić się do serwisunaszej firmy.

11 OBSŁUGA KLIENTA/SERWISWszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawylub części zamiennych należy kierować do naj-bliższego punktu serwisowego AL-KO.Można go znaleźć w następującej witrynie inter-netowej: www.al-ko.com/service-contacts

Page 86: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

PL

86 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Gwarancja

12 GWARANCJAEwentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawowegookresu przedawnienia roszczeń z tytułu rękojmi za wady fizyczne, dokonując wedle naszego uznanianaprawy lub wymiany produktu. Okres przedawnienia ustalany jest zgodnie z prawem obowiązującymw kraju, w którym produkt został zakupiony.

Gwarancja obowiązuje tylko w przypadku:■ zastosowania się do treści niniejszej instrukcji

obsługi■ prawidłowego postępowania,■ stosowania oryginalnych części zamiennych.

Gwarancja wygasa w przypadku:■ samodzielnych prób naprawy,■ samodzielnych zmian technicznych,■ zastosowania niezgodnie z przeznaczeniem.

Gwarancja nie obejmuje:■ uszkodzeń lakieru spowodowanych zwykłym zużyciem■ części zużywalnych, oznaczonych na wykazie części zamiennych ramką xxxxxx (x) .Okres gwarancji rozpoczyna się od momentu nabycia przez pierwszego użytkownika końcowego. De-cydujące znaczenie ma tutaj data dokumentu zakupu. Należy zwrócić się do dystrybutora lub najbliż-szego autoryzowanego punktu serwisowego, przedkładając niniejszą deklarację gwarancyjną oraz do-wód zakupu. Niniejsza deklaracja nie narusza ustawowych roszczeń nabywcy w stosunku do sprze-dawcy z tytułu wad.

13 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WENiniejszym oświadczamy, że produkt we wprowadzonej przez nas na rynek wersji spełnia wymaganiazharmonizowanych dyrektyw UE, standardów bezpieczeństwa UE oraz standardów obowiązującychdla danego produktu.

ProduktPompa głębinowa, elek-trycznaNumer seryjnyG3023025

ProducentAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

Osoba sporządzająca doku-mentacjęAndreas HedrichIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

TypTK 250 ECOTS 400 ECO

Dyrektywy UE2014/30/UE2014/35/UE2011/65/UE

Normy zharmonizowaneEN 60335-1:2012EN 50636-2-41:2012EN 62233:2008EN 55014-1:2012EN 55014-2:2016EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2014

2017

Kötz, 2017-08-01

Wolfgang HergethManaging Director

Page 87: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 87

Překlad originálního návodu k použití

PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍObsah

1 K tomuto návodu k použití ..............................................................................................................  881.1 Vysvětlení symbolů a signálních slov....................................................................................  88

2 Popis výrobku .................................................................................................................................  882.1 Přehled výrobku (1) ...............................................................................................................  882.2 Funkce...................................................................................................................................  882.3 Tepelná ochrana ...................................................................................................................  882.4 Použití v souladu s určeným účelem.....................................................................................  882.5 Možné chybné použití ...........................................................................................................  89

3 Bezpečnostní pokyny......................................................................................................................  893.1 Bezpečnost elektrických součástí .........................................................................................  90

4 Montáž ............................................................................................................................................  914.1 Montáž tlakového vedení (1) .................................................................................................  91

5 Uvedení do provozu........................................................................................................................  915.1 Bezpečnost............................................................................................................................  91

6 Obsluha ..........................................................................................................................................  926.1 Zapnutí čerpadla (2) ..............................................................................................................  926.2 Vypnutí čerpadla ...................................................................................................................  926.3 Odčerpávání na výšku zbytkové vody...................................................................................  92

7 Údržba a péče ................................................................................................................................  937.1 Čištění čerpadla ....................................................................................................................  93

8 Skladování ......................................................................................................................................  93

9 Likvidace.........................................................................................................................................  93

10 Pomoc při poruchách......................................................................................................................  93

11 Zákaznický servis/servis .................................................................................................................  94

12 Záruka.............................................................................................................................................  95

13 Prohlášení o shodě EC...................................................................................................................  95

Page 88: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

CZ

88 TK 250 ECO | TS 400 ECO

K tomuto návodu k použití

1 K TOMUTO NÁVODU K POUŽITÍ■ U německé verze se jedná o originální návod

k použití. Všechny ostatní jazykové verzejsou překlady originálního návodu k použití.

■ Před uvedením do provozu sibezpodmínečně pečlivě přečtěte tento návodk použití. To je předpokladem pro bezpečnépráce a bezproblémové manipulace.

■ Uchovávejte tento návod vždy tak, abyste sijej mohli přečíst, když budete potřebovatinformace o stroji.

■ Předávejte dalším osobám pouze výrobek stímto návodem k použití.

■ Přečtěte a dodržujte bezpečnostní pokyny avarování uvedená v tomto návodu.

1.1 Vysvětlení symbolů a signálních slov

NEBEZPEČÍ!Označuje bezprostředněhrozící nebezpečnousituaci, která – pokud se jínevyhnete – má zanásledek smrt nebo vážnézranění.

VÝSTRAHA!Označuje možnounebezpečnou situaci, která– pokud se jí nevyhnete –může mít za následek smrtnebo vážné zranění.

OPATRNĚ!Označuje možnounebezpečnou situaci, kteráby mohla mít za následekmenší nebo středně těžkézranění, pokud se jínevyhnete.

POZOR!Označuje situaci, která bymohla mít za následekvěcné škody, pokud se jínevyhnete.

UPOZORNĚNÍSpeciální pokyny pro lepšísrozumitelnost a manipulaci.

2 POPIS VÝROBKUV tomto návodu k použití jsou popisovány různémodely čerpadel. Svůj model identifikujete podletypového štítku.

2.1 Přehled výrobku (1)

Č. Součást

1 Držadlo

2 Připojovací kabel

3 Spínač kabelového plováku

4 Pouzdro čerpadla

5 Kombinovaná výstupní redukce

6 Připojovací úhel

7 Sací drážky

8 Plovákové spínače

2.2 FunkceČerpadlo nasává hnací médium sacímištěrbinami přímo a žene je k výstupu čerpadla.Je spouštěné a vypínané plovákovým spínačem.

2.3 Tepelná ochranaČerpadlo je vybavené spínačem pro tepelnouochranu, který při přehřívání vypne motor. Po fázivychladnutí asi 15–20 minut se čerpadlo opětautomaticky zapne.Čerpadlo provozujte pouze, je-li zcela ponořené.

2.4 Použití v souladu s určeným účelemČerpadlo je určeno pro soukromé používánídoma a na zahradě. Smí být provozované pouzev rámci omezení použití dle technických údajů.

Page 89: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 89

Bezpečnostní pokyny

Čerpadlo se hodí pro:■ odvodňování při zatopení,■ přečerpávání a vyčerpávání nádrží (např.

plaveckých bazénů),■ čerpání vody ze studen a šachet,■ odvodňování drenáží a trativodních šachet.

■ jen u čerpadla TS 400 ECOČerpadlo je vhodné výhradně k čerpánínásledujících kapalin:■ čistá voda, dešťová voda,■ chlorovaná voda (např. plavecké bazény),■ užitková voda.■ znečištěná voda s max. 5% podílem

nerozpuštěných látek o velikosti zrn max. 30mm v průměru.■ jen u čerpadla TS 400 ECO

Jiné nebo rozsáhlejší používání platí za v rozporus určeným účelem.

2.5 Možné chybné použitíČerpadlo se nesmí používat v trvalém provozu.Není vhodné k čerpání:■ pitné vody,■ slané vody,■ potravin,■ agresivních médií, chemikálií,■ leptavých, hořlavých, výbušných nebo

plynných kapalin,■ kapalin s teplotou vyšší než 35 °C,■ písčité vody a brusných kapalin.

■ Jen u čerpadla TK 250 ECO

3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

VÝSTRAHA!Nebezpečí zraněníPoškozená a vyřazenábezpečnostní a ochrannázařízení mohou vést ktěžkým poraněním.■ Defektní bezpečnostní a

ochranná zařízenínechejte opravit.

■ Bezpečnostní aochranná zařízení nikdynevyřazujte z provozu.

■ Čerpadlo nikdy nezvedat,nepřepravovat neboneupevňovat za připojovacíkabel.

■ Změny prováděné svépomocínebo přestavby jsou načerpadle zakázány.

■ Čerpadlo a prodlužovacíkabel používejte pouze vtechnicky bezvadném stavu.Poškozená čerpadla nesmějíbýt provozována.

Page 90: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

CZ

90 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Bezpečnostní pokyny

■ Toto čerpadlo může býtpoužíváno dětmi od 8 let iosobami se sníženýmifyzickými, smyslovými neboduševními schopnostmi nebobez zkušeností a snedostatečnými znalostmi,jestliže jsou pod dohledemnebo byly poučeny ve věcibezpečného používáníčerpadla a porozuměly z tohovyplývajícím nebezpečím.Děti si s čerpadlem nesmíhrát. Čištění a uživatelskouúdržbu nesmí děti provádětbez dozoru.

■ Osoby s velmi silným akomplexním omezenímnemohou vyhovovatpožadavkům zde popsanýchpokynů.

■ Udržujte bezpečnostní odstupod zvířat, resp. vypnětečerpadlo, když se zvířatapřiblíží.

3.1 Bezpečnost elektrickýchsoučástí

NEBEZPEČÍ!Nebezpečí při dotykudílů vedoucích napětí!Poškození čerpadla neboprodlužovacího kabelumůže vést k těžkýmporaněním!■ Konektor okamžitě

odpojte od sítě.■ Přístroj pomocí

ochranného spínače FIspojte s jmenovitýmchybným proudem <30mA.

■ Pokud se v bazénu nebozahradním jezírku nacházejíosoby, nesmí být čerpadlopoužíváno.

■ Domovní síťové napětí musísouhlasit s údaji o síťovémnapětí v technických údajích,nepoužívejte jiné napájecínapětí.

Page 91: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 91

Montáž

■ Čerpadlo smí býtprovozováno pouze selektrickým zařízením dlenormy DIN/VDE 0100, část737, 738 a 702. Pro zajištěníje nutné instalovat ochrannýspínač vodiče 10 A aochranný spínač svodovéhoproudu se jmenovitýmsvodovým proudem 10/30mA.

■ Používejte pouzeprodlužovací kabely, jež jsouurčené pro používání venku –minimální průřez 1,5 mm2.Kabelový buben vždy zcelaodvinout.

■ Poškozené nebo zlomenéprodlužovací kabely nesmějíbýt používány.■ Před každým uvedením do

provozu zkontrolujte stavsvého prodlužovacíhokabelu.

4 MONTÁŽ4.1 Montáž tlakového vedení (1)1. Připojovací úhel (6) zašroubujte do výstupu

čerpadla.2. Kombinovaný nátrubek (5) zašroubujte do

přípojného úhlu.3. Hadici upevněte na kombinovaný nátrubek.

UPOZORNĚNÍKombinovaný nátrubek lze přizpůsobitodpovídajícím způsobem zvolenéhadicové přípojce. Použijte největšímožný průměr hadice.

5 UVEDENÍ DO PROVOZU

5.1 Bezpečnost

POZOR!Nebezpečí zaplavení!Při poruchách čerpadlamůže uniknout voda azpůsobit následné škodyzaplavením.■ Vhodnými opatřeními se

vyvarujte, aby připoruchách čerpadlavznikly následné škodyzaplavením.

■ Čerpadlo provozujte jenzavěšené na laně nebo dbejtena stabilitu čerpadla.

■ Čerpadlo provozujte pouze,je-li zcela ponořené.

■ Dodržujte dostačujícívzdálenost k podkladu.

■ Čerpadlo nikdy nenechávejteběžet s uzavřeným tlakovýmvedením.

■ U šachet vždy dávejte pozorna dostatečné rozměry.

■ Šachty vždy odkrývejtestabilně rozkročeni.

Page 92: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

CZ

92 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Obsluha

6 OBSLUHA6.1 Zapnutí čerpadla (2)

POZOR!Nebezpečí poškozenístroje!Čerpadlo nesmí nikdynasávat pevná tělesa.Písek a další brusné látkyv čerpaném médiučerpadlo ničí.■ Dbejte, aby se do

čerpaného médianemohla dostat žádnápevná tělesa.

UPOZORNĚNÍU kalného, písčitého nebo kamenitéhopodkladu použijte vhodnou desku probezpečnou stabilitu čerpadla.

1. Úplně odviňte síťový připojovací kabel.2. Zajistěte, aby elektrické zástrčky byly

umístěny v zóně bez rizika zaplavení.3. Změňte upínací polohu a individuálně

nastavte spínací body plovákového spínače(8).

4. Kabel plovákového spínače připevnětek pouzdru čerpadla. Doporučená délkakabelu plovákového čerpadla je cca 120 mm.

5. Ponorné čerpadlo pomalu ponořte dočerpaného média. Ponorné čerpadlo přitomdržte mírně šikmo, aby mohl uniknouteventuálně uzavřený vzduch.

6. Síťovou zástrčku zasuňte do zásuvky.■ Ponorné čerpadlo se zapne automaticky

ponorným spínačem při dosažení určitéhostavu vody a při opadnutí stavu vody navýšku pro vypnutí se opět vypne.

6.2 Vypnutí čerpadla1. Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky.

6.3 Odčerpávání na výšku zbytkové vody

POZOR!Nebezpečí poškozenístroje!Při odčerpávání hrozínebezpečí, že budečerpadlo běžet na sucho, atím hrozí nebezpečípoškození přístroje.■ Při odčerpávání na

výšku zbytkové vodyčerpadlo stále sledujte avyhněte se běhučerpadla naprázdno.

■ Při dosažení výškyzbytkové vody čerpadloodstavte zatáhnutím zasíťovou zástrčku.

K odčerpávání na výšku zbytkové vody je nutnéplovákový spínač ovládat ručně.1. Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky.2. Plovákový spínač položte nahoru a upevněte

ho.3. Síťovou zástrčku zasuňte do zásuvky.

Čerpadlo se spustí a začne čerpat.

UPOZORNĚNÍDosáhne-li hladina zbytkové vody nízkéúrovně, začne čerpadlo nasávat vzduch.V tomto případě je nutné čerpadlo přivzrůstajícím stavu vody a před novýmuvedením do provozu odvzdušnit.

Page 93: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 93

Údržba a péče

7 ÚDRŽBA A PÉČE7.1 Čištění čerpadla

UPOZORNĚNÍPo čerpání chlorované bazénové vodynebo kapalin, které zanechávají zbytky,je nutné čerpadlo vypláchnout čistouvodou.

1. Sací drážky sací patice vyčistěte v případěpotřeby čistou vodou.

8 SKLADOVÁNÍ

UPOZORNĚNÍPři nebezpečí zamrznutí je nutné systémzcela vyprázdnit a čerpadlo uložit namrazuvzdorné místo.

9 LIKVIDACE

Elektrická a elektronická zařízení nepatřído domácího odpadu, ale odvážejí se kroztřídění, příp. k ekologické likvidaci!

Obal, stroj a příslušenství jsou vyrobenyz recyklovatelných materiálů a je nutné jelikvidovat příslušným způsobem.

10 POMOC PŘI PORUCHÁCH

NEBEZPEČÍ!Nebezpečí úderuelektrickým proudem!Při práci na čerpadle hrozínebezpečí úderuelektrickým proudem.■ Před odstraňováním

poruchy vytáhnětesíťovou zástrčku.

■ Chybu v elektrickémzařízení nechteodstranit odbornýmelektrikářem.

Porucha Možnápříčina

Odstranění

Motorneběží.

Jezablokovanéoběžné kolo.

Odstraňtenečistoty v sacíčásti. Otvorem vkrytu motoruvzadu vyčistětevhodnýmnástrojem.

Tepelnýspínač sevypnul.

Počkejte, dokudtepelný spínaččerpadlo opětnezapne.Dávejte pozorna maximálníteplotučerpanéhomédia. Čerpadlonechtezkontrolovat.

Není kdispozicisíťové napětí.

Zkontrolujtepojistky anechtezkontrolovatnapájeníproudemodbornýmelektrikářem.

Plovákovýspínač se přivzrůstajícímstavu vodynespustí.

Čerpadlozašlete naservisní místospolečnosti AL-KO.

Čerpadloběží, alenečerpá.

Vzduch vkrytučerpadla.

Čerpadloodvzdušněteumístěním dopříčné pozice.

Zanesení vsací části.

Odstraňtenečistoty v sacíčásti.

Zavřenétlakovévedení.

Otevřete tlakovévedení.

Tlakováhadice jezlomená.

Tlakovou hadicinarovnejte.

Page 94: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

CZ

94 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Zákaznický servis/servis

Porucha Možnápříčina

Odstranění

Čerpanémnožství jepříliš nízké.

Průměrhadice jepříliš malý.

Použijte většítlakovou hadici.

Zanesení vsací části.

Odstraňtenečistoty v sacíčásti.

Čerpacívýška je přílišvysoká.

Respektujtemax. čerpacívýšku, viztechnické údaje!

UPOZORNĚNÍU neopravitelných poruch se prosímobraťte na naši příslušnou zákaznickouslužbu.

11 ZÁKAZNICKÝ SERVIS/SERVISMáte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebonáhradním dílům, obraťte se prosím na nejbližšíservis AL-KO.Najdete je na internetu pod následující adresou: www.al-ko.com/service-contacts

Page 95: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 95

Záruka

12 ZÁRUKAPřípadné vady na materiálu či výrobní závady na výrobku odstraníme během zákonné lhůty proreklamaci nedostatků, a to dle našeho uvážení buď opravou, nebo dodáním náhradního výrobku. Lhůtapro reklamaci nedostatků se řídí právními ustanoveními země, ve které byl výrobek zakoupen.

Naše záruka platí jen v následujících případech:■ Dodržujte tento návod k obsluze■ Řádné zacházení■ Použití originálních náhradních dílů

Záruka zaniká v následujících případech:■ Svévolné pokusy o opravu■ Svévolné technické změny■ Používání v rozporu s určeným účelem

Ze záruky jsou vyloučeny:■ Škody na laku, které jsou způsobeny normálním opotřebením.■ Opotřebované díly, které jsou na kartě náhradních dílů xxxxxx (x) označeny rámečkem.Záruční doba začíná dnem nákupu prvním koncovým uživatelem. Rozhodující je datum na nákupnímdokladu. S tímto záručním listem a originálem nákupního dokladu se obraťte na svého prodejce nebonejbližší autorizovaný servis pro zákazníky. Zákonné nároky kupujícího na reklamaci nedostatků vůčiprodávajícímu zůstávají tímto prohlášením nedotčeny.

13 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ECTímto prohlašujeme, že tento výrobek v provedení, které uvádíme na trh, odpovídá požadavkůmharmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních standardů EU a pro produktově specifickýmstandardům.

VýrobekPonorné čerpadlo, elektrickéVýrobní čísloG3023025

VýrobceAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

Osoba zplnomocněná zadokumentaciAndreas HedrichIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

TypTK 250 ECOTS 400 ECO

Směrnice EU2014/30/EU2014/35/EU2011/65/EU

Harmonizované normyEN 60335-1:2012EN 50636-2-41:2012EN 62233:2008EN 55014-1:2012EN 55014-2:2016EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2014

2017

Kötz, 1.8.2017

Wolfgang HergethManaging Director

Page 96: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

SK

96 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Preklad originálneho návodu na použitie

PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIEObsah

1 O tomto návode na použitie............................................................................................................  971.1 Vysvetlenie symbolov a signálne slová .................................................................................  97

2 Popis výrobku .................................................................................................................................  972.1 Prehľad výrobku (1)...............................................................................................................  972.2 Funkcia..................................................................................................................................  972.3 Tepelná ochrana ...................................................................................................................  982.4 Používanie na určený účel ....................................................................................................  982.5 Možné chybné použitie..........................................................................................................  98

3 Bezpečnostné pokyny.....................................................................................................................  983.1 Bezpečnosť elektrických súčastí ...........................................................................................  99

4 Montáž ..........................................................................................................................................  1004.1 Montáž tlakového vedenia (1) .............................................................................................  100

5 Uvedenie do prevádzky ................................................................................................................  1005.1 Bezpečnosť .........................................................................................................................  100

6 Obsluha ........................................................................................................................................  1016.1 Zapnutie čerpadla (2) ..........................................................................................................  1016.2 Vypnutie čerpadla................................................................................................................  1016.3 Odčerpávanie na výšku zvyškovej vody..............................................................................  101

7 Údržba a starostlivosť ...................................................................................................................  1027.1 Čistenie čerpadla.................................................................................................................  102

8 Skladovanie ..................................................................................................................................  102

9 Likvidácia ......................................................................................................................................  102

10 Pomoc pri poruchách....................................................................................................................  102

11 Zákaznícky servis .........................................................................................................................  103

12 Záruka...........................................................................................................................................  104

13 Vyhlásenie o zhode ES.................................................................................................................  104

Page 97: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 97

O tomto návode na použitie

1 O TOMTO NÁVODE NA POUŽITIE■ U nemeckej verzie sa jedná o originálny

návod na použitie. Všetky ostatné jazykovéverzie sú preklady originálneho návodu napoužitie.

■ Je bezpodmienečne potrebné, aby ste sipred uvedením zariadenia do prevádzkystarostlivo prečítali tento návod na použitie.Je to predpoklad pre bezpečnú prácu a bez-poruchové zaobchádzanie.

■ Návod na obsluhu si uschovajte vždy tak,aby ste si ho mohli prečítať, keď budete po-trebovať nejakú informáciu k zariadeniu.

■ Zariadenie postupujte ďalším osobám lenspolu s týmto návodom na obsluhu.

■ Prečítajte si a dbajte na bezpečnostné a vý-stražné pokyny v tomto návode na použitie.

1.1 Vysvetlenie symbolov a signálne slová

NEBEZPEČENSTVO!Upozornenie na bezpro-stredne hroziacu nebez-pečnú situáciu, ktorá má –v prípade, že sa jej nepre-díde – za následok smrťalebo ťažké zranenie.

VAROVANIE!Upozornenie na potenciál-ne hroziacu nebezpečnúsituáciu, ktorá by mohlamať – v prípade, že sa jejnepredíde – za následoksmrť alebo ťažké zranenie.

POZOR!Upozornenie na potenciál-ne hroziacu nebezpečnúsituáciu, ktorá by mohlamať – v prípade, že sa jejnepredíde – za následokľahké alebo stredne ťažkézranenie.

POZOR!Upozornenie na situáciu,ktorá by mohla mať – vprípade, že sa jej nepredí-de – za následok vecnéškody.

UPOZORNENIEŠpeciálne pokyny pre lepšiu zrozumiteľ-nosť a zaobchádzanie.

2 POPIS VÝROBKUV tomto návode na prevádzku sú popisovanérôzne modely čerpadiel. Svoj model identifikujtepodľa výrobného štítku.

2.1 Prehľad výrobku (1)

č. Konštrukčný diel

1 Rukoväť

2 Pripojovací kábel

3 Káblový plavákový spínač

4 Skriňa čerpadla

5 Kombinovaná vsuvka

6 Pripojovací uhol

7 Sacie drážky

8 Plavákový spínač

2.2 FunkciaČerpadlo nasáva čerpané médium sacími dráž-kami priamo a čerpá ho k výstupu čerpadla. Jespúšťané a vypínané plavákovým spínačom.

Page 98: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

SK

98 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Bezpečnostné pokyny

2.3 Tepelná ochranaČerpadlo je vybavené spínačom pre tepelnúochranu, ktorý pri prehriatí vypne motor. Po vyc-hladnutí sa v priebehu cca 15 - 20 minút čerpadloopäť automaticky zapne.Čerpadlo prevádzkujte len, ak je úplne ponorené.

2.4 Používanie na určený účelČerpadlo je určené pre súkromné používaniedoma a na záhrade. Smie byť prevádzkované lenv rámci obmedzení použitia podľa technickýchúdajov.Čerpadlo sa hodí na:■ odvodňovanie pri zatopení,■ prečerpávanie a vyčerpávanie nádrží (napr.

plaveckých bazénov),■ čerpanie vody zo studní a šachiet,■ odvodňovanie drenážou a trati vodných ša-

chiet.■ len u čerpadla TS 400 ECO

Čerpadlo je vhodné výhradne na čerpanie na-sledujúcich kvapalín:■ čistá voda, dažďová voda,■ chlórovaná voda (napr. plavecké bazény),■ úžitková voda,■ znečistená voda s max. 5-% podielom neroz-

pustených látok o veľkosti zŕn max. 30 mm vpriemere.■ len u čerpadla TS 400 ECO

Iné alebo rozsiahlejšie používanie platí za v roz-pore s určeným účelom.

2.5 Možné chybné použitieČerpadlo nesmie byť používané v trvalej pre-vádzke. Nie je vhodné na čerpanie:■ pitnej vody,■ slanej vody,■ potravín,■ agresívnych médií, chemikálií,■ leptavých, horľavých, výbušných alebo plyn-

ných kvapalín,■ kvapalín s teplotou vyššou ako 35 °C,■ piesčitej vody a brúsnych kvapalín.

■ Len u čerpadla TK 250 ECO

3 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

VAROVANIE!Nebezpečenstvo zrane-niaChybné a mimo prevádzkuuvedené bezpečnostné aochranné zariadenia môžuviesť k vážnym zraneniam.■ Nechajte chybné bez-

pečnostné a ochrannézariadenia opraviť.

■ Tieto bezpečnostné aochranné zariadenia ni-kdy neodstavujte mimoprevádzku.

■ Čerpadlo nikdy nedvíhať, ne-prepravovať alebo neupevňo-vať za pripojovací kábel.

■ Zmeny vykonávané svojpo-mocne alebo prestavby sú načerpadle zakázané.

■ Čerpadlo a predlžovací kábelpoužívajte len v technickybezchybnom stave. Po-škodené čerpadlá nesmú byťprevádzkované.

Page 99: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 99

Bezpečnostné pokyny

■ Toto čerpadlo môžu používaťdeti od 8 rokov a okrem nichaj osoby so zníženými fyzický-mi, zmyslovými alebo rozumo-vými schopnosťami alebonedostatkom skúseností a ve-domostí, ak sú pod dozoromalebo boli poučení o bezpeč-nom používaní čerpadla arozumejú z toho vyplývajúce-mu nebezpečenstvu. Deti sa sčerpadlom nesmú hrať. Čiste-nie a údržbu nesmú vy-konávať deti bez dozoru.

■ Osoby s veľmi silnými a kom-plexnými obmedzeniami môžumať požiadavky, ktoré prekra-čujú tu popísané pokyny.

■ Zachovávajte bezpečnúvzdialenosť od zvierat, resp.čerpadlo vypnite, ak sú v blíz-kosti zvieratá.

3.1 Bezpečnosť elektrickýchsúčastí

NEBEZPEČENSTVO!Nebezpečenstvo pridotyku dielov vedúcichnapätie!Chyba na čerpadle alebopredlžovacom kábli môževiesť k vážnym zraneniam!■ Zástrčku okamžite vy-

tiahnite zo zásuvkyelektrickej siete.

■ Prístroj pripojte cezochranný spínač FI smenovitým chybovýmprúdom < 30 mA.

■ Keď sa v bazéne alebo záh-radnom jazierku nachádzajúosoby, čerpadlo sa nesmieprevádzkovať.

■ Domáce sieťové napätie musísúhlasiť s údajmi o sieťovomnapätí v technických údajoch,nepoužívajte iné napájacienapätie.

■ Čerpadlo smie byť prevádz-kované len s elektrickým za-riadením podľa normy DIN/VDE 0100, časť 737, 738 a702. Pre zabezpečenie je nut-né inštalovať ochranný spínačvodiča 10 A a ochranný spí-nač zvodového prúdu smenovitým zvodovým prúdom10/30 mA.

Page 100: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

SK

100 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Montáž

■ Používajte iba predlžovaciekáble, ktoré sú určené na po-užívanie vonku – minimálnyprierez 1,5 mm2. Káblový bu-bon vždy úplne odvinúť.

■ Poškodené alebo zlomenépredlžovacie káble nesmú byťpoužívané.■ Pred každým uvedením do

prevádzky skontrolujte stavvášho predlžovacieho káb-la.

4 MONTÁŽ4.1 Montáž tlakového vedenia (1)1. Na výstup čerpadla naskrutkujte uhlovú

prípojku (6).2. Na uhlovú prípojku naskrutkujte kombinova-

nú vsuvku (5).3. Na kombinovanú vsuvku upevnite hadicu.

UPOZORNENIEKombinovanú vsuvku je možné pris-pôsobiť zodpovedajúcim spôsobomzvolenej hadicovej prípojke. Použite naj-väčší možný priemer hadice.

5 UVEDENIE DO PREVÁDZKY

5.1 Bezpečnosť

POZOR!Nebezpečenstvo za-plavenia!V prípade porúch čerpadlamôže unikať voda a spô-sobiť následné škody za-plavením.■ Vhodnými opatreniami

sa vyvarujte toho, abypri poruchách čerpadlavznikli následné škodyzaplavením.

■ Čerpadlo používajte vysiac nalane alebo dbajte na bezpeč-nosť stability čerpadla.

■ Čerpadlo prevádzkujte len, akje čerpadlo úplne ponorené.

■ Dodržujte dostatočnúvzdialenosť k podkladu

■ Čerpadlo nikdy nenechávajtebežať s uzavretým tlakovýmvedením.

■ U šachiet vždy dávajte pozorna dostatočné rozmery.

■ Šachty vždy odkrývajte stabil-ne rozkročení.

Page 101: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 101

Obsluha

6 OBSLUHA6.1 Zapnutie čerpadla (2)

POZOR!Nebezpečenstvo po-škodenia prístroja!Čerpadlo nesmie nikdy na-sávať pevné telesá. Piesoka ďalšie brúsne látky v pre-pravovanom médiu ničiačerpadlo.■ Dbajte na to, aby sa do

čerpaného média neos-tali pevné telesá.

UPOZORNENIEU kalného, piesčitého alebo kamenitéhopodkladu použite vhodnú dosku pre bez-pečnú stabilitu čerpadla.

1. Úplne odviňte pripojovací kábel elektrickejsiete.

2. Zaistite, aby elektrické zástrčky boli umiest-nené v zóne bez rizika zaplavenia.

3. Zmeňte polohu upevnenia a individuálne na-stavte spínacie body plavákového spínača(8).

4. Kábel plavákového spínača pevne upevnite kskrini čerpadla. Odporúčaná dĺžka káblaplavákového čerpadla je cca 120 mm.

5. Ponorné čerpadlo pomaly ponorte do čerpa-ného média. Ponorné čerpadlo pritom držtemierne šikmo, aby mohol prípadný uzavretývzduch uniknúť.

6. Do zásuvky elektrickej siete zasuňte zástrčkupripojovacieho kábla.

■ Ponorné čerpadlo sa zapne automatickyponorným spínačom pri dosiahnutí určitéhostavu vody a pri opadnutí stavu vody na výš-ku pre vypnutie sa opäť vypne.

6.2 Vypnutie čerpadla1. Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky.

6.3 Odčerpávanie na výšku zvyškovej vody

POZOR!Nebezpečenstvo po-škodenia prístroja!Pri odčerpávaní existujenebezpečenstvo, že čer-padlo beží na sucho a týmdochádza k poškodeniuprístroja.■ Pri odčerpávaní na výš-

ku zvyškovej vody čer-padlo stále sledujte avyhnite sa behu čerpad-la naprázdno.

■ Pri dosiahnutí výškyzvyškovej vody čerpadloodstavte zatiahnutím zasieťovú zástrčku.

K odčerpávanie na výšku zvyškovej vody je nut-né plavákový spínač ovládať ručne.1. Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky.2. Plavákový spínač uložte hore a upevnite ho.3. Do zásuvky elektrickej siete zasuňte zástrčku

pripojovacieho kábla. Čerpadlo sa spustí azačne čerpať.

UPOZORNENIEAk dosiahne hladina zvyškovej vodynízkej úrovne, začne čerpadlo nasávaťvzduch. V tomto prípade je nutné čer-padlo pri vzrastajúcim stavu vody a prednovým uvedením do prevádzky od-vzdušniť.

Page 102: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

SK

102 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Údržba a starostlivosť

7 ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ7.1 Čistenie čerpadla

UPOZORNENIEPo čerpaní chlórovanej bazénovej vodyalebo kvapalín, ktoré zanechávajú zvyš-ky, je nutné čerpadlo vypláchnuť čistouvodou.

1. Sacie drážky sacej pätice vyčisťte v prípadepotreby čistou vodou.

8 SKLADOVANIE

UPOZORNENIEV prípade nebezpečenstva mrazov samusí systém úplne vypustiť a čerpadlouskladniť na bezpečnom mieste chráne-nom pred mrazom.

9 LIKVIDÁCIA

Elektrické a elektronické prístroje nepatriado domového odpadu, ale je potrebné ichlikvidovať samostatne!

Obal, prístroj a príslušenstvo sú vyrobené zrecyklovateľných materiálov a musia sa vhodnezlikvidovať.

10 POMOC PRI PORUCHÁCH

NEBEZPEČENSTVO!Nebezpečenstvo zásahuelektrickým prúdom!Pri práci na čerpadle vzni-ká nebezpečenstvo zasia-hnutia elektrickým prúdom.■ Pred odstraňovaním

poruchy vytiahnitesieťovú zástrčku.

■ Pred odstraňovanímporuchy vytiahnitesieťovú zástrčku.

Porucha Možná príči-na

Náprava

Motor nebe-ží.

Je zablokova-né obežnékoleso.

Odstráňte nečis-toty v sacej čas-ti. Otvorom vkryte motoravzadu vyčistitevhodným ná-strojom.

Tepelný spí-nač sa vypol.

Počkajte, kýmtepelný spínaččerpadlo opäťnezapne. Dávaj-te pozor namaximálnu tep-lotu čerpanéhomédia. Čerpadlonechajte skon-trolovať.

Nie je k dis-pozícii sieťo-vé napätie.

Skontrolujte po-istky a nechajteskontrolovať na-pájanie prúdomodbornýmelektrikárom.

Plavákovýspínač sa privzrastajúcimstavu vodynespustí.

Čerpadlo zašlitena servisnémiesto spoloč-nosti AL-KO.

Čerpadlobeží, alenečerpá.

Vzduch vkryte čerpad-la.

Čerpadlo od-vzdušniteumiestnením dopriečnej pozície.

Zanesenie vsacej časti.

Odstráňte nečis-toty v sacej čas-ti.

Zatvorenétlakové ve-denie.

Otvorte tlakovévedenie.

Tlaková hadi-ca je zlome-ná.

Tlakovú hadicunarovnajte.

Page 103: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 103

Zákaznícky servis

Porucha Možná príči-na

Náprava

Čerpanémnožstvo jepríliš nízke.

Priemer hadi-ce je prílišmalý.

Použite väčšiutlakovú hadicu.

Zanesenie vsacej časti.

Odstráňte nečis-toty v sacej čas-ti.

Čerpacia výš-ka je príliš vy-soká.

Rešpektujtemax. čerpaciuvýšku, pozritechnické údaje!

UPOZORNENIEU neopraviteľných porúch sa, prosím,obráťte na náš príslušný zákaznícky ser-vis.

11 ZÁKAZNÍCKY SERVISV prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad-ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser-vis AL-KO.Tento nájdete na internete na nasledovnej adre-se: www.al-ko.com/service-contacts

Page 104: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

SK

104 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Záruka

12 ZÁRUKAPrípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na zariadení odstránime počas zákonnej premlčacejlehoty pre nárok na náhradu škody podľa nášho výberu opravou alebo výmenou. Premlčacia lehota saurčuje vždy podľa právnych predpisov krajiny, v ktorej bolo zariadenie zakúpené.

Nárok na uplatnenie záruky akceptujeme len ak:■ dodržiavate pokyny tohto návodu na použitie.■ odbornom zaobchádzaní so zariadením■ používaní originálnych náhradných dielov

Nárok na uplatnenie záruky zaniká ak:■ sa svojvoľne pokúšate o opravu■ svojvoľne vykonáte na zariadení technické

zmeny■ používate zariadenie v rozpore s určením

Zo záruky sú vylúčené:■ poškodenia laku, ktoré vyplývajú z normálneho opotrebovania■ diely podliehajúce opotrebeniu, ktoré sú na karte náhradných dielov označené rámčekom

xxxxxx (x)Záručná doba začína plynúť odo dňa zakúpenia zariadenia prvým koncovým odberateľom. Rozhodujú-ci je dátum na doklade o zakúpení zariadenia. S týmto vyhlásením o záruke a s originálnym dokladomo zakúpení zariadenia sa obráťte na svojho predajcu alebo na najbližší autorizovaný zákaznícky servis.Zákonné nároky kupujúceho voči predávajúcemu vyplývajúce z chýb výrobku zostávajú týmto vyhlá-sením nedotknuté.

13 VYHLÁSENIE O ZHODE ESTýmto vyhlasujeme, že tento produkt vo forme, v akej sa predáva na trhu, spĺňa podmienky harmonizo-vaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a štandardov špecifických pre produkt.

VýrobokPonorné čerpadlo, elektrickéVýrobné čísloG3023025

VýrobcaAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

Dokumentácia - oprávnenáosobaAndreas HedrichIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

TypTK 250 ECOTS 400 ECO

Smernice EÚ2014/30/EU2014/35/EU2011/65/EU

Harmonizované normyEN 60335-1:2012EN 50636-2-41:2012EN 62233:2008EN 55014-1:2012EN 55014-2:2016EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2014

2017

V Kötzi, dňa 1. 8. 2017

Wolfgang HergethRiaditeľ

Page 105: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 105

Az eredeti kezelési útmutató fordítása

AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSATartalomjegyzék

1 Ehhez a kezelési útmutatóhoz......................................................................................................  1061.1 Jelmagyarázatok és jelzőszavak.........................................................................................  106

2 Termékleírás.................................................................................................................................  1062.1 Termékáttekintés (1) ...........................................................................................................  1062.2 Működés..............................................................................................................................  1062.3 Hővédelem ..........................................................................................................................  1062.4 Rendeltetésszerű használat ................................................................................................  1062.5 Lehetséges hibás használat................................................................................................  107

3 Biztonsági utasítások....................................................................................................................  1073.1 Elektromos biztonság ..........................................................................................................  108

4 Összeszerelés ..............................................................................................................................  1094.1 Nyomócső beszerelése (1)..................................................................................................  109

5 Üzembe helyezés .........................................................................................................................  1095.1 Biztonság.............................................................................................................................  109

6 Kezelés .........................................................................................................................................  1106.1 A szivattyú bekapcsolása (2)...............................................................................................  1106.2 A szivattyú kikapcsolása .....................................................................................................  1106.3 Leszivattyúzás maradékszintre ...........................................................................................  110

7 Karbantartás és ápolás.................................................................................................................  1117.1 A szivattyú tisztítása............................................................................................................  111

8 Tárolás..........................................................................................................................................  111

9 Ártalmatlanítás..............................................................................................................................  111

10 Hibaelhárítás.................................................................................................................................  111

11 Ügyfélszolgálat/Szerviz.................................................................................................................  112

12 Garancia .......................................................................................................................................  113

13 EK megfelelőségi nyilatkozat........................................................................................................  113

Page 106: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

HU

106 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Ehhez a kezelési útmutatóhoz

1 EHHEZ A KEZELÉSI ÚTMUTATÓHOZ■ A német változat esetében az eredeti üze-

meltetési útmutatóról van szó. Minden másnyelvi változat az eredeti üzemeltetési útmu-tató fordítása.

■ Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa elgondosan ezt a kezelési útmutatót. Ez a za-varmentes munkavégzés és a hibamenteskezelés feltétele.

■ Tárolja mindig úgy ezt a kezelési útmutatót,hogy bármikor beleolvashasson, ha a beren-dezéssel kapcsolatos információra van szük-sége.

■ Másik személynek csak ezzel a kezelési út-mutatóval együtt adja tovább a készüléket.

■ Olvassa el és tartsa be a jelen kezelési útmu-tató biztonsági tudnivalóit és figyelmeztetése-it.

1.1 Jelmagyarázatok és jelzőszavak

VESZÉLY!Olyan veszélyes helyzetetjelez, amely – ha nem ke-rülik el – halálos vagy sú-lyos sérüléseket eredmé-nyez.

FIGYELMEZTETÉS!Olyan potenciálisan veszé-lyes helyzetet jelez, amely– ha nem kerülik el – halá-los vagy súlyos sérülése-ket eredményezhet.

VIGYÁZAT!Olyan potenciálisan veszé-lyes helyzetet jelez, amely– ha nem kerülik el – ki-sebb vagy közepesen sú-lyos sérüléseket eredmé-nyezhet.

FIGYELEM!Olyan helyzetet jelez,amely – ha nem kerülik el– anyagi károkat eredmé-nyezhet.

TUDNIVALÓAz érthetőséget és a használatot segítő,különleges tudnivalók.

2 TERMÉKLEÍRÁSEz a Használati útmutató különböző szivattyúmo-dellek leírását tartalmazza. A modellt a típustáblaalapján tudja beazonosítani.

2.1 Termékáttekintés (1)

Sz. Alkatrész

1 Fogantyú

2 Csatlakozókábel

3 Úszókapcsoló-kábel

4 Szivattyúház

5 Kombinált csőcsatlakozó

6 Csatlakoztató saroklemez

7 Szívórés

8 Úszókapcsoló

2.2 MűködésA szivattyú a szállítandó anyagot közvetlenül aszívórésen keresztül szívja fel, majd a nyomó-csonkhoz szállítja. A szivattyút egy úszókapcsolókapcsolja be, illetve ki.

2.3 HővédelemA szivattyút hővédelmi szabályozó kapcsolóvalszerelték fel, amely túlhevülés esetén lekapcsoljaa motort. 15-20 perc hűtési fázis után a szivattyúautomatikusan ismét bekapcsol.A szivattyút csak akkor használja, ha az teljesenelmerül a folyadékban.

2.4 Rendeltetésszerű használatA szivattyú kizárólag magánháztartásokban éskertekben történő használatra készült. Üzemelte-tése csak a műszaki adatok között megadott tar-tományokban engedélyezett.

Page 107: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 107

Biztonsági utasítások

A szivattyú a következőkre alkalmas:■ Elárasztott terület víztelenítéséhez■ Tartályok (például úszómedencék) át- és ki-

szivattyúzásához■ Vízvételezéshez kutakból és aknákból■ Csatornarendszerek és emésztőgödrök vízte-

lenítéséhez■ Csak TS 400 ECO szivattyú esetén

A szivattyú kizárólag az alábbi folyadékok szállí-tására használható:■ tiszta víz, esővíz■ klórtartalmú víz (például úszómedencék ese-

tében),■ használati víz,■ szennyvíz, legfeljebb 5% lebegőanyag-tarta-

lommal és legfeljebb 30 mm-es szemcseát-mérővel.■ Csak TS 400 ECO szivattyú esetén

Amennyiben egyéb, vagy a megadott előírások-nak nem megfelelő folyadékokhoz használja aberendezést, az nem rendeltetésszerű használat-nak számít.

2.5 Lehetséges hibás használatA szivattyút tilos tartósan üzemeltetni. Nem alkal-mas az alábbi folyadékok szállítására:■ ivóvíz,■ sós víz,■ élelmiszerek,■ agresszív anyagok, vegyi anyagok,■ maró, éghető, robbanásveszélyes és gázkép-

ző folyadékok,■ 35 °C-nál magasabb hőmérsékletű folyadé-

kok,■ homoktartalmú, illetve súroló hatású folyadé-

kok.■ Csak TK 250 ECO szivattyú esetén

3 BIZTONSÁGIUTASÍTÁSOK

FIGYELMEZTETÉS!SérülésveszélyA sérült és kiiktatott bizton-sági és védőberendezéseksúlyos sérüléseket okoz-hatnak.■ A sérült biztonsági és

védőberendezéseket ja-víttassa meg.

■ A biztonsági és védőbe-rendezéseket soha neiktassa ki.

■ Tilos a szivattyút a csatlako-zókábelnél fogva felemelni,szállítani vagy rögzíteni.

■ Tilos a szivattyún bármit ön-kényesen megváltoztatni vagyátépíteni.

■ A szivattyút és hosszabbító-kábelt csak műszakilag kifo-gástalan állapotban szabadhasználni. Meghibásodott szi-vattyúkat tilos üzemeltetni.

Page 108: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

HU

108 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Biztonsági utasítások

■ Ezt a szivattyút 8 évnél idő-sebb gyermekek, valamintkorlátozott testi-, szellemi- il-letve érzékelési képességgelrendelkező vagy az ilyen ké-szülék használatához szüksé-ges gyakorlatnak vagy tudás-nak híján lévő személyekcsak felügyelet mellett hasz-nálhatják, illetve ha megtaní-tották nekik a készülék bizton-ságos használatának módját,és tudják, hogy használat köz-ben milyen veszélyek fenye-getik őket. Gyermekek nejátsszanak a szivattyúval.Tisztítást és felhasználói kar-bantartást gyerekek felügyeletnélkül nem végezhetnek.

■ Súlyosan és összetetten kor-látozott képességű személyekaz itt ismertetett utasításokbóladódóan bizonyos igényekkelrendelkezhetnek.

■ Az állatokat tartsa biztonsá-gos távolságban, illetve kap-csolja ki szivattyút, ha állatokközelednek.

3.1 Elektromos biztonság

VESZÉLY!Az elektromos vezetőanyagból készült alkatré-szek megérintése ve-szélyt jelenthet.A szivattyú vagy a hosz-szabbítókábel meghibáso-dása súlyos sérülésekhezvezethet!■ Azonnal válassza le a

dugaszt a hálózatról.■ A készüléket egy FI-vé-

dőkapcsolón keresztülcsatlakoztassa, amely-nek névleges hibaáram-erőssége < 30 mA.

■ Tilos a pumpát üzemeltetni,ha az úszómedencében vagya kerti tóban személyek tar-tózkodnak.

■ A házi hálózati feszültségnekmeg kell egyeznie a műszakiadatokban leírt hálózati fe-szültséggel, nem szabadegyéb más tápfeszültségethasználni.

Page 109: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 109

Összeszerelés

■ A szivattyú kizárólag a DIN/VDE 0100 szabvány 737-es,738-as és 702-es részeinekmegfelelő elektromos beren-dezésre köthető rá. A bizton-ság érdekében kötelező egy10 A-es kismegszakító és egy10/30 mA névleges áramerős-ségű védőkapcsoló beszere-lése.

■ Kizárólag kültéri hosszabbítókábelt használjon, a minimálisátmérő: 1,5 mm2. A kábelte-kercset mindig teljesen tekerjele.

■ Sérült vagy megtört hosszab-bító kábel használata tilos.■ Minden üzembe helyezés

előtt ellenőrizze a hosszab-bítókábel állapotát.

4 ÖSSZESZERELÉS4.1 Nyomócső beszerelése (1)1. A csatlakozó saroklemezt (6) csavarozza be

a szivattyúkimenetbe.2. A kombinált csőcsatlakozót (5) szerelje be a

csatlakozó saroklemezbe.3. Rögzítse a tömlőt a kombinált csőcsatlako-

zón.

TUDNIVALÓA kombinált csőcsatlakozó a választotttömlőcsatlakozónak megfelelően méret-re vágható. A lehető legnagyobb átmé-rőjű tömlőt használja.

5 ÜZEMBE HELYEZÉS

5.1 Biztonság

FIGYELEM!Elárasztás veszélye!A szivattyú meghibásodá-sakor víz szabadulhat ki,és az elárasztás következ-ményes károkat okozhat.■ Megfelelő intézkedések-

kel biztosítsa, hogy aszivattyú esetlegesmeghibásodása eseténne önthessen el semmita szivattyúzott anyag,ezzel további károkatokozva.

■ A szivattyút egy kötélre felfüg-gesztve működtesse, vagyügyeljen arra, hogy a szivaty-tyú biztonságosan álljon.

■ A szivattyút csak akkor hasz-nálja, ha az teljesen elmerül afolyadékban.

■ Ügyeljen rá, hogy a merülő-szivattyú és a talaj közöttmegfelelő legyen a távolság

■ Soha ne üzemeltesse a szi-vattyút zárt nyomóvezetékkel.

■ Aknák esetében mindig ügyel-jen arra, hogy megfelelő mé-retűek legyenek.

■ Az aknákat mindig lépésbizto-san fedje le.

Page 110: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

HU

110 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Kezelés

6 KEZELÉS6.1 A szivattyú bekapcsolása (2)

FIGYELEM!Készülékkárok veszélye!A szivattyú nem szívhat beszilárd anyagokat. Ameny-nyiben a szállított anyag-ban homok vagy egyéb sú-roló hatású anyagok talál-hatók, azok tönkreteszik aszivattyút.■ Ügyeljen arra, hogy ide-

gen testek ne kerülhes-senek a szállítóközeg-be.

TUDNIVALÓIszapos, homokos vagy kavicsos talajesetén használjon egy megfelelő lemezt,hogy a szivattyú biztosan álljon.

1. A hálózati csatlakozókábelt teljesen csévéljele.

2. Gondoskodjon róla, hogy az elektromos du-gaszcsatlakozók elárasztásbiztos területenlegyenek.

3. A rögzítési pontot változtassa meg, majdegyedileg állítsa be az úszókapcsoló (8) kap-csolási pontjait.

4. Az úszókapcsoló kábele a szivattyúházra vanrögzítve. Ajánlott kábelhossz az úszókapcso-lóhoz kb. 120 mm.

5. A búvárszivattyút lassan merítse bele a szál-lítóközegbe. Eközben tartsa kissé ferdén amerülőszivattyút, hogy az esetleg beszorultlevegő távozhasson belőle.

6. Dugja be a csatlakozódugót a dugaszolóalj-zatba.

■ Az úszókapcsoló automatikusan bekapcsoljaa merülőszivattyút egy megadott vízszint el-érésekor, majd kikapcsolja, amikor a vízszinta kikapcsolási szintre csökken.

6.2 A szivattyú kikapcsolása1. Húzza ki a csatlakozót a dugaljból.

6.3 Leszivattyúzás maradékszintre

FIGYELEM!Készülékkárok veszélye!Leszivattyúzás közbenfennáll a veszély, hogy aszivattyú szárazon fut, ésezáltal készülékkárok for-dulhatnak elő.■ Ha maradékszintig szi-

vattyúz, folyamatosanfelügyelje a szivattyút,és gondoskodjon róla,hogy ne járjon szára-zon.

■ A maradékszint elérése-kor az üzemmódválasz-tó húzza ki a hálózaticsatlakozót a szivattyúleállításához.

A maradékszintre történő leszivattyúzáshoz azúszókapcsolót manuálisan kell kapcsolni:1. Húzza ki a csatlakozót a dugaljból.2. Az úszókapcsolót fektesse fel és rögzítse.3. Dugja be a csatlakozódugót a dugaszolóalj-

zatba. A szivattyú bekapcsol és megkezdi aszállítást.

TUDNIVALÓAmennyiben a vízszint a maradékszintalá esik, a szivattyú levegőt szív. Ebbenaz esetben a szivattyút légteleníteni kell,mielőtt az emelkedő vízszint miatt újrabekapcsolná.

Page 111: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 111

Karbantartás és ápolás

7 KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS7.1 A szivattyú tisztítása

TUDNIVALÓKlórtartalmú uszodavíz vagy üledékethagyó folyadékok szállítása után a szi-vattyút tiszta vízzel át kell mosni.

1. A szívótalp szívórését szükség esetén tisztavízzel tisztítsa meg.

8 TÁROLÁS

TUDNIVALÓFagyveszély esetén a rendszert teljesenki kell üríteni és a szivattyút egy fagy-mentes helyen kell tárolni.

9 ÁRTALMATLANÍTÁS

Az elektromos és elektronikus készülékeknem tartoznak a háztartási hulladékhoz,hanem válogatott begyűjtése, ill. ártalmat-lanítása szükséges!

A csomagolás, a gép és a tartozékok újrahaszno-sítható anyagokból készültek, ezért ennek meg-felelően kell leselejtezni őket.

10 HIBAELHÁRÍTÁS

VESZÉLY!Áramütés veszélye!A szivattyún végzett mun-ka közben fennáll az áram-ütés veszélye.■ Minden hibaelhárítási

tevékenység előtt távo-lítsa el az elektromoscsatlakozót.

■ A berendezés esetlegeselektromos hibáit villa-mossági szakemberreljavíttassa ki.

Hiba Lehetségesok

Teendő

A motor nemjár.

Megszorult ajárókerék.

Távolítsa el aszívási területrőla szennyező-dést. A tisztításta motorház há-tulján találhatónyíláson keresz-tül, egy megfele-lő szerszámmalvégezze.

Lekapcsolt ahőkapcsoló.

Várjon, amíg ahőkapcsoló is-mét bekapcsoljaa szivattyút.Ügyeljen rá,hogy a szállítan-dó anyag hő-mérséklete nelegyen maga-sabb az enge-délyezettnél. El-lenőriztesse aszivattyút.

Nincs hálózatifeszültség.

Ellenőrizze abiztosítékokat,az áramellátástpedig ellenőriz-tesse villamos-sági szakember-rel.

Az úszókap-csoló nemkapcsol emel-kedő vízszint-nél.

Küldje a szivaty-tyút egy AL-KOszervizbe.

A szivattyújár, de nemszállít.

Levegő van aszivattyúház-ban.

Tartsa ferdén aszivattyút, ígylégtelenítve azt.

Szívóoldali el-tömődés.

Távolítsa el aszívási területrőla szennyező-dést.

Elzáródott anyomócső.

Nyissa ki a nyo-mócsövet.

Megtört anyomótömlő.

Egyenesítse ki anyomótömlőt.

Page 112: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

HU

112 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Ügyfélszolgálat/Szerviz

Hiba Lehetségesok

Teendő

Kevés a fo-lyadékmeny-nyiség

Túl kicsi atömlő átmérő-je.

Használjon na-gyobb átmérőjűnyomótömlőt.

Szívóoldali el-tömődés.

Távolítsa el aszívási területrőla szennyező-dést.

Túl nagy aszállítási ma-gasság.

Ügyeljen a ma-ximális szállításimagasságra.Ezt a műszakiadatok között ta-lálja.

TUDNIVALÓAmennyiben nem tudja kiküszöbölni azüzemzavart, forduljon illetékes ügyfél-szolgálatunkhoz.

11 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT/SZERVIZA garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkelkapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon alegközelebbi AL-KO szervizhez.Ezeket megtalálja az interneten a következő ol-dalon: www.al-ko.com/service-contacts

Page 113: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 113

Garancia

12 GARANCIAA berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak elhárítása javítással vagy alkatrészcserével törté-nik a törvényben előírt jótállási időn belül. A jótállási határidőt azon ország jogrendszere határozzameg, ahol a berendezést vásárolták.

A garancia kizárólag akkor érvényes, ha:■ betartják ezt az üzemeltetési utasítást■ szakszerűen használják a berendezést■ csak eredeti pótalkatrészeket használnak

A garancia nem érvényes■ önhatalmú javítási próbálkozás■ önhatalmú műszaki módosítások■ nem rendeltetésszerű használat esetén

A garancia nem vonatkozik:■ a használatból eredő festékhibákra,■ a kopó alkatrészekre, amelyek a pótalkatrész-katalógusban be vannak keretezve xxxxxx (x)A garancia az első végfelhasználó vásárlásától lép életbe. Az időpont meghatározásakor a fizetési bi-zonylaton szereplő dátum a mérvadó. A garanciajeggyel és az eredeti fizetési bizonylattal forduljon aszakkereskedéshez vagy a legközelebbi hivatalos ügyfélszolgálathoz. A vevő eladóval szembeni kel-lékszavatossági jogainak törvényes érvényesítési lehetőségeit a jelen nyilatkozat nem befolyásolja.

13 EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATKijelentjük, hogy a termék a piacon értékesített formájában teljesíti a harmonizált EU irányelvek köve-telményeit, az EU biztonsági standardjait és a termékspecifikus standardokat.

TermékMerülőszivattyú, elektromosSorozatszámG3023025

GyártóAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

A dokumentációért felelős sze-mélyAndreas HedrichIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

TípusTK 250 ECOTS 400 ECO

EU-irányelvek2014/30/EU2014/35/EU2011/65/EU

Harmonizált szabványokEN 60335-1:2012EN 50636-2-41:2012EN 62233:2008EN 55014-1:2012EN 55014-2:2016EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2014

2017

Kötz, 2017.08.01.

Wolfgang HergethÜgyvezető igazgató

Page 114: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

DK

114 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Oversættelse af den originale brugsanvisning

OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNINGIndholdsfortegnelse

1 Om denne brugsanvisning............................................................................................................  1151.1 Symboler og signalord.........................................................................................................  115

2 Produktbeskrivelse .......................................................................................................................  1152.1 Produktoversigt (1) ..............................................................................................................  1152.2 Funktion...............................................................................................................................  1152.3 Termobeskyttelse ................................................................................................................  1152.4 Tilsigtet brug........................................................................................................................  1152.5 Forkert anvendelse..............................................................................................................  116

3 Sikkerhedsanvisninger..................................................................................................................  1163.1 Elektrisk sikkerhed ..............................................................................................................  117

4 Montering......................................................................................................................................  1184.1 Montering af trykledning (1).................................................................................................  118

5 Ibrugtagning..................................................................................................................................  1185.1 Sikkerhed ............................................................................................................................  118

6 Betjening.......................................................................................................................................  1196.1 Tænd for pumpen (2) ..........................................................................................................  1196.2 Frakobling af pumpen..........................................................................................................  1196.3 Pumpning til restvandshøjde ...............................................................................................  119

7 Service og vedligeholdelse ...........................................................................................................  1197.1 Rengøring af pumpen..........................................................................................................  119

8 Opbevaring ...................................................................................................................................  120

9 Bortskaffelse .................................................................................................................................  120

10 Hjælp ved fejl ................................................................................................................................  120

11 Kundeservice/service....................................................................................................................  121

12 Garanti ..........................................................................................................................................  122

13 EF-overensstemmelseserklæring .................................................................................................  122

Page 115: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 115

Om denne brugsanvisning

1 OM DENNE BRUGSANVISNING■ Den tyske udgave er den originale driftsvej-

ledning. Alle andre sprog er oversættelser afden originale driftsvejledning.

■ Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, førdu tager apparatet i brug. Dette er en forud-sætning for, at du kan arbejde sikkert oghåndtere apparatet uden forstyrrelser.

■ Opbevar denne brugsanvisning, så du altidkan slå op i den, når du har brug for informa-tioner om apparatet.

■ Overdrag kun apparatet til andre personersammen med denne brugsanvisning.

■ Læs og overhold sikkerhedsanvisningerne ogadvarslerne i denne brugsanvisning.

1.1 Symboler og signalord

FARE!Indikerer en umiddelbarfarlig situation, som, hvisden ikke undgås, er livsfar-lig eller medfører alvorligekvæstelser.

ADVARSEL!Indikerer en potentiel farligsituation, som, hvis den ik-ke undgås, kan være livs-farlig eller medføre alvorli-ge kvæstelser.

FORSIGTIG!Indikerer en potentiel farligsituation, som, hvis den ik-ke undgås, kan medføremindre eller moderatekvæstelser.

OBS!Indikerer en situation, som,hvis den ikke undgås, kanmedføre tingsskade.

BEMÆRKSpecielle anvisninger, der gør dig i standtil at forstå og håndtere maskinen bedre.

2 PRODUKTBESKRIVELSEI denne vejledning er de forskellige pumpemodel-ler beskrevet. Identificer din model ved typeskil-tet.

2.1 Produktoversigt (1)

Nr. Komponent

1 Bærehåndtag

2 Tilslutningskabel

3 Kabel svømmeafbryder

4 Pumpehus

5 Kombinippel

6 Tilslutningsvinkel

7 Indsugningsslids

8 Svømmeafbryder

2.2 FunktionPumpen suger væsken direkte gennem ind-løbsportene og fører det til pumpeudløbet.Dyk-pumpen suger pumpemediet direkte ind igennemindsugningsslidsen, og transporterer det hen tilpumpeudgangen. Den slås til og fra med ensvømmeafbryder.

2.3 TermobeskyttelsePumpen er forsynet med en termisk beskyttelses-afbryder, der slukker motoren, når den overophe-des. Efter en kort afkølingsfase på ca. 15 - 20 mi-nutter kobler pumpen automatisk til igen.Brug kun pumpen, når den er helt neddykket.

2.4 Tilsigtet brugPumpen er beregnet til privat brug i hus og have.Den må kun bruges iht. Tekniske data.

Page 116: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

DK

116 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Sikkerhedsanvisninger

Pumpen er egnet til:Dykpumpen er velegnet til:■ Afvanding ved oversvømmelser■ Om- og udpumpning af beholdere (f.eks.

svømmebassiner)■ Oppumpning af vand fra brønde og skakter■ Afvanding af dræn og sivebrønde.

■ Gælder kun pumpe TS 400 ECOPumpen er kun egnet til pumpning af følgendevæsker:■ Rent vand, regnvand■ klorholdigt vand (f.eks. svømmebassiner)■ Brugsvand■ Spildevand med maks. 5 % svæv og en korn-

størrelse med en diameter på maks. 30 mm.■ Gælder kun pumpe TS 400 ECO

Enhver anden eller yderligere anvendelse gældersom ikke korrekt.

2.5 Forkert anvendelsePumpen må ikke bruges til kontinuerlig drift. Dener ikke velegnet til pumpning af:■ Drikkevand■ Saltvand■ Levnedsmidler■ Aggressive medier, kemikalier■ Ætsende, brændbare, eksplosive eller gas-

sende væsker■ Væsker, der er varmere end 35 °C■ Sandholdigt vand og skurende væsker.

■ Gælder kun pumpen TK 250 ECO

3 SIKKERHEDSANVISNINGER

ADVARSEL!Fare for kvæstelseSikkerheds- og beskyt-telsesanordninger, der erdefekte eller deaktiverede,kan medføre alvorligekvæstelser.■ Få defekte sikkerheds-

og beskyttelsesanord-ninger repareret.

■ Sikkerheds- og beskyt-telsesanordningerne måaldrig sættes ud af kraft.

■ Løft, transporter eller fastgøraldrig pumpen vha. tilslutning-skablet.Løft, transporter ellerfastgør aldrig maskinen i til-slutningsledningen.

■ Uautoriserede ændringer ellermodifikationer af pumpen erforbudt.

■ Brug kun pumpe og forlæn-gerledninger er i perfekt tek-nisk stand. Beskadigede pum-per må ikke benyttes.

Page 117: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 117

Sikkerhedsanvisninger

■ Denne pumpe kan bruges afbørn i alderen 8 år og deroverog personer med nedsatte fy-siske, sensoriske eller men-tale evner, eller manglendeerfaring og viden, hvis de erunder opsyn eller uddannet isikker brug af pumpen og for-står de dermed forbundne risi-ci. Børn må ikke lege medpumpen. Brugerens rengøringog vedligeholdelse må ikke fo-retages af børn uden opsyn.

■ Mennesker med meget krafti-ge og komplekse begrænsnin-ger kan også have behov forde vejledninger, der er be-skrevet her.

■ Hold sikker afstand til dyr, el-ler slukke for pumpen, når dy-rene nærmer sig.

3.1 Elektrisk sikkerhed

FARE!Fare ved berøring afstrømførende dele!En fejl på pumpe eller for-længerledning kan forår-sage alvorlig skade!■ Fjern straks stikket fra

lysnettet.■ Tilslut enheden via et

fejlstrømsrelæ med ennominel reststrøm på<30 mA.

■ Hvis der er personer i svøm-mebassinet eller i havedam-men, må pumpen ikke benyt-tes.

■ Husets netspænding skal væ-re i overensstemmelse medangivelserne om netspændingi de Tekniske data. Anvend in-gen anden forsyningsspæn-ding.

■ Pumpen kan drives med enelektrisk anordning i over-ensstemmelse med DIN/VDE0100, del 737, 738 og 702:e.Af sikkerhedsmæssige år-sager skal der installeres enledningssikkerhedsafbryderpå 10 A samt et fejlstrømsre-læ med en nominel fejlstrømpå 10/30 mA.

Page 118: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

DK

118 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Montering

■ Brug kun forlængerledninger,der er beregnet til udendørsbrug - min. tværsnit 1,5 mm2.Træk altid ledningen helt ud afkabeltromler.

■ Beskadigede eller sprøde for-længerledninger må ikkeanvendes.■ Kontroller tilstanden af din

forlængerledning før hverbrug.

4 MONTERING4.1 Montering af trykledning (1)1. Skru tilslutningvinklen (6) ind i pumpeudløbet.2. Skru kombi-niplen (5) ind forbindelsesvinklen.3. Sæt slagen fast på kombi-niplen.

BEMÆRKKombiniplen kan skæres af i over-ensstemmelse med den valgte slangetil-slutning. Brug den størst mulige slange-diameter.

5 IBRUGTAGNING

5.1 Sikkerhed

OBS!Risikoen for oversvøm-melse!I tilfælde af funktionsfejl afpumpen vand kan lækkeog forårsage følgeskaderved oversvømmelse.■ Sørg for passende for-

anstaltninger, for at und-gå skader ved over-svømmelser i tilfælde affejl på pumpen.

■ Brug pumpen ophængt i etreb, eller vær opmærksom påat pumpen står godt fast.

■ Brug kun pumpen, når pum-pen er helt neddykket.

■ Sørg for tilstrækkelig afstandtil jorden

■ Lad aldrig pumpen køre moden lukket trykledning.

■ Sørg for tilstrækkelig dimen-sionering ved skakter.

■ Afdæk altid skakter, så manikke kan falde igennem.

Page 119: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 119

Betjening

6 BETJENING6.1 Tænd for pumpen (2)

OBS!Fare for beskadigelse!Dykpumpen må ikke sugefaste partikler. Sand og an-dre skurende partikler ipumpemediet ødelæggerdykpumpen.■ Sørg for, at ingen faste

stoffer kan komme ind ivæsken.

BEMÆRKBrug en passende plade på mudret,sandet eller stenet jord af hensyn tilpumpens sikre tilstand.

1. Rul netledningen helt ud.2. Sørg for, at de elektriske stik er monteret i

ovenstående oversvømmelses-sikre områ-der.

3. Skift beslagets position og juster afbryder-punkter forsvømmerafbryder (8) individuelt.

4. Klem kablet fra svømmerafbryderen fast påpumpehuset. Anbefalet kabellængde forsvømmerafbryderen er 120 mm.

5. Dykpumpen nedsænkes langsomt i væsken.Hold dykpumpen i en lille vinkel, så al inde-sluttet luft kanundslippe.

6. Sæt stikket i kontakten.■ Dykpumpen slår automatisk til via svømmeaf-

bryderen, når en bestemt vandstand nås, ognår vandstanden falder, slår den fra igen vedfrakoblingshøjden.

6.2 Frakobling af pumpen1. Træk stikket ud af stikdåsen.

6.3 Pumpning til restvandshøjde

OBS!Fare for beskadigelse!Ved pumpning er der farefor, at pumpen kører tør,og derved medførerskader på udstyret.■ Hold til stadighed opsyn

med pumpen, når derpumpes ned til re-stvandshøjde, og und-gå, at pumpen løber tør.

■ Tag pumpen ud af driftved at trække stikket ud,når restvandshøjdennås.

For at pumpe ned til restvandshøjde skal svøm-meafbryderen betjenes manuelt:1. Træk stikket ud af stikdåsen.2. Læg svømmerafbryderen øverst og gør den

fast.3. Sæt stikket i kontakten. Pumpen slår til, og

begynder at pumpe.Pumpen slår til, og be-gynder at pumpe.

BEMÆRKHvis restvandshøjden underskrides,suger pumpen luft ind. I dette tilfældeskal pumpen udluftes, før den tages idrift ved øget vandstand.

7 SERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE7.1 Rengøring af pumpen

BEMÆRKNår der har været pumpet klorholdigtsvømmebassinvand eller væsker, der ef-terlader rester, skal pumpen skylles medrent vand.

1. Rengør suge-mundstykkets indsugningsåb-ninger efter behov med klart vand.

Page 120: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

DK

120 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Opbevaring

8 OPBEVARING

BEMÆRKHvis der er fare for frost, skal systemettømmes fuldstændigt og pumpen opbe-vares på et frostsikkert sted.

9 BORTSKAFFELSE

Elektrisk og elektronisk udstyr må ikke smi-des ud med det almindelige husholdnings-affald, men skal bortskaffes særskilt!

Emballage, udstyr og tilbehør er fremstillet afgenanvendelige materialer og skal bortskaffes påbehørig vis.

10 HJÆLP VED FEJL

FARE!Fare for elektrisk stød!Når der arbejdes på pum-pen, er der fare for at fåelektrisk stød.■ Træk altid netstikket ud,

før der arbejdes på atafhjælpe fejl.

■ Lad en elektriker afhjæl-pe fejl i det elektriskesystem.

Fejl Mulig årsag Afhjælpning

Motoren kø-rer ikke.

Løbehjuletblokeret.

Fjern urenhederi indsugnings-området. Ren-gør åbningen imotorhuset bag-ved med egnetværktøj.

Termoafbry-deren har slå-et fra.

Vent, indtiltermoafbryderenslår pumpen tiligen. Vær op-mærksom påpumpemedietsmaks. tempera-tur. Tjek pum-pen.

Ingen net-spænding.

Kontroller sikrin-gerne, lad enelektriker kon-trollere strømfor-syningen.

Svømmeaf-bryderen re-agerer ikke,selv om vand-standen sti-ger.

Send pumpen tilAL-KO-service.

Pumpen kø-rer, menpumper ikke.

Luft i pumpe-huset.

Udluft pumpenved at holde denskråtstillet.

Tilstopning påsugesiden.

Fjern urenhederi indsugnings-området.

Trykledninglukket.

Åbn tryklednin-gen.

Trykslangebøjet.

Ret trykslangenud.

Pumpevolu-minet er forlille

Slangediame-teren er for lil-le.

Brug en størreslangediameter.

Tilstopning påsugesiden.

Fjern urenhederi indsugnings-området.

Transport-højden er forstor.

Overhold maks.transporthøjde,se Tekniske da-ta!

Page 121: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 121

Kundeservice/service

BEMÆRKVed fejl, der ikke kan afhjælpes, retteshenvendelse til vores kundeservice.

11 KUNDESERVICE/SERVICEHenvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk-sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re-servedele.Disse oplysninger findes på internettet på adres-sen: www.al-ko.com/service-contacts

Page 122: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

DK

122 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Garanti

12 GARANTIInden for den lovbestemte reklamationsperiode reparerer eller udskifter vi efter eget skøn eventuellemateriale- eller fabrikationsfejl på apparatet. Reklamationsperioden bestemmes af loven i det land,hvor maskinen er købt.

Vores garanti gælder kun, hvis:■ brugsanvisningen følges■ apparatet behandles korrekt■ der bruges originale reservedele

Garantien bortfalder ved:■ egenhændige forsøg på reparation■ egenhændige tekniske ændringer■ ukorrekt brug

Følgende er ikke omfattet af garantien:■ Lakskader, der skyldes normal slitage■ Sliddele, der er markeret med ramme xxxxxx (x) på reservedelslistenGarantiperioden begynder med købet foretaget af den første slutforbruger. Datoen på købskvitteringener gældende. Kontakt forhandleren, hvor apparatet er købt, eller den nærmeste autoriserede kundeser-vice. Medbring denne erklæring og den originale købskvittering. Denne erklæring berører ikke køberslovbestemte rettigheder over for sælger på grund af mangler.

13 EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRINGVi erklærer hermed, at dette produkt ved salg opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsnormerne samt de produktspecifikke normer.

ProduktDykpumpe, elektriskSerienummerG3023025

ProducentAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

Ansvarlig for dokumentationenAndreas HedrichIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

TypeTK 250 ECOTS 400 ECO

EU-direktiver2014/30/EU2014/35/EU2011/65/EU

Harmoniserede standarderEN 60335-1:2012EN 50636-2-41:2012EN 62233:2008EN 55014-1:2012EN 55014-2:2016EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2014

2017

Kötz, 01-08-2017

Wolfgang HergethManaging Director

Page 123: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 123

Översättning av originalbruksanvisning

ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGInnehållsförteckning

1 Om denna bruksanvisning ............................................................................................................  1241.1 Teckenförklaring och signalord ...........................................................................................  124

2 Produktbeskrivning .......................................................................................................................  1242.1 Produktöversikt (1) ..............................................................................................................  1242.2 Funktion...............................................................................................................................  1242.3 Termoskydd.........................................................................................................................  1242.4 Avsedd användning.............................................................................................................  1242.5 Möjlig felanvändning............................................................................................................  125

3 Säkerhetsanvisningar ...................................................................................................................  1253.1 Elsäkerhet ...........................................................................................................................  126

4 Montering......................................................................................................................................  1274.1 Montera tryckledning (bild 1) ...............................................................................................  127

5 Start ..............................................................................................................................................  1275.1 Säkerhet ..............................................................................................................................  127

6 Användning...................................................................................................................................  1286.1 Sätta på pumpen (2)............................................................................................................  1286.2 Stänga av pumpen ..............................................................................................................  1286.3 Bortpumpning av restvattenhöjden......................................................................................  128

7 Underhåll och skötsel ...................................................................................................................  1287.1 Rengöra pumpen.................................................................................................................  128

8 Förvaring.......................................................................................................................................  129

9 Avfallshantering ............................................................................................................................  129

10 Felavhjälpning...............................................................................................................................  129

11 Kundtjänst/service ........................................................................................................................  130

12 Garanti ..........................................................................................................................................  131

13 EG-försäkran om överensstämmelse ...........................................................................................  131

Page 124: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

SE

124 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Om denna bruksanvisning

1 OM DENNA BRUKSANVISNING■ Den tyska versionen utgör bruksanvisningen i

original. Alla andra språkversioner äröversättningar av bruksanvisningen i original.

■ Det är viktigt att läsa igenom dennabruksanvisning noggrant före drifttagningen.Detta är en förutsättning för en säkerhantering utan problem.

■ Förvara alltid bruksanvisningen så att dualltid kan slå upp i den när du behöverinformation om redskapet.

■ Lämna bara vidare redskapet till andrapersoner tillsammans med dennabruksanvisning.

■ Läs och beakta säkerhets- ochvarningsanvisningar i denna bruksanvisning.

1.1 Teckenförklaring och signalord

FARA!Anger en omedelbart farligsituation, som om den inteundviks, kan leda tilldödsfall eller svårapersonskador.

VARNING!Anger en potentiellt farligsituation, som om den inteundviks, kan leda tilldödsfall eller svårapersonskador.

FARA!Anger en potentiellt farligsituation, som om den inteundviks, kan leda tillmindre eller medelsvårapersonskador.

OBS!Anger en situation, somom den inte undviks, kanleda till materiella skador.

ANMÄRKNINGSpeciella anvisningar för bättreförståelse och handhavande.

2 PRODUKTBESKRIVNINGI den här bruksanvisningen beskrivs olikamodeller av pumpar. Identifiera din modell medhjälp av typskylten.

2.1 Produktöversikt (1)

Nr. Komponent

1 Bärhandtag

2 Anslutningskabel

3 Kabel till flottörbrytare

4 Pumphölje

5 Kombinippel

6 Anslutningsvinkel

7 Uppsugningsslits

8 Flottörbrytare

2.2 FunktionPumpen suger upp mediet som ska matas direktgenom uppsugningsslitsen och matar det tillpumputgången. Den sätts på och stängs av aven flottörbrytare.

2.3 TermoskyddPumpen är utrustad med en termoskyddsbrytaresom stänger av motorn vid överhettning. Efter ennedkylningsfas på ca 15-20 minuter startarpumpen automatiskt igen.Använd endast pumpen när den är helt nedsänkt.

2.4 Avsedd användningPumpen är avsedd för privat användning i husoch trädgård. Den får endast användas inom deanvändningsbegränsningar som anges i dentekniska informationen.

Page 125: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 125

Säkerhetsanvisningar

Pumpen är lämplig för:■ Vattenbortpumpning vid översvämningar■ Runt- och urpumpning av behållare (t.ex.

pooler)■ Vattenupptagning ur brunnar och schakt■ Vattenbortpumpning från avlopp och

slamavskiljningar.■ endast för pump TS 400 ECO

Pumpen är uteslutande till för att mata följandevätskor:■ klart vatten, regnvatten■ klorhaltigt vatten (t.ex. från pooler)■ bruksvatten■ smutsvatten med max. 5 % suspenderade

ämnen och en partikelstorlek med max. 30mm diameter.■ endast för pump TS 400 ECO

All annan användning anses som icke avseddanvändning.

2.5 Möjlig felanvändningPumpen får inte användas i permanent drift. Denär inte avsedd att pumpa:■ dricksvatten■ saltvatten■ livsmedel■ aggressiva medier, kemikalier■ frätande, brandfarliga, explosiva eller

gasformiga vätskor■ vätskor som är varmare än 35°C■ vatten som innehåller sand samt slitande

vätskor.■ endast för pump TK 250 ECO

3 SÄKERHETSANVISNINGAR

VARNING!SkaderiskDefekta och förbikoppladesäkerhets- ochskyddsanordningar kanleda till svårakroppsskador.■ Se till att reparera

eventuella skadadesäkerhets- ochskyddsanordningar.

■ Sätt aldrig säkerhets-och skyddsanordningarur funktion!.

■ Lyft, transportera eller fästaldrig pumpen ianslutningskabeln.

■ Egenmäktiga förändringareller ombyggnader påpumpen är förbjudna.

■ Pumpen ochförlängningskabeln får baraanvändas i tekniskt felfrittskick. Det är förbjudet attanvända skadade pumpar.

Page 126: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

SE

126 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Säkerhetsanvisningar

■ Denna pump kan användasav barn över 8 år och äldre,liksom av personer mednedsatt fysisk, sensorisk ellermental förmåga eller brist påerfarenhet och kunskap omvård eller instruktioner omsäker användning av pumpenoch de därmed följanderiskerna. Barn ska inte lekamed pumpen. Rengöring ochunderhåll får inte utföras avbarn utan tillsyn.

■ Personer med mycket starkaoch komplexa begränsningarkan ha behov utöver deinstruktioner som beskrivshär.

■ Se till att upprätthålla ettsäkerhetsavstånd och stängav pumpen när djur kommer idess närhet.

3.1 Elsäkerhet

FARA!Fara vid beröring avspänningsförande delar!En dåligt fungerande pumpeller förlängningssladd kanorsaka allvarliga skador!■ Dra ur kontakten från

elnätet omedelbart.■ Anslut utrustningen via

en FI-skyddsbrytaremed en nominellfelström < 30 mA.

■ Pumpen får inte vara igångom personer uppehåller sig ipoolen ellerträdgårdsdammen.

■ Husets nätspänning måstestämma överens meduppgifterna om nätspänning iTekniska data. Använd intenågon annanförsörjningsspänning.

■ Pumpen får endast drivas i enelektrisk anordning i enlighetmed DIN/VDE 0100, del 737,738 och 702. För att säkra dethela måste du installera enledningsskyddsbrytare 10 Asamt enfelströmsskyddsbrytare meden nominell felström på 10/30mA.

Page 127: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 127

Montering

■ Använd endastförlängningskablar som äravsedda att användasutomhus - minsta diameter1,5 mm2. Rulla alltid utkabeltrumman helt.

■ Skadade eller knäcktaförlängningskablar får inteanvändas.■ Kontrollera

anslutningskabels skickinnan maskinen används.

4 MONTERING4.1 Montera tryckledning (bild 1)1. Skruva fast anslutningsfästet (6) i

pumputtaget.2. Skruva fast kombinippeln (5) i

anslutningsfästet.3. Fäst slangen till kombinippeln.

ANMÄRKNINGKombinippeln kan skäras av utifrån denvalda slanganslutningen. Använd störstamöjliga slangdiameter.

5 START

5.1 Säkerhet

OBS!Fara för översvämning!Vid funktionsstörningar påpumpen kan vatten läckaut och orsaka skador vidöversvämning.■ Uteslut med hjälp av

lämpliga åtgärder att detuppstår följdskadorp.g.a. översvämning vidstörningar hos pumpen.

■ Kör pumpen hängande på ettrep eller säkerställa attpumpen har en säkerställning.

■ Använd endast pumpen närpumpen är helt nedsänkt.

■ Se till att det är tillräckligt stortavstånd till marken

■ Låt aldrig pumpen arbeta moten stängd tryckledning.

■ Vid schakt ska du se till attmåtten är tillräckligt stora.

■ Täck alltid över schakten såatt det inte går att halka ner idem.

Page 128: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

SE

128 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Användning

6 ANVÄNDNING6.1 Sätta på pumpen (2)

OBS!Fara för skador påredskapet!Pumpen får inte suga uppnågra fasta partiklar. Sandoch andra nötandematerial iuppfordringsmediet förstörpumpen.■ Se till att inga fasta

partiklar kan komma in ivätskan.

ANMÄRKNINGVid lerigt, sandigt eller stenigt underlagska du använda en lämplig platta för attse till att pumpen står säkert.

1. Koppla bort nätkabeln helt.2. Säkerställ att det finns elektriska anslutningar

i det översvämningssäkra området.3. Ändra klämpositionen och justera

flottörbrytarens (8) skiftespunkter individuellt.4. Kablar till flottörbrytaren sitter fastklämda på

pumphuset. Flottörbrytarensrekommenderade kabellängd är ca. 120 mm.

5. Sänk ner pumpen långsamt i pumpmediet.Håll samtidigt den dränkbara pumpen någotsnett så att eventuellt innestängd luft kan tasig ut.

6. Sätt i nätkontakten i ett uttag.■ Den dränkbara pumpen sätts automatiskt på

via flottörbrytaren när en viss vattennivå nåsoch stängs av igen när vattennivån sjunker tillavstängningshöjden.

6.2 Stänga av pumpen1. Dra ut strömkontakten ur väggdosan.

6.3 Bortpumpning av restvattenhöjden

OBS!Fara för skador påredskapet!Vid utpumpning finns riskför att pumpen körs torr,vilket kan leda till skadorpå utrustningen.■ Håll hela tiden uppsikt

över pumpen när denpumpar bortrestvattenhöjden ochundvik att den arbetartorrt.

■ Ta pumpen ur driftgenom att dra utnätkontakten när dennår restvattenhöjden.

För att pumpa bort restvattenhöjden måste dumanövrera flottörbrytaren manuellt:1. Dra ut strömkontakten ur väggdosan.2. Placera flottörbrytaren uppåt och säkra den.3. Sätt i nätkontakten i ett uttag. Pumpen sätts

på och börjar mata.

ANMÄRKNINGUnderskrids restvattenhöjden sugerpumpen in luft. Händer det måstepumpen luftas ur om vattennivån höjsoch före ny drift.

7 UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL7.1 Rengöra pumpen

ANMÄRKNINGEfter pumpning av klorhaltigt poolvatteneller vätskor som lämnar rester måstepumpen spolas igenom med rent vatten.

1. Rengör vid behov sugfotens uppsugningsslitsmed rent vatten.

Page 129: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 129

Förvaring

8 FÖRVARING

ANMÄRKNINGVid fara för frost måste pumpen tömmashelt och förvaras på frostskyddad plats.

9 AVFALLSHANTERING

Elektrisk och elektronisk utrustning ska inteläggas i soporna utan hanteras medsärskild återvinning!

Förpackning, enhet och tillbehör är tillverkade avåtervinningsbara material och ska avfallshanteraspå motsvarande sätt.

10 FELAVHJÄLPNING

FARA!Risk för elstöt!Det finns risk för elektriskastötar vid arbete påpumpen.■ Dra alltid ur kontakten

innan du börjar arbetetmed felavhjälpning.

■ Låt en elektriker åtgärdafel i elsystemet.

Fel Möjlig orsak Avhjälpning

Motorn gårinte.

Löphjulet ärblockerat.

Ta bort smuts iinsugningsområdet. Rengörgenom enöppning bak påmotorhöljet medett lämpligtverktyg.

Termobrytaren har stängtsav.

Vänta tillspumpentermobrytaresätts på igen.Varuppmärksam påmatningsmediets maximalatemperatur. Låtkontrollerapumpen.

Det föreliggeringennätspänning.

Kontrollerasäkringarna ochlåt en elektrikerkontrolleraströmförsörjningen.

Flottörbrytaren kopplar intenärvattennivånhöjs.

Skicka pumpentill ett av AL-KO:sserviceställen.

Pumpenarbetar, menmatar inget.

Det finns luft ipumphöljet.

Lufta ur pumpengenom att lutaden.

Igentäppningpå sugsidan.

Ta bort smuts iinsugningsområdet.

Tryckledningen är stängd.

Öppnatryckledningen.

Tryckslangenär böjd.

Sträck uttryckslangen.

Page 130: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

SE

130 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Kundtjänst/service

Fel Möjlig orsak Avhjälpning

För litenpumpningsmängd

Slangensdiameter ärför liten.

Använd enstörretryckslang.

Igentäppningpå sugsidan.

Ta bort smuts iinsugningsområdet.

Matningshöjden är för stor.

Beakta denmaximalamatningshöjden,se den tekniskainformationen!

ANMÄRKNINGVid fel som inte kan åtgärdas ska duvända dig till vår ansvariga kundtjänst.

11 KUNDTJÄNST/SERVICEFör frågor om garanti, reparationer ochreservdelar vänder man sig till närmaste AL-KO:sservicecenter.Kontaktinformation finns på internet, på adressen www.al-ko.com/service-contacts

Page 131: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 131

Garanti

12 GARANTIEventuella material- eller tillverkningsfel på redskapet åtgärdas av oss under den lagstadgadegarantitiden genom reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande. Garantitiden bestäms avgällande lag i det land där redskapet köptes.

Vår garantiförsäkran gäller enbart om:■ Beakta denna bruksanvisning■ redskapet har hanterats korrekt■ originalreservdelar har använts

Garantin upphör att gälla vid:■ egenmäktiga reparationsförsök■ egenmäktiga tekniska förändringar■ ej avsedd användning

Garantin gäller inte för:■ lackskador som beror på normalt slitage■ Förslitningsdelar, som på reservdelsbladet är inramade xxxxxx (x)Garantitiden inleds i och med den första slutkundens köp av produkten. Datum på inköpskvittot gäller.Vänd er med detta garantidokument och kvittot till en återförsäljare eller närmaste auktoriseradekundtjänst. Köparens lagstadgade anspråk gentemot försäljaren berörs inte av denna förklaring.

13 EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSEVi förklarar härmed att denna produkt i den form som den säljs på marknaden uppfyller kraven i deharmoniserade EU-direktiven, EU:s säkerhetsstandarder samt de produktspecifika standarderna.

ProduktDränkbar pump, elektriskSerienummerG3023025

TillverkareAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 KötzTyskland

Befullmäktigad fördokumentationAndreas HedrichIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz,Tyskland

TypTK 250 ECOTS 400 ECO

EU-direktiv2014/30/EU2014/35/EU2011/65/EU

Harmoniserade normerEN 60335-1:2012EN 50636-2-41:2012EN 62233:2008EN 55014-1:2012EN 55014-2:2016EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2014

2017

Kötz, 2017-08-01

Wolfgang HergethManaging Director

Page 132: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

NO

132 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Oversettelse av den originale bruksanvisningen

OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGENInnhold

1 Om denne bruksanvisningen ........................................................................................................  1331.1 Tegnforklaringer og signalord..............................................................................................  133

2 Produktbeskrivelse .......................................................................................................................  1332.1 Produktoversikt (1) ..............................................................................................................  1332.2 Funksjon..............................................................................................................................  1332.3 Termovern ...........................................................................................................................  1332.4 Tiltenkt bruk.........................................................................................................................  1332.5 Mulig feil bruk ......................................................................................................................  134

3 Sikkerhetshenvisninger.................................................................................................................  1343.1 El-sikkerhet..........................................................................................................................  135

4 Montering......................................................................................................................................  1364.1 Monter trykkledning (1)........................................................................................................  136

5 Igangsetting ..................................................................................................................................  1365.1 Sikkerhet .............................................................................................................................  136

6 Betjening.......................................................................................................................................  1376.1 Slå på pumpen (2)...............................................................................................................  1376.2 Slå av pumpen ....................................................................................................................  1376.3 Utpumping av restvannhøyde .............................................................................................  137

7 Vedlikehold og pleie......................................................................................................................  1377.1 Rengjøre pumpen................................................................................................................  137

8 Oppbevaring .................................................................................................................................  138

9 Avfallshåndtering ..........................................................................................................................  138

10 Feilsøking .....................................................................................................................................  138

11 Kundeservice/service....................................................................................................................  139

12 Garanti ..........................................................................................................................................  140

13 EC-samsvarserklæring .................................................................................................................  140

Page 133: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 133

Om denne bruksanvisningen

1 OM DENNE BRUKSANVISNINGEN■ Den tyske versjonen er den originale

bruksanvisningen. Alle andre språkutgaver eroversettelse av den originalebruksanvisningen.

■ Les grundig gjennom bruksanvisningen føroppstart. Dette er forutsetningen for sikkertarbeid og feilfri håndtering.

■ Oppbevar bruksanvisningen alltid slik at dukan slå opp i den når du trenger informasjonom maskinen.

■ Gi maskinen bare videre til andre personersammen med denne bruksanvisningen.

■ Les og følg sikkerhets- ogvarselhenvisningene i dennebruksanvisningen.

1.1 Tegnforklaringer og signalord

FARE!Viser til en umiddelbartfarlig situasjon som fører tildød eller alvorligepersonskader hvis denikke unngås.

ADVARSEL!Viser til en potensielt farligsituasjon som kan føre tildød eller alvorligepersonskader hvis denikke unngås.

FORSIKTIG!Viser til en potensielt farligsituasjon som kan føre tilmindre eller moderatepersonskader hvis denikke unngås.

ADVARSEL!Viser til en potensielt farligsituasjon som kan føre tilmaterielle skader hvis denikke unngås.

MERKSpesiell informasjon for bedreforståelighet og håndtering.

2 PRODUKTBESKRIVELSEI denne bruksanvisningen blir ulikepumpemodeller beskrevet. Finn din modell vedhjelp av merkeskiltet.

2.1 Produktoversikt (1)

Nr. Komponent

1 Bærehåndtak

2 Tilkoblingskabel

3 Kabel flottørbryter

4 Pumpehus

5 Kombinippel

6 Tilkoblingsvinkel

7 Innsugingsspor

8 Flottørbryter

2.2 FunksjonPumpen suger inn transportmediet direkte viainnsugingssporene og transporterer det tilpumpeutløpet. Den slås av og på med enflottørbryter.

2.3 TermovernPumpen er utstyrt med termovern som slår avmotoren hvis den overopphetes. Etter enavkjølingsperiode på ca. 15 - 20 minutter, slårpumpen seg automatisk på igjen.Betjen pumpen kun når den er helt nedsenket.

2.4 Tiltenkt brukPumpen er beregnet for privat bruk i hus oghage. Det må kun brukes til det den er beregnetfor iht. de tekniske spesifikasjonene.

Page 134: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

NO

134 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Sikkerhetshenvisninger

Pumpen egner seg til å:■ Drenering ved oversvømmelser■ Ompumping og utpumping av beholdere

(f.eks. svømmebassenger)■ Ta ut vann fra brønner og sjakter■ Drenering av drenasjer og

inlfiltrasjonsbrønner.■ Kun ved pumpe TS 400 ECO

Pumpen er kun egnet for å levere følgendevæsker:■ Rent vann, regnvann■ Klorholdig vann (f.eks svømmebassenger)■ Industrivann■ Skittent vann med maks. 5 % svevestoffandel

og en kornstørrelse på maks. 30 mm idiameter.■ Kun ved pumpe TS 400 ECO

Annen bruk eller bruk som går ut over dette,anses som ikke tiltenkt bruk.

2.5 Mulig feil brukPumpen skal ikke være i kontinuerlig drift. De erikke egnet for transport av:■ Drikkevann■ Saltvann■ Næringsmidler■ Aggressive medier, kjemikalier■ Etsende, brennbare, eksplosive eller

gassholdige væsker■ Væsker som er varmere enn 35 °C■ Saltholdig vann og slipende væsker.

■ Kun ved pumpe TK 250 ECO

3 SIKKERHETSHENVISNINGER

ADVARSEL!Fare for personskader!Defekte sikkerhets- ogbeskyttelsesanordningersom er satt ut av kraft kanforårsake alvorlige skader.■ Sørg for å få reparert

defekte sikkerhets- ogbeskyttelsesanordninger.

■ Aldri sett sikkerhets- ogbeskyttelsesanordningerut av funksjon.

■ Ikke løft, transporter eller festpumpen medtilkoblingskabelen.

■ Det er ikke tillatt å foretaendringer eller ombyggingerpå pumpen på egen hånd.

■ Bruk pumpen ogforlengelseskabelen kun nårde er i feilfri stand. Skadedepumper må ikke brukes.

Page 135: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 135

Sikkerhetshenvisninger

■ Denne pumpen kan brukes avbarn fra 8 år og eldre, samt avpersoner med redusertefysiske, sensoriske ellermentale ferdigheter eller avpersoner som manglererfaring og kunnskap, når deer under tilsyn eller har fåttopplæring i sikker bruk avpumpen og hvilke farer somer forbundet med det. Barnmå ikke leke med pumpen.Rengjøring og vedlikehold avbrukeren skal ikke utføres avbarn uten at det holdesoppsyn med dem.

■ Personer med meget sterkeog kompliserte begrensningerkan ha behov som går utoverde anvisningene som herbeskrives.

■ Hold sikkerhetsavstand til dyreller slå a pumpen når dunærmer deg dyr.

3.1 El-sikkerhet

FARE!Fare ved berøring avspenningsførende deler!En defekt hos pumpeneller forlengelseskabelenkan føre til alvorligepersonskader!■ Trekk støpslet ut av

strømforsyningenumiddelbart.

■ Foreta tilkobling avapparatet via enjordfeilbryter med ennominell feilstrøm < 30mA.

■ Pumpen må ikke brukes nårdet befinner seg personer ibassenget eller hagedammen.

■ Husets nettspenning måstemme overens med det somer angitt om nettspenningen ide tekniske spesifikasjonene,ikke bruk annenstrømforsyning.

■ Pumpen må kun drives på enelektrisk innretning iht. DIN/VDE 0100, del 737, 738 og702. For sikring må detinstalleres en sikring på 10 Aog en feilstrømbryter med ennominell feilstrøm på 10/30mA.

Page 136: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

NO

136 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Montering

■ Bruk kun forlengelseskablersom er beregnet for utendørsbruk - minimum tverrsnitt 1,5mm2. Kabeltromler skal alltidrulles helt av.

■ Skadde eller sprukneforlengelseskabler må ikkebrukes.■ Før hver igangsetting må

man kontrollere tilstandentil skjøteledningen.

4 MONTERING4.1 Monter trykkledning (1)1. Skru tilkoblingsvinkelen (6) inn i

pumpeutgangen.2. Skru kombinippelen (5) inn i

tilkoblingsvinkelen.3. Slangen festes på kombinippelen.

MERKKombinippelen kan skjæres av i henholdtil den valgte slangetilkoblingen. Bruk såstor slangediameter som mulig.

5 IGANGSETTING

5.1 Sikkerhet

ADVARSEL!Fare for oversvømmelse!Ved feil hos pumpen kandet trenge ut vann, noesom forårsakerfølgeskader på grunn avoversvømmelse.■ Sørg for at det ved feil

på pumpen ikke oppstårfølgeskader på grunn avoversvømmelser.

■ Kjør pumpen hengende fra enwire eller sørg for at pumpenstår stødig.

■ Betjen pumpen kun nårpumpen er helt nedsenket.

■ Påse at det er tilstrekkeligavstand til bakken

■ Aldri kjør pumpen mot enlukket trykkledning.

■ Ved sjakter må du alltid sørgefor tilstrekkeligdimensjonering.

■ Dekk alltid sjaktene slik at deter sikkert å gå.

Page 137: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 137

Betjening

6 BETJENING6.1 Slå på pumpen (2)

ADVARSEL!Fare for skader påapparatet!Pumpen må ikke suge innfaste stoffer. Sand ogandre slipende stoffer itransportmediet ødeleggerpumpen.■ Påse at ingen faste

stoffer kan havne itransportmediet.

MERKHvis underlaget er sølete, sandholdigeller stenet må du bruke en egnet plateslik at pumpen står stødig.

1. Vikle av strømkabelen helt.2. Det skal sikkerstilles at det er plassert

elektriske pluggforbindelser i det flomsikreområdet.

3. Endre klemmeposisjonen og still innkoblingspunktene til flottørbryteren (8) hverfor seg.

4. Klem fast kabelen til flottørbryteren påpumpehuset. Anbefalt kabellengde tilflottørbryteren ca. 120 mm.

5. Senk nedsenkingspumpen sakte ned itransportmediet. Hold nedsenkingspumpenlitt på skrå, slik at eventuell innestengt luftkan slippe ut.

6. Sett nettstøpslet i stikkontakten.■ Den nedsenkbare pumpen slås på

automatisk via flottørbryteren når et bestemtvannivå nås, og når vannivået reduseres tilutkoblingshøyden, slås den på igjen.

6.2 Slå av pumpen1. Ta støpselet ut av stikkontakten.

6.3 Utpumping av restvannhøyde

ADVARSEL!Fare for skader påapparatet!Ved utpumping består deten fare for tørrkjøring hospumpen, slik at det på denmåten kan oppstå skaderpå apparatet.■ Overvåk hele tiden

pumpen ved utpumpingav restvannhøyde, ogunngå at pumpen gårtørr.

■ Når restvannhøydennås, tas pumpen ut avdrift ved å trekke utnettstøpslet.

Flottørbryteren må betjenes manuelt forutpumping til restvannhøyde:1. Ta støpselet ut av stikkontakten.2. Flottørbryteren legges oppover og festes.3. Sett nettstøpslet i stikkontakten. Pumpen slår

seg på og begynner å transportere.

MERKHvis restvannhøyden blir underskredet,suger pumpen inn vann. I så fall måpumpen luftes hvis vannivået stiger ogfør den settes i drift igjen.

7 VEDLIKEHOLD OG PLEIE7.1 Rengjøre pumpen

MERKEtter å ha transportert klorholdig vannfra svømmebasseng eller væsker sometterlater seg rester, må pumpen spylesmed rent vann.

1. Rengjør ved behov inntakssporene tilsugefoten med rent vann.

Page 138: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

NO

138 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Oppbevaring

8 OPPBEVARING

MERKVed fare for frost skal systemet tømmesfullstendig og pumpen lagres på etfrostsikkert sted.

9 AVFALLSHÅNDTERING

Elektro- og elektronikkapparater hører ikketil i husholdningsavfallet, men skal tilføresatskilt for avfallshåndtering ellerdeponering.

Emballasje, maskin og tilbehør er laget avgjenvinnbare materialer og skal deponerestilsvarende.

10 FEILSØKING

FARE!Fare for strømstøt!Ved arbeider på pumpenbestår det en fare for å fået elektrisk støt.■ Trekk ut nettstøpslet før

du utfører noe som helstarbeid i forbindelse medutbedring av feil.

■ Feil i det elektriskeanlegget må repareresav en kvalifisertelektriker.

Feil Mulig årsak Hjelp

Motoren gårikke.

Pumpehjulblokkert.

Fjern smuss iinnsugingsområdet. Rengjørmed egnetverktøy gjennomåpningen imotorhuset bak.

Termobryteren har kobletseg ut.

Vent tiltermobryterenslår på pumpenigjen. Væroppmerksom påmaksimumstemperaturen tiltransportmediet.Sørg for atpumpen blirsjekket.

Ingennettspenning.

Kontrollersikringer, sørgfor atstrømforsyningen bli kontrollertav kvalifisertelektriker.

Flottørbryterslår seg ikkepå stigendevannstand.

Send pumpen tilet AL-KOservicesenter.

Pumpen går,men dentransportererikke.

Luft ipumpehuset.

Luft pumpenved å holde denpå skrå.

Blokkering påsugesiden.

Fjern smuss iinnsugingsområdet.

Trykkledningstengt.

Åpnetrykkledningen.

Trykkslangenhar en knekk.

Strekk uttrykkslangen.

Page 139: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 139

Kundeservice/service

Feil Mulig årsak Hjelp

For litentransportmengde

For litenslangediameter.

Bruk en størretrykkslange.

Blokkering påsugesiden.

Fjern smuss iinnsugingsområdet.

Transporthøyden er forstor.

Væroppmerksom påmaks.transporthøyde,se tekniskespesifikasjoner!

MERKVed feil som det ikke er mulig å utbedre,henvender du deg til vår kundeservice.

11 KUNDESERVICE/SERVICEVed spørsmål om garanti, reparasjon ellerreservedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO-serviceverkstedet.Dette finner du på Internett på følgende adresse: www.al-ko.com/service-contacts

Page 140: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

NO

140 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Garanti

12 GARANTIVi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen innenfor den lovmessigeforeldelsesfristen for mangelskrav ved at vi velger å foreta en reparasjon eller levere et nytt produkt.Foreldelsesfristen fastlegges ut fra gjeldende lovgivning i landet hvor maskinen ble kjøpt.

Vår garanti gjelder kun ved:■ overholdelse av bruksanvisningen■ Sakkyndig behandling■ Bruk av originale reservedeler

Garantien gjelder ikke ved:■ Egenutførte reparasjonsforsøk■ Egenutførte tekniske endringer■ Ikke tiltenkt bruk

Følgende omfattes ikke av garantien:■ Lakkskader som skyldes normal slitasje■ Slitasjedeler som på reservedelskortet er merket med xxxxxx (x) rammeGarantitiden begynner å løpe med kjøpet til den første sluttbrukeren. Fakturadatoen er utslagsgivende.Ved garantikrav henvender du deg til din forhandler eller til nærmeste autoriserte kundeservice meddenne garantierklæringen og den originale kvitteringen. De lovbestemte mangelfordringene fra kjøperoverfor selger forblir uberørt gjennom denne erklæringen.

13 EC-SAMSVARSERKLÆRINGHerved erklærer vi at dette produktet, i denne utførelsen, er i samsvar med kravene i EU-direktivene,EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesifikke standardene.

ProduktNedsenkbar pumpe,elektriskSerienummerG3023025

ProdusentAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

DokumentasjonsfullmektigAndreas HedrichIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

TypeTK 250 ECOTS 400 ECO

EU-direktiver2014/30/EU2014/35/EU2011/65/EU

Harmoniserte standarderEN 60335-1:2012EN 50636-2-41:2012EN 62233:2008EN 55014-1:2012EN 55014-2:2016EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2014

2017

Kötz, 01.08.2017

Wolfgang HergethManaging Director

Page 141: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 141

Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta

KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTASisällysluettelo

1 Tietoa käyttöohjeesta....................................................................................................................  1421.1 Merkkien selitykset ja huomiosanat.....................................................................................  142

2 Tuotekuvaus .................................................................................................................................  1422.1 Tuotteen kuva (1) ................................................................................................................  1422.2 Toiminta...............................................................................................................................  1422.3 Lämpösuojaus .....................................................................................................................  1422.4 Käyttötarkoituksen mukainen käyttö....................................................................................  1432.5 Mahdollinen vääränlainen käyttö.........................................................................................  143

3 Turvallisuusohjeet .........................................................................................................................  1433.1 Sähköturvallisuus ................................................................................................................  144

4 Asennus........................................................................................................................................  1454.1 Painejohdon asennus (1) ....................................................................................................  145

5 Käyttöönotto..................................................................................................................................  1455.1 Turvallisuus .........................................................................................................................  145

6 Käyttö............................................................................................................................................  1466.1 Pumpun kytkeminen päälle (2)............................................................................................  1466.2 Pumpun kytkeminen pois päältä .........................................................................................  1466.3 Nesteen pumppaaminen ulos jäännösvesikorkeuteen asti .................................................  146

7 Huolto ja hoito...............................................................................................................................  1477.1 Pumpun puhdistaminen.......................................................................................................  147

8 Säilytys .........................................................................................................................................  147

9 Hävittäminen.................................................................................................................................  147

10 Ohjeet häiriötilanteissa .................................................................................................................  147

11 Asiakaspalvelu ja huolto ...............................................................................................................  148

12 Takuu ja tuotevastuu ....................................................................................................................  149

13 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus.............................................................................................  149

Page 142: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

FI

142 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Tietoa käyttöohjeesta

1 TIETOA KÄYTTÖOHJEESTA■ Saksankielinen versio on alkuperäinen

käyttöohje. Kaikki muut kieliversiot ovatalkuperäisen käyttöohjeen käännöksiä.

■ Lue tämä käyttöohje ehdottomastihuolellisesti läpi ennen käyttöönottoa.Käyttöohjeen lukeminen on laitteenturvallisen ja häiriöttömän käytön edellytys.

■ Säilytä käyttöohje aina siten, että voittarvittaessa tarkistaa siitä tarvitsemasi laitettakoskevat tiedot.

■ Luovuta tämä käyttöohje aina laitteenmukana.

■ Lue tämän käyttöohjeen sisältämätturvallisuusohjeet ja varoitukset ja noudataniitä.

1.1 Merkkien selitykset ja huomiosanat

VAARA!Tarkoittaa välittömänvaaran aiheuttavaatilannetta, joka aiheuttaakuoleman tai vakavanloukkaantumisen, jos sitäei vältetä.

VAROITUS!Tarkoittaa mahdollisestivaarallista tilannetta, jokavoi aiheuttaa kuoleman taivakavan loukkaantumisen,jos sitä ei vältetä.

VARO!Tarkoittaa mahdollisestivaarallista tilannetta, jokavoi aiheuttaa lievän taikeskivaikeanloukkaantumisen, jos sitäei vältetä.

HUOMAUTUS!Tarkoittaa tilannetta, jokavoi aiheuttaa aineellisiavahinkoja, jos sitä eivältetä.

HUOMAUTUSLisätietoja laitteesta ja sen käytöstä.

2 TUOTEKUVAUSTässä käyttöohjeessa kuvaillaan eripumppumalleja. Tarkista käytössä oleva mallityyppikilven perusteella.

2.1 Tuotteen kuva (1)

Kohta

Osa

1 Kantokahva

2 Liitäntäjohto

3 Uimurikytkimen johto

4 Pumpun kotelo

5 Yhdistelmänippa

6 Liitäntäkulma

7 Imurako

8 Uimurikytkin

2.2 ToimintaPumppu imee kuljetettavaa nestettä suoraanimuraon kautta ja kuljettaa sitä pumpunulostuloon. Pumppu kytkeytyy päälle ja poispäältä uimurikytkimen kautta.

2.3 LämpösuojausPumppu on varustettu lämpösuojakytkimellä, jokasammuttaa moottorin ylikuumenemisenyhteydessä. Pumppu käynnistyy uudelleenautomaattisesti noin 15 - 20 minuuttia kestävänjäähdytysvaiheen jälkeen.Käytä pumppua vain, kun se on täysin upoksissa.

Page 143: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 143

Turvallisuusohjeet

2.4 Käyttötarkoituksen mukainen käyttöPumppu on tarkoitettu yksityiseen käyttööntalossa ja puutarhassa. Sitä saa käyttää vainkäyttörajoitusten puitteissa teknisten tietojenmukaisesti.Pumppu soveltuu seuraaviin käyttötarkoituksiin:■ veden poisto vesivahinkojen yhteydessä■ säiliöiden (esim. uima-allas) täyttäminen ja

tyhjentäminen■ veden ottaminen kaivoista ja kuiluista.■ veden poistaminen viemäreistä ja

imeytyskuopista.■ Vain TS 400 ECO-pumppu

Pumppu soveltuu ainoastaan seuraaviennesteiden kuljettamiseen:■ puhdas vesi, sadevesi.■ klooripitoinen vesi (esim. uima-altaat)■ käyttövesi■ likavesi, jonka kiintoaineosuus on enintään 5

% ja hiukkaskoon halkaisija enintään 30 mm.■ Vain TS 400 ECO-pumppu

Muunlaista tai laajempaa käyttöä ei katsotakäyttötarkoituksen mukaiseksi.

2.5 Mahdollinen vääränlainen käyttöPumppu ei sovellu jatkuvaan käyttöön. Se eisovellu seuraavien aineiden pumppaamiseen:■ juomavesi■ suolavesi■ elintarvikkeet■ syövyttävät aineet, kemikaalit■ syövyttävät, syttyvät, räjähtävät tai

kaasuuntuvat nesteet■ nesteet, joiden lämpötila on yli 35 °C■ hiekkapitoinen vesi ja hankaavat nesteet.

■ Vain TK 250 ECO-pumppu

3 TURVALLISUUSOHJEET

VAROITUS!LoukkaantumisvaaraVialliset ja toiminnastapoistetut turva- jasuojalaitteet voivat saadaaikaan vakavia vammoja.■ Korjauta vialliset turva-

ja suojalaitteet.■ Älä koskaan poista

turva- ja suojalaitteitatoiminnasta.

■ Älä koskaan nosta, kuljeta taikiinnitä pumppua pitämälläkiinni liitäntäjohdosta.

■ Omavaltaisten muutosten tailisäysten tekeminenpumppuun on kielletty.

■ Käytä pumppua ja jatkojohtoavain, kun ne ovat teknisestimoitteettomassa kunnossa.Viallisia pumppuja ei saakäyttää.

Page 144: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

FI

144 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Turvallisuusohjeet

■ Tätä pumppua voivat käyttää8-vuotiaat tai vanhemmatlapset sekä sellaiset henkilöt,joilla on rajoitetut fyysiset,sensoriset tai henkiset kyvyttai joilta puuttuu vaadittavakokemus ja tieto, jos heitävalvotaan tai heille annetaanopastusta tuotteenturvalliseen käyttöön ja heovat ymmärtäneet siitäaiheutuvat vaarat. Lapseteivät saa leikkiä pumpulla.Lapset eivät saa suorittaakäyttäjän tehtäviksitarkoitettuja puhdistus- jahuoltotöitä ilman valvontaa.

■ Henkilöillä, joiden rajoituksetovat hyvin suuria jamonimutkaisia, voi olla tässäannettuja ohjeita laajempiatarpeita.

■ Noudata turvaetäisyyttäeläimiin ja/tai kytke pumppupois päältä, kun eläimetlähestyvät sitä.

3.1 Sähköturvallisuus

VAARA!Jännitettä johtavienosien koskettamiseenliittyvä vaara!Pumpun tai jatkojohdonvika voi aiheuttaa vakaviavammoja!■ Irrota pistoke heti

verkosta.■ Liitä laite FI-

suojakytkimen kauttanimellisvikavirralla, jokaon < 30 mA.

■ Pumppua ei saa käyttää, josuima-altaassa taipuutarhalammikossa onihmisiä.

■ Talon verkkojännitteen onvastattava teknisissä tiedoissamainittua verkkojännitettä,muuta syöttöjännitettä ei saakäyttää.

■ Pumppua saa käyttää vainainoastaan määräykset DIN/VDE 0100, osa 737, 738 ja702 täyttävien laitteidenkanssa. Laitteensuojaamiseksi on asennettava10 A:n johdonsuojakatkaisinja vikavirtasuojakytkin, jonkanimellisvirta on 10/30 mA.

Page 145: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 145

Asennus

■ Käytä vain jatkojohtoja, jotkaon tarkoitettu ulkokäyttöön -minimipoikkipinta 1,5 mm2.Kelaa kaapelikelat ainakokonaan auki.

■ Viallisia tai hauraitajatkojohtoja ei saa käyttää.■ Tarkista jatkojohdon kunto

aina ennen käyttöä.4 ASENNUS4.1 Painejohdon asennus (1)1. Kiinnitä liitäntäkulma (6) pumpun ulostuloon.2. Kiinnitä yhdistelmänippa (5) liitäntäkulmaan.3. Kiinnitä letku yhdistelmänippaan.

HUOMAUTUSYhdistelmänippa voidaan leikatavalittuun letkuliitäntään sopivaksi. Käytäletkua, jonka halkaisija onmahdollisimman suuri.

5 KÄYTTÖÖNOTTO

5.1 Turvallisuus

HUOMAUTUS!Veden tulvimisen vaara!Jos pumpussa on häiriöitä,siitä voi vuotaa vettä, jonkatulviminen saattaaaiheuttaaseurausvahinkoja.■ Varmista sopivin

toimenpitein, ettäpumpun häiriöistä ei voiaiheutua tulvimisestajohtuviaseurausvahinkoja.

■ Käytä pumppua niin, että seriippuu vaijerin varassa, taivarmista sen tukeva asento.

■ Käytä pumppua vain, kun seon täysin upoksissa.

■ Varmista, että etäisyyspohjaan on riittävä.

■ Älä koskaan käytä pumppuapainejohtimen ollessasuljettuna.

■ Huolehdi riittävästämitoituksesta, kun pumppuakäytetään kuiluissa.

■ Peitä kuilut siten, että kukaanei voi pudota niihin.

Page 146: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

FI

146 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Käyttö

6 KÄYTTÖ6.1 Pumpun kytkeminen päälle (2)

HUOMAUTUS!Laitteenvaurioitumisvaara!Pumppu ei saa imeäkiintoaineita. Hiekka jamuut hiovat aineetpumpattavassa nesteessärikkovat pumpun.■ Varmista, ettei

kuljetettavaannesteeseen pääsekiintoaineita.

HUOMAUTUSAseta pumppu sopivan levyn päälle, jospohja on mutainen, hiekkainen taikivinen varmistaaksesi pumpun tukevanasennon.

1. Kierrä verkkojohto kokonaan auki.2. Varmista, että sähköliitännät ovat alueella,

jossa ei ole tulvimisvaaraa.3. Muuta kiinnityskohtaa ja säädä

uimurikytkimen kytkentäpisteet (8)yksilöllisesti.

4. Kiinnitä uimurikytkimen johto pumpunkoteloon. Uimurikytkimen johdon suositeltavapituus on noin 120 mm.

5. Upota uppopumppu hitaasti pumpattavaanaineeseen. Pidä uppopumppua samallahieman viistossa asennossa, jotta sen sisäänmahdollisesti jäänyt ilma pääsee tulemaanulos.

6. Työnnä verkkopistoke pistorasiaan.■ Uppopumppu kytkeytyy päälle

automaattisesti uimurikytkimen kautta, kuntietty vedenpinta on saavutettu, ja vastaavastijälleen pois päältä vedenpinnan laskettuapoiskytkentäkorkeuteen.

6.2 Pumpun kytkeminen pois päältä1. Vedä verkkopistoke pois pistorasiasta.

6.3 Nesteen pumppaaminen ulosjäännösvesikorkeuteen asti

HUOMAUTUS!Laitteenvaurioitumisvaara!Pumppauksen aikana onvaarana pumpunkäyminen kuivana, mistäaiheutuu vaurioita.■ Valvo pumppua

jatkuvasti, kun vettäpumpataanjäännösvesikorkeudessa ja vältä pumpunkäymistä kuivana.

■ Ota pumppu poistoiminnasta irrottamallaverkkopistoke, kunjäännösvesikorkeussaavutetaan.

Uimurikytkintä on käytettävä manuaalisestijäännösvesikorkeuteen tyhjentämistä varten:1. Vedä verkkopistoke pois pistorasiasta.2. Aseta uimurikytkin ylös ja kiinnitä se.3. Työnnä verkkopistoke pistorasiaan. Pumppu

kytkeytyy päälle ja alkaa kuljettaa nestettä.

HUOMAUTUSPumppu imee ilmaa, josjäännösvesikorkeus alittuu.Vedenpinnan kohotessa pumpussaoleva ilma on poistettava, ennen kuinpumppua käytetään uudelleen.

Page 147: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 147

Huolto ja hoito

7 HUOLTO JA HOITO7.1 Pumpun puhdistaminen

HUOMAUTUSPumppu on huuhdeltava puhtaallavedellä, jos sillä on kuljetettuklooripitoista uima-altaan vettä tainesteitä, joista jää pumppuun jäämiä.

1. Puhdista imujalan imurako tarvittaessapuhtaalla vedellä.

8 SÄILYTYS

HUOMAUTUSJos on olemassa jäätymisvaara,järjestelmä on tyhjennettävä täydellisestija pumppu säilytettävä jäätymiseltäsuojattuna.

9 HÄVITTÄMINEN

Käytöstä poistetut sähkö- jaelektroniikkalaitteet eivät kuulukotitalousjätteisiin, vaan ne on toimitettavaerilliseen keräykseen!

Pakkaus, laite ja lisävarusteet on valmistettukierrätettävistä materiaaleista, ja ne voidaanvastaavasti hävittää.

10 OHJEET HÄIRIÖTILANTEISSA

VAARA!Sähköiskun vaara!Kun pumpulle tehdääntoimenpiteitä, onsähköiskun vaara.■ Irrota verkkopistoke

ennen kaikkiahäiriönpoistoon liittyviätöitä.

■ Sähköjärjestelmääkoskevia vikoja saakorjata ainoastaansähköalanammattihenkilö.

Häiriö Mahdollinensyy

Korjaus

Moottori eitoimi.

Juoksupyöräjumissa.

Poistaimualueellaoleva lika.Puhdistasopivallatyökalullamoottorinkotelon takanaolevan aukonkautta.

Lämpökytkinon kytkenytpumpun poispäältä.

Odota, kunneslämpökytkinkytkee pumpuntakaisin päälle.Huomioikuljetettavanaineenmaksimilämpötila. Tarkastutapumppu.

Eiverkkojännitettä.

Tarkistasulakkeet, annasähkömiehentarkastaavirransyöttö.

Uimurikytkinei kytkevedenpinnankohotessa.

Lähetä pumppuAL-KO-huoltoon.

Pumppu onkäynnissä,mutta eikuljetanestettä.

Ilmaapumpunkotelossa.

Tyhjennä ilmapumpustapitämälläpumppuavinossaasennossa.

Imupuolentukos.

Poistaimualueellaoleva lika.

Painejohtosuljettu.

Avaapainejohto.

Paineletkutaittunut.

Suoristapaineletku.

Page 148: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

FI

148 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Asiakaspalvelu ja huolto

Häiriö Mahdollinensyy

Korjaus

Kuljetusmäärä liian pieni

Letkunhalkaisija liianpieni.

Käytäsuurempaapaineletkua.

Imupuolentukos.

Poistaimualueellaoleva lika.

Imukorkeusliian suuri.

Huomioimaksimikuljetuskorkeus, katsotekniset tiedot!

HUOMAUTUSJos et pysty korjaamaan vaurioita,käänny lähimmän asiakaspalvelummepuoleen.

11 ASIAKASPALVELU JA HUOLTOTuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissakysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO-huoltopisteeseen.Niiden yhteystiedot löytyvät internet-osoitteesta www.al-ko.com/service-contacts

Page 149: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 149

Takuu ja tuotevastuu

12 TAKUU JA TUOTEVASTUUJos laitteessa esiintyy lakisääteisenä tuotevastuuaikana materiaali- tai valmistusvirheitä, meillä onoikeus valintamme mukaan joko korjata ne tai vaihtaa virheellinen osa uuteen. Tuotevastuunvoimassaoloaika määräytyy laitteen ostomaan lainsäädännön mukaan.

Takuu on voimassa vain, kun:■ tätä käyttöohjetta noudatetaan■ laitetta käsitellään asianmukaisesti■ käytetään alkuperäisvaraosia.

Takuu raukeaa, jos:■ laitetta yritetään korjata omavaltaisesti■ laitteeseen tehdään omavaltaisia teknisiä

muutoksia■ laitetta käytetään sen käyttötarkoituksen

vastaisesti.

Takuu ja tuotevastuu eivät koske:■ tavallisesta käytöstä johtuvia maalipinnan vaurioita■ kulutusosia, joita ei ole kehystetty xxxxxx (x) varaosaluettelossa,Takuu- ja tuotevastuuaika alkavat siitä, kun ensimmäinen loppukäyttäjän ostaa laitteen. Ratkaiseva onostokuitin päivämäärä. Ota yhteys laitteen myyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltopisteeseen jaesitä takuutodistus ja alkuperäinen ostokuitti. Edellä sanotulla ei ole vaikutusta ostajan oikeuteenesittää myyjälle tuotevastuulainsäädännön piiriin kuuluvia vaatimuksia.

13 EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUSVakuutamme täten, että tämä tuote täyttää markkinoille tuodussa muodossaan yhdenmukaistettujenEU-direktiivien, EU-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset.

TuoteUppopumppu,sähkökäyttöinenSarjanumeroG3023025

ValmistajaAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

Asiakirjojen kokoamiseenvaltuutettu henkilöAndreas HedrichIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

TyyppiTK 250 ECOTS 400 ECO

EU-direktiivit2014/30/EU2014/35/EU2011/65/EU

Yhdenmukaistetut standarditEN 60335-1:2012EN 50636-2-41:2012EN 62233:2008EN 55014-1:2012EN 55014-2:2016EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2014

2017

Kötz, 1.8.2017

Wolfgang Hergethtoimitusjohtaja

Page 150: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

EE

150 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Algupärase kasutusjuhendi tõlge

ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGESisukord

1 Selle kasutusjuhendi kohta ...........................................................................................................  1511.1 Sümbolite ja märksõnade seletus .......................................................................................  151

2 Toote kirjeldus ..............................................................................................................................  1512.1 Toote ülevaade (1) ..............................................................................................................  1512.2 Talitlus .................................................................................................................................  1512.3 Termokaitse.........................................................................................................................  1512.4 Otstarbekohane kasutamine ...............................................................................................  1512.5 Võimalik väärkasutamine ....................................................................................................  152

3 Ohutusjuhised...............................................................................................................................  1523.1 Elektriohutus........................................................................................................................  153

4 Monteerimine ................................................................................................................................  1544.1 Survetoru monteerimine (1).................................................................................................  154

5 Kasutuselevõtt ..............................................................................................................................  1545.1 Ohutus.................................................................................................................................  154

6 Kasutamine...................................................................................................................................  1556.1 Pumba sisselülitamine (2) ...................................................................................................  1556.2 Pumba väljalülitamine .........................................................................................................  1556.3 Jääkveekõrguse väljapumpamine .......................................................................................  155

7 Hooldus.........................................................................................................................................  1557.1 Pumba puhastamine ...........................................................................................................  155

8 Hoiulepanek..................................................................................................................................  156

9 Jäätmekäitlus................................................................................................................................  156

10 Abi tõrgete korral ..........................................................................................................................  156

11 Klienditeenindus/teenindus...........................................................................................................  157

12 Garantii .........................................................................................................................................  158

13 EÜ vastavusdeklaratsioon ............................................................................................................  158

Page 151: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 151

Selle kasutusjuhendi kohta

1 SELLE KASUTUSJUHENDI KOHTA■ Saksakeelne versioon on algupärane

kasutusjuhend. Kõik teised keeleversioonidon algupärase kasutusjuhendi tõlked.

■ Lugege kasutusjuhend enne akukasutuselevõttu kindlasti tähelepanelikult läbi.See on ohutu töö ja rikkevaba käsitsemiseeeldus.

■ Hoidke kasutusjuhendit alati sellises kohas,kust te selle vajadusel kiiresti üles leiate.

■ Andke seade edasi teisele isikule ainult kooskasutusjuhendiga.

■ Lugege kindlasti selles kasutusjuhendisolevaid ohutusjuhiseid ja hoiatusi.

1.1 Sümbolite ja märksõnade seletus

OHT!Tähistab vahetult ohtlikkuolukorda, mille eiraminetoob kaasa surmava võiraske vigastuse.

HOIATUS!Tähistab võimalikkuohtlikku olukorda, milleeiramine võib tuua kaasasurmava või raskevigastuse.

ETTEVAATUST!Tähistab võimalikkuohtlikku olukorda, milleeiramine võib tuua kaasakerge või mõõdukavigastuse.

TÄHELEPANU!Tähistab ohtlikku olukorda,mille eiramine võib tuuakaasa materiaalse kahju.

MÄRKUSErijuhised arusaamise ja käsitsemiseparandamiseks.

2 TOOTE KIRJELDUSSelles kasutusjuhendis kirjeldataksebensiinipumpade eri mudeleid. Tehke oma mudelkindlaks tüübisildi järgi.

2.1 Toote ülevaade (1)

Nr Osa

1 kandesang

2 Ühenduskaabel

3 Ujuvlüliti kaabel

4 pumba korpus

5 Kombinippel

6 Ühendusnurgik

7 Imipilu

8 Ujuklüliti

2.2 TalitlusPump imeb pumbatava aine otse läbi imipilusisse ja pumpab pumbaväljundisse. Pumplülitatakse sisse ja välja ujuklüliti abil.

2.3 TermokaitsePumbal on termokaitselüliti, mis lülitab mootoriülekuumenemise korral välja. Pärast umbes 15–20 minuti pikkust jahutusfaasi lülitub pump iseuuesti sisse.Kasutage pumpa ainult siis, kui see on täielikultsukeldatud.

2.4 Otstarbekohane kasutaminePump on mõeldud oma tarbeks kasutamiseksmajas ja aias. Seda tohib kasutada üksnesettenähtud kasutuspiirides kooskõlas tehnilisteandmetega.Pump sobib järgmiseks otstarbeks:■ vee ärapumpamiseks üleujutuse korral■ anumate (nt bassein) ümberpumpamiseks ja

tühjendamiseks■ vee pumpamiseks kaevudest ja šahtidest■ äravoolude ja nõrutusšahtide tühjaks

pumpamine■ ainult pumbal TS 400 ECO

Page 152: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

EE

152 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Ohutusjuhised

Pump sobib üksnes järgmiste vedelikepumpamiseks:■ puhas vesi, vihmavesi■ kloorisisaldusega vesi (nt bassein)■ tarbevesi■ Max 5% hõljumisisalduse ja kuni 30 mm

läbimõõduga osistega heitvesi.■ ainult pumbal TS 400 ECO

Igasugune sellest erinev kasutusviis ei oleotstarbekohane.

2.5 Võimalik väärkasutaminePumpa ei tohi kasutada püsivalt. Pump ei sobialljärgnevate ainete pumpamiseks:■ joogivesi■ soolane vesi■ toiduained■ agressiivsed ained, kemikaalid■ söövitavad, tuleohtlikud, plahvatusohtlikud

või gaase eritavad vedelikud■ üle 35 °C temperatuuriga vedelikud■ liiva sisaldav vesi ja abrasiivsed vedelikud

■ ainult pumbal TK 250 ECO

3 OHUTUSJUHISED

HOIATUS!Kehavigastuste ohtVigased ja väljalülitatudohutus- ja kaitseseadisedvõivad tekitada raskeidvigastusi.■ Laske vigased ohutus-

ja kaitseseadisedremontida.

■ Ärge blokeerige ohutus-ja kaitseseadiseid.

■ Pumpa ei tohi kunagi tõsta,transportida ega kinnitadaühenduskaablist.

■ Pumba omavolilinemodifitseerimine jaümberehitamine on keelatud.

■ Pumpa ja pikenduskaablittohib kasutad üksnestehniliselt laitmatusseisukorras! Kahjustunudpumpasid ei tohi kasutada.

Page 153: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 153

Ohutusjuhised

■ Pumpa tohivad kasutadalapsed alates 8. eluaastastning vähenenud füüsiliste,sensoorsete ja vaimsetevõimetega või puudulikekogemuste ja teadmistegaisikud üksnes juhul, kui neidjälgitakse või neid onjuhendatud pumpa ohutultkasutama ja pumbasttulenevaid ohte mõistma.Lapsed ei tohi pumbagamängida. Lapsed ei tohipumpa ilma järelevalvetapuhastada ega hooldada.

■ Väga tugevate ja keerulistepiirangutega isikutel võivadolla siin kirjeldatutest erinevadvajadused.

■ Püsige loomadest ohutulkaugusel või lülitage pumpvälja, kui sellele lähenevadloomad.

3.1 Elektriohutus

OHT!Oht pinget juhtivateosade puudutamisel!Pumba või pikenduskaablidefekt võib tekitadaraskeid vigastusi!■ Lahutage pistik kohe

võrgust.■ Soovitame kasutada

seadme ühendamiseksFI-kaitselülititnimirikkevooluga < 30mA.

■ Kui inimesed on basseinis võiaiatiigis, ei tohi pumpakasutada.

■ Hoone võrgupinge peablangema kokku tehnilistesandmetes oleva võrgupingeandmetega, ärge kasutagemuud toitepinget.

■ Pumpa tohib kasutada ainultelektrisüsteemis, mis vastabstandardile DIN/VDE 0100,osa 737, 738 ja 702. Kaitsekstuleb paigaldada juhtmekaitselüliti 10 A ningrikkevoolu kaitselülitinimirikkevooluga 10/30 mA.

Page 154: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

EE

154 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Monteerimine

■ Kasutage üksnespikenduskaableid, mis on ettenähtud kasutamiseksvälistingimustes – minimaalneristlõige 1,5 mm2. Kerigekaablid trumlilt alati täielikultlahti.

■ Kahjustunud või mõranenudpikenduskaableid ei tohikasutada.■ Kontrollige pikenduskaabli

seisukorda enne igakasutuselevõttu.

4 MONTEERIMINE4.1 Survetoru monteerimine (1)1. Kruvige ühendusnurgik (6)

pumbaväljundisse.2. Kruvige kombinippel (5) ühendusnurgikusse.3. Kinnitage kombiniplile voolik.

MÄRKUSKombinipli saab maha lõigata vastavaltvalitud voolikuühendusele. Kasutagesuurima võimaliku läbimõõduga voolikut.

5 KASUTUSELEVÕTT

5.1 Ohutus

TÄHELEPANU!Üleujutuse oht!Pumba tõrgete korral võibvesi lekkima hakata ningüleujutusest tingitudkahjustusi põhjustada.■ Välistage sobivate

meetmete abil pumbatõrgetest tulenevateüleujutuskahjude teke.

■ Kasutage pumpa trossi otsakinnitatuna või jälgige, etpump seisaks stabiilselt.

■ Kasutage pumpa ainult siis,kui see on täielikultsukeldatud.

■ Jälgige, et säiliks piisavvahekaugus aluspinnast

■ Ärge laske pumbal kunagipumbata suletudsurvetorusse.

■ Jälgige šahtides alati piisavaidmõõtmeid.

■ Katke šahtid alati nii, et neilesaaks peale astuda.

Page 155: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 155

Kasutamine

6 KASUTAMINE6.1 Pumba sisselülitamine (2)

TÄHELEPANU!Seadme kahjustuste oht!Pump ei tohi sisse imedatahkeid kehi. Pumbatavasaines leiduv liiv ja muudabrasiivsed materjalidhävitavad pumba.■ Jälgige, et tahked kehad

ei saaks pumbatavasseainesse sattuda.

MÄRKUSMudase, liivase või kivise aluspinnakorral kasutage pumba stabiilse asendijaoks sobivat plaati.

1. Kerige toitekaabel täielikult lahti.2. Veenduge, et elektripistikud asuksid

üleujutuskindlas piirkonnas.3. Muutke klemmi asendit ja seadistage

ujuklüliti (8) lülituspunktid individuaalselt.4. Ühendage ujuklülit kaabel pumbakorpusele.

Ujuklüliti soovituslik kaablipikkus u 120 mm.5. Sukeldage sukelpump aeglaselt

pumbatavasse ainesse. Hoidke sukelpumpasealjuures kerge kalde all, et võimalikpumbas olev õhk saaks väljuda.

6. Ühendage toitepistik pistikupessa.■ Sukelpump lülitub kindla veetaseme

saavutamisel ujuklüliti abil automaatselt sisseja veetaseme langemiselväljalülituskõrgusele taas välja.

6.2 Pumba väljalülitamine1. Eemaldage toitepistik pistikupesast.

6.3 Jääkveekõrguse väljapumpamine

TÄHELEPANU!Seadme kahjustuste oht!Väljapumpamisel onpumba kuivalt töötamiseoht, mille tõttu võivad selleltekkida kahjustused.■ Jälgige pumpa

väljapumpamise ajalpidevalt ja vältigepumba kuivalt töötamist.

■ Lülitage pumpjääkveekõrgusesaavutamisel välja,lahutades toitepistiku.

Jääkveekõrgusele pumpamiseks tuleb ujuklülitikasutada käsitsi:1. Eemaldage toitepistik pistikupesast.2. Lükake ujuklüliti üles ja kinnitage.3. Ühendage toitepistik pistikupessa. Pump

lülitub sisse ja hakkab pumpama.

MÄRKUSJääkveekõrguse mittesaavutamisel imebpump õhku. Sellisel juhul tulebpumpaveetaseme tõusmise korral uuestikäivitamisel õhutada.

7 HOOLDUS7.1 Pumba puhastamine

MÄRKUSPärast kloori sisaldava basseinivee võijääke jätvate vedelike pumpamist tulebpumpa loputada puhta veega.

1. Puhastage sisseimujala sisseimupilusidvajadusel puhta veega.

Page 156: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

EE

156 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Hoiulepanek

8 HOIULEPANEK

MÄRKUSKülmumisohu korral tuleb süsteemtäielikult tühjendada ja pumpakülmumiskindlas kohas hoida.

9 JÄÄTMEKÄITLUS

Elektri- ja elektroonikaseadmeid ei tohivisata olmejäätmete hulka, vaid tulebsorteerida!

Pakend, seade ja tarvikud on valmistatudtaaskasutatavatest materjalidest ning need tulebvastavalt sellele suunata jäätmekäitlusesse.

10 ABI TÕRGETE KORRAL

OHT!Elektrilöögi oht!Pumba kallal töötamisel onoht saada elektrilöök.■ Tõrgete kõrvaldamiseks

tõmmake võrgupistikenne kõiki töid välja.

■ Elektrisüsteemi veadlaske kõrvaldadaelektrikul.

Rike Võimalikpõhjus

Lahendus

Mootor eitööta.

Rootor onblokeerunud.

Eemaldagemustusimemispiirkonnast. Puhastagemootorikorpusetagaosas olevaava kaudu,kasutadessobivat tööriista.

Termolülitilülitus välja.

Oodake, kunipumbatermolüliti lülitubtaas sisse.Jälgigepumbatava ainemaksimaalsettemperatuuri.Laske pumpakontrollida.

Võrgupingepuudub.

Kontrolligekaitsmeid, lasketoitevarustustkontrollidaelektrikul.

Ujuklüliti eilülitaveetasemetõusmisel.

Saatke pumpAL-KOteenindusse.

Pumptöötab, kuidei pumpa.

Pumbakorpuses onõhk.

Õhutage pump,hoides sedakalde all.

Sisseimupoolel onummistus.

Eemaldagemustusimemispiirkonnast.

Survetorusuletud.

Avagesurvetoru.

Survevoolikon murdunud.

Sirgestagesurvevoolik.

Page 157: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 157

Klienditeenindus/teenindus

Rike Võimalikpõhjus

Lahendus

Pumbatavhulk on liigaväike.

Voolikuläbimõõt onliiga väike.

Kasutagesuurematsurvevoolikut.

Sisseimupoolel onummistus.

Eemaldagemustusimemispiirkonnast.

Surukõrgusliiga suur.

Järgige maxsurukõrgust, vttehnilisiandmeid.

MÄRKUSTõrgete puhul, mida ei ole võimalikkõrvaldada, pöörduge meie pädevaklienditeeninduse poole.

11 KLIENDITEENINDUS/TEENINDUSGarantiid, remonti ja varuosi puudutavatesküsimustes pöörduge lähimasse AL-KO teenindusse.Nende kontaktandmed leiate internetistaadressile: www.al-ko.com/service-contacts

Page 158: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

EE

158 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Garantii

12 GARANTIIVõimalikud materjali- ja tootmisvead kõrvaldame seaduses ettenähtud garantiiaja jooksul omaäranägemisel kas remondi teel või asendame uue tootega. Garantiiaeg oleneb seadme ostukoha riigiseadustest.

Meie garantii kehtib vaid alljärgnevate tingimustetäitmisel:■ kasutusjuhendi järgimine;■ asjatundlik käsitsemine;■ originaalvaruosade kasutamine.

Garantii kaotab kehtivuse alljärgnevatel juhtudel:■ omavolilised remondikatsed;■ omavoliline tehniline muutmine;■ mitteotstarbekohane kasutamine.

Garantii ei hõlma:■ loomulikust kulumisest tulenevaid värvikahjustusi,■ kuluvaid osi, mis on varuosade kaardil tähistatud xxxxxx (x) raamigaGarantiiaeg algab ostu sooritamisega esimese lõppkasutaja poolt. Määrava tähtsusega on ostutšekikuupäev. Pöörduge selle garantiideklaratsiooni ja ostutšekiga edasimüüja või lähima volitatudklienditeeninduse poole. See vastavusdeklaratsioon ei puuduta ostja poolt müüja vastu esitatavaidseadusega ettenähtud kvaliteedikaebusi.

13 EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOONKinnitame käesolevaga, et see toode täidab turul levitataval kujul ühtlustatud ELi direktiivide, ELiohutusstandardite ja tootepõhiste standardite nõudeid.

ToodeSukelpump, elektrilineSeerianumberG3023025

TootjaAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

Dokumentatsiooni eestvastutav isikAndreas HedrichIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

TüüpTK 250 ECOTS 400 ECO

ELi direktiivid2014/30/EL2014/35/EL2011/65/EL

Harmoneeritud standardidEN 60335-1:2012EN 50636-2-41:2012EN 62233:2008EN 55014-1:2012EN 55014-2:2016EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2014

2017

Kötz, 1.08.2017

Wolfgang HergethManaging Director

Page 159: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 159

Originalios naudojimo instrukcijos vertimas

ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMASTurinys

1 Apie šią naudojimo instrukciją ......................................................................................................  1601.1 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai žodžiai ..........................................................................  160

2 Gaminio aprašymas......................................................................................................................  1602.1 Gaminio apžvalga (1) ..........................................................................................................  1602.2 Veikimas..............................................................................................................................  1602.3 Šiluminė apsauga................................................................................................................  1602.4 Naudojimas pagal paskirtį ...................................................................................................  1602.5 Galimi netinkamo naudojimo būdai .....................................................................................  161

3 Saugos nuorodos..........................................................................................................................  1613.1 Elektros sauga.....................................................................................................................  162

4 Montavimas ..................................................................................................................................  1634.1 Slėginės linijos montavimas (1)...........................................................................................  163

5 Paleidimas ....................................................................................................................................  1635.1 Sauga ..................................................................................................................................  163

6 Valdymas ......................................................................................................................................  1646.1 Siurblio įjungimas (2)...........................................................................................................  1646.2 Siurblio išjungimas ..............................................................................................................  1646.3 Išsiurbimas iki likutinio vandens aukščio .............................................................................  164

7 Techninė priežiūra ........................................................................................................................  1657.1 Siurblio valymas ..................................................................................................................  165

8 Sandėliavimas ..............................................................................................................................  165

9 Išmetimas .....................................................................................................................................  165

10 Pagalba atsiradus sutrikimų..........................................................................................................  165

11 Klientų aptarnavimo tarnyba / techninės priežiūros punktas ........................................................  166

12 Garantija .......................................................................................................................................  167

13 EB atitikties deklaracija.................................................................................................................  167

Page 160: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

LT

160 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Apie šią naudojimo instrukciją

1 APIE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ■ Vokiška versija yra originali naudojimo

instrukcija. Visos kitos kalbų versijos yraoriginalios naudojimo instrukcijos vertimai.

■ Prieš eksploatuodami būtinai atidžiaiperskaitykite šią naudojimo instrukciją. Taiyra saugaus darbo ir sklandaus valdymosąlyga.

■ Visada laikykite šią naudojimo instrukcijątaip, kad visada galėtumėte ją paskaityti, kaireikės informacijos apie įrenginį.

■ Perduokite įrenginį kitiems asmenims tikkartu su šia naudojimo instrukcija.

■ Perskaitykite ir laikykitės šioje naudojimoinstrukcijoje pateiktų saugos ir įspėjamųjųnurodymų.

1.1 Simbolių paaiškinimai ir signaliniaižodžiai

PAVOJUS!Nurodo gresiančiąpavojingą situaciją, kuriosneišvengus galimasmirtinas arba sunkussužalojimas.

ĮSPĖJIMAS!Nurodo galimą pavojingąsituaciją, kuriosneišvengus galimasmirtinas arba sunkussužalojimas.

ATSARGIAI!Nurodo galimą pavojingąsituaciją, kuriosneišvengus galimaslengvas arba vidutiniosunkumo sužalojimas.

DĖMESIO!Nurodo situaciją, kuriosneišvengus galimamaterialinė žala.

NUORODASpecialios nuorodos dėl geresniosuprantamumo ir valdymo.

2 GAMINIO APRAŠYMASŠioje naudojimo instrukcijoje aprašomi įvairūssiurblių modeliai. Identifikuokite savo modelįpagal specifikacijų lentelę.

2.1 Gaminio apžvalga (1)

Nr. Konstrukcinė dalis

1 Rankena

2 Jungiamasis kabelis

3 Plūdinio jungiklio kabelis

4 Siurblio korpusas

5 Kombinuotoji įmova

6 Jungiamoji alkūnė

7 Įsiurbimo anga

8 Plūdinis jungiklis

2.2 VeikimasSiurblys tiekiamą terpę siurbia tiesiai proįsiurbimo angas ir tiekia ją į siurblio išėjimą. Jįįjungia ir išjungia plūdinis jungiklis.

2.3 Šiluminė apsaugaSiurblys turi šiluminės apsaugos relę, kuriišjungia variklį esant perkaitimui. Po maždaug15–20 minučių atvėsimo fazės siurblys vėlautomatiškai įsijungia.Siurblį eksploatuokite tik tada, kai jis bus visiškaipanardintas.

2.4 Naudojimas pagal paskirtįSiurblys skirtas privačiam naudojimui name irsode. Jį leidžiama eksploatuoti tik atsižvelgiant įnaudojimo ribas pagal techninius duomenis.

Page 161: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 161

Saugos nuorodos

Siurblys tinka:■ apsemtoms vietoms nusausinti,■ rezervuarams perpumpuoti ir išpumpuoti

(pvz., baseinams),■ vandeniui iš šulinių ir šachtų imti,■ drenažams ir sugeriamiesiems šuliniams

nusausinti.■ tik siurblys TS 400 ECO

Siurblys tinka tik šiems skysčiams tiekti:■ švariam, lietaus vandeniui,■ chloruotam vandeniui (pvz., baseinų),■ pramoniniam vandeniui,■ nuotekoms, kuriose skendinčiųjų medžiagų

kiekis maks. 5 % ir grūdėtumas maks. 30 mmskersmens.■ tik siurblys TS 400 ECO

Kitoks arba leistinas ribas viršijantis naudojimasyra laikomas naudojimu ne pagal paskirtį.

2.5 Galimi netinkamo naudojimo būdaiSiurblio negalima naudoti nepertraukiamurežimu. Jis nėra tinkamas tiekti:■ geriamąjį vandenį,■ sūrų vandenį,■ maisto produktus,■ agresyvias terpes, chemines medžiagas,■ ėsdinančius, degius, sprogius arba

garuojančius skysčius,■ šiltesnius kaip 35 °C skysčius,■ smėliuotą vandenį ir abrazyvinius skysčius.

■ tik siurblys TK 250 ECO

3 SAUGOS NUORODOS

ĮSPĖJIMAS!Pavojus susižalotiDėl pažeistų ir išjungtųsaugos bei apsauginiųįtaisų galima sunkiaisusižaloti.■ Sugedusius saugos ir

apsauginius įtaisuspaveskite suremontuoti.

■ Niekada neatjunkitesaugos ir apsauginiųįtaisų.

■ Siurblio niekada nekelkite,netransportuokite irnetvirtinkite už jungiamojokabelio.

■ Savavališki siurblio pakeitimaiar pertvarkymai draudžiami.

■ Naudokite tik nepriekaištingosbūklės siurblį ir ilginamuosiuskabelius! Draudžiamaeksploatuoti pažeistussiurblius.

Page 162: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

LT

162 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Saugos nuorodos

■ Šį siurblį leidžiama naudotivaikams nuo 8 metų irasmenims, turintiems fizinę,jutiminę arba protinę negaliąarba nepakankamai patirtiesbei žinių, leidžiama naudoti tiktada, kai jie yra prižiūrimi arbabuvo instruktuoti, kaip saugiainaudoti siurblį ir supranta sutuo susijusius pavojus.Vaikams žaisti su siurbliudraudžiama. Valyti ir atliktinaudotojui numatytą techninępriežiūrą neprižiūrimiemsvaikams draudžiama.

■ Asmenims, turintiems labaididelę ir kompleksinę negalią,gali turėti čia aprašytasinstrukcijas viršijančiusporeikius.

■ Laikykitės saugaus atstumoiki gyvūnų arba, jei artinasigyvūnai, išjunkite siurblį.

3.1 Elektros sauga

PAVOJUS!Pavojus palietusįtampingas dalis!Sugedus siurbliui arbailginamajam kabeliui,galima sunkiai susižaloti!■ Nedelsdami ištraukite iš

tinklo kištuką.■ Prijunkite įrenginį per

liekamosios srovėsįtaisą, kurio vardinėnebalanso srovė <30mA.

■ Jei baseine arba sodotvenkinyje yra žmonių, siurblionaudoti negalima.

■ Namo tinklo įtampa turi sutaptisu tinklo įtampos duomenimis,pateikiamais techniniuoseduomenyse, – nenaudokitejokios kitos maitinimoįtampos.

■ Siurblį leidžiama eksploatuotitik prie elektros įrangos pagalDIN/VDE 0100, 737, 738 ir702 dalis. Apsaugai reikiaįrengti 10 A linijos apsauginįišjungiklį bei liekamosiossrovės apsauginį įtaisą, kuriovardinė nebalanso srovė10/30 mA.

Page 163: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 163

Montavimas

■ Naudokite tik tokiusilginamuosius kabelius, kurieyra numatyti naudoti atvirameore – mažiausias skerspjūvis1,5 mm2. Kabelių būgnusvisada iki galo išvyniokite.

■ Pažeistus ar trūkinėjančiusilginamuosius kabeliusnaudoti draudžiama.■ Kiekvieną kartą prieš

paleisdami patikrinkite savoilginamojo kabelio būklę.

4 MONTAVIMAS4.1 Slėginės linijos montavimas (1)1. Įsukite jungiamąją alkūnę (6) į siurblio

išėjimą.2. Įsukite kombinuotąją įmovą (5) į jungiamąją

alkūnę.3. Pritvirtinkite žarną prie kombinuotosios

įmovos.

NUORODAKombinuotąją įmovą galima nupjautipagal pasirinktą žarnos jungtį. Naudokitedidžiausią galimą žarnos skersmenį.

5 PALEIDIMAS

5.1 Sauga

DĖMESIO!Apsėmimo pavojus!Atsiradus siurbliosutrikimų, gali išbėgtivandens ir sukelti su tuosusijusių pažeidimų dėlapsėmimo.■ Tinkamomis

priemonėmisapsaugokite, kad,atsiradus siurbliosutrikimų, dėl apsemtųvietų neatsirastųnuostolių.

■ Eksploatuokite siurblįpakabinę ant lyno arbaatkreipkite dėmesį į tai, kadsiurblys stovėtų stabiliai.

■ Siurblį eksploatuokite tik tada,kai jis bus visiškaipanardintas.

■ Atkreipkite dėmesį įpakankamą atstumą ikipagrindo.

■ Niekada neleiskite siurbliuiveikti priešais uždarytąslėginę liniją.

Page 164: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

LT

164 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Valdymas

■ Šachtose visada atkreipkitedėmesį į pakankamusmatmenis.

■ Šachtas visada uždenkitetaip, kad būtų sauguvaikščioti.

6 VALDYMAS6.1 Siurblio įjungimas (2)

DĖMESIO!Įrenginio pažeidimopavojus!Siurblys negali siurbtikietųjų kūnų. Smėlis irkitos tiekiamoje terpėjeesančios abrazyvinėsmedžiagos gadina siurblį.■ Atkreipkite dėmesį į tai,

kad į tiekiamą terpęnegalėtų patekti kietųjųkūnų.

NUORODAJei pagrindas dumblinas, smėliuotasarba akmenuotas, naudokite tinkamąplokštę, kad būtų užtikrinta stabilisiurblio padėtis.

1. Visiškai išvyniokite prijungimo prie tinklokabelį.

2. Įsitikinkite, kad elektros kištukinės jungtyspritaisytos nuo apsėmimo apsaugotojesrityje.

3. Pakeiskite fiksavimo padėtį ir individualiainustatykite plūdinio jungiklio (8) jungimotaškus.

4. Plūdinio jungiklio kabelį pritvirtinkite priesiurblio korpuso. Rekomenduojamas plūdiniojungiklio kabelio ilgis apie 120 mm.

5. Lėtai įmerkite panardinamąjį siurblį į tiekiamąterpę. Tuo metu laikykite panardinamąjįsiurblį šiek tiek įstrižai, kad galėtų išeitigalimai patekęs oras.

6. Įkiškite tinklo kištuką į kištukinį lizdą.■ Panardinamąjį siurblį plūdinis jungiklis

automatiškai įjungia pasiekus tam tikrąvandens lygį ir vėl išjungia vandens lygiuinukritus iki išjungimo aukščio.

6.2 Siurblio išjungimas1. Ištraukite tinklo kištuką iš kištukinio lizdo.

6.3 Išsiurbimas iki likutinio vandensaukščio

DĖMESIO!Įrenginio pažeidimopavojus!Išpumpuojant kylapavojus, kad siurblys veikssausąja eiga ir taip busapgadintas įrenginys.■ Išsiurbdami iki likutinio

vandens aukščio, nuolatprižiūrėkite siurblį irvenkite siurbliosausosios eigos.

■ Pasiekus likutinįvandens aukštį, siurblįišjunkite ištraukdamitinklo kištuką.

Norint išsiurbti iki likutinio vandens aukščio,plūdinį jungiklį reikia valdyti rankiniu būdu:1. Ištraukite tinklo kištuką iš kištukinio lizdo.2. Perjunkite plūdinį jungiklį į viršų ir jį

pritvirtinkite.3. Įkiškite tinklo kištuką į kištukinį lizdą. Siurblys

įsijungia ir pradeda tiekti.

Page 165: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 165

Techninė priežiūra

NUORODANesiekiant likutinio vandens aukščio,siurblys siurbia orą. Šiuo atveju išsiurblio reikia pašalinti orą kylantvandens lygiui ir prieš pakartotinįpaleidimą.

7 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA7.1 Siurblio valymas

NUORODAAtlikus plaukimo baseino chloruotovandens arba likučius paliekančiųskysčių tiekimą siurblį reikia išskalautišvariu vandeniu.

1. Prireikus švariu vandeniu išvalykitesiurbiamojo pagrindo įsiurbimo angą.

8 SANDĖLIAVIMAS

NUORODAKylant šalčio pavojui, sistemą visiškaiištuštinkite ir laikykite siurblį apsaugotojenuo šalčio vietoje.

9 IŠMETIMAS

Elektriniai ir elektroniniai prietaisai nėrabuitinės atliekos, todėl jiems priskiriamosatskiros taisyklės arba išmetimas!

Pakuotė, įrenginys ir priedai pagaminti išperdirbamų medžiagų ir juos reikia atitinkamaišalinti.

10 PAGALBA ATSIRADUS SUTRIKIMŲ

PAVOJUS!Elektros smūgiopavojus!Atliekant darbus priesiurblio kyla elektrossmūgio pavojus.■ Prieš visus sutrikimų

šalinimo darbusištraukite tinklo kištuką.

■ Leiskite elektrikuipašalinti gedimuselektros įrangoje.

Page 166: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

LT

166 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Klientų aptarnavimo tarnyba / techninės priežiūros punktas

Sutrikimas Galimapriežastis

Sprendimobūdas

Neveikiavariklis.

Užsiblokavęsrotorius.

Pašalinkitenešvarumussiurbimo srityje.Tinkamaisįrankiaisišvalykite proangą, esančiąvariklio korpusogale.

Išjungėšiluminė relė.

Palaukite, kolšiluminė relė vėlįjungs siurblį.Atsižvelkite įmaksimaliątiekiamos terpėstemperatūrą.Paveskitepatikrinti siurblį.

Nėra tinkloįtampos.

Patikrinkitesaugiklius,leiskite elektrikuipatikrintielektrosmaitinimą.

Plūdinisjungiklisnepersijungiakylantvandenslygiui.

Siųskite siurblį įAL-KOtechninėspriežiūrospunktą.

Siurblysveikia, betnetiekia.

Oras siurbliokorpuse.

Pašalinkite išsiurblio orąlaikydamiįstrižai.

Siurbimopusėsužsikimšimas.

Pašalinkitenešvarumussiurbimo srityje.

Uždarytaslėginė linija.

Atidarykiteslėginę liniją.

Užlenktaslėginė žarna.

Ištieskite slėginęžarną.

Sutrikimas Galimapriežastis

Sprendimobūdas

Per mažastiekiamaskiekis

Per mažasžarnosskersmuo.

Naudokitedidesnę slėginęžarną.

Siurbimopusėsužsikimšimas.

Pašalinkitenešvarumussiurbimo srityje.

Per didelistiekimoaukštis.

Atsižvelkite įmaks. tiekimoaukštį, žr.techniniusduomenis!

NUORODAJei yra nepataisomų sutrikimų, kreipkitėsį mūsų kompetentingą klientųaptarnavimo tarnybą.

11 KLIENTŲ APTARNAVIMO TARNYBA /TECHNINĖS PRIEŽIŪROS PUNKTAS

Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto iratsarginių dalių, kreipkitės į savo artimiausiątechninės priežiūros punktą.Jį rasite internete tokiu adresu: www.al-ko.com/service-contacts

Page 167: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 167

Garantija

12 GARANTIJAGalimus įrenginio medžiagų ar gamybos defektus įstatymų numatytu pretenzijų dėl trūkumų reiškimosenaties termino laikotarpiu mes šaliname savo nuožiūra remonto arba keitimo būdu. Senatiesterminas nustatomas kiekvienu konkrečiu atveju pagal šalies, kurioje įrenginys buvo įsigytas, teisėsaktus.

Mūsų garantinis įsipareigojimas galioja tik šiaisatvejais:■ laikomasi šios naudojimo instrukcijos;■ įrenginys tinkamai naudojamas;■ naudojamos originalios atsarginės dalys.

Garantija nustoja galioti šiais atvejais:■ bandoma savarankiškai remontuoti įrenginį;■ savarankiškai atliekami techniniai pakeitimai;■ įrenginys naudojamas ne pagal paskirtį.

Garantija netaikoma:■ dažų pažeidimams, atsiradusiems dėl normalaus dėvėjimosi,■ susidėvinčiosioms dalims, atsarginių dalių kortelėje xxxxxx (x) pažymėtoms rėmeliu.Garantinis laikotarpis prasideda nuo dienos, kurią įrenginį pirmą kartą įsigyja galutinis vartotojas.Lemiama yra pirkimo dokumente nurodyta data. Kreipkitės su šia garantijos deklaracija ir originaliupirkimo dokumentu į savo pardavėją arba artimiausią įgaliotąjį klientų aptarnavimo skyrių. Ši deklaracijanedaro įtakos įstatymais pagrįstoms pirkėjo pretenzijoms, kurias jis gali pareikšti pardavėjui.

13 EB ATITIKTIES DEKLARACIJAPareiškiame, kad šis rinkai pateiktos formos gaminys atitinka darniųjų ES direktyvų, ES saugosstandartų ir gaminiui taikomų standartų reikalavimus.

GaminysPanardinamasis siurblys,elektrinisSerijos numerisG3023025

GamintojasAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

Už dokumentaciją atsakingasasmuoAndreas HedrichIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

TipasTK 250 ECOTS 400 ECO

ES direktyvos2014/30/ES2014/35/ES2011/65/ES

Darnieji standartaiEN 60335-1:2012EN 50636-2-41:2012EN 62233:2008EN 55014-1:2012EN 55014-2:2016EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2014

2017

Kötz, 2017-08-01

Wolfgang HergethGeneralinis direktorius

Page 168: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

LV

168 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums

ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMSSaturs

1 Par šo lietošanas instrukciju .........................................................................................................  1691.1 Zīmju skaidrojums un signālvārdi ........................................................................................  169

2 Izstrādājuma apraksts...................................................................................................................  1692.1 Produkta pārskats (1) ..........................................................................................................  1692.2 Darbība................................................................................................................................  1692.3 Termiskā aizsardzība ..........................................................................................................  1702.4 Paredzētais lietojums ..........................................................................................................  1702.5 Iespējama nepareiza izmantošana......................................................................................  170

3 Drošības norādījumi......................................................................................................................  1703.1 Elektriskā drošība................................................................................................................  171

4 Montāža ........................................................................................................................................  1724.1 Pieslēdziet spiedvadu (1) ....................................................................................................  172

5 Ekspluatācijas sākšana ................................................................................................................  1725.1 Drošība................................................................................................................................  172

6 Lietošana ......................................................................................................................................  1736.1 Sūkņa ieslēgšana (2)...........................................................................................................  1736.2 Sūkņa izslēgšana ................................................................................................................  1736.3 Visa atlikušā ūdens izsūknēšana ........................................................................................  173

7 Tehniskā apkope un tīrīšana ........................................................................................................  1747.1 Sūkņa tīrīšana .....................................................................................................................  174

8 Uzglabāšana.................................................................................................................................  174

9 Utilizācija.......................................................................................................................................  174

10 Palīdzība traucējumu gadījumā ....................................................................................................  174

11 Klientu apkalpošanas dienests/serviss .........................................................................................  175

12 Garantija .......................................................................................................................................  176

13 EK atbilstības deklarācija..............................................................................................................  176

Page 169: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 169

Par šo lietošanas instrukciju

1 PAR ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU■ Vācu valodā izdotā versija ir oriģinālā

lietošanas instrukcija. Visas pārējāsdokumentu versijas citās valodās ir oriģinālolietošanas instrukciju tulkojumi.

■ Pirms lietošanas obligāti uzmanīgi izlasiet šolietošanas instrukciju. Tas ir priekšnoteikumsdrošam darbam un lietošanai beztraucējumiem.

■ Vienmēr saglabājiet šo lietošanas instrukcijutādā stāvoklī, lai vēlāk varat tajā ieskatīties,ja būs nepieciešama informācija par ierīci.

■ Nododiet ierīci citām personām tikai kopā aršo lietošanas instrukciju.

■ Izlasiet un ievērojiet šajā lietošanasinstrukcijā sniegtos drošības un brīdinājumanorādījumus.

1.1 Zīmju skaidrojums un signālvārdi

BĪSTAMI!Norāda uz tiešu, bīstamusituāciju, kuras rezultātā,ja vien no tāsneizvairīsieties, iestāsiesnāve vai gūsiet smagastraumas.

BRĪDINĀJUMS!Norāda uz potenciālibīstamu situāciju, kurasrezultātā, ja vien no tāsneizvairīsieties, variestāties nāve vaiiespējams gūt smagastraumas.

ESIET PIESARDZĪGI!Norāda uz potenciālibīstamu situāciju, kurasrezultātā, ja vien no tāsneizvairīsieties, iespējamsgūt vieglas vai vidējismagas traumas.

UZMANĪBU!Norāda uz potenciālibīstamu situāciju, kurasrezultātā, ja vien no tāsneizvairīsieties, iespējamsmateriālo zaudējumu risks.

NORĀDĪJUMSĪpaši norādījumi labākai izpratnei unmanipulēšanai.

2 IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTSŠajā lietošanas instrukcijā tiek aprakstīti dažādisūkņu modeļi. Identificējiet savu ierīces modelitipa identifikācijas plāksnītē.

2.1 Produkta pārskats (1)

Nr. Detaļa

1 Pārnēsāšanas rokturis

2 Barošanas vads

3 Kabeļa pludiņslēdzis

4 Sūkņa korpuss

5 Kombinētais savienojums

6 Pievienošanas leņķis

7 Ieplūdes atveres

8 Pludiņslēdzis

2.2 DarbībaSūknis iesūc pārsūknējamo vielu tieši cauriesūkšanas atverēm un pārvieto uz sūkņa izeju.To ieslēdz un izslēdz pludiņslēdzis.

Page 170: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

LV

170 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Drošības norādījumi

2.3 Termiskā aizsardzībaSūknis ir aprīkots ar termiskās aizsardzībasslēdzi, kas motora pārkaršanas gadījumā toizslēdz. Pēc atdzišanas laika perioda aptuveni15-20 minūtēm sūknis automātiski atkalieslēdzas.Darbiniet sūkni tikai tad, kad tas ir pilnībāiegremdēts.

2.4 Paredzētais lietojumsSūkņi ir paredzēti privātai lietošanai mājā undārzā. Tos drīkst izmantot tikai atbilstošiekspluatācijas ierobežojumiem, kas norādītitehniskajos datos.Sūkņi ir piemēroti:■ ūdens sūknēšanai plūdu gadījumā;■ ūdens pārsūknēšanai un izsūknēšanai no

tvertnēm (piem., baseiniem);■ ūdens ņemšanai no akām un grāvjiem.■ ūdens izsūknēšanai no drenāžas un filtrācijas

akām.■ Tikai sūknim TS 400 ECO

Sūknis ir paredzēts tikai turpmāk uzskaitītošķidrumu sūknēšanai:■ tīrs ūdens, lietus ūdens.■ hloru saturošs ūdens (piem., baseina ūdens);■ saimniecības ūdens;■ Notekūdeņi ar suspendēto vielu maks.

koncentrāciju 5% un daļiņu maks. diametru30 mm.■ Tikai sūknim TS 400 ECO

Citāda lietošana, kas neatbilst šim mērķim, iruzskatāma par noteikumiem neatbilstošu.

2.5 Iespējama nepareiza izmantošanaSūkni nedrīkst darbināt ilglaicīgi. Tas navpiemērots šādu vielu sūknēšanai:■ dzeramais ūdens;■ sālsūdens;■ pārtikā izmantojamais ūdens;■ agresīvi līdzekļi, ķīmiskās vielas;■ kodīgi, uzliesmojoši, sprādzienbīstami vai

gāzēti šķidrumi;■ šķidrumi, kas ir siltāki par 35 °C;■ ūdens, kurā ir smiltis un abrazīvi šķidrumi.

■ Tikai sūknim TK 250 ECO

3 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI

BRĪDINĀJUMS!Ievainojumu risks!Bojātas un atslēgtasdrošības un aizsardzībasierīces var būt iemeslssmagām traumām.■ Bojātas drošības un

aizsardzības ierīces irjāsaremontē.

■ Nekādā gadījumāneveidojiet drošībasierīču un aizsargierīčuapvadus.

■ Nekādā gadījumā sūkninedrīkst celt, transportēt vainostiprināt aiz savienojošākabeļa.

■ Jebkāda veida patvaļīguizmaiņu vai modifikācijuveikšana sūknim ir aizliegta.

■ Sūkni un pagarinātājkabelidrīkst lietot tikai tad, ja tas irtehniski nevainojamā stāvoklī.Bojātu sūkni nedrīkst darbināt.

Page 171: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 171

Drošības norādījumi

■ Šo sūkni drīkst izmantot bērnino 8 gadu vecuma un vecākibērni, kā arī personas arierobežotām fiziskām, maņuun garīgām spējām vaipersonas bez pieredzes unzināšanām, kad tieknodrošināta uzraudzība vai irsniegtas instrukcijas, kā drošilietot sūkni, un informācija pariespējamo apdraudējumu.Bērniem nedrīkst ļaut ar sūknispēlēties. Tīrīšanu un apkopibez uzraudzības nedrīkst ļautveikt bērniem.

■ Attiecībā uz personām, kurāmir ļoti sarežģīti un kompleksispēju ierobežojumi, var būtnepieciešamas instrukcijas,kas nav aprakstītas šajādokumentā.

■ Nodrošiniet drošu attālumu nodzīvniekiem vai gadījumā, jatuvojas dzīvnieki, sūkniizslēdziet.

3.1 Elektriskā drošība

BĪSTAMI!Nepieskarieties detaļām,kas pieslēgtaselektriskajamspriegumam!Bojāts sūknis vaipagarinātājkabelis var būtiemesls nopietnāmtraumām!■ Nekavējoties atvienojiet

kontaktdakšu noelektrotīkla.

■ Pieslēdziet ierīcidiferenciālāsaizsardzībasautomātiskajam slēdzimar nominālās noplūdesstrāvas vērtību < 30 mA.

■ Sūkni nedrīkst darbināt, japeldbaseinā vai dārza dīķīatrodas cilvēki.

■ Mājas elektrotīklaspriegumam ir jāatbilsttehniskajos datos norādītajamelektrotīkla spriegumam, citsbarošanas avota spriegumsnav atļauts.

Page 172: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

LV

172 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Montāža

■ Sūkni drīkst izmantot tikai arelektrisko aprīkojumuatbilstoši standarta DIN/VDE0100 737., 738. un 702. daļai.10 A jaudas slēdžaaizsardzībai ir jāuzstādapaliekošās strāvas jaudasslēdzis ar kļūmju nominālāsstrāvas vērtību 10/30 mA.

■ Izmantojiet tikai lietošanaiārpus telpām paredzētuspagarinātājkabeļus arminimālo šķērsgriezumalaukumu 1,5 mm2. Vienmērpilnībā iztiniet kabeli nouztīšanas spoles.

■ Neizmantojiet bojātus vainodilušos pagarinātājkabeļus.■ Vienmēr pirms lietošanas

pārbaudietpagarinātājkabeļa stāvokli.

4 MONTĀŽA4.1 Pieslēdziet spiedvadu (1)1. Ieskrūvējiet sūkņa izejā pievienošanas leņķi

(6).2. Ieskrūvējiet pievienošanas leņķī kombinēto

savienojumu (5).3. Nostipriniet uz kombinētā savienojuma

šļūteni.

NORĀDĪJUMSKombinēto savienojumu var nogrieztatbilstoši izvēlētās pievienošanasšļūtenes veidam. Izmantojiet pēciespējas lielāka diametra šļūteni.

5 EKSPLUATĀCIJAS SĀKŠANA

5.1 Drošība

UZMANĪBU!Pārplūšanas risks!Sūkņa darbībastraucējumu gadījumāūdens var pārplūst unizraisīt plūdus.■ Veicot piemērotus

pasākumus, lai sūkņadarbības traucējumugadījumā, nepieļautupārplūšanu un nerastosnetieši zaudējumi.

■ Darbiniet sūkni, iekarot tovirvē, vai nodrošiniet, laisūknis būtu kārtīginostiprināts.

■ Darbiniet sūkni tikai tad, kadtas ir pilnībā iegremdēts.

■ Nodrošiniet pietiekamuatstatumu no grunts.

■ Nekādā gadījumā neļaujietsūknim darboties ar aizvērtuspiedvadu.

■ Vienmēr ievērojiet pietiekamiprecīzus šahtas parametruaprēķinus.

■ Vienmēr kārtīgi nosedzietšahtu.

Page 173: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 173

Lietošana

6 LIETOŠANA6.1 Sūkņa ieslēgšana (2)

UZMANĪBU!Pastāv ierīces bojājumurisks!Sūknis nedrīkst iesūktcietās daļiņas. Šķidrumāesošās smiltis un citascietās daļiņas var sabojātsūkni.■ Nodrošiniet, lai cietās

daļiņas nevarētu iekļūtsūknējamajā šķidrumā.

NORĀDĪJUMSLai nostiprinātu sūkni dubļainās,smilšainās vai akmeņainās vietās,izmantojiet šim nolūkam piemērotuplāksni.

1. Pilnībā uztiniet strāvas vadu.2. Pārliecinieties, vai elektriskie

spraudsavienojumi ir novietoti nopārplūšanas drošā vietā.

3. Mainot skavas pozīciju, iestatiet atbilstošikonkrētajam gadījumam pludiņslēdža (8)pārslēgšanās punktus.

4. Piestipriniet pludiņslēdža kabeli pie sūkņakorpusa. Pludiņslēdža kabeļa ieteicamaisgarums ir aptuveni 120 mm.

5. Iegremdējamo sūkni lēnām iegremdējietsūknējamajā šķidrumā. Vienlaikusnodrošiniet, lai iegremdējamais sūknis būtusagāzts nedaudz slīpi un no tā varētu izplūsttajā palikušais gaiss.

6. Ievietojiet strāvas vada kontaktdakšukontaktligzdā.

■ Iegremdējamais sūknis ieslēdzas automātiskiar pludiņslēdzi tiklīdz ir attiecīgais ūdenslīmenis un atkal izslēdzas tiklīdz ūdenslīmenis nokrītas līdz izslēgšanās augstumam.

6.2 Sūkņa izslēgšana1. Atvienojiet strāvas vada kontaktdakšu no

kontaktligzdas.

6.3 Visa atlikušā ūdens izsūknēšana

UZMANĪBU!Pastāv ierīces bojājumurisks!Pilnīgas izsūknēšanasgadījumā pastāv risks, kasūknis darbosies bezšķidruma un šādi radīsiesierīces bojājumi.■ Sūknēšanas laikā

sekojiet, lai sūknis visulaiku atrastos atlikušāūdens līmenī, kā arīnepieļaujiet, lai tasdarbotos bez šķidruma.

■ Kad ūdens ir izsūknētslīdz atlikušajamlīmenim, sūkni izslēdzietatvienojot strāvas vadakontaktdakšu.

Lai izsūknētu ūdeni līdz atlikušajam līmenim,pludiņslēdzis ir jādarbina manuāli.1. Atvienojiet strāvas vada kontaktdakšu no

kontaktligzdas.2. Paceliet pludiņslēdzi uz augšu un nostipriniet.3. Ievietojiet strāvas vada kontaktdakšu

kontaktligzdā. Sūknis ieslēdzas un sāksūknēt.

NORĀDĪJUMSJa ūdens ir izsūknēts līdz atlikušajamlīmenim, sūknis iesūc gaisu. Šādāgadījumā, kad ūdens līmenis palielināsun pirms atkārtotas darbināšanas,nepieciešams to atgaisot.

Page 174: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

LV

174 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Tehniskā apkope un tīrīšana

7 TEHNISKĀ APKOPE UN TĪRĪŠANA7.1 Sūkņa tīrīšana

NORĀDĪJUMSPārsūknējot hloru saturošu baseinaūdeni vai šķidrumus, kas atstājnogulsnes, sūknis ir jāizskalo ar tīruūdeni.

1. Vajadzības gadījumā izmazgājiet iesūkšanasuzgaļa ieplūdes atveres ar tīru ūdeni.

8 UZGLABĀŠANA

NORĀDĪJUMSJa sistēma sasalst, nepieciešams topilnībā iztukšot un sūkni novietotuzglabāšanai no sasalšanas aizsargātāvietā.

9 UTILIZĀCIJA

Elektriskās un elektroniskās ierīcesaizliegts izmest sadzīves atkritumos, betgan tās jānodod dalītajos atkritumos vaiotrreizējai pārstrādei!

Ierīce, tās iepakojums un piederumi ir izgatavotino otrreiz pārstrādājamiem izejmateriāliem untādēļ ir atbilstoši jāutilizē.

10 PALĪDZĪBA TRAUCĒJUMUGADĪJUMĀ

BĪSTAMI!Strāvas trieciena risks!Darbinot sūkni, pastāvelektriskās strāvastrieciena risks.■ Pirms traucējumu

novēršanas darbusākšanas atvienojietierīci no elektrotīkla.

■ Kļūdas, kas radušāselektriskajā iekārtā,lieciet novērstelektriķim.

Problēma Iespējamaisiemesls

Risinājums

Motorsnesākdarboties.

Bloķētsdarbrats.

Noņemietnetīrumusiesūkšanaszonā. Lai iztīrītusūkni, atveriet arpiemērotuinstrumentumotora korpusaaizmuguresdaļu.

Termoslēdzisir izslēdzies.

Uzgaidiet līdzmotoratermoslēdzisatkal ieslēdzsūkni. Ievērojietsūknējamošķidrumumaksimālotemperatūru.Pārbaudietsūkni.

Tīklā navsprieguma.

Drošinātāju,strāvas padeveir jāpārbaudakvalificētamelektriķim.

Palielinotiesūdenslīmenim,neieslēdzaspludiņslēdzis.

Nogādājiet sūkniAL-KO servisacentru.

Sūknisdarbojas, betšķidrumsnetiekpadots.

Sūknī iekļuvisgaiss.

Atgaisojietsūkni, tosasverot slīpi.

Aizsprostojumsiesūkšanaspusē.

Noņemietnetīrumusiesūkšanaszonā.

Spiedvadsaizvērts.

Atverietspiedvadu.

Spiedienacaurulesaliekta.

Iztaisnojietspiedienacauruli.

Page 175: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 175

Klientu apkalpošanas dienests/serviss

Problēma Iespējamaisiemesls

Risinājums

Pārāk mazspārsūknētāūdensdaudzums

Caurulesdiametrs irpārāk mazs.

Izmantojietlielāku spiedienacauruli.

Aizsprostojumsiesūkšanaspusē.

Noņemietnetīrumusiesūkšanaszonā.

Pārāk lielspārsūknēšanas augstums.

Ievērojietmaksimālopārsūknēšanasaugstumu,skatiettehniskajosdatos!

NORĀDĪJUMSNenovēršamu kļūdu gadījumā vērsietiespie mūsu atbildīgā klientu apkalpošanasdienesta.

11 KLIENTU APKALPOŠANASDIENESTS/SERVISS

Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vairezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO servisa centru.Informāciju par tiem meklējiet šādā vietnē: www.al-ko.com/service-contacts

Page 176: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

LV

176 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Garantija

12 GARANTIJAIespējamos materiāla vai ražošanas brāķus iekārtā mēs novērsīsim atbilstoši likumā noteiktajamnoilguma termiņam attiecībā uz garantijas prasībām, paturot tiesības izvēlēties remontu vai jaunaspreces piegādi. Noilguma termiņš tiek noteikts, vadoties pēc tās valsts spēkā esošās likumdošanas,kurā ierīce tika nopirkta.

Mūsu garantijas pakalpojumi ir spēkā tikai tad, ja:■ ievērojat šo lietošanas instrukciju.■ ierīce tiek izmantota atbilstoši mērķim;■ tiek izmantotas oriģinālās rezerves daļas.

Garantija zaudē savu spēku, ja:■ tiek veikti patstāvīgi remontēšanas

mēģinājumi;■ tiek veikta patvaļīga pārbūve;■ ierīce netiek lietota atbilstoši paredzētajam

mērķim.

Garantija neattiecas uz:■ krāsas bojājumiem, kas radušies normāla nolietojuma rezultātā;■ dilstošajām detaļām, kas rezerves daļu kartē ir atzīmētas ar rāmīti xxxxxx (x) .Garantijas periods sākas no ierīces pirmreizējās pārdošanas pirmās dienas. Noteicošais ir datums uzpirkuma čeka. Lūdzam jūs ar šo garantijas deklarāciju un pirkuma čeku doties pie sava tirdzniecībaspārstāvja vai uz tuvāko oficiālo klientu apkalpošanas centru. Šī deklarācija neskar pircēja likumānoteiktās garantijas prasības pret pārdevēju.

13 EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJAAr šo mēs paziņojam, ka mūsu piegādātā produkta konstrukcija atbilst saskaņoto ES direktīvuprasībām, ES drošības standartiem un produkta specifiskiem standartiem.

ProduktsIegremdējamais sūknis,elektriskaisSērijas numursG3023025

RažotājsAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

Pilnvarotais pārstāvis pardokumentācijuAndreas HedrichIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

TipsTK 250 ECOTS 400 ECO

ES direktīvas2014/30/ES2014/35/ES2011/65/ES

Saskaņotie standartiEN 60335-1:2012EN 50636-2-41:2012EN 62233:2008EN 55014-1:2012EN 55014-2:2016EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2014

2017.

Kötz, 01.08.2017.

Volfgans Hergets (WolfgangHergeth)Rīkotājdirektors

Page 177: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 177

Перевод оригинального руководства по эксплуатации

ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИОглавление

1 Информация о руководстве по эксплуатации ..........................................................................  1781.1 Условные обозначения и сигнальные слова...................................................................  178

2 Описание продукта .....................................................................................................................  1782.1 Обзор продукта (1) ............................................................................................................  1782.2 Принцип действия .............................................................................................................  1792.3 Тепловая защита ...............................................................................................................  1792.4 Использование по назначению ........................................................................................  1792.5 Случаи неправильного применения.................................................................................  179

3 Указания по технике безопасности............................................................................................  1793.1 Электрическая безопасность............................................................................................  180

4 Установка.....................................................................................................................................  1814.1 Монтаж напорной линии (1) ..............................................................................................  181

5 Ввод в эксплуатацию ..................................................................................................................  1815.1 Безопасность .....................................................................................................................  181

6 Управление..................................................................................................................................  1826.1 Включение насоса (2)........................................................................................................  1826.2 Отключение насоса ...........................................................................................................  1826.3 Откачивание до минимального уровня............................................................................  182

7 Техобслуживание и уход ............................................................................................................  1837.1 Очистка насоса ..................................................................................................................  183

8 Хранение .....................................................................................................................................  183

9 Утилизация ..................................................................................................................................  183

10 Устранение неисправностей ......................................................................................................  183

11 Сервисное обслуживание ..........................................................................................................  184

12 Гарантия ......................................................................................................................................  185

13 Заявление о соответствии ЕС ...................................................................................................  185

Page 178: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

RU

178 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Информация о руководстве по эксплуатации

1 ИНФОРМАЦИЯ О РУКОВОДСТВЕПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

■ Немецкая версия содержит оригинальноеруководство по эксплуатации. Все осталь-ные языковые версии — это переводыоригинального руководства по эксплуата-ции.

■ Обязательно прочитайте данное руко-водство по эксплуатации перед вводом вэксплуатацию. Это необходимо для без-опасной и безотказной работы.

■ Всегда держите это руководство по экс-плуатации под рукой, чтобы прочитать его,если вам потребуется информация обустройстве.

■ Передавайте устройство другим лицамтолько вместе с этим руководством по экс-плуатации.

■ Прочтите и соблюдайте указания по тех-нике безопасности и предупреждения,приведенные в данном руководстве поэксплуатации.

1.1 Условные обозначения и сигнальныеслова

ОПАСНОСТЬ!Указывает на опаснуюситуацию, которая, еслиее не избежать, приводитк смерти или серьезнымтравмам.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Указывает на потенци-ально опасную ситуацию,которая, если ее не избе-жать, может привести ксмерти или серьезнымтравмам.

ОСТОРОЖНО!Указывает на потенци-ально опасную ситуацию,которая, если ее не избе-жать, может привеститравмам легкой и сред-ней тяжести.

ВНИМАНИЕ!Указывает на ситуацию,которая, если ее не избе-жать, может привести кимущественному ущер-бу.

ПРИМЕЧАНИЕСпециальные указания для облегче-ния понимания и эксплуатации.

2 ОПИСАНИЕ ПРОДУКТАВ этом руководстве по эксплуатации описаныразные модели насосов. Нужную модель мож-но идентифицировать по номеру на заводскойтабличке.

2.1 Обзор продукта (1)

Но-мер

компонента

1 Ручка для переноски

2 Кабель для сетевого подключения

3 Кабель поплавкового выключателя

4 Корпус насоса

5 Комбинированный ниппель

6 Соединительный уголок

7 Щели всасывания

8 Поплавковый выключатель

Page 179: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 179

Указания по технике безопасности

2.2 Принцип действияНасос всасывает перекачиваемую жидкостьчерез щели и перемещает ее к выходу насоса.Он включается и выключается поплавковымвыключателем.

2.3 Тепловая защитаНасос оснащен защитным термореле, отклю-чающим насос при перегреве. После периодаохлаждения продолжительностью 15–20 ми-нут насос автоматически включается.Используйте насос, только если он полностьюпогружен.

2.4 Использование по назначениюНасос предназначен для частного использова-ния в доме и саду. Его можно применять толь-ко в границах рабочего диапазона, с соблюде-нием указанных технических характеристик.Насос пригоден для:■ удаления воды при затоплении■ перекачивания и выкачивания жидкости из

резервуаров (например, из плавательныхбассейнов)

■ забора воды из колодцев и шахт■ удаления воды из водоотводов и поглоща-

ющих колодцев.■ только в случае насоса TS 400 ECO

Насос предназначен исключительно для пере-качивания следующих жидкостей:■ осветленная вода, дождевая вода■ содержащая хлор вода (например, из бас-

сейнов)■ техническая вода.■ грязная вода с долей взвешенных ве-

ществ не более 5 % и диаметром частицне более 30 мм.■ только в случае насоса TS 400 ECO

Другое или выходящее за рамки данного ис-пользование считается использованием не поназначению.

2.5 Случаи неправильного примененияНасос нельзя эксплуатировать в непрерывномрежиме. Он не предназначен для перекачива-ния:■ питьевой воды;■ соленой воды;■ пищевых продуктов;■ агрессивных сред, химикатов;

■ едких, горючих, взрывоопасных или выде-ляющих газ жидкостей;

■ жидкостей, имеющих температуру выше35 °C

■ содержащей песок воды и жидкостей сабразивными свойствами.■ Только в случае насоса TK 250 ECO

3 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕБЕЗОПАСНОСТИ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Опасность травмирова-нияНеисправность или без-действие предохрани-тельных и защитныхустройств могут статьпричиной травм.■ Неисправные

предохранительные изащитные устройстваподлежат ремонту.

■ Никогда не выводитеиз строя предохрани-тельные и защитныеустройства.

■ Не поднимайте и не подве-шивайте насос за электри-ческий кабель, не тяните занего при перемещении.

■ Запрещается самовольновносить изменения в насоси переоборудовать его.

Page 180: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

RU

180 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Указания по технике безопасности

■ Насос и удлинительный ка-бель должны использовать-ся только в технически без-упречном состоянии. Запре-щается использовать повре-жденные насосы.

■ Данный насос не предна-значен для использованиядетьми в возрасте до 8 лети лицами с ограниченнымивозможностями сенсорнойсистемы или ограниченны-ми интеллектуальными воз-можностями, а также лица-ми с недостаточным опытоми знаниями, кроме случаев,если они находятся под на-блюдением лица, ответ-ственного за их безопас-ность, или прошли инструк-таж по эксплуатации насоса.Детям запрещается играть снасосом. Детям запрещает-ся очищать и выполнять об-служивание без присмотра.

■ Лица с очень сильными исложными ограничениямитакже должны быть озна-комлены с описаннымиздесь инструкциями.

■ Держите насос на безопас-ном расстоянии от живот-ных или выключите его вслучае приближения живот-ных.

3.1 Электрическаябезопасность

ОПАСНОСТЬ!Опасность при прикос-новении к частям, нахо-дящимся под напряже-нием!Неисправность насосаили удлинительного ка-беля может привести ксерьезным травмам!■ Немедленно отсоеди-

ните штекер от элек-трической сети.

■ Подключайте устрой-ство через устройствозащитного отключе-ния, срабатывающеепри номинальном токеутечки < 30 мА.

■ Когда в бассейне или садо-вом пруду находятся люди,насос не должен работать.

■ Напряжение в сети домадолжно соответствоватьнапряжению, указанному втехнических характеристи-ках; не подключайте устрой-ство к источнику с другимнапряжением.

Page 181: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 181

Установка

■ Насос можно использоватьтолько в электрической си-стеме, отвечающей DIN/VDE 0100, часть 737, 738 и702. Для обеспечения защи-ты нужно установить линей-ный защитный автомат10 A, а также устройство за-щитного отключения, сраба-тывающее при номиналь-ном токе утечки 10/30 мА.

■ Используйте только удлини-тели, рассчитанные на ис-пользование вне помеще-ний — минимальное сече-ние 1,5 мм2. Всегда полно-стью разматывайте кабель-ные катушки.

■ Запрещается использоватьповрежденные или ломкиеудлинительные кабели.■ Перед каждым пуском

проверяйте состояниеудлинительного кабеля.

4 УСТАНОВКА4.1 Монтаж напорной линии (1)1. Прикрутите соединительный уголок (6) к

выходу насоса.2. Прикрутите комбинированный ниппель (5)

к соединительному уголку.3. Закрепите шланг на комбинированном

ниппеле.

ПРИМЕЧАНИЕКомбинированный ниппель можно об-резать в соответствии с диаметром вы-бранного шланга. Используйте макси-мально возможный диаметр шланга.

5 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ

5.1 Безопасность

ВНИМАНИЕ!Опасность затопления!В случае неправильнойработы насоса вода мо-жет протекать и вызватьпоследующее поврежде-ние в результате затоп-ления.■ С помощью соответ-

ствующих мер необхо-димо позаботиться отом, чтобы в случаенеисправности насосане произошло затоп-ления.

■ Используйте насос висит ввисящем на тросе положе-нии или следите за его на-дежной устойчивостью.

■ Используйте насос, толькоесли он полностью погру-жен.

■ Соблюдайте достаточноерасстояние до дна

■ Ни в коем случае не допус-кайте работы насоса при за-крытой напорной линии.

Page 182: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

RU

182 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Управление

■ При работе в шахте обес-печьте достаточное свобод-ное пространство.

■ Шахты всегда необходимозакрывать устойчивыми щи-тами с нескользящей по-верхностью.

6 УПРАВЛЕНИЕ6.1 Включение насоса (2)

ВНИМАНИЕ!Опасность поврежде-ния оборудования!Насос не должен всасы-вать твердые частицы.Песок и другие абразив-ные вещества, содержа-щиеся в перекачиваемойжидкости, разрушают на-сос.■ Следите за тем, чтобы

в перекачиваемуюжидкость не попалитвердые частицы.

ПРИМЕЧАНИЕПри работе на илистом, песчаном иликаменистом дне используйте подходя-щую платформу для установки насо-са.

1. Полностью размотайте сетевой кабель.2. Убедитесь в том, что электрические ште-

керные соединения находятся в защищен-ной от затопления зоне.

3. Измените места крепления и отдельноустановите точки срабатывания поплавко-вого выключателя (8).

4. Кабель поплавкового выключателя крепит-ся к корпусу насоса. Рекомендуемая дли-на кабеля поплавкового выключателя ок.120 мм.

5. Медленно погрузите погружной насос вперекачиваемую жидкость. При этом дер-жите насос слегка наклонно, чтобы из негомог выйти воздух.

6. Вставьте разъем питания в розетку.■ Погружной насос автоматически включает-

ся с помощью поплавкового выключателяпри достижении определенного уровня во-ды, а при снижении уровня автоматическивыключается.

6.2 Отключение насоса1. Выньте штекер из розетки.

6.3 Откачивание до минимальногоуровня

ВНИМАНИЕ!Опасность поврежде-ния оборудования!В случае откачки естьопасность запуска насо-са всухую и поврежденияоборудования из-за это-го.■ Постоянно контроли-

руйте насос при отка-чивании до минималь-ного уровня, не допус-кайте сухого хода на-соса.

■ Выключите насос придостижении мини-мального уровня жид-кости, вынув сетевойштекер из розетки.

Page 183: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 183

Техобслуживание и уход

При откачивании до минимального уровняуправление поплавковым выключателем осу-ществляется вручную:1. Выньте штекер из розетки.2. Поверните поплавковый выключатель

вверх и зафиксируйте.3. Вставьте разъем питания в розетку. Насос

включится и начнет перекачивать жид-кость.

ПРИМЕЧАНИЕЕсли уровень воды ниже минимально-го, насос начнет втягивать воздух. Вэтом случае из насоса нужно выпу-стить воздух при увеличении уровняжидкости и перед повторным запус-ком.

7 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД7.1 Очистка насоса

ПРИМЕЧАНИЕПосле перекачивания содержащейхлор воды из бассейна или жидко-стей, оставляющих налет, насос необ-ходимо промывать чистой водой.

1. При необходимости прочистите всасываю-щие щели основания чистой водой.

8 ХРАНЕНИЕ

ПРИМЕЧАНИЕПри угрозе замерзания систему нужнополностью опорожнить, и разместитьнасос в защищенном от мороза ме-сте.

9 УТИЛИЗАЦИЯ

Электрическое и электронное оборудо-вание не относится к бытовому мусору.Его необходимо собирать и утилизиро-вать отдельно!

Упаковка, устройство и принадлежности изго-товлены из пригодных для переработки мате-риалов и подлежат соответствующей утилиза-ции.

10 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

ОПАСНОСТЬ!Опасность пораженияэлектрическим током!При работе с насосоместь опасность получе-ния электрического уда-ра.■ Перед любыми рабо-

тами по устранениюнеисправностей выни-майте из розетки сете-вой кабель.

■ Неисправности элек-тросистемы должныустранять профессио-нальные электрики.

Page 184: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

RU

184 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Сервисное обслуживание

Неисправ-ность

Возможнаяпричина

Способ устра-нения

Двигательне работа-ет.

Заблокиро-вано рабо-чее колесо.

Удалите за-грязнение научастке всасы-вания. Черезотверстие сза-ди на корпуседвигателя очи-стите его с по-мощью подхо-дящего инстру-мента.

Терморелеотключилодвигатель.

Подождите, по-ка терморелеснова не вклю-чит насос. Сле-дите за макси-мально допу-стимой темпе-ратурой пере-качиваемойжидкости. Про-верку насосапоручайте спе-циалистам.

Нет сетевогонапряжения.

Проверьтепредохрани-тель, поручитеэлектрику про-верить линиюэлектроснабже-ния.

Поплав-ковый вы-ключательне переклю-чает при уве-личенииуровня жид-кости.

Отправьте на-сос в сер-висный центрAL-KO.

Неисправ-ность

Возможнаяпричина

Способ устра-нения

Насос рабо-тает, но неперекачива-ет жид-кость.

Воздух вкорпусе на-соса.

Выпустите изнасоса воздух,приведя его внаклонное по-ложение.

Засор со сто-роны всасы-вания.

Удалите за-грязнение научастке всасы-вания.

Закрыта на-порная ли-ния.

Откройте на-порную линию.

Перегнулсянапорныйшланг.

Выпрямите на-порный шланг.

Недостаточ-ный перека-чиваемыйобъем

Недостаточ-ный диаметршланга.

Используйтенапорныйшланг больше-го диаметра.

Засор со сто-роны всасы-вания.

Удалите за-грязнение научастке всасы-вания.

Слишкомбольшая вы-сота подачи.

Соблюдайтемаксимальнуювысоту подачи,см. техниче-ские характери-стики!

ПРИМЕЧАНИЕЕсли неисправность не удается устра-нить, обращайтесь в нашу сервиснуюслужбу.

11 СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕЕсли у вас есть вопросы относительно гаран-тии, ремонта или запасных частей, обрати-тесь в ближайший сервисный центр AL-KO.Адрес можно найти в Интернете по следую-щему адресу: www.al-ko.com/service-contacts

Page 185: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 185

Гарантия

12 ГАРАНТИЯМы устраняем возможные дефекты материалов или производства в течение срока давности,установленного законом в отношении рекламаций по качеству, путем ремонта или замены изде-лия. Срок давности определяется законодательством страны, в которой было приобретеноустройство.

Наше гарантийное обязательство действитель-но только при:■ Соблюдайте данное руководство по эксплу-

атации■ надлежащем обращении;■ использовании оригинальных запасных ча-

стей.

Гарантия аннулируется при:■ самостоятельных попытках ремонта;■ самостоятельных технических изменениях;■ использовании не по назначению.

Гарантия не распространяется на:■ повреждения лакокрасочного покрытия, вызванные нормальным износом;■ изнашивающиеся части, обозначенные в ведомости запасных частей рамкой xxxxxx (x) .Гарантийный срок начинается после покупки первым конечным пользователем. Определяющимфактором служит дата на документе, подтверждающем покупку. Обращайтесь с настоящим сер-тификатом и документом, подтверждающим покупку, к своему дилеру или в ближайший автори-зованный сервисный центр. Настоящий сертификат не касается гарантируемых законом прав напретензии покупателя к продавцу.

13 ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ЕСНастоящим заявляем, что данный продукт в реализуемой на рынке форме соответствует требо-ваниям гармонизированных директив ЕС, стандартов безопасности ЕС и специальных стан-дартов, распространяющихся на данный продукт.

ПродуктПогружной насос, электри-ческийСерийный номерG3023025

ПроизводительAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

Лицо, ответственное за со-ставление документаAndreas HedrichIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

ТипTK 250 ECOTS 400 ECO

Директивы ЕС2014/30/ЕС2014/35/ЕС2011/65/ЕС

Гармонизированные стан-дартыEN 60335-1:2012EN 50636-2-41:2012EN 62233:2008EN 55014-1:2012EN 55014-2:2016EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2014

2017

Kötz, 01.08.2017 г.

Wolfgang HergethУправляющий директор

Page 186: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

UA

186 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Переклад оригіналу посібника з експлуатації

ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇЗміст

1 Інформація про посібник із експлуатації ...................................................................................  1871.1 Умовні позначення та сигнальні слова ............................................................................  187

2 Опис пристрою ............................................................................................................................  1872.1 Візуальний опис пристрою (1)...........................................................................................  1872.2 Функціонування..................................................................................................................  1872.3 Тепловий захист ................................................................................................................  1882.4 Використання за призначенням........................................................................................  1882.5 Можливе неправильне використання ..............................................................................  188

3 Правила техніки безпеки ............................................................................................................  1883.1 Електрична безпека...........................................................................................................  189

4 Складання....................................................................................................................................  1904.1 Складання напірного трубопроводу (1) ...........................................................................  190

5 Введення в експлуатацію ...........................................................................................................  1915.1 Безпека...............................................................................................................................  191

6 Експлуатація................................................................................................................................  1916.1 Увімкнення насоса (2) .......................................................................................................  1916.2 Вимкнення насоса .............................................................................................................  1926.3 Висмоктування до залишкового рівня води.....................................................................  192

7 Технічне обслуговування та догляд ..........................................................................................  1927.1 Чищення насоса.................................................................................................................  192

8 Зберігання....................................................................................................................................  192

9 Утилізація.....................................................................................................................................  192

10 Усунення несправностей ............................................................................................................  193

11 Сервісне обслуговування ...........................................................................................................  194

12 Гарантія........................................................................................................................................  195

13 Декларація про відповідність стандартам ЄС ..........................................................................  195

Page 187: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 187

Інформація про посібник із експлуатації

1 ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПОСІБНИК ІЗЕКСПЛУАТАЦІЇ

■ Німецька версія містить оригінальнийпосібник із експлуатації. Всі інші мовніверсії — це переклади оригінальногопосібника з експлуатації.

■ Обов'язково прочитайте цей посібник ізексплуатації перед введенням вексплуатацію. Це є необхідною умовоюбезпечної та безвідмовної роботи.

■ Завжди тримайте цей посібник ізексплуатації під рукою, щоб прочитатийого, якщо вам знадобиться інформаціяпро пристрій.

■ Передавайте пристрій іншим особамтільки разом з цим посібником ізексплуатації.

■ Прочитайте та дотримуйтеся вказівок зтехніки безпеки та попереджень, щомістяться в цьому посібнику з експлуатації.

1.1 Умовні позначення та сигнальні слова

НЕБЕЗПЕКА!Вказує на небезпечнуситуацію, яка, якщо її неуникнути, призводить досмерті або серйознихтравм.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ!Вказує на потенційнонебезпечну ситуацію,яка, якщо її не уникнути,може призвести досмерті або серйознихтравм.

ОБЕРЕЖНО!Вказує на потенційнонебезпечну ситуацію,яка, якщо її не уникнути,може призвеститравмування легкої тасередньої тяжкості.

УВАГА!Вказує на ситуацію, яка,якщо її не уникнути, можепризвести до майновогозбитку.

ПРИМІТКАСпеціальні вказівки для кращогорозуміння та полегшення роботи.

2 ОПИС ПРИСТРОЮУ цьому посібнику з експлуатації описано різнімоделі насосів із бензиновим двигуном.Визначте модель за фірмовою табличкою.

2.1 Візуальний опис пристрою (1)

Номер

компонента

1 Ручка

2 З’єднувальний кабель

3 Кабель поплавцевого вимикача

4 Корпус насоса

5 Комбінований ніпель

6 Кут для підключення

7 Усмоктувальний отвір

8 Поплавцевий вимикач

2.2 ФункціонуванняНасос усмоктує воду через усмоктувальнийотвір та подає її до виходу з насоса. Насосвмикається та вимикається за допомогоюпоплавцевого вимикача.

Page 188: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

UA

188 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Правила техніки безпеки

2.3 Тепловий захистНасос оснащено термічним вимикачем, якийвимикає двигун у разі перегрівання. Післяфази охолодження протягом прибл. 15 – 20хвилин насос знову самостійно вмикається.Експлуатуйте насос лише в тому випадку,коли він повністю занурений.

2.4 Використання за призначеннямНасос призначений для приватноговикористання в будинку та саду. Його можнаексплуатувати тільки за призначенням згідно зтехнічними даними.Насос призначений для:■ осушування в разі затоплення;■ заповнювання та висмоктування води з

ємностей (наприклад, басейни дляплавання);

■ забору води з криниць та шахт;■ осушування дренажів та поглинальних

колодязів.■ тільки в разі насоса TS 400 ECO

Насос призначений тільки для подаваннятаких рідин:■ чиста вода, дощова вода;■ хлорована вода (вода в басейні для

плавання);■ технічна вода.■ брудна вода із вмістом завислих речовин

макс. 5 % та розміром часточок макс. 30мм у діаметрі.■ тільки в разі насоса TS 400 ECO

Будь-яке інше використання вважаєтьсявикористанням не за призначенням.

2.5 Можливе неправильне використанняНасос заборонено використовувати в режиміпостійної роботи. Він не призначений дляподавання таких речовин:■ питна вода;■ солона вода;■ продукти харчування;■ агресивні середовища, хімікати;■ їдкі, горючі, вибухові або газоподібні

рідини;■ рідини з температурою понад 35°C;■ вода з піском і чистильні рідини.

■ тільки в разі насоса TK 250 ECO

3 ПРАВИЛА ТЕХНІКИБЕЗПЕКИ

ПОПЕРЕДЖЕННЯ!Небезпека травмуванняНесправність абовідсутність запобіжних тазахисних пристроївможуть призвести досерйозних травм.■ Несправні запобіжні та

захисні елементи слідвідремонтувати.

■ У жодному разі невиводьте з ладузапобіжні та захисніпристрої.

■ Ніколи не підіймайте насосвище з’єднувальногокабелю, не транспортуйтета не закріплюйте його.

■ Самовільні модифікації абоперебудови насосазаборонено.

■ Використовуйте насос таподовжувальний кабельлише у бездоганномутехнічному стані.Пошкоджені насосизаборонено експлуатувати.

Page 189: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 189

Правила техніки безпеки

■ Цей насос не призначенийдля використання дітьми увіці до 8 років та особами зобмеженими фізичнимивідчуттями чи розумовимиздібностями, а також безналежного досвіду та знань,крім випадків, якщо вонизнаходяться під наглядомособи, відповідальної заїхню безпеку, або пройшлиінструктаж з експлуатаціїнасоса. Дітям забороненобавитися з насосом. Дітямзаборонено очищати івиконувати обслуговуваннябез нагляду.

■ Особи з дуже сильними іскладними обмеженнямитакож повинні бутиознайомлені з описанимитут інструкціями.

■ Тримайте насос набезпечній відстані відтварин або вимкніть його вразі наближення тварин.

3.1 Електрична безпека

НЕБЕЗПЕКА!Небезпека під часдотику дострумопровіднихдеталей!Несправність насоса абоподовжувального кабелюможе призвести досерйозних травм!■ Негайно від'єднайте

штекер віделектричної мережі.

■ Підключайте пристрійчерез автоматичнийзапобіжний вимикач ізномінальним струмомпошкодження < 30 мА.

■ Коли в басейні абосадовому ставкузнаходяться люди, насос немає працювати.

■ Домашня мережева напругаповинна збігатися з данимидля мережевої напруги втехнічній документації. Невикористовуйте будь-якуіншу напругу живлення.

Page 190: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

UA

190 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Складання

■ Насос дозволеновикористовувати тільки наелектричнихпристосуваннях згідно з DIN/VDE 0100, частина 737, 738та 702. Для захистузапобіжником требавстановити лінійнийзахисний автомат 10 A іавтомат захисноговимикання струмупошкодження з номінальнимструмом пошкодження 10/30мА.

■ Використовуйте тількиподовжувальні кабелі, щопризначені длявикористання на відкритомуповітрі, з мінімальнимпоперечним перетином 1,5мм2. Кабельні барабаниповинні бути повністюрозмотані.

■ Забороняєтьсявикористовуватипошкоджені та зношеніподовжувальні кабелі.■ Перед кожним введенням

в експлуатаціюперевіряйте станподовжувальних кабелів.

4 СКЛАДАННЯ4.1 Складання напірного трубопроводу

(1)1. Прикрутіть з'єднувальний кут (6) до виходу

насоса.2. Прикрутіть комбінований ніпель (5) до

з'єднувального кута.3. Закріпіть шланг на комбінованому ніпелі.

ПРИМІТКАКомбінований ніпель можна обрізативідповідно до вибраного патрубка дляпідключення шланга. Використовуйтешланг максимально можливогодіаметру.

Page 191: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 191

Введення в експлуатацію

5 ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ

5.1 Безпека

УВАГА!Небезпека затоплення!У разі неправильноїроботи насоса вода можепротікати і викликатиподальше пошкодженняв результаті затоплення.■ За допомогою

відповідних заходівнеобхідно усунутипояву повторнихпошкоджень, щовиникають у насосічерез затопленнявідсіків.

■ За допомогою відповіднихзаходів необхідно подбатипро те, щоб в разінесправності насоса невідбулося затоплення.

■ Експлуатуйте насос лише втому випадку, коли вінповністю занурений.

■ Слідкуйте за достатньоювідстанню насоса до ґрунту

■ Насос ніколи не повиненпрацювати із закритимнапірним трубопроводом.

■ У разі експлуатації в шахтахзавжди звертайте увагу навідповідні розміри.

■ Завжди накривайте шахти,щоб на них можна булобезпечно наступати зверху.

6 ЕКСПЛУАТАЦІЯ6.1 Увімкнення насоса (2)

УВАГА!Небезпекапошкодженняобладнання!Насос не повиненусмоктувати твердічастки. Пісок та іншіречовини з абразивнимивластивостями у рідині,яка подається, псуютьнасос.■ Стежте за тим, щоб в

рідину не потрапилитверді частинки.

ПРИМІТКАУ разі встановлення насоса наглиняний, піщаний або кам’янистийґрунт використовуйте відповіднупластину для надійного встановленнянасоса.

1. Повністю розмотайте мережевий кабель.2. Переконайтеся в тому, що електричні

штекерні з’єднання розміщені в області,безпечній від затоплень.

3. Змініть місця кріплення і окремо встановітьточки спрацьовування поплавцевоговимикача (8).

4. Прикріпіть кабель поплавцевого вимикачадо корпусу насоса. Рекомендованадовжина кабелю поплавцевого вимикачаприбл. 120 мм.

Page 192: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

UA

192 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Технічне обслуговування та догляд

5. Повільно занурте заглибний насос врідину. Тримайте заглибний насос підневеликим нахилом, щоб мати змогувидалити повітря, що може потрапити внасос.

6. Вставте роз'єм живлення в розетку.■ Заглибний насос автоматично вмикається

завдяки поплавцевому вимикачу в разідосягнення певного рівня води тавимикається в разі падіння рівня води довисоти вимикання.

6.2 Вимкнення насоса1. Витягнути мережевий штекер із розетки.

6.3 Висмоктування до залишкового рівняводи

УВАГА!Небезпекапошкодженняобладнання!У разі відкачування єнебезпека запускунасоса насухо тапошкодженняобладнання через це.■ Постійно слідкуйте за

насосом під часвисмоктування дозалишкового рівняводи та не допускайтероботи насоса насухо.

■ У разі досягненнязалишкового рівняводи вимкніть насос,витягнувшимережевий штекер.

Для висмоктування до залишкового рівня водипотрібно вручну привести в дію поплавцевийвимикач.1. Витягнути мережевий штекер із розетки.2. Поверніть поплавцевий вимикач вгору і

зафіксуйте.3. Вставте роз'єм живлення в розетку. Насос

вмикається та починає подавати воду.

ПРИМІТКАЯкщо рівень води нижче залишковогорівня води, насос усмоктує повітря. Уцьому випадку в разі зростання рівняводи та перед наступноюексплуатацією треба видалитиповітря з насоса.

7 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТАДОГЛЯД

7.1 Чищення насоса

ПРИМІТКАПісля подавання хлорованої води доплавального басейну чи рідин, щозалишають після себе осад, слідпромити насос чистою водою.

1. За потреби здійснюйте чищенняусмоктувального отвору на опорі.

8 ЗБЕРІГАННЯ

ПРИМІТКАПри ймовірності замороженнянеобхідно повністю злити воду тапередислокувати насос в місцезахищене від надмірно низькоїтемператури.

9 УТИЛІЗАЦІЯ

Електронні та електричні пристрої неналежать до звичайних побутовихвідходів. Їх слід збирати та викидатиокремо.

Упаковка, прилад і приладдя виготовлені зпридатних для переробки матеріалів іпідлягають відповідній утилізації.

Page 193: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 193

Усунення несправностей

10 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ

НЕБЕЗПЕКА!Небезпека ураженняелектричним струмом!Перед будь-якимироботами з усуненнянесправностей виймайтез розетки мережевийкабель.■ Перед здійсненням

будь-яких робіт зусунення неполадокзавжди витягуйтештекер із мережіживлення.

■ Неполадки велектричних приладахмає усуватикваліфікованихелектрик.

Несправність

Можливапричина

Усуненнянесправностей

Двигун непрацює.

Робочеколесозаблоковано.

Видалити бруду зонівсмоктування.Здійснітьчищення черезотвір закорпусомдвигуна задопомогоювідповідногоінструмента.

Термовимикачвимкнувся.

Зачекайте,докитермовимикачзнову ввімкненасос.Слідкуйте замаксимальноютемпературоюподаваногосередовища.Потрібноперевіритинасос.

Мережеванапругавідсутня.

Кваліфікованихелектрик маєперевіритидатчики таелектроживлення.

Поплавцевий вимикач невмикаєтьсяпід часпідвищеннярівня води.

Надішлітьнасос досервісногоцентру AL-KO.

Page 194: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

UA

194 TK 250 ECO | TS 400 ECO

Сервісне обслуговування

Несправність

Можливапричина

Усуненнянесправностей

Насоспрацює, алене подаєрідину.

Повітря вкорпусінасоса.

Видалитиповітря,нахилившинасос.

Закупоркапід часусмоктування.

Видалити бруду зонівсмоктування.

Напірнийтрубопровідзакритий.

Відкритинапірнийтрубопровід.

Напірнийшлангзігнутий.

Розправитинапірнийшланг.

Об’ємподаваноїрідининадтомалий

Діаметршланганадто малий.

Використовуйте напірнийшланг ізбільшимдіаметром.

Закупоркапід часусмоктування.

Видалити бруду зонівсмоктування.

Висотаподаваннянадтовелика.

Зважайте нависотуподавання,див. технічніхарактеристики!

ПРИМІТКАУ разі виникнення неполадок, які вине можете усунути самостійно,зверніться до нашого сервісногоцентру.

11 СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯЯкщо у вас є питання щодо гарантії, ремонтуабо запасних частин, зверніться в найближчийсервісний центр AL-KO.Адресу можна знайти в Інтернеті запосиланням: www.al-ko.com/service-contacts

Page 195: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

469927_a 195

Гарантія

12 ГАРАНТІЯДо закінчення строку давності рекламацій, установленого за законом, виробник усуває можливідефекти матеріалу чи виробничий брак шляхом ремонту або заміни (на свій вибір). Строкдавності визначається законодавством країни, у якій прилад було куплено.

Гарантія зберігається лише за таких умов:■ Дотримуйтеся цього посібника з

експлуатації■ Використання приладу за призначенням■ Використання оригінальних запчастин

Гарантія анулюється за таких умов:■ Самовільний ремонт■ Самовільна зміна технічних характеристик■ Використання не за призначенням

Гарантія не поширюється на:■ Пошкодження лакофарбового покриття, спричинене звичайним зношуванням■ частини, що зношуються, позначені у відомості запасних частин рамкою; xxxxxx (x)Відлік гарантійного терміну розпочинається з дати придбання виробу першим кінцевимспоживачем. Дата придбання вказана в чеку. У разі виникнення гарантійного випадку звернітьсяз цією заявою та оригіналом квитанції, що підтверджує покупку, до свого дилера або в найближчуавторизовану сервісну службу. Це гарантійне зобов’язання не змінює встановлені закономпретензії покупця до продавця.

13 ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ ЄСМи заявляємо, що цей виріб у формі, в якій він представлений на ринку, відповідає вимогамгармонізованих директив ЄС, стандартів безпеки ЄС і застосовних до нього стандартів.

ВирібЗаглибний насос,електричнийСерійний номерG3023025

ВиробникAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

Уповноважена особа, щосклала документаціюAndreas HedrichIchenhauser Str. 14D-89359 Kötz

ТипTK 250 ECOTS 400 ECO

Директиви ЄС2014/30/ЄС2014/35/ЄС2011/65/ЄС

Гармонізовані стандартиEN 60335-1:2012EN 50636-2-41:2012EN 62233:2008EN 55014-1:2012EN 55014-2:2016EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2014

2017

Kötz, 01.08.2017

Wolfgang HergethКеруючий директор

Page 196: 469927 a TK250ECO TS400ECO - AL-KO8 TK 250 ECO | TS 400 ECO Sicherheitshinweise 2.3Thermoschutz Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung

AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland

Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com

AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts