7. Ethnographic Methods - Max Planck...
Transcript of 7. Ethnographic Methods - Max Planck...
106
Selting. Margret. Auer. Peter. Barden. Birgit. Berg
mann. Jorg. Couper-Kuhlen. Elizabeth. Gunthner.
Su>anne. Meier. Chflstoph. QuastholT. Uta, Schlobinski, Peter & Uhmann, Susanne (1998). Ge
sprachsanalytisches Transknptionssystem (GAT).
Unglllstische Berichte, J73, 91 - J 22.
Svartvik, Jan (Ed.) (1990). The London-Lund corpus or spoken En~lish: Description and researchLund: Lund l 'niversity Press.
7. Ethnographic Methods
I Introduclilln1 Cross-cultur,,1 psychology:l. From the cross-cultural to the cross
Iinpustic "IUJy of language acquisition~. Developmental pragmatics ;IOJ language
socialization research5. Cognitive anthropology6. References
I. Introduction
In the very first paragraph of his introductionto the first volume of his "Volkerpsychologie"Wilhelm Wundt expresses his hope that futurepsychologists will hecome more aware of theimportance of "Volkerpsychologie" as an indispensible source for psychological epistemology (" ... Zll hoffen ist [... ] daB sich diePS) chologen der Bedeutung der Volkerpsychologie als einer unentbehrlichen Erkenntnisquelle mehr bewuf3t werden als diesgegen ....artig der rail ist" (Wundt. 1900 vi))And two paragraphs later he states his conviction that linguistics is more and moreheading tow;lrds becoming thoroughly absorbed ill the psychological aspect of linguistic prl)~lems ("lnnerhalb der Jahre hatsich mir die Uberzeugung aufgedrangt,dal3 die Sprachwissenschaft von sich aus inwachsendem Mal3 eincr grlindlichen \'ertiefung in die psychologische Seite der Sprachprobleme mgefiihrt werde" (Wundt. 1900:viii». As to this latter conviction, Wundt wasright. However. - for various reasons (Oelze.1991) - his hopes with respect to the influence of his "VolkerpsychoI0gie" remdinedunfulfilled for a lung time, Ethnographer~
and anthropologists as well as linguists andpsychologists largely ignored this work - asthey ignored related ideas of other pioneers
II. Methoden der Psycholinguistik
Svartvik, Jan & Qulrk. Randolph (1980). A corpusof English conversation. Lund: Gleerup,
Whitney, Paul (1998). The psychology of language.Boston: Houghton Miffiin.
Sabine KowalTechnische Universi/ii/ Berlin (Deu/schland)
Daniel C. O'ConnellGeorge/own l'niversi/y, Washing/on (USA)
in the cross-cultural study of language andcognition (Berry & Dasen, 1974: 2 - 12;Klineberg. 198U: Lonner & Triandis. 1980:TrommsdorfT. 1977). The founder of modernculturJI anthropology. Bronislaw Malinowski (1922, 1923), who studied with Wundt inLeipzig, was certainly influenced by his empiricism, but he rather took up psychoanalytic debates (Senft, 1999; Firth, 1957). Howeva, Malinowski. who introduced the "participant observer" method into the field ofethnography (1922: 24 f.), also made an earlyplea for researching the socialization and thelanguage acquisition of children in nonEuropean cultures (Malinowski, 1923: 318 ff.;Goodwin, 1997). That language, culture andcognition were finally understood as interdependent domains of one interdiscipline againwas an achievement that accompanied therise of psycholinguistics and the developmentof the "cross-cultural psychology" subdiscipline. Representatives of this subdiscipline mainly followers of lean Piaget's and BarbelInhelder\ Geneve school (1966), Gustav lahoda (t 984), some of Jerome Bruner's (1983)associates at the Center of Cognitive Studiesat Harvard University such as PatriciaGreenfield (1989). and Michael Cole (1974.1977. 1982), Sylvia Scribner (1977) and theircoworkers took the interdependence betweenlanguage, culture and cognition for granted.They were convinced that psychologicalhypotheses - especially hypotheses in developmental psychology - proposed in researching popuJations within one culture andone language community could only claim tobe general and universal if they were testedin intercultural research. In psycholinguisticsthe interest in this new interdiscipline wasmade manifest probably most prominently
7. Ethnographic Methods
with the "Field Manual for cross-culturalstudy of the acquisition of communicativecompetence" edited by Dan Slobin and written by Susan Ervin-Tripp, John Gumperz,Dan Slobin, Keith Kernan, Claudia Mitchelland Brian Stross. Although the manual existsin xeroxcopied versions only, it started thefield of "The Crosslinguistic Study of Language Acquisition" (SJobin, 1985a,b; 1992;1997a,b) for which Malinowski made such astrong plea. Studies in this new field in developmental psycholinguistics favoured and stilluse the comparative method - the methodWundt propagated so much (Oelze, 1991: 34,59). Cross cultural psychologists, researchersof developmental pragmatics and languagesocialization. anthropological linguists andcognitive anthropologists have been dealingwith psycholinguistic issues, too. They havealso taken up some of the basic ideas ofWundt and Malinowski in developing theirmethods for data gathering. In what followsthe ethnographic methods developed withinthese various sub-disciplines are briefly presented and discussed. These methods are ofrelevance for psycholinguistics in general because they add the cross-linguistic and crosscultural perspective in the study of languageand cognition and shed some light on thequestion of how the human language capacity copes with the huge variety of natural languages.
2. Cross-cultural psychology
"Psychology elaborated in our environment,which is characterized by a certain cultureand a certain language, remains essentiallyconjectural as long as the necessary cross-cultural material has not been gathered as a control" (Piaget, 1974: 309). With this programmatic statement Piaget - who developed histheory of the child's cognitive developmentby researching children in Geneva only - emphasized the need for cross-cultural studies inpsychology. Some of his students like PierreDasen (1974) started in the late I960s to testhis predictions with respect to the sequentialorder of specific stages in the development ofknowledge. Carrying out Piaget's experiments and tests in other European and nonEuropean cultures they found that thesestages do occur in the same order. but not atthe same ages, and that systematic culturaldifferences appear in the rate of development(Berry, Dasen & Witkin, 1982). The psychol-
107
ogists used Piaget's classic experimental designs, materials and tests -, like the Piaget(Pennanent) Object Scale, the tasks of 'combinations' and 'pennutations', verbal logicaltests, classification and seriation tasks, tasksto test spatial concepts like orders, rotationand horizontality and tasks to test the concepts of conservation of quantity, weight,volume and length - sometimes in slightlymodified versions, together with more or lessstandardized paper-and-pencil tests and interviews (Dasen, 1974).
To allow for the cross-cultural comparisonof their results researchers must ensure notonly the functional equivalence of the compared behavior settings, but also the conceptual equivalence of the meaning their research instrument> have for the comparedgroups and the metric equivalence of the results, the data, of compansons (seeTrommsdorff, 1977: 243 IT). Thi~ is the general problem for all ethnographic methods applied in the cognitive sciences. There is nosuch thing as a "culture-free (or culture-fair)test", Thus, the major problem of cross-cultural comparative research is "ascertainingthe culture-specific (emic) and cross-cultural(eticj validity" at the same time (Trommsdorff, 1977: 245). In other words. the problem is "how to describe behaviour in tennswhich are meaningful to members of a particular culture (an ernie approach ... j while atthe same time to validly compare behaviourin that culture with behaviour in another orall other cultures (the elic aim ... )" (Berry &Dasen, 1974: 17). Moreover, field researchjust cannot be compared to a laboratory setting: it is extremely difficult, if not impossible, to control independent variables in thefield, "one must usually sacrifice some generalizahility to gain control, or sacrifice somecontrol to gain generalizability" (Berry &Dasen, 1974: 20).
Although researchers in the Geneva tradition were completely aware of these methodological problems (Segall, Dasen & Berry etal.. J990: 48ff.), American cross-culturalpsychologists like Michael Cole and his associates (1971,1974,1977,1982) criticized theirapproach within the Piagetian tradition. FurCole it is a general mistake to transfer a psychological cognitive theory which originatedwithin a Western cultural tradition to nonWestern cultures, because this entails the riskof experimental ethnocentricism. Comparingresults of various psychological experimentswith observations of people's everyday beha-
108
vior often reveals that "people who have difficulty with a particular task in the laboratory may spontaneously use the sk.ill of interest in their everyday activities" (Rogoff, Gauvain & Ellis, 1984: 539). Thus, instead of keeping the tests, tasks and experiments constantin different cultures Cole and others proposeto alter the tasks and expriments until theyare culturally appropriate (see also Greenfield, Brazelton & Childs, 1989). Believing inthe psychic unity of mankind, they "situatethe psychological experiment as one of manycontexts in which to sample behavior. Thisapproach to "behavior in context" leads[them] to question the generality of inferencesfrom experiments that are not corroboratedby non-experimental data" (Cole & Scribner.1982: 4; but see also Berry, Dasen & Witkin,1982: 19). Consequently, they understandtheir cross-cultural psychological approachas "experimental anthropology" or "unorthodox ethnography" (Lonner & Triandis,1980: 8; see also Schlegel, 1994) and investigate cognitive skills embedded in culturalcontexts. Cole and his associates illustratethis approach and methodology in their famous study of the KpelJe of Liberia whichresearches the influence of schooling and literacy on Kpelle ways of thinking (Cole,Gay & Glick et aI., 1971). They first studiedthe classification of natural world-objects inthe Kpelle noun system in order to relate thelinguistic categories of the speech communityto other verbal and non-verbal behaviors.They interviewed their consultants with thebasic question "(name of object) is a what?",discussed the answers in groups, and summarized their findings in a chart. Then they introduced the "sentence-substitution method":The consultants had to make up sentenceswith words within this chart and were thenasked which other words could be used inthis sentence. Then the psychologists did afree-association experiment, in which theyasked their consultants questions like "Whatdo you think of when I say (name of an object)?". Finally the consultants were confronted with a number of sorting tasks. Theelicited data revealed that semantic classesserve as one means of organizing verbal behavior, that the KpeUe use taxonomic classrelationship to structure their verbal behavior, but that the use of this kind of structuring is neither universal nor obligatory for thesituations that were studied. To find outwhether such organization affect the way inwhich subjects learn something new, the re-
II. Methoden der Psycbolinguistik
searchers made the subjects perform experiments that use the concept-discriminationtechnique and they did free-recall memoryexperiments in various situations andcontexts. To study the interrelationship between culture, logic and thinking the psychologists analyzed a Kpelle court case, strategiesin playing the famous Malan game, and responses to verbal syllogisms (see alsoScribner, 1977), riddles, and to solving problems with respect to conjunctive and disjunctive concepts. The ideas of the general approach of "experimental anthropology", themethods developed and used, and the insights gained are described in detail in Cole,Gay and Glick et al. (1971) and in Cole andScribner (l974).
3. From the cross-cultural to thecross-linguistic study of languageacquistion
Confronted with Chomsky's (1965) notion of"Universal Grammar" and his idea of an innate "Language Acquisition Device" American psycholinguists understood the importance of collecting language acquisition datafrom non-Indo-European languages to revealdevelopmental universals and language-specific developmental patterns (see Siobin,1985; Bowerman, 1981). At the University ofCalifornia at Berkeley Dan Slobin, in collaboration with linguists and anthropologists(see Chapter I above), started to developmethods for the "collection of comparablecross-linguistic and cross-cultural data on theacquisition of communicative competence"(Slobin, 1967: ix). The scientists produced a"Field Manual" consisting of a general introduction, three main parts and five appendices. The manual "presented an admirableeclectic view of the range of phenomena thatshould be studied, a summary of existing research techniques, and specific suggestionsfor the conduct of cross-cultural research onlanguage development" (Bowerman, 1981:95). Part I presents 14 major research tasksfor recording and eliciting speech data ofchildren in various situations over a periodof 12 months of field research. These datahad to cover information on the children'smotor development, their linguistic development with respect to phonology, vocabulary,and grammar, their communicative development and insights in the community's linguistic belief system. A core sample of 24 children
7. Ethnographic Methods
between the ages of six months and 13 years,their mothers and some other adults in thespeech comunity served as subjects for thestudies. Part II presents methodologicalfactors - basically a list of important issuesto keep in mind with respect to the aims ofthe planned contrastive analyses, to the recording apparatus and techniques, and to native consultants, assistants and interpreters.Part III presents some theoretical considerations and possible subsidiary studies with respect to phonology, grammar, semantics, thesocial setting of linguistic behavior, and usage and styles. Five appendices contain examples of specific tests and procedures likemodel sentences for elicited imitations, comprehension tests, elicitation techniques, thetranscription of tapes, techniques for studying multilingualism (e. g., a picture vocabulary test, a word association test, etc.), an agecalculation chart, the International PhoneticAlphabet, and relevant references to languageacqusition studies. 12 dissertations on the acqusition of various languages emerged fromthis manual (Slobin, 1985: 4 f.). However,they illustrate once more the methodologicalproblem of cross-cultural research: The "researchers encountered a number of unanticipated difficulties in following the research design in the field situation. Experiments couldnot be successfully administered and carriedout because this type of activity was culturally inappropriate in the societies understudy. Researchers found, moreover, that thespeech samples they recorded could be collected only in what they admitted were culturally inappropriate situations" (Scb.ielTelin,1979b: 75; see also Bowerman, 1981: 107lT.;Berry, 1980: 7). Realizing that "differenttypes of languages pose different types ofacquisition problems" (Slobin, 1985: 4)Siobin, "attending to the acquisition of linguistic form itself' (Slobin, 1990: 233), developed a "cross-linguistic" approach. "This approach is based on the empirical finding ...that patterns of grammatical developmentare strikingly similar in widely dilTering cultural settings; and on the psychological conviction that the course of language development is determined by biological and cognitive factors that are common to our species.Thus [Slobin has] made use of linguistic diversity as a kind of "natural experiment" inwhich the world presents children with different tasks to solve. In this laboratory ... onecan tease out the strategies that children usein constructing grammar" (Slobin, 1990:
109
233). The results of this approach are documented in the by now five volumes edited bySlobin and titled "The crosslinguistic studyof language acquisition". Contributors tothese volumes are "asked to approach [their]particular language "as a case study in a potential crosslinguistic typology of acquisitional problems", considering those datawhich "contribute to an issue of general theoretical concern in developmental psycholinguistics" (Slobin, 1985: 18). All authors follow the framework with the guiding questions presented in Slobin (1985: 19 f.). Moreover, Dan Slobin, in collaboration with RuthBerman, initiated a crosslinguistic developmental study on different ways of relatingevents in narrative. To get a "better understanding of the complex of linguistic, cognitive and communicative abilities that underliethe human ability to capture and conveyevents in words" (Berman & Siobin, 1994: ix)the psycholinguists elicited narratives in 3-,4-, 5-, and 9-year old children and in adultsin five languages (English, German, Spanish,Hebrew, and Turkish) with Mercer Mayer's(1969) storybook without words titled "Frog,where are you". The "frog story" - first usedby Bamberg (1985) - consists of 24 picturesthat form a story accessible to children. Thedata elicited with this booklet are analyzedwith respect to "the 'filtering' of experiencethrough language for purposes of speaking;... the 'packaging' of event descriptions intolarger units for purposes of narrating; and ..the cognitive and psycholinguistic development that leads to mature 'ftltering' and'packaging'" (Berman & Slobin, 1994: 9). Inthe meantime many other researchers elicitedand analyzed data with the "frog story" andthe sample of crosslinguistic data and research results on how events are related verbally is continuously growing. Parallel toSiobin's cross-linguistic approach as an alternative to the cross-cultural approach propagated in the 1967 "Field Manual", ElinorOchs and Bambi SchilTelin developed a moreholistic way "to deal with the various aspectsof the development of communicative competence and language socialization in a unified manner". They refer to their approach as"Developmental Pragmatics" and "LanguageSocialization Research" (Ochs & Schieffelin,1979; Schieffelin & Ochs, 1986). Before discussing this approach, it remains to be notedthat there are also a few cross-languagestud.ies of speech perception (see e. g.
110
Strange, 1995); they have to cope with similarmethodological problems as the cross-linguistic studies of language acquisition.
4. Developmental pragmatics andlanguage socialization research
Their criticism of the studies based on the"Field Manual" (Slobin, 1967), the insightthat "all societies do not rely on the verysame set of language socializing procedures"(Ochs, 1986: 6), and the realization that"acquisition of language and acquisition ofculture are natural contexts for each otherand should be studied as such" (Schieffelin,1979a: 14) motivated Ochs and Schieffelin todevelop a new paradigm for the study of language and culture development: Developmental pragmatics "tends to focus on children'scompetence in constructing discourse ... Therelevant features of context utilized in developmental pragmatic research ... include priorand subsequent discourse ... , and interlocutor's understanding of social identities, knowledge and goals ... These features are linked tospecific linguistic structures in order to assesschildren's functional competence in language.Language socialization builds on this rich understanding of children's discourse at the microanalytic level... language socializationhas as a goal the linking of microanalyticanalyses of children's discourse to more general ethnographic accounts of cultural beliefsand practices of the families, social groups,or communites into which children are socialized" (Schieffelin & Ochs, 1986: 168). Tostudy how the acquisition of language and ofculture influence each other, the linguists examined how language is used in the researched speech communities "to express relationships and cultural meanings in interactions involving children and adults" (Schieffelin & Ochs, 1986: 183). Influenced byGeertz's concept of "thick descriptions"(Geertz, 1973: 6), they developed thefollowing methods for data collection and fortranscription: Schieffelin (l979a) did all herwork with Kaluli children in Papua NewGuinea monolingually. For a year she systematically studied three 2- to 3-year olds inthree situations within their families in whichthe children regularly participated, and shemade additional observations in other interactional contexts. She thus tape-recordedspontaneous, naturalistic interactions between these children and their mothers, sib-
II. Metboden del' Psycholinguistik
lings, relatives and other villagers. Whiletape-recording she also took detailedcontextual notes on the situation, the participants, nonverbal behaviour, etc. in her diary(see also BraunwaJd & Brislin, 1979). Withthe assistence of the children's mothers shethen transcribed and translated the tapes, integrating these contextual notes into the transcription. A few months later she listened tothe tapes and checked the transcription withanother consultant. His comments were usedto further enrich and extend the informationprovided by the mothers. These transcriptions with their "thick descriptions" formedthe basis for her anthropological linguisticanalyses. Ochs (1988) did a similar study onSamoa. She researched six 1'/,- to 3-year oldchildren for several months, but she alsostudied children in classroom settings and didan adult-speech study. In gathering her datashe used tape- and video-recorders, fieldnotes, and photographs. All material gathered was then transformed into complex andextremely rich transcriptions (Ochs, 1979)that contextualized both ethnographic andlinguistic information. On the basis of thesetranscriptions the researchers' data analysesshowed that "conversational activities involving small children vary in ways that systematically relate to cultural beliefs, values,and social order. [... J What a child says andhow he or she says it will be influenced bylocal cultural processes" (Schieffelin & Ochs,1986: 183).
5. Cognitive anthropology
In the late 1950s and early 1960s cultural,psychological, and linguistic anthropologistsin America redefined their object of research:"A society's culture consists of whatever it isone has to know or believe in order to operate in a manner acceptable to its members[... J Culture does not exist of things, people,behavior, or emotions, but in the forms oforganizations of the things in the mind of thepeople" (Goodenough, 1957: I67f.). Withthis definition of 'culture' as 'cognition' thefounders of what was first called the "NewEthnography", then "Ethnoscience", later"Ethnosemantics" and finally "CognitiveAnthropology" (from here onwards abbreviated as CA) established a new interdisciplinethat tries to "study the cultures of othersfrom the inside" (Casson, 1994: 61), thusavoiding ethnocentric biases in its investiga-
7. Ethnographic Methods
tions. Under the influence of anthropologicallinguistics and the linguistic relativity hypothesis (Lucy, 1997) the "real thrust of ethnoscience has been the realm of semantics"(Keesing, 1972: 306). The pioneers of CAfirst studied certain semantic domains like,e. g., kinship. The terms found for such a domain within a language constitute a "folkclassification". This classification is describedwith a so-called "componential analysis" inwhich the meaning of the tenns is representedthrough a set of semantic oppositions (Duranti, 1997: 108 ff.). Other studies researchedtaxonomies that represent, e. g., folk botanical and zoological knowledge in various cultures. By the 1970s these classification studieswere criticized as "far too simplistic" (Keesing, 1972: 314). However, influenced byChomsky's (1965) ideas of a universal grammar, a new focus of interest on "the interfacebetween cultural knowledge and basic psychological factors developed within CA"(Casson, 1994: 66). This new focus is manifested in Berlin and Kay's (1969) comparativestudy on "Basic Color Terms" that claims to"reveal universal constraints of patterning"in a semantic domain" which had previouslybeen thought to be randomly structured"(Duranti, 1997: 115). In this study the researchers use the Munsell set of 320 colorchips, present them to consultants and askthem to provide the basic color term for eachchip. Despite the importance Berlin andKay's 1969 study and subsequent work hadfor CA, their approach was heavily criticizedby researchers that argued from a more relativist position and criticized the methodologyof data gathering: "Color terms in a givenculture do not mean Munsell chips" (Duranti, 1997: 161; see also Senft, 1987; Saunders & van Brakel, 1997). And indeed, morerecent research in CA deals with conceptualcategories and semantic domains from amore relativist point of view again (see Casson, 1994; Dougherty, 1985; Quinn & Holland 1987). The remainder of this sectionpresents one of these projects within modernCA, namely the domain-centered approachand the methods of the former "CognitiveAnthropology Research Group" now the department of "Language and Cognition" ofthe Max-Planck-Institute for Psycholinguistics in Nijmegen. The aim of this group ofresearchers with its director Stephen Levinson is to further research into the relationships between language, cuture and cognitionby conducting fieldwork on leading issues of
111
common interest to anthropology, psychology and linguistics in a number of non-IndoEuropean languages and cultures. (Levinson,1996; Pederson, Danziger, Wilkins et aI.,1998; Senft, 1995). The group tries to investigate questions of possible interdependenciesbetween language, culture and cognition empirically via the following stratagem: "(a)first, pick a conceptual domain; (b) second,find two or more languages which contrast inthe semantic treatment of that domain (i. e.,where very different semantic parameters areemployed); (c) third, develop non-linguistictasks which will behaviourally reveal the conceptual parameters utilized to solve them; (d)compare the linguistic and non-linguistic representation systems as revealed by (b) and(c), and assess whether there is any correlation between linguistic and non-linguisticcodings in the same domain" (Brown & Levinson, 1993: 1). The first domain the grouphas been picking is the domain of "space".To research this domain the group developedmethods to build a comparative data basethrough parallel field research in differentlanguages and cultures. In developing thesemethods the group accepted that "the best alternative to the true experiment is unquestionably an appropriate quasi-experimentaldesign" (Brown & Sechrest, 1980: 316). Mostof the developed methods make use of 'interactive games' (Cole, 1977: 470) which areused to elicit task-oriented verbal descriptions in native speakers of the language under study. These games involve a 'director'consultant who is allowed to see a certainstimulus, and a 'matcher' who is not. Theplayers are sitting side by side with a screenseparating them so that they cannot see eachother's stimuli. The orientation of the playersis taken note of, and the lield researcher instructs the players what to do in their ownlanguage - all instructions are standardized.Moreover, the field researcher encourages theplayers to interact verbally, especially if theythink they have difficulties to understandeach other. On the basis of the verbal descriptions given by the 'director' in the game, the'matcher' is asked to reproduce three-dimensional models involving familiar objects withintrinsic orientations, like a human statuettein various body poses and mini-landscapesinhabited by model farm animals, as well asunfamiliar and abstract objects. Some gamesalso involve the matching of photographs onthe basis of verbal descriptions; these photographs systematically cover certain spatial
112
oppositions. Thus, the "photo-object-game",for example, is played with tbree-dimensionalplastic toys and photos depicting a certainspatial configuration of these toys. The director describes the pboto, and on the basis ofthis description tbe matcher uses the toys torearrange the spatial configuration. The"wooden-man-game" requires that the director, on the basis of photos or on the basis ofa wooden human statuette with flexible angles, describes certain body-poses. Thematcher has to adjust his or her statuette insuch a way that the resulting body posematches the description. In the ''Tinkertoygames" (see Cole, 1977: 469) the matcher with the help of a building system for children - has to build a number of three-dimensional configurational and non-configurational constructions on the basis of the director's description which itself is based eitheron the same object or on a photo of the object to be constructed. The "photo-photogame" consists of four series of 2 X 12 photographs; here the matcher has to select onephoto on the basis of the director's description. The photos depict certain localizationsand configurations of objects with and without intrinsic features (like men vs. trees andballs) in four directions on the horizontalplane. Moreover, the set contains a numberof distractor photos, so it did not become tooobvious for the players to hypothesize aboutwhat we were after with the game. These fourgames were designed to elicit descriptions ofspatial arrays and configurations. Withgames like these corpora of contextuaJly anchored yet complex interactive texts wereelicited that incorporate many examples ofspatial language. These corpora constitutethe group's comparative data base for the research on verbal reference to space in different languages and cultures (see Senft,1994, 200 I). Analyses of these data revealedfundamental differences in bow tbe researched languages refer to space. Speakersof Indo-European languages prefer the use ofbody coordinates to describe arrangementsof objects, but other languages like, e. g., tbeAustralian Aboriginal language Guugu Yimidhirr (Haviland, 1993) prefer systems anchored as cardinal direction terms (see alsoSenft, 1997). The group then investigated"whether variation in linguistic use corresponded to variation in cognition.To do thisthe group has exploited the sensitivity of thevarious spatial reference systems to rotation.If something is to the left and I turn around,
II. Methoden der Psycholinguistik
it is now to the right, but if I conceive of itas to the east, then turn around, it remainsto tbe east" (Lucy, 1997: 301). Using anumber of such tasks (Senft, 1994: 421 ff.,200 I: 527 fl'.) the group found that "speakersof different languages respond in ways congruent witb their verbal practices" (Lucy,1997: 30 I). Thus, languages - probably together witb otber cultural phenomena - seemto influence the choice and the kind of conceptual parameters their speakers use to solvenon-verbal problems within tbe domain"space". It seems that studies like the onepresented here finaJly contribute to makingWilhelm Wundt's hopes for tbe future of psycholinguistics come true.
6. References
Bamberg, M. G. W. (1985). Form and Junction inthe construction oj narratives: Developmental perspectives. Unpublished doctoral dissertation. University of California, Berkeley.
Berman, R. A. & Slobin, D. I. (1994). Relatingevents in narrative: A crosslinguistic developmentalstudy. Hillsdale: Erlbaum.
Berry, 1. W. (1980). Introduction to methodology.In H. C. Triandis & J. W. Berry (Eds.), Handbookoj cross-cultural psychology. Vol. 2: Methodology(pp. 1-28). Boston: Allyn and Bacon.
Berry, J. W. & Dasen, P. R. (1974). Introduction:History and method in the cross-cultural study ofcognition. In J. W. Berry & P. R. Dasen (Eds.),Culture and cognition: Readings in cross-culturalpsychology (pp. I- 20). London: Methuan.
Berry, J. w., Dasen, P. R. & Witkin, H. A. (1982).Developmental theories in cross-cultural perspective. In L. L. Adler (Ed.), Cross-cultural research atissue (pp. 13 - 21). New York: Academic Press.
Bowerman. M. (1981). Language development. InH. C. Triandis & A. Heron (Eds.), Handbook ojcross-cultural psychology. Vol. 4: Developmentalpsychology (pp. 93 -185). Boston: AlJyn andBacon.
Braunwald, S. R. & Brislin, R. W. (1979). The diary method updated. In E. Ochs & B. SchiefTelin(Eds.). Developmental pragmatics (pp. 21-42).New York: Academic Press.
Brown, E. D. & Sechrest, L. (1980). Experimentsin cross-cultural research. In H. C. Triandis & J. W.Berry (Eds.), Handbook ojcross-culwral psychology.Vol. 2' Methodology. (pp. 297 - 3I8). Boston: Allynand Bacon.
Brown, P. & Levinson, S. C. (1993). Linguistic andnonJinguistic coding 01 spatial arrays: Explorations
7. Ethnographic Methods
in Mayan cognition. CARG Working paper No.24. Nijmegen: Mimeo.
Bruner, J. S. (1983). Child's talk: Learning to uselanguage. New York: Norton.
Casson, R. W. (1994). Cognitive anthropology. InP. K. Bock (Ed.), Handbook of psychologicalanthropology (pp. 61 -96). Westport: Praeger.
Chomsky, N. (1965). Aspects of a theory of syntax.Cambridge: MIT Press.
Cole, M. (1977). An ethnographic psychology ofcognition. In P. N. Johnson-Laird & P. C. Wason(Eds.), Thinking - Readings in cognitive science (pp.468-482). Cambridge: Cambridge UniversityPress.
Cole, M. & Scribner, S. (1974). Culture andthought - A psychological introduction. New York:John Wiley.
Cole, M. & Scribner, S. (1982). Developmental tbeories applied to cross-cultural research. In L. L.Adler (Ed.), Cross-cultural research at issue (pp. 312). New York: Academic Press.
Cole, M., Gay, J., Glick, J. A. & Sharp, D. W.(1971). The cultural context of learning and thinking. An exploration in experimental anthropology.New York: Basic Books.
Dasen, P. R. (1974). Cross-cultural Piagetian research: A summary. In J. W. Berry & P. R. Dasen(Eds.), Culture and cognition. Readings in cross-cultural psychology (pp. 409-423). London:Methuan.
Dougherty, J. W. D. (Ed.) (1985). Directions in cognitive anthropology. Urbana: University of IllinoisPress.
Firth, R. (Ed.) (1957). Man and culture - An evaluation of the work of Bronislaw Malinowski. London:Routledge & Kegan Paul.
Geertz, C. (1973). The interpretation of cultures.New York: Basic Books.
Goodenough, W. H. (1957). Cultural anthropologyand linguistics. In P. L. Garvin (Ed.), Report on the7th Annual Round Table Meeting on Linguistics andLanguage Study (pp. 167-173). Washington:Georgetown University Press.
Goodwin, M. H. (1997). Children's linguistic andsocial worlds. Anthropology Newsleller, 38, 4- 5.
Greenfield, P. M., Brazelton, T. B. & Childs, C.P. (1989). From birth to maturity in Zinacantan:Ontogenesis in cultural context. In V. R. Bricker &G. H. Gossen (Eds.), EthnoKraphic encoulllers inSouthern Mesoamerica: Essays in honor of EvonZartman Vogt. Jr. (pp. 177-216). Austin: University of Texas Press.
113
Haviland, J. (1993). Anchoring, iconicity, and orientation in Guugu Yimidhirr pointing gestures.Journal of Linguistic Anthropology, 3, 3-45.
Jahoda, G, (1984). Psychology and anthropology: apsychological perspective. London: Academic Press.
Keesing, R. M. (1972). Paradigms lost: The newethnography and the new linguistics. SouthwesternJournal of Anthropology, 28, 299-332.
Klineberg, O. (1980). Historical perspectives:Cross-cultural psychology before 1960. In H. C.Triandis & W. W. Lambert (Eds,), Handbook ofcross-cultural psychology. Vol. I: Perspectil'es (pp.31 -67). Boston: Allyn and Bacon.
Levinson, S. C. (1996). Frames of reference andMolyneaux's question. Cross-linguistic evidence. InP. Bloom, M. Peterson, L. Nadel & M. Garrett(Eds.), Language and space (pp. 109-169). Cambridge: MIT Press.
Lonner, W. J. & Triandis, H. C. (1980). Introduction to basic processes. In H. C. Triandis & W.Lonner (Eds.), Handbook of cross-cultural psychology. Vol. 3: Basic processes (pp. 1- 20). Boston: Allyn and Bacon.
Lucy, J. A. (1997). Linguistic relativity. Annual Review of Anthropology, 26, 291 - 3 I2.
Malinowski, B. (1922). Argonauts of the WesternPacific. London: Routledge & Kegan Paul.
Malinowski, B. (1923), The problem of meaning inprimitive languages. In C. K. Ogden & I. A. Richards (Eds.), The meaning of meaning, Supplement I(pp. 296- 336). London: Kegan Paul.
Mayer, M. (1969). Frog. where are you? New York:Dial Press.
Ochs, E. (1979). Transcription as theory. In E.Ochs & B. B. Schieffelin (Eds.), Developmentalpragmatics (pp. 43-72). New York: AcademicPress.
Ochs, E. (1986). Introduction. In B. B. Schieffelin & E. Ochs (Eds.), Language socializationacross cultures (pp. 1-13). Cambridge: CambridgeUo.iversity Press.
Ochs, E. (1988). Culture and language development.Language acquisition and language sociali:ation ina Samoan village. Cambridge: Cambridge University Press.
Ochs, E. & Schieffelin, B. B. (1979). Developmentalpragmatics. New York: Academic Press.
Oelze, B. (1991). Wilhelm Wundt - die Kon:eptionder V6lkerpsychologie. Munster: Waxmann.
Pederson, E., Danziger, E., Wilkins, D., Levinson.S. C, Kita, S. & Senft, G. (1998). Semantic typology and spatial conceptualization. Language, 74,557- 589
114
Piaget, J. (1974). Need and significance of crosscultural studies in genetic psychology. In J. W.Berry & P. R. Dasen (Eds.), Culture and cognition:Readings in cross-cultural psychology (pp. 299309). London: Methuan.
Piaget, J. & Inhelder, B. (1966). La psychologie deI'enfant. Paris: Presses Universitaires de France.
Rogoff, B., Gauvain, M. & Ellis, S. (1984). Development viewed in its cultural context. In M. H.Bornstein & M. E. Lamb (Eds.), Developmentalpsychology: An advanced textbook (pp.533-571).Hillsdale: Erlbaum.
Saunders, B. A. C. & van Brakel, J. (1997). Arethere nontrivial constraints on colour categorization? Behavioral and Brain Sciences, 20, 167 - 228.
Schieffelin, B. B. (1979a). The give and take ofeveryday life - Language socialization ofKaluli children. Cambridge: Cambridge University Press.
Schieffelin, B. B. (1979b). Getting it together: Anethnographic approach to the study of the development of communicative competence. In E. Ochs &B. B. Schieffelin (Eds.), Developmental pra/?matics(pp. 73-108). New York: Academic Press.
Schieffelin, B. B. & Ochs, E. (1986). Language socialization. Annual Review of Anthropology, 15,163-191
ScWegel, A. (1994). Cross·cultural comparisons inpsychological anthropology. In P. K. Bock (Ed.),Psychological anthropology (pp. 19- 39). Westport: Praeger.
Scribner, S. (1977). Modes of thinking and ways ofspeaking: Culture and logic reconsidered. In P. N.Johnson-Laird & P. C. Wason (Eds.), Thinking·Readings in cognitive science (pp. 483- 500). Cambridge: Cambridge University Press.
Segall, M. H., Dasen, P. R., Berry, J. W. & Poortinga, Y. P. (1990). Human behavior in global perspective. An introduction to cross-cultural psychology. New York: Pergamon Press.
Senft, G. (1987). Kilivila color terms. Studies inLanguage, Jl, 313 - 346.
Senft, G. (1994). En Vorschlag, wie man standardisierte Daten wm Thema "Sprache, Kognitionund Konzepte des Raumes" in verschiedenen Kul-
n. Methoden der Psycholinguistik
turen erheben kann. Linguistische Berichte, 154,413-429.
Senft, G. (1995). Sprache, Kognition und Konzeptedes Raumes in verschiedenen Kulturen. Kognitionswissenschaft, 4, 166-170,
Senft, G. (1997). Introduction. ill G. Senft (Ed.),Referring to space - Studies in Austronesian andPapuan languages (pp. }-38). Oxford: ClarendonPress.
Senft, G. (1999). Bronislaw Kasper Malinowski. InJ. Verschueren, J.-O. Ostman, J. Blommaert & C.Bulcaen, (Eds.), Handhook ofpragmatics (1997 installment) (20 pp,) Amsterdam: Benjamins.
Senft, G. (2001). Frames of spatial reference in KiIivila. Studies in language, 25, 521- 555.
Siobin, D. 1. (Ed.) (1967). A field manual for crosscultural study of the acquisition of communicativecompetence (second draft, July 1967). Berkeley:University of California, ASUC Bookstore.
SJobin, D. 1. (1985). Introduction: Why study acqusition crosslinguistically? In D. I. Siobin (Ed.),The crosslinguistic study of language acquisition.Vol. 1. (pp. 3-24). Hillsdale: Erlbaum.
Siobin, D. I. (1990). The development from childspeaker to native speaker. In J. W. Stigler, R. A,Shweder & G. Herdt (Eds.), Cultural psychology.Essays on comparative human development (pp.23-256), Cambridge: Cambridge University Press.
Siobin, D. 1. (Ed.) (1985-1997). The crosslinguisticstudy of language acquisition. (Vols. 1-5). Hillsdale: Erlbaum.
Strange, W. (Ed.) (1992). Speech perception and linguistic experience: Issues in cross-language research.Baltimore: York Press.
Trommsdorff, G. (1977). German cross-culturalpsychology. The German Journal of Psychology, 10,240-266.
Wundt. W. (1900). V6Ikerpsychologie. Eine Untersuchung der Entwicklungsgesetze von Sprache, Mythus und Sitte. Band J: Die Sprache. 1. TeiJ. Leipzig:Engelmann (3rd edition, 1911).
Gunter SenftMax-Planck-Institute for Psycholinguislics,
Nijmegen (The Netherlands)