A - N° 32 / 16 juin...

20
635 Mémorial du Grand-Duché de Luxembourg, Memorial des GroßherzogtumsLuxemburg. Samedi, 16 juin 1934. 32. Samstag, 16. Juni 1934. Avis. — Relations extérieures. - Le 13 juin 1934, S.A.R. Madame la Grande-Duchesse a reçu en audience solennelle pour la remise de ses lettres de créance, S. Exc. Sir Esmond Ovey, Envoyé extra- ordinaire et Ministre plénipotentiaire de Grande-Bretagne. À la même occasion S. Exc. Sir Esmond Ovev a remis les lettres de rappel de son prédécesseur. — 14 juin 1934. Loi du 22 mars 1934 portant modification des art. 316 et 317 du Code pénal. Nous CHARLOTTE, par la grâce de Dieu Grande-Duchesse de Luxembourg, Duchesse de Nassau etc., etc., etc. ; Noire Conseil d'Etat entendu ; De l'assentiment de la Chambre des députés; Vu la décision de la Chambre des députés, en date du 1 " février 134 et celle du Conseil d'Etat, en date du 16 du même mois, portant qu'il n'y a pas heu à second vote ; Avons ordonné et ordonnons : Art. 1 er . Les art. 316 et 317 du Code pénal sont abrogés et remplacés par les dispositions sui- vantes : « An. 316. Ceux qui auront sans autorisa- tion importé, fabriqué, débité, exposé en vente, vendu, acheté, détenu, cédé ou acquis, même gratuitement, remis ou reçu à un titre quelconque des armes prohibées par la loi ou par des règle- ments d'administration publique, ainsi que des cartouches destinées à ces armes seront punis d'un emprisonnement de huit jours à six mois et d'une amende de 51 fr. à 1.000 fr. ou de l'une de ces peines seulement. Seront punis des mêmes peines les fabricants, armuriers et commerçants, même autorisés, qui auront vendu ou cédé des armes prohibées à une Gesetz vom 22. März 1934, betreffend die Auf- hebung der Art 316 und 317 des Strafgesetz- buches. Wir Charlotte, von Gottes Gnaden Großherzogin von Luxemburg, Herzogin zu Nassau, u., u., u.; Nach Anhörung Unseres Staatsrates; Mit Zustimmung der Abgeordnetenkammer; Nach Einsicht der Entscheidung der Abgeordneten- kammer vom 1. Februar 1934, und derjenigen des Staatsrates vom 16. desselben Monates, wonach eine zweite Abstimmung nicht erfolgen wird; Haben verordnet und verordnen: Art 1. Die Art 316 und 317 des Strafgesetz- buches sind aufgehoben und durch folgende Bestim- mungen ersetzt: Art 316. — Wer ohne Ermächtigung Waffen, die durch das Gesetz oder durch öffentliche Verwal- tungsreglemente verboten sind oder für diese Waffen bestimmte Munition einführt, herstellt, absetzt, zum Verkauf ausstellt, verkauft, kauft, besitzt, abtritt oder erwirbt, sogar unentgeltlich, abgibt oder irgendwie annimmt, wird mit einer Gefängnisstrafe von acht Tagen bis sechs Monaten und einer Geldstrafe von 51 Fr. bis 1.000 Fr. oder bloß mit einer dieser Strafen bestraft. Derselben Strafe unterliegen die Fabrikanten, Waffenhändler und Kaufleute, selbst solche, die im Besitz einer Ermächtigung sind, wenn sie verbotene

Transcript of A - N° 32 / 16 juin...

Page 1: A - N° 32 / 16 juin 1934data.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1934-32-fr-pdf.pdfbefestigt werden; 4. die Taschenpistolen und Re-volver; 5. die mit Eisen beschlagenen und

635

Mémorialdu

Grand-Duché de Luxembourg,

Memorialdes

Großherzogtums Luxemburg.

Samedi, 16 juin 1934. N° 32. Samstag, 16. Juni 1934.

Avis. — Relations extérieures. - Le 13 juin 1934, S.A.R. Madame la Grande-Duchesse a reçu enaudience solennelle pour la remise de ses lettres de créance, S. Exc. Sir Esmond Ovey, Envoyé extra-ordinaire et Ministre plénipotentiaire de Grande-Bretagne.

À la même occasion S. Exc. Sir Esmond Ovev a remis les lettres de rappel de son prédécesseur. — 14 juin1934.

Loi du 22 mars 1934 portant modification desart. 316 et 317 du Code pénal.

Nous CHARLOTTE, par la grâce de DieuGrande-Duchesse de Luxembourg, Duchesse deNassau etc., etc., etc. ;

Noire Conseil d'Etat entendu ;De l'assentiment de la Chambre des députés;Vu la décision de la Chambre des députés, en

date du 1 " février 134 et celle du Conseil d'Etat,en date du 16 du même mois, portant qu'il n'ya pas heu à second vote ;

Avons ordonné et ordonnons :

Art. 1er. Les art. 316 et 317 du Code pénal sontabrogés et remplacés par les dispositions sui-vantes :

« An. 316. Ceux qui auront sans autorisa-tion importé, fabriqué, débité, exposé en vente,vendu, acheté, détenu, cédé ou acquis, mêmegratuitement, remis ou reçu à un titre quelconquedes armes prohibées par la loi ou par des règle-ments d'administration publique, ainsi que descartouches destinées à ces armes seront punisd'un emprisonnement de huit jours à six mois etd'une amende de 51 fr. à 1.000 fr. ou de l'une deces peines seulement.

Seront punis des mêmes peines les fabricants,armuriers et commerçants, même autorisés, quiauront vendu ou cédé des armes prohibées à une

Gesetz vom 22. März 1934, betreffend die Auf-hebung der Art 316 und 317 des Strafgesetz-buches.

Wir Charlotte, von Gottes Gnaden Großherzoginvon Luxemburg, Herzogin zu Nassau, u., u., u.;

Nach Anhörung Unseres Staatsrates;

Mi t Zustimmung der Abgeordnetenkammer;

Nach Einsicht der Entscheidung der Abgeordneten-kammer vom 1. Februar 1934, und derjenigen desStaatsrates vom 16. desselben Monates, wonacheine zweite Abstimmung nicht erfolgen wird;

Haben verordnet und verordnen:

Art 1. Die Art 316 und 317 des Strafgesetz-

buches sind aufgehoben und durch folgende Bestim-

mungen ersetzt:Art 3 1 6 . — Wer ohne Ermächtigung Waffen,

die durch das Gesetz oder durch öffentliche Verwal-tungsreglemente verboten sind oder für diese Waffenbestimmte Munition einführt, herstellt, absetzt, zumVerkauf ausstellt, verkauft, kauft, besitzt, abtritt odererwirbt, sogar unentgeltlich, abgibt oder irgendwieannimmt, wird mit einer Gefängnisstrafe vonacht Tagen bis sechs Monaten und einer Geldstrafevon 51 Fr. bis 1.000 Fr. oder bloß mit einer dieserStrafen bestraft.

Derselben Strafe unterliegen die Fabrikanten,Waffenhändler und Kaufleute, selbst solche, die imBesitz einer Ermächtigung sind, wenn sie verbotene

Page 2: A - N° 32 / 16 juin 1934data.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1934-32-fr-pdf.pdfbefestigt werden; 4. die Taschenpistolen und Re-volver; 5. die mit Eisen beschlagenen und

636

personne noir munie de l'autorisation pres-crite.

Art 317. — Celui qui, sans y être autorisé, seraporteur d'une arme prohibée, sera puni d'un empri-sonnement de huit jours à six mois et d'une amendede 51 fr. à 500 fr. ou de l'une de ces peines seule-ment. Si le coupable fait partie d'un rassemble-ment, la peine d'emprisonnement pourra êtreélevée jusqu'à un an.

La distribution d'armes prohibées sera punied'un emprisonnement de six mois à trois ans etd'un amende de 500 fr. à 3.000 fr.

Art 2. Le règlement d'exécution prévu à l'art. 4de la présente loi déterminera les quantités maximad'armes prohibées et de cartouches pour armes àfeu prohibées que les arminiens sont autorisés àavoir, en magasin.

Art 3. La déclaration du Roi concernant leport d'armes du 23 mars 1728. l'arrêté du comité desûreté générale, relatif à la vente des cannes armées,ferrées ou plombées, du 11 brumaire an IV, ledécret impérial qui interdit l'usage, le port defusils et de pistolets à vent, du 2 nivôse an XIV.ainsi que l'avis du Conseil d'Etat du 17 mai 1811,sont abogés.

Art 4. Les mesures d'exécution nécessitées parla présente loi feront l'objet d'un règlement d'admi-nistration publique.

Seront punis d'une amende de 51 fr. à 300 fr.ceux qui auront contrevenu au dit règlement.

Mandons et ordonnons que la présente loi soitinsérée au Mémorial, pour être observée et exé-cutée par tous ceux que la chose concerne.

Château de Berg, le 22 mars 1934.

Charlotte.

Le Directeur général de la justice

et de l'intérieur,

Norb. Dumont.

Der General-Direktor der Justizund des Innern,Norb. Dumont.

Charlotte

Waffen an Personen verkaufen oder abtreten, dienicht im Besitz der vorgeschriebenen Ermächtigungsind.

Art 317. — Wer ohne Ermachtigung eine ver-botene Waffe bei sich trägt, wird mit einer Gefäng-nisstrafe von acht Tagen bis sechs Monaten undeiner Geldstrafe von 51 Fr. bis 500 Fr. oder mit einerdieser Strafen belegt. Wenn der Schuldige an einerZusammenrottung teilnimmt, so kann die Gefängnis-strafe bis auf ein Jahr erhöht werden.

Die Verteilung von verbotenen Waffen wird miteiner Gefängnisstrafe von sechs Monaten bis dreiJahren und einer Geldstrafe von 500 Fr. bis 3.000 Fr.bestraft.

Art 2. Das durch Art 4 des gegenwärtigenGesetzes vorgesehene Ausführungsreglement bestimmtdie Höchstmengen an verbotenen Waffen und anMunition für verbotene Feuerwaffen, welche dieWaffenhändler auf Lager zu halten ermächtigt sind.

Art 3. Die königliche Bekanntmachung betref-fend das Waffentragen vom 23. März 1728, derBeschluß des allgemeinen Sicherheitskomitees vom11. Brumaire des Jahres IV betreffend den Verkaufvon Stockdegen, von eisenbeschlagenen oder mitBlei beschwerten Stücken, das kaiserliche Dekretvom 2. nivôse des Jahres XlV, das den Gebrauchund das Tragen von Gewehren und Luftpistolenverbietet, sowie das Gutachten des Staatsratesvom 17. Mai 1811 sind aufgehoben.

Art 4. Die durch gegenwärtiges Gesetz erfordertenAusführungsbestimmungen werden den Gegenstandeines öffentlichen Verwaltungsreglementes bilden.

Zuwiderhandlungen gegen dieses Reglement wer-den mit einer Geldstrafe von 51 Fr. bis 300 Fr.bestraft.

Befehlen und verordnen, daß dieses Gesetz im„Memorial" veröffentlicht werde, um von Allen, diees betrifft, ausgeführt und befolgt zu werden.

Schlich Berg, den 22. März 1934.

Page 3: A - N° 32 / 16 juin 1934data.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1934-32-fr-pdf.pdfbefestigt werden; 4. die Taschenpistolen und Re-volver; 5. die mit Eisen beschlagenen und

637

Arrêté grand-ducal du 8 Juin 1924, pris en exécu-tion de l'art. 4 de la loi du 22 mars 1934 portantmodification des art. 316 et 317 du Code pénal,concernant les armes prohibées.

Nous CHARLOTTE, par la grâce de DieuGrande-Duchesse de Luxembourg, Duchesse deNassau, etc., etc., etc. ;

Vu la loi du 22 mars 1934, portant modificationdes art. 316 et 317 du Code pénal.

Notre Conseil d'Etat entendu ;

Sur le rapport de Notre Directeur général de lajustice et de l'intérieur, et après délibération duGouvernement en Conseil ;

Avons arrêté et arrêtons :

Art 1er. Seront à considérer comme armesprohibées : 1° les poignards ; 2° les couteaux-poi-gnards; 3° les baronettes, à l'exception des baronettesà ressort qui se mettent au bout des armes à feupour l'usage de guerre ; 4° les pistolets et revolversde poche ; 5° les bâtons ferrés et plombés autresque ceux qui sont ferrés et plombés par le bout ;6° les cannes à sabres, épées ou dards ; 7° les casse-tête ; 8° les couteaux à cran d'arrêt : 9° les fusils oupistolets à vent ainsi que toutes autres aunes qui,en raison de leur structure, sont destinées à êtreportées cachées.

Art 2. L'autorisation de fabriquer et de débiterdes armes prohibées sera délivrée par le Gouver-nement.

Celle requise pour la vente, l'achat, la détention,la cession et l'acquisition des mêmes armes seraoctroyée par le commissaire de police et, à défautde commissaire de police, par le chef du poste degendarmerie du ressort.

Si l'autorisation dont mention à l'al. 2 du présentarticle est refusée, le demandeur pourra s'adresserau Procureur d'Etat qui pourra accorder l'auto-risation.

L'autorisation accordée sera essentiellement révo-cable.

Art 3. Pour des raisons individuelles graveset à titre absolument exceptionnel, les commis-saires de police, resp. les chefs de poste de gen-darmerie du ressort pourront lever au profit de

Großh. Beschluß vom 8. Jun i 1934, in Ausführungvon Art 4 des Gesetzes vom 22. März 1934,betreffend die Aufhebung der Art 316 und 317des Strafgesetzbuches über die verbotenenWaffen.

Wir Charlotte, von Gottes Gnaden Großherzogin.von Luxemburg, Herzogin zu Nassau, u., u . , . u . , .

Nach Einsicht des Gesetzes vom 22. März 1934betreffend die Aufhebung der Art 316 und' 317 desStrafgesetzbuches;

Nach Anhörung Unseres Staatsrates;

Auf den Bericht Unseres General-Direktors desJustiz und des Innern, und nach Beratung derRegierung im Konseil;

Haben beschlossen und beschließen:

Art 1. Als verbotene Waffen werden betrachtet:1. die Dolche; 2. die Dolchmesser; 3. die Bajonetteausgenommen die mit einer Feder versehenen diezu Kriegszwecken an der Mündung der Feuerwaffenbefestigt werden; 4. die Taschenpistolen und Re-volver; 5. die mit Eisen beschlagenen und mit Bleiausgefüllten Stabe ausgenommen diejenigen, dieam Ende mit Eisen beschlagen und mit Blei aus-gefüllt sind; 6. die Stocksäbel,-Degen oder-Dolche,7. die Totschläger, 8. die Messer mit feststehenderKlinge; 9. die Luftgewehre oder -Pistolen, sowiealle andern Waffen, die ihrer Struktur nach dazubestimmt sind, versteckt getragen zu werden.

Art 2. Die Ermächtigung zur Herstellung undzum Absatz von verbotenen Waffen wird durch dieRegierung erteilt.

Die zum An- und Verkauf, zum Besitz, zur Aber-tragung und zum Erwerb dieser Waffen notigeErmächtigung wird durch den Polizeikommissar ver-liehen und mangels eines solchen durch den Kom-mandanten der Gendarmeriebrigade des Bezirkes.

Falls die in Abschnitt 2 des gegenwartigen Artikelsvorgesehene Ermächtigung verweigert wird, kannder Gesuchsteller sich an den Staatsanwalt wenden,'der sie erteilen kann.

Die verliehene Ermächtigung ist wesentlich mider-

ruflich.

Art 3. Aus gewichtigen persönlichen- Grundenund nur ganz ausnahmsweise können die Polizei-kommissare resp. die Kommandanten der Gendar-meriebrigaden des Bezirkes für bestimmte Personen

Page 4: A - N° 32 / 16 juin 1934data.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1934-32-fr-pdf.pdfbefestigt werden; 4. die Taschenpistolen und Re-volver; 5. die mit Eisen beschlagenen und

638

certaines personnes les défenses de porter desarmes prohibées. En cas de refus de l'autorisationsollicitée, le demandeur pourra procéder comme ilest dit à l'al. 3 de l'art. 2 qui précède.

Les autorisations octroyées sont, comme cellesvisées à l'art. 2, essentiellement révocables.

Art. 4. Les armuriers, fabricants et marchandsd'armes seront tenus de tenir un registre spécialdans lequel ils inscriront sans blancs ni raturesl'espèce et la quantité des armes prohibées qu'ilsfabriquent, acquièrent, vendent ou cèdent ainsique les noms et domiciles des vendeurs, resp.cédants et acquéreurs. Sous des lubriques spécialesle registre renseignera soit le numéro d'ordre quisera poinçonné sur chaque arme, soit le numérod'ordre du poinçonnage qu'elle aura subi à lafabrique.

Ce registre sera coté et paraphé par le bourg-mestre resp. le commissaire de police et repré-senté aux agents de contrôle à toute réquisition.

Art. 5. Les cartouches pour armes à feu pro-hibées ne peuvent être délivrées qu'aux bénéfi-ciaires d'autorisations de port et de détention deces armes, et seulement dans la limite de leursbesoins.

Il en est de même de toutes pièces de rechange.

Art 6. La quantité maximum d'armes prohibéeset de munitions détenues en magasin par chaquearmurier ne peut dépasser la moyenne de cesarmes et munitions par lui achetées pendant lestrois dernières années. Pour les armuriers établisdepuis moins de trois ans ces quantités maximaseront déterminées par la moyenne des acquisi-tions faites depuis l'ouverture du magasin.

'.L'arrêté d'autorisation fixera ces quantités pourle nouveau magasin sur la base des quantitésmaxima des autres armuriers de la région.

Art 7. Le transport d'armes prohibées par lavoie postale, par la voie du chemin de fer et partout autre moyen ne pourra se faire que sur laprésentation d'une autorisation délivrée en con-formité de l'art. 2 al. 1er.

Art 8. L'autorisation de détenir des armes pro-hibées sera refusée :

1° aux mineurs de vingt et un ans ,

das Verbot, verbotene Waffen zu tragen, aufheben.Falls die nachgesuchte Ermächtigung verweigertwird, kann der Gesuchsteller wie in Abschnitt 3,Art. 2 vorgeschrieben ist, verfahren.

Die erteilten Ermächtigungen können, ebenso wiedie in Art 2 vorgesehenen, jederzeit widerrufenwerden.

Art. 4. Die Waffenschmiede, -Fabrikanten und-Händler müssen ein eigenes Register führen, in dassie unter Vermeidung von Zwischenräumen undStreichungen die Ar t und die Menge der verbotenenWaffen, die sie herstellen, erwerben, verkaufen oderabtreten, einschreiben, sowie die Namen und Wohn-sitze der Verkäufer resp. der Zedenten und Erwerber.In eigenen Rubriken gibt das Register Auskunft überdie Ordnungsnummer die in jede Waffe gestempeltwird, oder die Stempelnummer die sie in der Fabrikerhalten hat.

Dieses Register wird durch den Bürgermeisterresp. den Polizeikommissar mit Seitenzahlen ver-sehen und paraphiert und muß den Kontrollbeamtenauf jegliches Ersuchen hin, vorgezeigt werden.

Art. 5. Patronen für verbotene Feuerwaffenkönen nur den Besitzern von Ermächtigungen zumTragen resp. zum Besitz dieser Waffen abgegebenwerden und nur nach ihren jeweiligen Bedürfnissen.

Dasselbe ist der Fall für alle Ersatzstücke.

Art. 6. Die Höchstmenge an verbotenen Waffenund Munit ion, die jeder Waffenhändler besitzenkann, darf den Durchschnitt dieser von ihm in denletzten drei Jahren gekauften Waffen und Muni t ionnicht überschreiten. Für die seit weniger als dreiJahren bestehenden Waffenhandlungen werden dieHöchstmengen nach dem Durchschnitt der seit Er-öffnung des Geschäftes getätigten Ankäufe bestimmt.

Der Ermächtigungsbeschluß bestimmt diese Zahlenfür die neuen Geschäfte nach Maßgabe der Höchst-mengen der andern Waffenhändler des Bezirks.

Art. 7. Der Transport von verbotenen Waffendurch die Post, die Eisenbahn oder irgend ein anderesMittel kann nur auf Vorzeigen einer gemäß Art. 2,Abschnitt 1 ausgestellten Ermächtigung erfolgen.

Art. 8. Die Ermächtigung verbotene Waffenzu besitzen wird verweigert:

1. den Minderjährigen unter 21 Jahren;

Page 5: A - N° 32 / 16 juin 1934data.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1934-32-fr-pdf.pdfbefestigt werden; 4. die Taschenpistolen und Re-volver; 5. die mit Eisen beschlagenen und

2" aux personnes interdites ou pourvues d'unconseil judiciaire, à celles qui sont ou étaientrégulièrement colloquées dans une maison d'aliénés,ou à toutes autres notoirement connues pour nepas être saines d'esprit ;

3° à celles qui ont été condamnées du chef d'uncrime, môme correctionnalisé ;

4° à celles déjà condamnées pour port d'unearme prohibée ;

5° aux étrangers résidant dans le pays depuismoins de dix ans ;

6° à toute personne dont l'inconduite est notoire.

Art. 9. L'autorisation de porter des armes pro-hibées sera refusée :

1° aux personnes visées à l'article précédant ;

2° à celles à charge desquelles il a été prononcépendant les trois dernières années par deux foisdes peines du chef soit de coups et blessures, soitd'outrages ou d'injures, soit de voies de fait ;

3° à celles déjà condamnées pour port d'unearme prohibée.

Art. 10. Les autorisations de détenir, resp. deporter des armes prohibées seront incessammentretirées :

1° aux personnes énumérées à l'art. 8, nos 2, 3, 4et 6 ainsi qu'à l'art. 9, n° 2 ;

2° à celles qui auront formé ou contre lesquellesil aura été formé une plainte du chef d'adultère,une demande en divorce ou une demande en sépa-ration de corps.

Art. 11. La personne à laquelle l'autorisationaura été retirée devra, dans les trois jours de lanotification de retrait, mettre l'arme à la dispo-sition du commissaire de police, resp. du chef deposte de gendarmerie. En cas de refus elle seracondamnée aux peines édictées à l'art. 4 de la loi.

Disposition transitoire.

Art. 12. Un délai de trois mois à partir de lapublication du présent arrêté sera accordé auxdétenteurs actuels des armes énumérées par l'art. 1er,pour en faire la déclaration à l'autorité désignéeau présent arrêté.

Cette déclaration vaudra autorisation dedétenir les armes déclarées, sauf pour les per-

2. den Entmündigten oder denjenigen die einengerichtlich bestellten Beistand haben, ferner den-jenigen die regelrecht in einer Irrenanstalt unter-gebracht sind oder waren, oder die allgemein alsgeistig nicht gesund bekannt sind;

3. den wegen eines Verbrechens Bestraften,selbst wenn sie vor das Zuchtpolizeigericht verwiesenworden sind; .

4. denen die schon wegen Tragens einer verbotenenWaffe bestraft worden sind; ,

5. den Fremden, die sich während w e n i g e r e alszehn Jahren im Lande aufhalten;

6. jedem dessen schlechte Aufführung allgemeinbekannt ist.

Art. 9. Die Ermächtigung verbotene Waffen zutragen wird verweigert:

1. den durch den vorhergehenden Artikel vorge-sehenen Personen;

2. denen, zu deren Lasten während der letzten dreiJahre zweimal Strafen, sei es wegen Schläge undVerwundungen, oder Beleidigungen oder Injur ien,oder Tätlichkeiten verhängt worden sind :

3. denen, die schon wegen Tragens einer verbotenenWaffe bestraft worden sind.

Art. 10. Die Ermächtigungen verbotene Waffenzu besitzen oder zu tragen werden unverzüglich ent-zogen:

1. den in Art. 8 Nr. 2, 3, 4 und 6 sowie den inArt. 9 Nr. 2 aufgezählten Personen ;

2. denjenigen von oder gegen die eine Klage wegenEhebruchs, auf Scheidung oder Trennung von Tischund Bett eingereicht worden ist.

Art. 11. Die Person, der die Ermächtigung ent-zogen worden ist, muß binnen drei Tagen nach derZustellung der Entziehung die Waffe zur Verfügungdes Polizeikommissars resp. des Kommandanten derGendarmeriebrigade stellen. Im Weigerungsfällewird sie zu den in Art. 4 des Gesetzes ausgesprochenenStrafen verurteilt. . .

Äbergangsbestimmungen.

Art. 12. Ein Zeitraum von drei Monaten vonder Veröffentlichung des gegenwärtigen Beschlussesan, wird den jetzigen Besitzer der in Art. 1 aufge-zählten Waffen bewilligt, um sie bei der durch gegen-wärtigen Beschluß bezeichneten Behörde anzugeben.

Diese Erklärung gilt als Ermächtigung die ange-gebenen, verbotenen Nassen besitzen zu dürfen,

639

Page 6: A - N° 32 / 16 juin 1934data.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1934-32-fr-pdf.pdfbefestigt werden; 4. die Taschenpistolen und Re-volver; 5. die mit Eisen beschlagenen und

640

sonnes indiquées aux art. 8 et 9 qui pré-cèdent.

Art. 13., Notre Directeur général de la justice

et de l'intérieur est chargé de l'exécution du pré-sent arrêté, qui sera inséré au Mémorial.

Château de Berg, le 8 juin 1934.Charlotte.

Le Directeur général de la justiceet de l'intérieur,Norb. Dumont.

Arrêté du 12 juin 1934, portant modification de1'arrêté du 26 mars 1934, réglant les conditions

.d'émission de l'emprunt ordonné par la loidu 27 décembre 1933 et les conditions du rem-

boursement et de la conversion d'empruntsantérieurs.

Le Directeur général des finances,

Vu la loi du 27 décembre 1933, autorisant l'émis-sion d'un emprunt destiné au remboursementanticipé d'emprunts antérieurs ;

Revu son arrêté du 26 mars 1934, réglant lesconditions d'émission de l'emprunt ordonné parla loi précitée du 27 décembre 1933 et les condi-tions du remboursement et de la conversion d'em-prunts intérieurs ;

Après délibération du Gouvernement en Conseil ;

Arrête :

Art. 1er. Les lit. c) et d) de l'art. 13 de l'arrêtéprémentionné du 26 mars 1934 sont remplacés parles dispositions suivantes :

« Les personnes qui voudront obtenir le rem-boursement du capital des obligations 4% 1916,4,5% 1919, et 6% 1922 devront à cet effet en fairela déclaration à la Recette générale ou aux caissesdes comptables de l'administration des postes duGrand-Duché du 1er au 15 juillet 1934 en doubleexemplaire sur formulaire mis à leur dispositionpar les comptables prémentionnés. A l'appui deleur déclaration elles devront présenter les titresdont elles demandent le remboursement. Un exem-plaire de la déclaration leur sera restitué commerécépissé pour être reproduit avec les titres à pré-senter lors du remboursement.

außer für die in den vorhergehenden Art. 8 und9 beseichneten Personen.

Art. 13. Unser General-Direktor der Justiz unddes Innern ist mit der Ausführung dieses Beschlusses,der i m „Memorial" veröffentlicht werden soll, betraut.

Schloß Berg, den 8. Juni 1934.Charlotte.

Der General-Direktor der Justizund des Innern,Norb. Dumont.

Beschluß vom 12. Jun i 1934, betreffend Abände-rung des Beschlusses vom 26. März 1934,wodurch die Bedingungen der Ausgabe derdurch Gesetz vom 27. Dezember 1933 vorge-sehenen Anleihe sowie die Bedingungen be-treffend Rückzahlung und Konversion frühererAnleihen festgelegt werden.

Der General-Direktor der Finanzen,

Nach Einsicht des Gesetzes vom 27. Dezember 1933betreffend Ermächtigung zur Ausgabe einer Anleihe,durch die frühere Anleihen vorzeitig zurückgezahltwerden sollen;

Nach Wiederinsicht des Beschlusses vom 26. März1934, wodurch die Bedingungen der Ausgabe derdurch vorerwähntes Gesetz vom 27. Dezember 1933vorgesehenen Anleihe sowie die Bedingungen be-treffend Rückzahlung und Konversion frühererAnleihen festgelegt werden;

Nach Beratung der Regierung im Konseil;

Beschließt:

Art. 1. Die Buchstaben c und d des Art. 13 vor°erwähnten Beschlusses vom 26. März 1934 werdendurch nachfolgende Bestimmungen ersetzt:

„Diejenigen, welche die Kapitalrückzahlung der4% igen Obligationen von 1916, 4,5% igen Obl i-gationen von 1919 und 6% igen Obligationen von1922 wünschen, müssen zu diesem Zwecke, in der Zeitvom 1. bis 15. Juli 1934, bei der Generaleinnahmeoder an den Kassen der Postämter des Großherzog-tums vermittels Formular, das ihnen durch die vor-erwähnten Kassen zur Verfügung gestellt wird, einedoppelt ausgefertigte Erklärung abgeben. Als Belegihrer Erklärung müssen sie die Titel vorzeigen, derenRückzahlung sie wünschen. Ein Exemplar der Er-klärung wird ihnen als Empfangsbescheinigung aus-gehändigt, die bei der Rückzahlung der Titel wiederabzugeben ist.

Page 7: A - N° 32 / 16 juin 1934data.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1934-32-fr-pdf.pdfbefestigt werden; 4. die Taschenpistolen und Re-volver; 5. die mit Eisen beschlagenen und

641

«Ceux qui n'auront pas fait cette déclarationendéans le délai préindiqué seront considéréscomme ayant accepté la conversion.

« Le remboursement du capital des obligationsde ces trois emprunts se fera aux dates suivantes :

«a) pour les obligations de l'emprunt 6% 1922à partir du 1er août 1934;

«b) pour les obligations des emprunts 4% 1916 et4,5% 1919 à partir du 1er novembre 1934.

« Toutefois les porteurs d'obligations de cestrois emprunts qui auront fait la déclaration dansle délai prescrit ci-dessus, pourront obtenir leremboursement de leurs titres avant les dates resp.des 1er août et 1er novembre 1934 en présentantles titres et le récépissé de leur déclaration aux guichetsdu bureau central ou des bureaux auxiliaires de laCaisse d'épargne qui en fera l'escompte. »

Art. 2. Le présent arrêté sera publié au Mémorial.

Luxembourg, le 12 juin 1934.

Le Directeur général des finances,P. Dupong.

Avis. -- Emprunts de l'Etat du Grand-Duché.

Il est porté à la connaissance des intéressés quepar arrêté du 12 juin 1934, l'arrêté du 26 mars 1934concernant les conditions de remboursement et deconversion d'emprunts antérieurs a été modifiéen ce qui concerne le remboursement des emprunts4% 1916, 4½ % 1919 et 6% 1922, dans le sensci-après :

Les personnes qui voudront obtenir le rembour-sement des obligations de ces emprunts devront,à cet effet, en faire la déclaration à la Recettegénérale ou aux caisses des comptables de l'admi-nistration des postes du 1er au 15 juillet 1934, endouble exemplaire sur formulaires mis à leurdisposition par les comptables prémentionnés. Al'appui de leur déclaration elles devront présenterles titres dont elles demandent le remboursement.Un exemplaire de la déclaration leur sera restituécomme récépissé et pour être reproduit avec les

„Wer diese Erklärung nicht innerha b der vorge-sehenen Frist eingereicht hat, wird als mit der Kon-verfion einverstanden angesehen.

„Die Kapitalrückzahlung der Obligationen derdrei vorerwähnten Anleihen geschieht an folgendenDaten:

„a) für die 6% igen Obligationen von 1922 vom1. August 1934 ab;

,,b) für die 4% igen Obligationen von 1916 sowiefür die 4,5% igen Obligationen von 1919 vom1. November 1934 ab.

„Jedoch können die Inhaber von Obligationenvorerwähnter drei Anleihen, die die Erklarunginnerhalb der oben vorgeschriebenen Frist abgegebenhaben, die Rückzahlung ihrer Titel vor den respktivenDaten des 1. August und 1. November 1934 erhalten,wenn s ie diese Titel s o w i e die E m -pfangsbescheinigung ihrer Erklä-rung an den Schaltern des Hauptbureaus oderan den Hilfsamtern der Sparkasse einreichen, diedie Diskontierung besorgt.

Art. 2. Dieser Beschluß wird im „Memorial"veröffentlicht.

Luxemburg, den 12. Juni 1934.

Der General-Direktor der Finanzen,

P. Dupong.

Bekanntmachung. — Staatsanleihen desGroßherzogtums.

Es wird den Interessenten zur Kenntnis gebracht,daß durch Beschluß vom 12. Juni 1934 der Beschlußvom 26. März 1934 betreffend die Bedingungen zurRückzahlung und Konversion früherer Anleihen inBezug auf die Rückzahlung der Anleihen:.4% von1916, 4½ % von 1919 und 6% von 1922 abgeandertwurde wie folgt:

Die Inhaber, die die Kapitalrückzahlung Obli-gationen dieser Anleihen wünschen, müssen zu diesemZwecke bei der Generaleinnahme oder an den Kassender Postämter vom 1. bis zum 15. Ju l i 1934 einediesbezügliche Erklärung in doppelter Ausfertigungauf ihren von den betreffenden Kassenbeamten zurVerfügung gehaltenen Formularen einreich en. AlsBeleg zu ihrer Erksarung müssen sie die Titel derenRuckzahlung sie wünschen, vorzeigen. Ein Exemplarder Erklärung wird ihnen als Empfangsbestatigungzurückerstattet um gelegentlich der Auszahlung mit

Page 8: A - N° 32 / 16 juin 1934data.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1934-32-fr-pdf.pdfbefestigt werden; 4. die Taschenpistolen und Re-volver; 5. die mit Eisen beschlagenen und

642

titres à présenter lors du remboursement. Le deu-xième exemplaire de la déclaration sera envoyépar le comptable à la Recette générale si la décla-ration n'a pas été faite aux guichets de cette dernière.

Ceux qui n'auront pas fait cette déclarationendéans le délai préindiqué seront considérés commeayant accepté la conversion.

Le remboursement du capital des obligations deces trois emprunts se fera aux dates suivantes :

a) pour les obligations de l'emprunt 6% de 1922à partir du 1er août 1934 ;

h) pour les obligations des emprunts 4% de 1916et 4½ % de 1919 à partir du 1er novembre 1934.

Toutefois les porteurs d'obligations de ces troisemprunts qui ne voudront pas attendre les éché-ances préindiquées des 1er août resp. 1er novembre1934, pourront dès à présent en obtenir le rem-boursement en présentant leurs titres aux guichetsdu bureau central ou des bureaux auxiliaires dela Caisse d'épargne, qui en fera l'escompte sansfrais pour les porteurs. Après la date du 15 juillet1934 la Caisse d'épargne ne fera l'escompte destitres que pour autant qu'ils sont accompagnés durécépissé de la déclaration de remboursement.

Les titulaires d'inscriptions nominatives se rap-portant aux emprunts précités qui voudront obtenule remboursement, devront, dans l'intervalle du1er au 15 juillet 1934 inclusivement, en taire ladéclaration soit à la Recette générale soit auxcaisses des comptables de l'administration despostes en remettant contre récépissé le certificatnominatif.

Le remboursement se fera contre restitu-tion du récépissé aux conditions et dans lesdélais ci-avant indiqués pour les titres au porteur.

Les certificats nominatifs dont le remboursementsera 'demandé seront envoyés jour par jour à laRecette générale, qui les fera parvenir, aux finsde vérification, à la Direction générale des finances.

Pour les obligations grevées d'usufruit, la décla-ration de remboursement devra être faite par lenu-propriétaire et l'usufruitier conjointement. Sielle est faite par l'un d'eux seulement, le Trésorsera valablement libéré en déposant le capital à lacaisse des consignations.

den Titeln vorgelegt zu werden. Das zweite Exemplarwird von den Kassenbeamten der Generaleinnahmezugestellt, wenn die Erklärung nicht unmittelbaran deren Schaltern eingereicht wurde.

Alle, die nicht in dem vorerwähnten Zeitraumihre Erklärung abgegeben haben, werden als mit derKonversion einverstanden angesehen.

Die Kapitalrückzahlung der drei genannten An-leihen geschieht an folgenden Daten:

a) für die Obligationen der 6% igen Anleihe von1922 vom 1. August 1934 ab;

b) für die Obligationen der 4% igen Anleihe von1916 und der 4½ igen von 1919 vom 1. November1934 ab.

Die Obligationsinhaber der drei Anleihen, die dievorerwähnten Erfalltage des 1. August bezw. des1. November 1934 nicht abwarten wollen, könnenjedoch die Auszahlung sofort erlangen, wenn sie ihreTitel an den Schaltern des Zentralbureaus oder derNebenämter der Spartasse vorlegen, wo ohne Kostenfür die Obligationsinhaber die Papiere diskontiertwerden. Nach dem 15. Ju l i 1934 wird die Sparkassedie Titel nur mehr diskontieren, wenn sie mit denTiteln die Empfangsbescheinigung über den Rück-zahlungsantrag vorlegen.

Die Inhaber von Nominativbescheinigungen vor-erwähnter Anleihen, die die Rückzahlung wünschen,müssen in der Zeit vom 1. bis zum 15. Jul i 1934einschließlich eine diesbezügliche Erklärung entwederbei der Generaleinnahme oder bei den Kassen derPostämter abgeben und gleichzeitig ihre Nominativ-bescheinigungen gegen eine Empfangsbescheinigungzurücklassen.

Die Rückzahlung erfolgt gegen Rückgabe der Em-pfangsbescheinigung unter den vorerwähnten für dieInhaber von Obligationen geltenden Bedingungenund innerhalb derselben Fristen.

Die zur Rückzahlung eingereichten Nominativ-bescheinigungen sind von den Postämtern Tag fürTag der Generaleinnahme zu übersenden, die siezur Nachprüfung an die General-Direktion derFinanzen weitergibt.

Wenn Obligationen mit Nutznießung belastet sind,muß die Erklärung vom Nutznießer und dem Besitzerdes nackten Eigentumsrechtes zugleich unterschriebensein. Ist die Erklärung nur von einem der beidenunterschrieben, so ist der Staatsschatz durch Hinter-legung des Kapitals bei der Konsignationskasse aufgültige Weise von seiner Schuld befreit.

Page 9: A - N° 32 / 16 juin 1934data.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1934-32-fr-pdf.pdfbefestigt werden; 4. die Taschenpistolen und Re-volver; 5. die mit Eisen beschlagenen und

643

Les propriétaires d'obligations des empruntsprécités déposées comme cautionnement qui vou-dront en obtenir le remboursement devront déposer,préalablement au remboursement, d'autres titrespour la même valeur, à moins qu'ils ne préfèrentcharger de l'opération une banque, qui aura àprendre vis-à-vis du Gouvernement l'obligationque la contre-valeur des titres remboursés serareversée à la Recette générale en vue de rétablirle cautionnement dont il s'agit.

Les titres des emprunts précités ainsi que lesinscriptions nominatives destinés à la conversionseront reçus à la Recette générale et aux caissesdes comptables de l'administration des postes duGrand-Duché à partir du 1er juillet prochain. Ilsera délivré aux déposants une quittance provisoirecontre restitution de laquelle les nouveaux titresresp. les nouveaux certificats nominatifs leur serontremis à une date qui sera fixée ultérieurement.

Les détenteurs des obligations 6% 1922 doiventremettre ces titres avec tous les coupons posté-rieurs à l'échéance du 1er août 1934. Ils aurontà verser sur les nouvelles obligations 4½ % quileur seront délivrées les intérêts à 4½ % courus du1er mai au 1er août 1934.

Pour les détenteurs de certificats nominatifs decet emprunt, le versement des intérêts courus desnouvelles obligations 4½ % courus du 1er mai au1er août 1934, se fera par une déduction correspon-dante sur intérêts qui leur seront payés au 1er no-vembre 1934.

Les détenteurs des obligations 4 % % 1919 doiventremettre ces titres avec tous les coupons postérieursà l'échéance du 1er novembre 1934 ; les détenteursdes obligations 4% 1916 n'ont qu'à remettre lestitres seuls sans coupons. Sera détaché avant laremise, le premier coupon semestriel à l'échéancedu 1er novembre 1934 des nouvelles obligations4½ % délivrées en échange des obligations 4% 1916et 4½ % 1919.

Pour les détenteurs de certificats nominatifs deces deux emprunts la première liquidation des inté-rêts leur revenant sur les nouvelles obligations4½ % 1934 se fera au 1er mai 1935.

En ce qui concerne les titres des emprunts précités

Die Eigentümer von als Kaution hinterlegtenObligationen der genannten Anleihen, die derenRückzahlung verlangen, müssen vor der Rückzahlungandere Wertpapiere für denselben Betrag hinter-legen, wofern sie es nicht vorziehen mit der Operationeine Bank zu betrauen, die der Regierung gegenüberdafür haftet, daß der Gegenwart der zurückzuzahlen-den Obligationen wieder bei der Generaleinnahmezur Vervollständigung der in Frage kommendenKaution hinterlegt wird.

Die Obligationen sowie die Nominativbefcheini-gungen vorerwähnter Anleihen, die konvertiertwerden sollen, werden von der Generaleinnahme undan den Kassen der Postämter des Großherzogtumsvom 1. Ju l i 1934 ab entgegengenommen. DieHinterlegung wird den Interessenten durch eineprovisorische Quittung bestätigt, gegen deren Rück-gabe die neuen Titel bezw. die neuen Nominativ-bescheinigungen an einem später bekannt zu gebendenDatum verabfolgt werden.

Die Inhaber von 6% igen Obligationen von 1922müssen diese Titel mit sämtlichen nach dem 1. August1934 erfüllenden Koupons abliefern. Für die ihnendafür auszuhändigenden 4½ igen neuen Obliga-tionen haben sie die vom 1. Mai bis zum 1. August1934 gelaufenen Stückzinsen zu 4½ % jährlich zuentrichten.

Für die Inhaber der Nominativbescheinigungendieser Anleihe erfolgt die Vergütung der auf denneuen 4½ %igen Obligationen vom 1. Mai bis zum1. August 1934 gelaufenen Zinsen durch einen ent-sprechenden Abzug von den Zinsen die ihnen am1. November 1934 ausbezahlt werden.

Die Inhaber der 4½ igen Obligationen von 1919müssen diese Titel mit allen nach dem 1. November1934 fällig werdenden Koupons einreichen; dieInhaber der 4% igen Obligationen von 1916 habennur die Titel der Anleihe ohne Zinskoupons abzu-liefern. Von den an Stelle der 4%igen Obligationenvon 1916 und der 4½ %igen Obligationen von 1919ausgehändigten neuen 4½ % igen Obligationen wirdder erste am 1. November 1934 fällig werdende halb-jährliche Zinskoupon vor der Aushändigung abge-trennt.

Für die Inhaber von Nominativbescheinigungendieser beiden Anleihen erfolgt die erste Auszahlungder ihnen auf den neuen 4½ % igen Obligationenvon 1934 geschuldeten Zinsen am 1. Mai 1935.

Für die als Kaution hinterlegten Titel der drei

Page 10: A - N° 32 / 16 juin 1934data.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1934-32-fr-pdf.pdfbefestigt werden; 4. die Taschenpistolen und Re-volver; 5. die mit Eisen beschlagenen und

644

déposés comme cautionnement et dont le rembour-sement* n'aura pas été demandé dans le délaiprévu, la conversion se fera automatiquement parles, soins de la Recette générale, qui en avisera lesintéresses dès que l'opération aura été faite. Enrègle générale, les titres à convertir seront rem-placés par des coupures de même valeur, à moinsque les, intéressés n'en demandent d'autres parune lettre à adresser à la Recette générale avantle 15 juillet 1934. — 12 juin 1934.

Arrêté du 14 juin 1934, concernant la distributiondes primes pour l'amélioration de la race cheva-

line en 1934.

Le Ministre d'Etal,Président du Gouvernement,

Vu l'arrêté grand-ducal du 28 juin 1930, con-cernant l'amélioration de la race chevaline ;

Vu l'avis du Comité technique d'élevage che-valin et de la Commission d'expertise des étalons ;

Arrête :

Art. 1er. La Commission d'expertise des étalons,désignée par arrêté du 10 novembre 1932, se réuniraà Luxembourg, le samedi, 21 juillet 1934, à 9 heuresdu matin, pour décerner les primes ci-après :

I. — Primes de concours.

a) cinq primes, à savoir : 1° une prime de 1.400 fr.,2° une prime de 1.200 fr., 3° une prime de 950 fr.,4° une prime de 800 fr. et 5° une prime de 750 fr.aux propriétaires des meilleurs étalons admis avecquatre dents d'adulte et moins. — Une médailleen vermeil est jointe à la première prime, unemédaille en argent aux deuxième et troisième primeset une médaille en bronze aux quatrième et cin-quième primes ;

b) sept primes, à savoir : 1° une prime de 1.600 fr.,2°une prime de 1.400 fr., 3° une prime de 1.200 fr.,4°une prime de 1.050 fr., 5° une prime de 950 fr.,6° une prime de 850 fr. et 7° une prime de 750 fr.aux propriétaires des meilleurs étalons admis avecplus de quatre dents d'adulte. — Une médailleen vermeil est jointe à la première prime, une

vorerwähnten Anleihen, deren Rückzahlung nichtinnerhalb der vorgesehenen Frist angefragt wordenist. erfolgt die Konversion automatisch durch dieGeneraleinnahme, die den Interessenten nach Ab-schluß der Operationen davon Kenntnis gibt. Die zukonvertierenden Obligationen werden grundsästlichdurch Stücke vom gleichen Betrage ersetzt sofern dieInteressenten nicht ausdrücklich in einem vor dem15. Ju l i 1934 an die Generaleinnahme zu richtendenSchreiben andere Stücke verlangen. — 12. Jun i 1934.

Beschluß vom 14. Jun i 1934, betreffend die Ver-teilung der Prämien zur Veredelung der Pferde-rasse für das Jahr 1934.

Der Staatsminister,Präsident der Regierung,

Nach Einsicht des Großh. Beschlusses vom 28. Juni1930, über die Veredelung der Pferderasse;

Nach Einsicht des Gutachtens des technischen Aus-schusses für Pferdezucht und der Körkommission;

Beschließt:

Art. 1. Die durch Beschluß vom 10. November1932 bezeichnete Schaukommission für die Unter-suchung der Hengste wird am Samstag, den 21. Juli1934, um 9 Uhr morgens zu Luxemburg zusammen-treten, um nachstehende Prämien zu bewilligen:

I. — Konkursprämien.

a) fünf Prämien, und zwar 1. eine Prämie von1.400 Fr., 2. eine Prämie von 1.200 Fr., 3. einePrämie von 950 Fr., 4. eine Prämie von 800 Fr.,und 5. eine Prämie von 750 Fr., zu Gunsten derBesitzer der besten angekörten Hengste mit vierund weniger Ersatzzähnen. —- Der ersten Prämiewird eine goldene, der zweiten und dritten einesilberne und der vierten und fünften eine bronzeneMedaille beigegeben;

b) sieben Prämien, und zwar: 1. eine Prämievon 1.600 Fr., 2. eine Prämie von 1.400 Fr., 3. einePrämie von 1.200 Fr., 4. eine Prämie von 1.05,0 Fr.,5. eine Prämie von 950 Fr., 6. eine Prämie von850 Fr. und 7. eine Prämie von 750 Fr., zu Gunstender Besitzer der besten angekörten Hengste mit mehrals vier Ersatzzähnen. Der ersten Prämie wird eine

Page 11: A - N° 32 / 16 juin 1934data.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1934-32-fr-pdf.pdfbefestigt werden; 4. die Taschenpistolen und Re-volver; 5. die mit Eisen beschlagenen und

645

médaille en argent aux deuxième et troisièmeprimes ; et une médaille en bronze aux autres primes ;

c) trois primes de 650 fr. chacune aux proprié-taires des meilleurs étalons admis, nés et élevésdans le pays. - - Ces primes peuvent être cumuléesavec celles de concours.

II. — Primes de conservation.

Six primes de conservation, à savoir : 1° uneprime de 1.600 fr., 2° une prime de 1.400 fr., 3° uneprime de 1.200 fr., 4° une prime de 1.000 fr., 5° uneprime de 850 fr., et 6° une prime de 750 fr. peuventêtre accordées aux propriétaires des meilleursétalons ayant servi à la monte pendant trois ansau moins. — La prime de conservation peut êtrecumulée avec la prime de concours. — Une médailleen vermeil est jointe à la première prime et unemédaille en argent aux autres.

Art. 2. Les primes prévues à l'art. 1er, ainsique les subsides de station à allouer en vertu del'art. 2 de l'arrêté grand-ducal du 28 juin 1930 neseront décernées que pour autant qu'il résulte deslivrets à souches prescrits que les étalons ont sailli aumoins 30 et respt. 20 juments depuis leur dernièreadmission et qu'ils ont été tenus constamment au lieude dépôt pendant le temps de la monte, c'est-à-diredu ler janvier au 30 juin 1934. — A ces fins le livretà souches, dûment certifié par les détenteurs desjuments saillies et visé par le bourgmestre de lacommune du domicile de l'étalonnier, doit êtreadressé, par envoi recommandé au secrétaire de laCommission d'expertise quinze jours avant la datedes concours.

Les étalons primés aux concours jouiront d'unsubside de station égal au montant de la primeleur décernée. Pour les étalons non primés ce sub-side sera de 700 fr.

Art. 3. Ne sont admis à concourir pour les primesde conservation que les étalons qui ont fait lamonte pendant trois années au moins dans lepays, et qui ont remporté une prime lors de ladistribution soit de l'année, soit d'une année anté-rieure, et que les propriétaires s'obligent à con-server encore une année entière pour servir à lamonte publique.

Art. 4. Les primes de concours, de même queles subsides accordés en vertu de l'art. 2 du règle-

goldene, der zweiten und dritten eine silberne undden übrigen eine dronzene Medaille beigegeben;

c) drei Prämien von je 650 Fr. zu Gunsten, derBesitzer der besten angekörten, im Lande geborenenund gezüchteten Hengste. — Diese Prämien konnenmit den Konkursprämien kumuliert werden.

II. — Beibehaltungsprämien.

Sechs Beibehaltungspramien und zwar 1. einePrämie von 1.600 Fr., 2. eine Prämie von 1.400 Fr.,3. eine Prämie von 1.200 Fr., 4. eine Prämie von1.000 Fr., 5. eine Prämie von 850 Fr. und 6. einePrämie von 750 Fr., können den Besitzern derbesten Hengste, die wenigstens drei Jahre zur Be-schälung gedient haben, bewilligt werden — DieBeibehaltungsprämie kann mit der Konkursprämiekumuliert werden. — Der ersten Prämie wird einegoldene und den übrigen Prämien, eine silberneMedaille beigegeben.

Art. 2. Die in Art. 1 vorgesehenen Prämien,sowie die auf Grund des Art. 2 des Großh. Beschlussesvom 28. Juni 1930 zu gewährenden Stationsgelder,werden nur zuerkannt, wenn aus den vorgeschriebenenperforierten Kontrollbüchern erhellt, daß die Hengsteseit ihrer letzten Ankörung wenigstens 30, bezw.20. Stuten gedeckt haben und während der Beschäl-zeit, das ist vom 1. Januar bis zum 30.Juni 1934stets im Bezirk der Station gehalten wurden. ZwecksKontrolle ist das gehörig ausgefüllte, und von denStutenbesitzern sowie vom Bürgermeister der Ge-meinde des Wohnsitzes des Hengsthalters beglau-bigte perforierte Kontrollbuch vierzehn Tage umder Schau dem Sekretär der Körungskommissiondurch Einschreibebrief zu übersenden.

Die prämierten Hengste erhalten als Stationsgeldden Betrag ihrer Prämie. — Für nicht preisgekrönteHengste ist das Stationsgeld auf 700 Fr. festgesetzt.

Art. 3. Zum Konturs für die Beibehaltungsprä-mien können nur diejenigen Hengste zugelassenwerden, die wenigstens drei Jahre zur Beschälungim Lande gedient haben, und bei der diesjährigenoder einer vorjährigen Verteilung pramiert wordensind; außerdem müssen die Besitzer sich verpflichten,dieselben noch ein ganzes Jahr zur Beschälung zurVerfügung zu halten.

Art. 4. Die für Hengste und Stuten zuerkanntenKonkursprämien, sowie die gemäß Art. 2 des Regle-

Page 12: A - N° 32 / 16 juin 1934data.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1934-32-fr-pdf.pdfbefestigt werden; 4. die Taschenpistolen und Re-volver; 5. die mit Eisen beschlagenen und

646

ment du 28 juin 1930, sont payés immédiatementaux intéressés. Le payement des primes de con-servation sera effectué à la réunion annuelle quisuit celle où elles ont été décernées, après l'accom-plissement des formalités prévues à l'art. 25 del'arrêté grand-ducal du 28 juin 193').

Art. 5. Les détenteurs d'étalons qui désirentparticiper aux concours doivent se faire inscrirepar lettre recommandée au secrétaire de la com-mission d'expertise quinze jours avant la date desconcours. Les certificats exigés par le règlementdoivent être annexés à la déclaration de participationaux concours. — Ils indiqueront en même tempsla catégorie de concours à laquelle ils voudrontprendre part.

Art. 6. Le présent arrêté sera publié au Mémorial ;il sera en outre affiché dans toutes les communesdu Grand-Duché et les autorités communalessont invitées à en informer spécialement les pro-priétaires ou détenteurs d'étalons admis.

Luxembourg, le 14 juin 1934.

Le Ministre d'Etat,

Président du Gouvernement,

Jos. Bech.

Circulaire du 8 juin 1934, aux administrationscommunales, relative à l'organisation des écolesprimaires pour l'année scolaire 1934-1935.

Délibération organique. — Conformément auxart, 20 et 61 de la loi scolaire et au règlement du12 juin 1919, les administrations communalesauront à délibérer, dans le courant du mois de juin,sur l'organisation des écoles primaires et courspostscolaires de leur ressort pour l'année scolaire1934-1935.

Organisation des écoles primaires et primairessupérieures. — En ce qui concerne les écoles pri-maires et primaires supérieures, une organisation-type a été arrêtée en 1933 pour rester en vigueurjusqu'à l'année scolaire 1936-1937 inclusivement.Ce fait ne dispense pas les administrations com-munales de prendre une délibération spéciale surla question de savoir si cette organisation est àmaintenir telle quelle, ou s'il échet d'y apporterdes modifications. En principe, il importera de neprocéder à des modifications de l'espèce qu'en

mentes vom 28. Juni 1930 bewilligten Subsidienwerden sofort an die Beteiligten ausbezahlt. DieZahlung der Beibehaltungsprämien erfolgt erst nachJahresfrist bei der nächsten Schau, nach Erledigungder in Art. 25 des Großh. Beschlusses vom 28. Jun i1930 vorgesehenen Förmlichkeiten.

Art. 5. Hengstehalter, die an den Konkursen teil-zunehmen gedenken, müssen sich dieserhalb durchEinschreibebrief vierzehn Tage vor der Schau beimSekretär der Schaukommission eintragen lassen. Diedurch das Reglement vorgeschriebenen Zeugnissemüssen der Anmeldung beigebogen sein. — Zugleichgeben sie die Kategorie des Konkurses an, an dem sieteilnehmen wollen.

Art. 6. Dieser Beschluß soll im „Memorial" ver-offentlicht und überdies in allen Gemeinden desGroßherzogtums angeschlagen werden. Die Ge-meindebehörden werden zugleich ersucht, die Eigen-tümer und Inhaber von angekörten Hengsten davonin Kenntnis zu setzen.

Luxemburg, den 14. Jun i 1934.

Der Staatsminister,Präsident der Regierung

Jos. Bech.

Präsident an die Gemeindeverwaltungen,vom 8. J u n i 1934, die Einrichtung der Pr imär -schulen für das Schuljahr 1934—1935 betreffend.

Organische Beratung . — Gemäß Art.20 und 61 des Schulgesetzes und in Ausführung desReglementes vom 12. Juni 1919 werden die Ge-meindeverwaltungen sich im Laufe des MonatsJuni mit der Einrichtung ihrer Primarschulen undFortbildungskurse für das Schuljahr 1934 —1935 zubefassen haben.

Organistion d e r Primär- u n dOberprimärschulen . — Für die Primär-und Oberprimärschulen ist 1933 eine Grundorgani-sation aufgestellt worden, die bis zum Schuljahr1936-1937 einschließlich Geltung hat. Die Ge-meindeverwaltungen sind nichtsdestoweniger gehalten,sich durch eine besondere Beratung über die Fragezu äußern, ob die Grundorganisation in allen Punktenbeibehalten werden soll, oder ob Umänderungendaran vorzunehmen sind. Grundsätzlich soll nur beiwirtlicher Notwendigkeit zu derartigen Umände-

Page 13: A - N° 32 / 16 juin 1934data.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1934-32-fr-pdf.pdfbefestigt werden; 4. die Taschenpistolen und Re-volver; 5. die mit Eisen beschlagenen und

647

cas de réelle nécessité, afin que l'organisationscolaire prenne le caractère de stabilité qui estdans l'intérêt de la tenue régulière des écoles. Pourdes changements d'ordre secondaire (horaire etc.),il suffira que les administrations communales semettent d'accord avec les inspecteurs d'arrondisse-ment, auxquels les propositions afférentes sontdonc à soumettre en temps utile.

Role des élèves débutants ; admission d'enfantsétrangers. — Le rôle des enfants débutants est àétablir en temps utile par les soins de la commissionscolaire et à remettre au personnel enseignant avantla rentrée des classes ; les titulaires des écolescontrôleront et vérifieront ce relevé pour le trans-mettre dans les huit jours après la rentrée, parvoie directe, à l'inspecteur d'écoles. — L'admissiond'enfants de nationalité étrangère, dont les parentsrestent domiciliés à l'étranger, est à l'avenir subor-donnée à une autorisation de la part de l'adminis-tration communale et à l'approbation du Gouver-nement. Pour l'année scolaire prochaine, unedécision afférente est à prendre à l'égard de tousles enfants qui se trouvent dans ce cas, égalementde ceux qui fréquentaient déjà une école de lacommune intéressée en 1933-34.

Ecoles insuffisamment peuplées. — Conformémentaux instructions afférentes, l'école unique d'unvillage ne peut être maintenue, en cas de vacance,que si le minimum de 10 élèves est atteint. Pourtenir compte de certains cas particulièrementintéressants, le Gouvernement avait, sur la propo-sition des autorités scolaires, autorisé le maintiende différentes écoles insuffisamment peuplées àtitre d'écoles privées, subsidiées par l'Etat.

A partir de l'année scolaire prochaine, la questionest réglée comme suit par application du règlementdu 6 février 1933 (Mémorial, p. 90): Si l'écoleunique d'un village devient vacante et qu'ellecompte moins de dix élèves, elle pourra néanmoinsêtre maintenue comme école communale, sur laproposition des autorités scolaires et du momentqu'elle répond à un besoin réel. La nomination sefera dans ce cas conformément à la loi scolaire, etles services rendus compteront pour la pension etle calcul des triennales. L'Etat participera auxfrais dans une mesure correspondant à l'intérêt

rungen geschritten werden, damit die Schulorga-nisation die für einen gedeihlichen Schulbetrieberforderliche Stetigkeit behalte. Für belangloseAbänderungen (Stundenplan usw.) genügt es, daßdie Gemeindeverwaltungen sich mit den Schulin-spektoren verständigen, die also rechtzeitig mit dendiesbezüglichen Vorschlägen befaßt werden sollen.

Liste d e r neueintretenden S c h ü l e r ;Aufnahmeus ausländischer Kinder . —Die Liste der neu eintretenden Schüler ist rechtzeitigdurch die Schulkommissionen aufzustellen und demLehrpersonal vor dem Schulbeginn einzuhändigen;das Lehrpersonal überprüft und berichtigt dieseListe und leitet sie unmittelbar, spatestens acht Tagenach dem Beginn der Schulen, an den Bezirksin-spettor weiter. — Die Aufnahme ausländischerKinder, deren Eltern ihren Wohnsitzim Ausland behalten , kann in Zukunft nurmit besonderer Ermächtigung seitens der Gemeinde-verwaltung und unter Genehmigung der Regierungerfolgen. Für das kommende Schuljahr muß eindiesbezüglicher Entscheid hinsichtlich aller Kindergetroffen werden, die sich in dieser Lage befinden,auch wenn sie bereits 1933—1934 eine Schule derbetreffenden Gemeinde besucht haben.

Schulen mit ungenügender Schü-lerzähl . — Gemäß den einschlägigen Verfüg-ungen darf die einzige Schule eines Dorfes im Falleder Erledigung nur dann beibehalten werden, wennmindestens 10 Schüler vorhanden sind. Um gewissenOrtsverhältnissen Rechnung zu tragen, genehmigtedie Regierung in den letzten Jahren die Beibehaltungverschiedener ungenügend bevölkerter Dorfschulenals Privatschulen.

In Anwendung des Reglements vom 6. Februar1933 (Memorial, S. 90) ist die Frage vom nächstenSchuljahre ab geregelt wie folgt: Falls die einzigeSchule eines Dorfes erledigt ist und weniger als10 Schüler zählt, kann sie dennoch auf Antrag derSchulbehörden als Gemeindeschule beibehalten wer-den, wenn sie einem wirklichen Bedürfnisse ent-spricht. Die Ernennung erfolgt in diesem Fallegemäß dem Schulgesetze, und die an der Schulegeleisteten Dienste werden für die dreijährigen Zu-lagen und das Ruhegehalt in Anrechnung gebracht.Der Staat beteiligt sich an den kosten in einem Ver-

Page 14: A - N° 32 / 16 juin 1934data.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1934-32-fr-pdf.pdfbefestigt werden; 4. die Taschenpistolen und Re-volver; 5. die mit Eisen beschlagenen und

648

public de l'école et à fixer dès l'approbation de ladélibération, afférente.

Au cas où. dans les localités comptant deux ouplusieurs écoles, le maintien d'une école vacanteest demandé par l'administration communale,malgré le nombre insuffisant des élèves (minimumde 40 élèves pour deux écoles, minimum de 81 élèvespour 3 écoles etc.), le Gouvernement est égalementdisposé à approuver cette mesure, sur la propositiondes autorités scolaires et sous les mêmes conditionsque celles fixées ci-avant pour les écoles uniquesdes petits villages.

Organisation des cours postscolaires. — En ce quiconcerne les cours postscolaires, chaque adminis-tration, communale devra procéder à l'élaborationd'une nouvelle organisation pour l'année scolaire1934-1935. Le relevé des enfants de l'âge postsco-laire devra être dressé avec exactitude, même encas que la commune ou la section soit dispenséed'organiser ' un cours par application de l'art. 60.al. 3, de la loi. Ce relevé est à remettre au personnelenseignant qui, après l'avoir vérifié, l'adresseraà l'inspecteur. Il importe, en effet, que le personneld'inspection soit mis en état de veiller à ce que, encas de changement de résidence des élèves ceux-cipuissent recevoir l'enseignement postscolaire dansleur nouvelle résidence.

Cours postscolaires insuffisamment peuplés. -Pour les cours postscolaires des villages, il a étéfixé un minimum de 5 élèves. Au cas où une com-mune entendait organiser par le passé un coursmoins, peuplé, les frais étaient à la charge exclusivede la, commune. Par l'effet du règlement prémen-tionné,du 6 février 1933, le Gouvernement est ensituation de subsidier également à l'avenir descours postscolaires comptant moins de 5 et plus de2 élèves. Les subsides seront fixés sur l'avis desautorités-scolaires et proportionnellement à l'utilitépublique de chaque cours. En règle générale, cessubsides ne pourront pas excéder 50% de l'in-demnité normale des titulaires, suivant le taux fixépar instruction ministérielle du 4 juillet 1932(8 fr. par heure de leçon effectivement donnée).

Nominations. — Pour prévenir des irrégularités,il importe que les administrations communales

hältnis, das dem öffentlichen Nutzen der Schuleentspricht und bei der Genehmigung der betreffendenBeratung festgelegt wird.

Falls in Ortschaften mit zwei oder mehr Schulendie Beibehaltung einer erledigten Schule von derGemeindeverwaltung trotz der ungenugenden Schü-lerzahl (Mindestziffer für zwei Schulen: 40 Schüler;Mindestziffer für drei Schulen: 81 Schüler usw.)beantragt wird, so ist die Regierung gleichfallsgeneigt, diese Maßnahmen auf den Vorschlag derSchulbehörden hin unter denselben Bedingungen zugenehmigen, die vorhin bezuglich der einzigen Schulekleiner Dorfer festgelegt wurden.

Einrichtung d e r FortbiIdungs ,kurse . — Was die Forbildungsturse anbelangt-so werden alle Gemeindeverwaltungen eine neueOrganisation für das Schuljahr 1934— 1935, aus-arbeiten müssen. Die Liste der Fortbildungsschülerist mit aller Genauigkeit aufzustellen, auch wenn eineGemeinde oder eine Sektion kraft Art. 60, Abs. 3,des Schulgesetzes von der Errichtung eines Fort-bildungskursus dispensiert ist. Diese Liste wird demLehrpersonal zugestellt, welches sie nach Prüfungder Angaben an den Inspektor weitergibt. Aufdiese Weise ist der Inspektor in der Lage, bei etwaigerWohnsitzverlegung der Schuler das Nötige zu ver-anlassen, damit sie in ihrem neuen Wohnorte zumFortbildungsunterricht herangezogen werden.

Fortbildungskurse mit ungenü-gender Schulerzahl . Für die Dorffortbildungsturse ist eine Mindestzahl von 5 Schulernfestgesetzt. Wenn eine Gemeinde früher einenKursus errichten wollte, der weniger Schüler au f -wies, mußte die Gemeinde alle Kosten übernehmen.Infolge des vorerwähnten Reglements vom 6. Fe-bruar 1933 ist die Regierung in der Lage, künftighinauch zu den kosten solcher Kurse beizutragen, dieweniger als 3 und mehr als 2 Schüler zahlen. DerStaatsbeitrag wird auf den Vorschlag der Schulbehorden und im Verhaltnis zum öffentlichen Nutzender betreffenden Kurse festgesetzt. Im allgemeinenkann der Beitrag des Staates nicht über 30% derNormalentschadigung des Lehrpersonals hinausgehen, gemaß dem durch Ministerialanweisung vom4. Ju l i 1932 vorgesehenen Satz im Betrage von 8 Fr.für jede wirtlich erteilte Lehrstunde.

Ernennungen . Um Unregelmaßigkeitenvorzubeugen, ist es notwendig, daß die Gemeindever-

Page 15: A - N° 32 / 16 juin 1934data.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1934-32-fr-pdf.pdfbefestigt werden; 4. die Taschenpistolen und Re-volver; 5. die mit Eisen beschlagenen und

649

procèdent dès le commencement des grandesvacances aux nominations à faire. A cet effet, lescommunications relatives à la vacance d'un postedevront être faites à l'inspecteur sans aucun délai,afin que les publications réglementaires aient lieuincessamment. La nomination elle-même devra sefaire endéans les huit jours après communicationdes propositions de l'inspecteur.

Démissions pour limite d'âge. — Les membresdu personnel enseignant qui atteignent la limited'âge dans le courant de l'année scolaire sont tenusde solliciter au moins deux mois auparavant leurdémission de la part de l'administration communale,qui y statuera dans le délai d'un mois et réglera enmême temps le mode de remplacement des démis-sionnaires.

Enseignement religieux. — Je rappelle aux inté-ressés les règles établies par l'instruction minis-térielle du 26 novembre 1921, au sujet du remplace-ment temporaire des ministres du culte {Mémorial,p. 1321 ; Code Wagener, p. 318). Dans l'intérêt desécoles et du service de surveillance, il importeparticulièrement que les règles à suivre pour lesabsences imprévues ne soient pas confondues aveccelles qu'il faut observer 1° pour les absencesprévues en temps utile pour porter le changementà la connaissance de l'inspecteur, 2° pour les ab-sences temporaires de l'ecclésiastique à cause demaladie ou d'accident et à défaut d'un suppléantlégal. Ce n'est que dans ce dernier cas que l'institu-teur informé donnera, les jours d'enseignementreligieux, son enseignement profane pendant lesdeux premières heures de la classe du matin, resp.de l'après-midi ; dans les cas non prévus en tempsutile, il fera la classe d'après le plan d'heures del'école.

Surveillance des élèves. — Conformément aurèglement d'ordre pour la tenue des écoles, l'insti-tuteur devra se trouver dans son école dix minutesau moins avant l'heure fixée pour le commencementde la classe, afin d'y recevoir les élèves, à moins qu'iln'ait accompagné ceux-ci à l'église. Je rappelle auxautorités locales et au personnel enseignant quecette disposition est toujours en vigueur. La sur-veillance des élèves pendant les récréations incombeau personnel enseignant, c'est-à-dire au titulaire

waltungen gleich zu Beginn der Herbstferien zu denvorzunehmenden Ernennungen schreiten. Zu diesemZwecke müssen die Mitteilungen betreffend die Erle-digung einer Schule dem Inspektor unverzüglichzugestellt werden, damit die vorgeschriebenen Be-kanntmachungen sofort erfolgen können. Die Ernen-nung selbst muß innerhalb acht Tagen nach Einlaufder Vorschläge des Inspektors vollzogen werden.'

Entlassungen w e g e n erreicterAltersgrenze . — Die Mitglieder des Lehr-personals, welche die Altersgrenze im Laufe desSchuljahres erreichen, sind gehalten, ihre Entlassungmindestens zwei Monate zuvor seitens der Gemeinde-verwaltung nachzusuchen. Diese befindet innerhalbeines Monats über das Gesuch und regelt gleichzeitigdie Art und Weise, in welcher die zu entlassendeLehrperson ersetzt werden soll.

Religionsurterricht. — Ich verweisealle Beteiligten auf die durch Rundschreiben vom26. November 1921 betreffs der zweitweiligen Er-setzung der Kultusdiener festgesetzten Regeln („Me-morial", S. 1321; Sammlung Wagener, S. 318).Im Interesse der Schulen und des Inspektions-dienstes sind vor allem die für unvorhergeseheneAbwesenheiten aufgestellten Regeln nicht zu ver-wechseln 1. mit jenen, die bei rechtzeitig voraus-gesehenen und dem Inspektor im voraus mitzu-teilenden Abwesenheiten einzuhalten sind; 2. mitjenen, die bei zeitweiligen Abwesenheiten wegenKrankheit oder Unfall und in Ermangelung einergesetzlichen Ersatzperson zur Anwendung gelangen.Nur in diesem letzten Falle wird der davon ver-ständigte Lehrer an Tagen mit Religionsstundenseinen Profanunterricht während der zwei erstenVormittags- bezw. Nachmittagsstunden erteilen;bei nicht vorhergesehenen Abwesenheiten wird 'der'Unterricht gemäß dem Stundenplan erteilt.

Überwachung der Schüler . — Germäßdem allgemeinen Echulreglemente muß der Lehrersich spätestens zehn Minuten vor Klassenbeginn in derSchule einfinden, um die eintreffenden Schüler,dort zu erwarten, es sei denn, daß er die Kinder, zurKirche begleitet habe. Ich weise die Schulbehördenund das Lehrpersonal darauf hin, daß diese Vor-schrift noch immer in Kraft ist. Die Uberwachungder Schulkinder mährend der Pausen muß durch dasLehrpersonal, d. h,. durch den Titular einer jeden

Page 16: A - N° 32 / 16 juin 1934data.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1934-32-fr-pdf.pdfbefestigt werden; 4. die Taschenpistolen und Re-volver; 5. die mit Eisen beschlagenen und

650

de chaque classe, à moins qu'elles ne se trouventfixées endéans des heures d'enseignement religieux.

Promenades scolaires. — Les promenades sco-laires sont à faire par chaque classe séparément,afin que le but instructif qu'elles se proposent puisseêtre atteint.

Congés. — Des congés pour convenances per-sonnelles ne pourront être accordes au personnelenseignant que dans les conditions fixées par l'art. 5du règlement du 30 mars 1915 (Mémorial, p. 335:Code Wagener, p. 197) ; pour une absence de plusde deux jours, l'autorisation de l'inspecteur estrequise en dehors de celle du bourgmestre. Laquestion des congés pour l'assistance aux enterre-ments est réglée par la circulaire du 23 mai 1922.à laquelle je renvoie (Mémorial, p. 581 ; CodeWagener. p. 199). Tous les congés extraordinairesdevront être réglés par délibération spéciale, etl'inspecteur du ressort est à informer en temps utilede tout congé et de toute prolongation de congé.— Le congé du lendemain de Quasimodo, inscritau règlement parce que le dimanche de Quasimodoétait autrefois le jour traditionnel de la premièresainte communion des enfants, pourra être transféréau lendemain de la sainte communion dans lescommunes où celle-ci a lieu à une autre date. Il estentendu que le travail organique ne pourra pasprévoir à la fois ces deux jours de congé.

Dans certaines communes se manifeste unetendance à prolonger la durée des vacances d'au-tomne dans une mesure exagérée, jusqu'à atteindreparfois la limite extrême admise par le règlement,à savoir 60 jours de vacances et de congé par an,et en sacrifiant même, le cas échéant, pour cetteprolongation des grandes vacances, divers joursde congés isolés, consacrés par la tradition. Lesautorités scolaires se sont prononcées contre cettetendance qui, entre autres désavantages, offrel'inconvénient de ne plus laisser aucune marge pourdes congés imprévus, avec lesquels une bonneadministration doit toujours compter.

L'élection du délégué du personnel enseignantà la commission scolaire ne justifie pas le chômagedes écoles. A l'avenir, cette élection devra se faireen dehors du temps de classe.

Klasse geschehen, falls nicht etwa die Pausen zwischenzwei Religionsstunden fallen.

Schulsparziergange . — Die Schulspazier-gange müssen für jede Klasse getrennt stattfinden,damit sie den beabsichtigten Zweck der Belehrungwirklich erfüllen tonnen

Urlaud und schulferie Tage. Ur-Iaud aus personlichen Grunden darf den Lehrper-sonen nur unter den durch Art. 3 des Reglementesvom 30. September 1915 festgesetzten Bedingungengewahrt werden (Memorial, S. 335; SammlungWagener, S. 197); für eine Abwesenheit von mehrals zwei Tagen bedarf der Lehrer der Ermachtigungdes Inspektors außer jener des Bürgermeisters. DieFrage der Beurlaubung zwecls Beteiligung an Be-grabnissen ist durch Rundschreiben vom 23. Mai1923 geregelt, auf das ich hiermit verweise (Me-morial. S. 581 Sammlung Wagener, E. 199).Jeder außerordentliche Urlaub muß durch eineSonderberatung geregelt werden, und der Bezirts-inspektor ist rechtzeitig von jedem Urlaub und jederUrlaubverlangerung zu benachrichtigen. Der

Montag nach Weißenostern ist vom Regleinente alsschulfreier Tag vorgesehen, weil fruher die erste hl.Kommunion der Kinder allgemein am Weißen-ostersonntag begangen wurde. Dieser freie Tag kanndaher auf den Tag nach der ersten hl. Kommunionverlegt werden, falls diese in einer Ortschaft an einemspatern Sonntag stattfindet. Doch darf die Schul-organisation selbstverständlich nicht beide Tagezugleich als schulfrei vorsehen.

In verschiedenen (Gemeinden ist man bestrebt,die Dauer der Herbstferien übermäßig u verlangern,so daß manchmal die äußerste Grenze, die das Re-glement überhaupt zuläßt, erreicht wird, namlich eineHochstzahl von 60 Ferien- und schulfreien Tagen.Um die Herbstferien moglichst auszudehen, beantragtman sogar einzelne, seit langer Zeit bräuchlicheschulfreie Tage abzuschaffen. Die Schulbehordenhaben sich gegen dieses Bestreben ausgesprochen, dasunter andern den Nachteil bietet, daß kein Spielraumfür unvorhergesehene schulfreie Tage gelassen wird,mit denen eine gute Verwaltung stets rechnen muß.

Die Wahl des Vertreters des Lehrpersonals in dieSchulkommission berechtigt keinen Ausfall desKlassemmterrichts. I n Zukunft muß diese Wahlaußerhalb der Schulstunden erfolgen.

Page 17: A - N° 32 / 16 juin 1934data.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1934-32-fr-pdf.pdfbefestigt werden; 4. die Taschenpistolen und Re-volver; 5. die mit Eisen beschlagenen und

651

Services périscolaires. — Tous les services péri-scolaires (bains, douches, cliniques dentaires, visitesdes médecins scolaires ou des infirmières etc.)sont à fixer en dehors des heures de classe.

Cours de cuisinage. — Une branche essentiellede notre enseignement postscolaire pour filles s'esttrouvée négligée jusqu'ici par un grand nombre decommunes, à savoir le cours de cuisinage J'inviteles administrations communales intéressées àinstaller des cuisines scolaires partout où il y desélèves en nombre suffisant. Dans les petites localités,l'institutrice chargée du cours postscolaire nerefusera certainement pas de donner les leçonspratiques dans sa propre cuisine, si elle est dédom-magée de ses frais par une indemnité spéciale.

Bâtiments scolaires. — Je rappelle aux autoritéscommunales la nécessité d'assurer le service denettoyage des bâtiments scolaires par l'allocationd'indemnités suffisantes aux personnes qui en sontchargées et par un contrôle efficace de leur service.D'après les prescriptions, les cabinets sont à lavertous les jours, les salles de classe tous les huit jours,le mobilier et les fenêtres tous les mois. Le nouveaurèglement du 6 février 1933, visé ci-avant, autorisele Gouvernement à réduire le concours financierde l'Etat aux frais de l'enseignement pour toutecommune ou section dans laquelle ces prescriptionsne seraient pas observées. A l'avenir, il sera procédérégulièrement à cette sanction, dans les cas où ellese révélera comme nécessaire selon les rapportsafférents que les membres de l'inspectorat voudrontme faire tenir à la fin de chaque année scolaire, parl'intermédiaire de l'inspecteur principal de l'en-seignement primaire et avec leurs propositions. —Dans l'intérêt de l'hygiène l'installation de lalumière électrique et de la conduite d'eau s'imposepour toutes les écoles. — Les travaux extraordinairesà exécuter aux bâtiments scolaires pendant lesvacances devront être commencés dès la clôturede l'année scolaire, afin que la rentrée des classesn'en soit pas retardée. — Quant aux écoles dépour-vues d'un préau ou n'ayant qu'une cour insuffisantepour les besoins, j'ai invité les administrationscommunales intéressées par une circulaire à remé-dier sans retard à la situation. Je tiens à exhorterderechef les autorités locales à voter les créditsnécessaires dans ce but. — Aucune modification nepourra être apportée à la construction ou à la

Nebeneinrichtungen d e r Schule . —Alle Nebeneinrichtungen der Schule (Bäder, Brause-bäder, Zahnkliniken, Besuche des Schularztes oder derPflegerinnen usw.) sind außerhalb der Schulstundenanzusetzen.

Kochunterricht . — In den Madchenfort-bildungskursen hat bis jetzt ein wichtiges Fach, nämlichder Kochunterricht, in zahlreichen Gemeinden nichtdie verdiente Berücksichtigung erfahren. Ich ersuchedie betreffenden Gemeindeverwaltungen überallSchulküchen einzurichten, wo genügend Schülerinnenvorhanden sind. In kleinern Ortschaften wird dieLehrerin gewiß damit einverstanden sein, den Koch-unterricht gegen eine angemessene Entschädigung inihrer eigenen Küche zu erteilen.

— Ich erinnere die Gemein-deverwaltungen an die Notwendigkeit, den Reini-gungsdienst der Schulgebäude sicher zu stellen, undzwar durch Bewilligung genügender Entschädigungenan das Dienstpersonal und durch wirksame Über-wachung, der Ausführung dieses Dienstes. Gemäßden Vorschriften sind die Schulaborte täglich, dieKlassenzimmer jede Woche, das Mobiliar und dieFenster jeden Monat zu waschen. Das vorerwähnteneue Reglement vom 6. Februar 1933 ermächtigt dieRegierung, den Staatsbeitrag zu den Unterrichtskustenhinsichtlich jeder Gemeinde oder Sektion zu kürzen,wo diese Vorschriften nicht eingehalten werden. InZukunft wird diese Sanktion regelmäßig in allenFällen getroffen werden, wo sie sich gemäß denBerichten des Inspektionspersonals notwendig er-weist. Die Mitglieder des Inspektorates mögen miram Schlusse eines jeden Schuljahres durch Ver-mittlung des Oberschulinspektors einen diesbezüg-lichen Bericht mit ihren Vorschlägen einreichen. —Im Interesse der Gesundheitspflege müssen alleSchulen mit elektrischen Licht und Wasserleitungausgestattet werden. — Die außergewöhnlichenArbeiten, die während der Herbstferien in den Schul-gebäuden ausgeführt werden sollen, müssen sofortam Schlüsse des Schuljahres begonnen werden, damitder Schulbeginn keine Verzögerung dadurch erleide.— Was die Schulgebäude anbelangt, die keinen odereinen den Bedürfnissen nicht entsprechenden Spiel-platz haben, so sind die betreffenden Gemeindever-waltungen durch ein besonderes Rundschreibenersucht worden, dieser mißlichen Lage unverzüglichabzuhelfen. Ich halte darauf, die Ortsbehärden

Page 18: A - N° 32 / 16 juin 1934data.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1934-32-fr-pdf.pdfbefestigt werden; 4. die Taschenpistolen und Re-volver; 5. die mit Eisen beschlagenen und

652

disposition des maisons d'école et de leurs dépen-dances, y compris les cours de récréation, sans quele projet ait été soumis au préalable à l'avis desautorités scolaires.

Admission d'élèves à des associations d'adultes. —Les autorités scolaires signalent finalement lanécessité de revenir une fois de plus sur la questiontrès importante de l'admission d'élèves à desassociations de jeunes gens ou d'adultes. Confor-mément aux instructions afférentes du 31 mai1928, des enfants de l'âge scolaire ne peuvent êtreadmis à des associations de jeunes gens ou d'adultesqu'à la condition que celles-ci créent pour eux dessections spéciales et que ces sections aient leursrépétitions à part, qui doivent être terminées, auplus tard, à 8 heures du soir. L'admission d'élèvesaux dites sections d'enfants ne peut avoir lieu quesur la demande des parents et sur l'autorisationde la commission scolaire. La commission prendral'avis de l'instituteur et refusera, le cas échéant,son consentement aux élèves qui n'avancent pasrégulièrement dans leur classe où dont la conduitelaisse à désirer. L'autorisation peut être retiréeà tout moment par la commission.

Je rappelle instamment ces prescriptions à tousles intéressés. Le Gouvernement refusera à l'avenirtoute subvention aux sociétés qui ne s'y confor-meraient pas.

Luxembourg, le 8 juin 1934.

Le Ministre d'Etal,Président du Gouvernement,

Jos. Bech.

erneut aufzufordern, die zu besagtem Zweite benö-tigten Kredite bereitzustellen. — An den Schulhäusernund deren Nebengebäuden sowie den Spielplätzendarf keine bauliche oder die Einteilung betreffendeUmänderung getroffen werden, ohne daß das Projektvorher dem Gutachten der Schulbehörden unter-breitet wurden ist.

Aufnahme von Schultingen i nVereine f ü r Erwachsene . — Die Schul-behörden weisen schließlich auf die Notwendigkeithin, neuerdings auf die sehr wichtige Frage der Auf-nahme von Schulkindern in Vereine für Jugendlicheund Erwachsene zurückzukommen. Gemäß den dies-bezüglichen Anweisungen vom 31. Ma i 1928 dürfenSchulkinder in Vereine für Jugendliche oder Er-wachsene nur unter der Bedingung aufgenommenwerden, daß für sie getrennte Schülerabteilungengeschaffen werden, daß diese Abteilungen ihreUbungen getrennt vornehmen und daß letzterespätestens bis acht Uhr abends beendet sind. DieAufnahme von Schulkindern in besagte Abteilungenkann nur auf Anfrage der Eltern und Ermächtigungseitens der Schulkommission erfolgen. Die Kom-mission holt das Gutachten des Lehrers ein und wirdgegebenenfalls jenen Schülern ihre Einwilligungvorenthalten, die ihre Klasse nicht regelmäßig bestehenoder deren Aufführung zu wünschen übrig läßt.Die Ermächtigung kann zu jeder Zeit von der Kom-mission zurückgezogen werden.

Ich mache alle Beteiligten eindringlichst auf dieseVorschriften aufmerksam. Die Regierung wird inZukunft keiner Gesellschaft Subsidien bewilligen,die dieselben nicht einhalten.

Luxemburg, den 8. Jun i 1934.

Der Staatsminister,Präsident der Regierung,

Jos. Bech.

Avis. — Assurances. — Les commissions d'agents d'Assurances confiées à MM, Félix Hastert, de Biweret Guillaume Hensel, de Helmdange(Mersch) par les Compagnies Françaises d'Assurances « Le & Du Phénix,Paris» (Vie et Incendie) et agréées par le Gouvernement aux dates respectives des 10 et 28 janvier 1933,ont été retirées. — 9 juin 1934.

Avis. — Règlement communal. —- En séance du 14 avril 1934, le conseil communal de Bettendorf amodifié le règlement sur les taxes d'eau des sections de Gilsdorf et de Mœstroff. Ce règlement a étédûment approuvé et publié. — 6 juin 1934.

Page 19: A - N° 32 / 16 juin 1934data.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1934-32-fr-pdf.pdfbefestigt werden; 4. die Taschenpistolen und Re-volver; 5. die mit Eisen beschlagenen und

Avis. — Relations extérieures. — D'après une communication de la Légation de France, l'Office com-mercial Français à Luxembourg a été supprimé. Le Gouvernement Français a chargé M. Bouchet, attachécommercial près de l'Ambassade de France à Bruxelles des mêmes fonctions près de la Légation de Franceà Luxembourg. - 13 juin 1934.

Avis. - Poids et Mesures. — Par arrêté grand-ducal du 8 juin 1934, M. Nicolas Weltring vérificateuradjoint des poids et mesures à Luxembourg, a été nommé vérificateur des poids et mesures. — 9 juin 1934.

Avis. - Jury d'examen. — Il est porté à la connaissance des intéressés que les examens pour le gradede candidat-notaire auront lieu vers le 20 juillet prochain. — Les demandes d'admission des récipiendairesdevront être adressées vu Département de l'instruction publique avant le 1er juillet 1934. — 13 juin 1934

Avis. - Examen pour l'obtention du diplôme de maîtresse de jardins d'enfants. — L'examen théoriquepour l'obtention du diplôme de maîtresse de jardin d'enfants aura lieu les 1er et 2 août prochains dansune salle de l'Athénée.

Les jours pour l'examen pratique seront fixés par le jury.Les demandes d'admission à cet examen sont à adresser pour le 14 juillet 1934, au plus tard au Gouver-

nement, division du commerce et de l'industrie.La commission d'examen est composée comme suit : Mlle Textor, inspectrice de l'enseignement primaire,

à Luxembourg, présidente ;M. L. Hartmann, directeur de l'école ménagère du boulevard Extérieur, à Luxembourg, sœur Marie

Joseph Weber, directrice du pensionnat St. Anne à Ettelbruck, sœur Anastasia Netgen, maîtresse d'ensei-gnement frœbelien, à Ettelbruck, et Mlle Amélie Goldschmit, maîtresse d'enseignement frœbelien, à Luxem-bourg. — 13 juin 1934.

Avis. — Enseignement ménager. — Des examens pour l'obtention des grades de l'enseignement ménagerauront lieu à la fin de l'année scolaire en cours dans les écoles ménagères de Luxembourg (boulevardExtérieur), Ettelbruck, Esch-s.-Alz., et Hollerich-Feldgen.

L'examen théorique pour toutes les écoles aura lieu à Luxembourg dans une salle de l'Athénée, à ladate du 30 juillet prochain.

Les jours pour l'examen pratique seront fixés par les commissions d'examen respectives.Les demandes d'admission sont à adresser, pour le 14 juillet 1934, au plus tard au Gouvernement,

division du commerce et de l'industrie.Mlle Texlor, inspectrice de l'enseignement primaire, à Luxembourg, est nommée commissaire du Gou-

vernement pour ces examens et présidente des commissions d'examen.Sont nommés en outre membres des commissions d'examen :Pour l'école ménagère de Luxembourg (boulevard extérieur) : M. L. Hartmann, directeur de cette école,

et Mlle Van Werveclie, maîtresse d'enseignement ménager à la même école, à Luxembourg ;pour l'école ménagère d'Ettelbruck : sœur Marie-Joseph Weber, directrice, et sœur Alexandre Krier,

chargée des cours de ménage de cette école, à Ettelbruck;pour l'école ménagère d'Esch-s.-Alz. : sœur Landrada Renier, directrice, et sœur Juliana Gelz, institu-

trice à cette école, à Esch-s.-Alz. ;pour l'école ménagère de Hollerich-Feldgen : sœur Angela Heisbourg, directrice, et sœur Adélaïde Melchior,

chargée des cours de ménage à cette école, à Hollerich-Feldgen. —13 juin 1934.

Avis. — Convention internationale pour la simplification des formalités douanières. — L'Irak a adhéréà la Convention internationale pour la simplification des formalités douanières et Protocole, signés àGenève le 3 novembre 1923.

Cette adhésion a été enregistrée par le Secrétariat de la Société des Nations le 3 mai 1934. — 8 juin 1934.

653

Page 20: A - N° 32 / 16 juin 1934data.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1934-32-fr-pdf.pdfbefestigt werden; 4. die Taschenpistolen und Re-volver; 5. die mit Eisen beschlagenen und

Avis. — Convention internationale pour la suppression de la traite des femmes et des enfants. — D'aprèsune communication du Secrétaire général de la Société des Nations, l'Etat Libre d'Irlande a adhéré à laConvention internationale pour la suppression de la traite des femmes et des enfants, signée à Genèvele 30 septembre 1921.

Cette adhésion a été enregistrée par le Secrétariat de la Société des Nations le 18 mai 1934 — 8 juin 1934.

Avis. — Conventions internationales du Travail. — La République de Chine a ratifié laConvention concernant les droits d'association et de coalition des travailleurs agruoles,

adoptée par la Conférence internationale du Travail à sa troisième session (Genève 1921), et laConvention concernant l'égalité de traitement des travailleurs étrangers et nationaux en matière de réparation

des accidents du travail,adoptée par la Conférence internationale du Travail à sa septième session (Genève 1925).

Ces ratifications officielles ont été enregistrées par le Secrétariat de la Société des Nations le 27 avril 1934.— 8 juin 1934.

Avis. — Règlements communaux. - En séance du 8 janvier 1934, le conseil communal de Luxembourga édicté un règlement concernant le service de la publicité sur le territoire de cette ville. Le dit règlementa été dûment approuvé et publié.

— En séance du 18 juillet 1927. le conseil communal de Luxembourg a édicté un règlement sur les trot-toirs. — Le dit règlement a été dûment approuvé et publié.

— En séance du 6 avril 1934, le conseil communal de Dudelange a modifié le règlement sur le cimetière. -Cette modification a été dûment approuvée et publiée.

— En séance du 16 février 1934, le conseil communal de Saeul a édicté un règlement portant nouvellefixation des taxes d'eau de la section de Saeul. — Ce règlement a été dûment approuvé et publié.31 mai 1934.

— En séance du 22 mars 1934, le conseil communal de Boulaide a édicté un règlement sur la conduited'eau de Baschleiden. — Ce règlement a été dûment approuvé et publié. — 2 juin 1934.

Avis. — Service sanitaire.

Tableau des maladies contagieuses observées dans les différents cantons du 1er au 31 mai 1934.

d'or

dre.

12

3456

Cantons.

CapellenEsch.Luxembourg-camp.Echtemach.Grevenmacher.Remich.

Totaux . . .

Fièv

rety

phoï

de.

1

1

Fièv

repa

raty

phoï

de.

Dip

htér

ie.

12

1

1

5

Coq

uelu

che,

1

1

Scar

latin

e.

2

51122

13

Var

iole

.

Aff

ectio

nspu

erpé

rale

s.

Mén

ingi

tein

fect

ieus

e,

Dys

ente

rie.

.

Enc

épha

lite

léth

argi

que.

Tube

rcul

ose

Déc

ès.

3

1

4

Rou

geol

e.

Polio

myé

lite

anté

rieu

reai

guë.

Tra

chom

e.

8 juin 1934.

Imprimerie de la Cour Victor Buck, Luxembourg.

654