Aktivitäten und Wanderungen für die Familie | Activities and walks for the whole family

15
WWW. altabadia.org DE/GB FAMILY AND KIDS AKTIVITÄTEN FÜR DIE GANZE FAMILIE ACTIVITIES FOR THE WHOLE FAMILY CORVARA COLFOSCO LA VILLA SAN CASSIANO BADIA LA VAL

description

In den Dörfern Colfosco, Corvara, La Villa, Badia, San Cassiano und La Val finden Sie eine große Auswahl an Aktivitäten und Wanderwege für die ganze Familie. Entlang der Wanderwege finden Sie Bänke im Schatten und Rasenflächen für eine angenehme Pause. | In the villages Colfosco, Corvara, La Villa, Badia, San Cassiano and La Val you find a wide range of activities and trails for the whole family. Along the paths you find benches in the shade and lawns for a pleasant break.

Transcript of Aktivitäten und Wanderungen für die Familie | Activities and walks for the whole family

Page 1: Aktivitäten und Wanderungen für die Familie | Activities and walks for the whole family

WWW. altabadia.org

DE/GB

FAMILY AND KIDSAKTIVITÄTEN FÜR DIE GANZE FAMILIEACTIVITIES FOR THE WHOLE FAMILY

CORVARACOLFOSCOLA VILLASAN CASSIANOBADIALA VAL

Page 2: Aktivitäten und Wanderungen für die Familie | Activities and walks for the whole family

DE INHALTSVERZEICHNIS 05 Leichte Wanderwege für Familien 18 Themenwanderungen 22 Parks, Spielplätze und Seen 28 Sportanlagen und Museen 30 Summer for Kids 42 Tätigkeitsprogramm 46 Nützliche Informationen

GB CONTENT 05 Easy walks for families 18 Thematic paths 22 Parks, playgrounds and tarns 28 Sports infrastructures and museums 30 Summer for Kids 42 Activities program 46 Useful information

Page 3: Aktivitäten und Wanderungen für die Familie | Activities and walks for the whole family

005DE WANDERWEGE FÜR TREKKING-

KINDERWAGEN GEEIGNET

LEICHTE WANDERWEGE FÜR FAMILIENEASY WALKS FOR FAMILIES

DE WANDERWEGE ENTLANG DES FLUSSES VON DORF ZU DORF

Die Dörfer von Corvara, Colfosco, La Villa, Badia und San Cassiano

sind durch einen langen und leichten Weg entlang des Flusses verbunden. Dieser Spazierweg eignet sich besonders für Familien mit Kinderwagen (ca. 1 Gehstunde von Dorf zu Dorf).

WANDERUNGEN AUF DEM COL ALT – PIZ ILA – PIZ SOREGA – PRALONGIÀ HOCHPLATEAU

Mit den Kabinenbahnen Col Alto, Piz La Ila, Piz Sorega und dem

Sessellift Pralongià erreicht man die Hochebene mit einer wunderschönen Aussicht. Hier starten zahlreiche leichte Spazierwege die zu verschiedenen Berghütten führen.

GB PATH ALONG THE RIVER FROM VILLAGE TO VILLAGE

The villages of Corvara, Colfosco, La Villa, Badia and San Cassiano

are linked by a long and easy walk which runs alongside the river and is particularly suitable for strollers (approx. 1 hour walk from village to village).

WALKS ON THE PLATEAU COL ALT - PIZ LA ILA – PIZ SOREGA – PRALONGIÀ

�The�panoramic�plateau�offers�a�lot�of�easy�walks�and�mountain�

huts, attainable by the cable cars Col Alto, Piz La Ila, Piz Sorega and the chair lift Pralongià.

GB WALKING PATHS SUITABLE FOR STROLLER

Page 4: Aktivitäten und Wanderungen für die Familie | Activities and walks for the whole family

007006LEICHTE WANDERWEGE FÜR FAMILIENEASY WALKS FOR FAMILIESCORVARA

DE CORVARA – PISCIADÙ WASSERFÄLLE

1 STD. CA. Der Weg beginnt in der Nähe vom Campingplatz

und führt eben durch den Wald bis zu einer lichten Wiese am Fuße der Pisciadù Wasserfälle.

CORVARA – COLFOSCO

40 MIN. Vom Zentrum von Corvara steigt man ab bis

zur Str. Sassongher und setzt auf dieser etwas steil ansteigenden Straße fort bis zur Kreuzung mit der Str. Merscia. Man schlägt diese Straße ein und erreicht dann auf einem ebenen, sonnigen Weg das Dorf Colfosco.

GB CORVARA – PISCIADÙ WATERFALLS

APPROX. 1 HOUR The path starts nearby the camping and

continues�almost�flat�through�the�wood�to�the�Piasciadù waterfalls.

CORVARA – COLFOSCO

40 MIN. From the centre of Corvara the path descends

and continues uphill on Sassongher street reaching the crossroad with Merscia street which�leads�on�a�flat�and�sunny�path�to�the�church of Colfosco.

Page 5: Aktivitäten und Wanderungen für die Familie | Activities and walks for the whole family

009008

DE COLFOSCO – PISCIADÙ WASSERFÄLLE

30 MIN. Der Weg startet vom Hotel Luianta und führt durch die Wiesen in

Richtung der Sella Gruppe bis zu den Pisciadù Wasserfällen. Andernfalls steigt man vom Dorfzentrum entlang der Str. Sotdlijia ab, geht an der Kabinenbahn Colfosco vorbei, überquert eine kleine Brücke und erreicht dann auf dem Weg rechts die Pisciadù Wasserfälle.

COLFOSCO – CORVARA

40 MIN. Vom Dorfzentrum steigt man entlang der Str. Sotdlijia ab, geht an

der Kabinenbahn Colfosco vorbei, überquert die kleine Brücke und setzt links auf dem ebenen Borest Weg fort, welcher bis nach Corvara führt. Alternative: von der Kirche von Colfosco entlang der Str. Sorà bis zur Kreuzung mit einem rechts abzweigenden Weg, der bis nach Corvara führt.

COLFOSCO – EDELWEISSTAL 1 STD. CA. Vom Zentrum von Colfosco steigt man entlang des Weges Nr. 4

bis zur Edelweisshütte hoch. Von hier aus kann man durch den Weg Nr. 3 die Col Pradat Hütte erreichen.

GB COLFOSCO – PISCIADÙ WATERFALLS

30 MIN. The path starts at the hotel Luianta and runs through the pastures

facing the Sella Group reaching the Pisciadù waterfalls. Alternatively from the centre of Colfosco take the Sotdlijia street towards the cable car Colfosco and continue on the right along the path to the Pisciadù waterfalls.

COLFOSCO – CORVARA

40 MIN. From the centre of Colfosco take the Sotdlijia street towards the

cable car Colfosco, turn left on the level route Borest leading down to Corvara. Alternatively, from the church of Colfosco take the Sorà street up to an intersection, turn right and continue to Corvara.

COLFOSCO – VAL STELLA ALPINA APPROX. 1 HOUR From the centre of Colfosco ascend along the path no. 4 which

leads to the Edelweiss mountain hut. From here you can continue on path no. 3 and reach the Col Pradat mountain hut.

LEICHTE WANDERWEGE FÜR FAMILIENEASY WALKS FOR FAMILIESCOLFOSCO

Page 6: Aktivitäten und Wanderungen für die Familie | Activities and walks for the whole family

011010LEICHTE WANDERWEGE FÜR FAMILIENEASY WALKS FOR FAMILIESLA VILLA

DE LA VILLA – LECH DA SOMPUNT

30 MIN. Der Weg startet bei der Kirche von La Villa und führt auf der ebenen

Str. Rottonara am Hof Sotsas vorbei bis zum Lech da Sompunt See. Von hier kommt man auf demselben Weg zum Dorf Badia, oder rechts hinunter zum Wildgehege Paraciora.

LAVILLA–ĆIANINS–SOTRÙ–BADIA

1 STD. CA. Vom Tourismusverein steigt man in Richtung Altin ab, überquert

die Brücke und schlägt auf der Hauptstraße Richtung San Cassiano, rechts vom Hotel Rezia, den Weg Nr. 13 ein. Dieser führt zu den Weilern�von�Ćianins�und�Craciurara�bis�zur�Ortschaft�Sotrù,�wo�der Weg bis zur Heiligenstätte von Oies fortsetzt, oder links Richtung Anvì zur Kirche von Badia abbiegt.

GB LA VILLA – LECH DA SOMPUNT

30 MIN. The road starts at the church of La Villa and continues on the

Rottonara street to the Sotsas farm and the lake Lech da Sompunt. It is possible to continue on the same way to the village Badia or to reach the stag farm park Paraciora descending on the right.

LAVILLA–ĆIANINS–SOTRÙ–BADIA

APPROX. 1 HOUR From the village centre walk down towards Altin, cross the little

bridge and walk along the main road direction San Cassiano. On the�right�of�hotel�Rezia,�take�path�no.�13�direction�Ćianins�and�Craciurara till the locality of Sotrù, where it is possible to reach the Oies sanctuary or take the path on the left that descends towards Anvì and gets to the church of Badia.

Page 7: Aktivitäten und Wanderungen für die Familie | Activities and walks for the whole family

013012LEICHTE WANDERWEGE FÜR FAMILIENEASY WALKS FOR FAMILIESSAN CASSIANO

DE SAN CASSIANO – VALPAROLA ALM

1 STD. Vom Hotel Armentarola aus schlägt man den

Weg in Richtung Prè de Costa ein und setzt durch die Wiesen bis zum Waldbeginn fort. Von hier erreicht man nach einem kurzen Anstieg auf dem Weg Nr. 18 die Valparola Alm, die eine Einkehrmöglichkeit bietet.

SAN CASSIANO – DLIRA – RÜ 2,5 STD. CA. Vom Dorfzentrum steigt man zur Bushaltestelle

ab und begibt sich auf dem Weg Richtung Armentarola am Bachufer entlang. Nach dem Sportplatz schlägt man den Weg Nr. 15A Richtung Dlira ein und erreicht somit den Weiler Rü. Von hier steigt man auf der kleinen Straße zum Dorfzentrum ab.

GB SAN CASSIANO – MALGA VALPAROLA

1 HOUR From the hotel Armentarola take the path

towards Prè de Costa and continue through the pastures till the start of the wood. From here, after a slight ascent, the path no. 18 arrives at the Malga Valparola where it is possible to stop for a meal based on local, homemade products.

SAN CASSIANO – DLIRA – RÜ APPROX. 2,5 HOURS From the village centre descent to the bus

stop and take the path along the river towards Armentarola. Passed over the sports area, turn left on the path no. 15 in direction of Dlira. Continue on this path to the locality of Rü and descent towards San Cassiano.

Page 8: Aktivitäten und Wanderungen für die Familie | Activities and walks for the whole family

015014LEICHTE WANDERWEGE FÜR FAMILIENEASY WALKS FOR FAMILIESBADIA

DE BADIA – OIES – BADIA

2 STD. CA. Von der San Linert Kirche schlägt man die Straße Anvì ein und

setzt bis zum Bauernhof Anvì fort. Von hier steigt man links hinauf zur Heiligenstätte von Oies. Man erreicht Oies auch über den Kreuzweg, den man kurz nach dem Beginn der Str. Anvì links einschlägt. Von Oies kann man in Richtung Rainé Hof fortsetzten und zum Dorf zurückkehren.

BADIA – RUNCH – LECH DLÀ LUNCH – BADIA

2 STD. CA.� �Vom�Gemeindehaus�schlägt�man�die�Str.�Runcać�ein,�setzt�dann�

links fort und folgt der Beschilderung Runch Hof und Lech dlà Lunch See. Den Rückweg kann man kurz vor dem Runch Hof links nehmen und über Sotgherdëna und Puntac zum Dorf zurückkehren.

BADIA – LECH DA SOMPUNT – WILDGEHEGE PARACIORA – BADIA 1,5 STD. CA. Vom Gemeindehaus aus startet man etwas steil entlang der Str.

Runcać�Richtung�Höfe�Ciaminades�und�Paracia.�In�Kürze�erreicht�man den Lech da Sompunt See. Von hier steigt man dem Wildgehege entlang bis zur Hütte Paraciora ab und kehrt längs des Flussufers nach Badia zurück.

GB BADIA – OIES – BADIA

APPROX. 2 HOURS From the church of San Linert take the Anvì street and carry on

till the farmhouse Anvì. From here continue on the left till the Oies sanctuary. Alternatively, it is possible to reach the sanctuary by taking the via crucis which departs on the left after the beginning of the Anvì street. From Oies, continuing direction of the Rainè farm, it is possible to return to the village.

BADIA – RUNCH – LECH DLÀ LUNCH – BADIA

APPROX. 2 HOURS� �From�the�municipality�of�Badia�take�the�Runcać�street�and�continue�

left, following the signposts for the Runch farm and the lake Lech dlà Lunch. For the return it is possible to deviate on the left, direction Sotgherdëna and Puntac.

BADIA – LECH DA SOMPUNT – STAG FARM PARK PARACIORA – BADIA APPROX. 1,5 HOUR� �From�the�municipality�of�Badia�take�the�Runcać�street�and�continue�

on the left direction of the Ciaminades and Paracia farms, opening out into the basin of the lake Lech da Sompunt. From here descend along the stag farm park Paraciora, walk down to the river and coast it to the village of Badia.

Page 9: Aktivitäten und Wanderungen für die Familie | Activities and walks for the whole family

017016LEICHTE WANDERWEGE FÜR FAMILIENEASY WALKS FOR FAMILIESLA VAL – WANDERDORF / HIKING VILLAGE

DE PEDEROA – CORCELA/BADIA

2 STD. CA. Der Spaziergang startet von der Handwerkerzone Pederoa und

setzt�flach�entlang�des�Flusses�bis�zur�Kreuzung�mit�der�Straße�in Richtung Corcela/Badia.

ARMENTARA WIESEN 1-3 STD. Die Armentara Wiesen erreicht man, indem man entweder vom

Parkplatz kurz nach Furnacia oder von Coz hochsteigt. Auf dem Weg Nr. 15A kann man bis zum Fuße des imposanten Kreuzkofels (Sas dla Crusc) spazieren.

LA VAL/BIEI – LECH DA RIT 1 STD. CA. Vom Parkplatz bei der Fraktion Biei schlägt man den Weg Nr. 6

ein und zwischen Wiesen und Wäldern erreicht man den kleinen Biotopsee Lech da Rit.

WEILERRUNDE 2 STD. CA. Von der Dorfkirche aus steigt man links entlang der Straße in

Richtung�Ćians�auf.�Von�hier�aus�startet�rechts�ein�ebener�Weg�durch die Wiesen bis zur kleinen St. Barbara Kirche und weiter bis zum Weiler Tolpëi. Bei der Kreuzung dreht man links aufwärts und�geht�an�den�Weilern�Ćiablun�und�Runch�vorbei�bis�nach�Biei,�wo der Weg bergab bis zum Ausgangspunkt führt.

GB PEDEROA – CORCELA/BADIA

APPROX. 2 HOURS� �From�the�artisans’area�take�the�flat�walk�which�follows�the�torrent�

till the crossroads with the road leading to Corcela/Badia.

ARMENTARA MEADOWS 1-3 HOURS Ascend either from the parking area after Furnacia or from Coz

to reach the plateau of the Armentara meadows. Continue along path no. 15A to arrive at the feet of the majestic mountain Sass dla Crusc.

LA VAL/BIEI – LECH DA RIT APPROX. 1 HOUR From the parking area in Biei walk along the path through pastures

and woods until the biotope lake Lech da Rit.

WALK TO THE FARMHOUSES APPROX. 2 HOURS Starting from the church of La Val proceed along the paved road

towards�Ćians.�A�level�path�starts�from�here�and�leads�to�the�St.�Barbara church and continues till Tolpëi. At the cross, turn left direction�Ćiablun,�Runch�and�Biei,�where�the�path�leads�downhill�to the starting point.

Page 10: Aktivitäten und Wanderungen für die Familie | Activities and walks for the whole family

019018THEMENWANDERUNGENTHEMATIC PATHS

DER KÜNSTLERWEG „TRU DI ARTISĆ“ 1 STD. CA. Den Künstlerweg kann man als eine faszinierende Kunstgalerie in der freien Natur mit Werken von lokalen Künstlern bezeichnen. Der Weg führt entlang des Flusses für�3,5�km�und�befindet�sich�zwischen�der�Örtlichkeit�Altin in La Villa und dem Museum Ursus ladinicus im Dorfzentrum von San Cassiano. DER LÄRCHENSTEIG „TRU DI LERSC“ 1 STD. CA. Der Lärchensteig zwischen den Höfen Rüdeferia und Rü oberhalb des Dorfes San Cassiano bildet einen Teil der Naturparkgrenze Fanes – Sennes – Prags und wurde als Naturerlebnisweg eingerichtet: interaktive Stationen mit Informationen, Bildern und Spielen ziehen die Aufmerksamkeit der Besucher auf sich. Hauptattraktion des Lärchensteiges ist die Mühle des Rüdeferia Hofes. Ausgehend von einem der beiden Höfe kann der Steig in beide Richtungen begangen werden.

THE “TRU DI ARTISĆ” APPROX. 1 HOUR The Path of Artists is a unique and amazing art gallery in the free nature with pieces of art made by local artists. It is situated along the river between Altin in La Villa and the Museum Ursus ladinicus in the centre of San Cassiano. THE LARCH WOOD PATH APPROX. 1 HOUR This interpretive nature trail, which is known as “Tru di lersc”, extends from Rüdeferia to Rü farmhouses above San Cassiano. The trail can be walked in either direction. It features interactive stations containing information�about�local�flora,�fauna�and�geology�and�the trail’s main attraction is a working mill.

DE GB

Page 11: Aktivitäten und Wanderungen für die Familie | Activities and walks for the whole family

021020

BESINNUNGSWEG „KLAUS DOROTHEA VON DER FLÜE“ 30 MIN. CA. Der Besinnungsweg startet von der Ortschaft Sciarè und streckt sich entlang des Waldes bis zur schönen Sass�Dlacia�Kapelle�.�Entlang�des�Weges�trifft�man�auf�verschiedene Skulpturen, Kunstwerke und tiefe Gedanken die zum Nachdenken anregen.

LEHRPFAD „AUF DEN SPUREN DER WILDTIERE“ 20 MIN. CA.Der Lehrpfad führt ausgehend von der Lèe Hütte fast durchwegs eben durch den Wald zum nur 400 Meter entfernten Bergsee Lech dlà Lè. Am Weg zum See befinden�sich�Skulpturen�von�Tieren�wie�Adler,�Eule�oder Bär, die aus Lärchen- und Kieferholz von einem heimischen Künstler mit der Motorsäge geschnitzt wurden. Alle Kinder dürfen kostenlos beim Aufsichtspersonal des Sesselliftes Santa Croce oder bei der Lèe Hütte die Spielkarte für die Stempelsammlung abholen.

BESINNUNGSWEG „MEMENTO VIVERE“ 45 MIN. CA.Der Ausgangspunkt des Besinnungsweges ist das Dorfzentrum von La Val über dem Kirchplatz nach links Richtung�Ćians.�Entlang�des�Weges�sind�fünf�Stationen�zu folgendem Thema errichtet worden: “Memento vivere“- Gedenke zu leben! Jede Station beschäftigt sich mit einem Lebensabschnitt und trägt ein biblisches Zitat als Titel. Der Weg endet bei dem St. Barbara Kirchlein oder kann bis zur Dlijia Vedla, der „alten Kirche“ fortgesetzt werden. Sie war das ursprünglich religiöse Zentrum des Dorfes La Val.

MEDITATION PATH “KLAUS DOROTHEA VON DER FLÜE” APPROX. 30 MIN. The meditation path starts from Sciarè and continues through the wood ending at the chapel Sass Dlacia. Along�the�trail�there�are�different�works�of�art,�sculptures�and�phrases�to�spend�some�time�reflecting.�

THE PATH “TRACKING WILD ANIMALS” APPROX. 20 MIN.The walk starts at the mountain hut Lèe, which is located at the mountain station near the Santa Croce chairlift, path no. 7/A. The path passes through the forest with a quite even slope and arrives at the alpine lake Lech dlà Lè. On the path there are sculptures of wild animals such as the eagle, owl and bear that have been carved out of pine and larch wood with a chainsaw by a local artist. All children can pick up a map for the stamp collecting game free of charge at the Santa Croce chairlift or the mountain hut Lèe.

SPIRITUAL PATH „MEMENTO VIVERE“ APPROX. 45 MIN.From the church take the street on the left that goes up�direction�Ćians.�Along�the�trail�there�are�5�stations�binded on the topic „Memento Vivere“ – Remember to live! Every station is based on a season of life that leads to thoughts. The route ends at the little church St. Barbara or just 200 m forward at the „Dlijia Vedla“, the originally religious centre of the village.

DE GB

THEMENWANDERUNGENTHEMATIC PATHS

Page 12: Aktivitäten und Wanderungen für die Familie | Activities and walks for the whole family

022 023MOVIMËNT PARKS

ALLGEMEINE INFORMATIONENEIN GEBIET MITTEN IN DER NATUR AUF 2.000 HÖHENMETER GANZ DER FAMILIE GEWIDMET, WO MAN UNVERGESSLICHE MOMENTE ZWISCHEN AKTIVITÄTEN UND SPIELE ALLER ART VERBRINGEN KANN.

Die Movimënt Parks sind mit den Liftanlagen von Corvara, La Villa und San Cassiano leicht erreichbar. Movimënt ist der ideale Ort, um einen ganzen Tag voller Spaß, Unterhaltung und Aktivitäten im Freien zu verbringen. Die drei Hauptparks am Piz La Ila, Piz Sorega und Pralongià sind durch leichte Wanderwege mit sanfter Neigung verbunden und eignen sich besonders für Familien auch mit Kinderwagen, die man direkt in den Parks mieten kann. Kletterwände für Kinder, kleine Seen mit Wasserspielen, ein ganz besonderer Minigolf, eine Höhle mit vielen Spielen rund um den Bären, Rutschen, Abenteuerpfade, Geocaching und viele andere Aktivitäten, wo Kinder auf unterschiedlicher Weise und in aller Sicherheit Spaß haben können, das ist MOVIMËNT! Außerdem haben auch die Eltern die Möglichkeit das Wohlbefinden�der�Fußreflexpfade�und�der�Kneipps�zu�genießen oder sich auf den Panorama Maxi-Liegestühlen aus Holz zu entspannen.

GENERAL INFORMATIONAN AREA DEDICATED TO THE FAMILY SURROUNDED BY NATURE AT 2.000 METERS, WHERE TO SPEND UNFORGETTABLE MOMENTS BETWEEN ACTIVITIES AND ALL KIND OF GAMES.

Easily accessible with the lifts from Corvara, La Villa and San Cassiano, the Movimënt parks are nestled among green meadows and easy walks at altitude. Movimënt is the ideal place to spend whole days of fun, entertainment and outdoor activities.The three main parks at Piz La Ila, Piz Sorega and Pralongià are connected by a network of trails with gentle inclination, suitable for easy walks also with strollers to hire directly in the parks.Free climbing walls for children, little lakes with water games, a very special mini golf, a cave with lots of games dedicated to the bear, slides, adventure trails, geocaching and many other activities where children can have fun in�different�ways�and�in�all�security,�this�is�MOVIMËNT!Also parents will have the opportunity to try the well-being�of�paths�reflexology�and�Kneipp�or�simply�relax�on the panoramic maxi-deckchairs of wood.

DE GB

BABYSITTINGSonntag und Dienstag, 13:30 - 16:00 | Piz La Ila Bergstation�–�Treffpunkt:�Info�Point�MovimëntDonnerstag, 13:30 - 16:00 | Piz Sorega Bergstation Treffpunkt:�Info�Point�Movimënt

BABYSITTING Sunday and Tuesday, 13:30 - 16:00 | Piz La Ila mountain station – meeting place: Info Point MovimëntThursday 13:30 - 16:00 | Piz Sorega mountain station - meeting place: Info Point Movimënt

Page 13: Aktivitäten und Wanderungen für die Familie | Activities and walks for the whole family

025024MOVIMËNT PARKS

IT DE GB

NEUIGKEIT: MOVIMËNT 2015Dolomiten Gesichter bei Boé / Vallon - Fantasie und Kreativität sind die beiden wichtigsten Zutaten, um die versteckten Hauptdarsteller der ladinischen Sagen zwischen�den�Felsen�des�Sella�Massivs�zu�finden.�Erfahren�Sie mehr auf www.moviment.it.

NEW: MOVIMËNT 2015Dolomites Faces at Boé / Vallon - Imagination and creativity�are�the�two�main�ingredients�to�find�the�protagonists of Ladin legends hidden among the rocks of the Sella Massif. Discover more on www.moviment.it.

WWW.MOUNTAINPASS.ITWWW.DOLOMITISUPERSUMMER.COM

Page 14: Aktivitäten und Wanderungen für die Familie | Activities and walks for the whole family

027026PARKS FÜR FAMILIEN UND KLEINE SEENPARKS FOR FAMILIES AND TARNS

SPIELPLÄTZE CORVARA: beim Biotopsee und im PinienwaldCOLFOSCO: im Pinienwald und beim TierparkLA VILLA: Sportzone, Str. Ninz, Str. Boscdaplan

und Lech da Sompunt SeeSAN CASSIANO: SportzoneBADIA: Sportzone, Lech da Sompunt See,

ParacioraLA VAL – WANDERDORF: Pinienwald Gnates, Handwerkerzone Pederoa

TIERPARKS COLFOSCO: KleintierparkBADIA: Wildgehege Paraciora

HOCHSEILGARTEN COLFOSCO: Adventure Park (Tel. +39 347 6866545)

KLEINE SEEN UND BERGSEEN Biotopsee in CorvaraLech de Boè Kleiner See in Kolfuschg Kleiner See am Sportplatz in La VillaLech da Sompunt Lech dlà Lè Lech dlà Lunch Lech da PidrôLech da Rit

ANIMAL PARKS COLFOSCO: farm parkBADIA: stag farm park Paraciora

ADVENTURE PARK COLFOSCO: Adventure Park (Tel. +39 347 6866545)

PONDS AND TARNS Biotope lake CorvaraLech de Boè Pond in ColfoscoPond at the sports area of La VillaLech da SompuntLech dlà LèLech dlà LunchLech da PidrôLech da Rit

PLAYGROUNDS CORVARA: at the biotope lake and in the pinewoodCOLFOSCO: in the pinewood and in the farm parkLA VILLA: sports area, Ninz street, Boscdaplan

street, Lech da Sompunt lakeSAN CASSIANO: sports areaBADIA: sports area, Lech da Sompunt lake,

stag farm park ParacioraLA VAL – HIKING VILLAGE: Gnates, artisan area Pederoa

DE DE GB GB

Page 15: Aktivitäten und Wanderungen für die Familie | Activities and walks for the whole family

029

GB DE

SPORTANLAGEN UND MUSEEN SPORTS INFRASTRUCTURES AND MUSEUMS

028

BOCCIA-BAHNCorvara | TennishalleTel. +39 0471 836474

EISSTADIONCorvara | Str. Burjé: Tel. +39 0471 830301Öffnungszeiten:�15:00�-�18:00�|�21:00�-�23:30Bei Schlechtwetter: 10:30 - 13:00 | 14:00 - 18:00 21:00 - 23:30Eintritt: Erwachsene € 5,00 | mit Schlittschuhverleih€ 9,00 | Kinder (bis 12 Jahre) € 3,00 | mit Schlittschuhverleih € 6,00 | mit Mountain Pass - 20%

HALLENBADLa Villa | Mittelschule, Str. Ninz 9Tel. +39 0471 847888Öffnungszeiten�22.06.�-�12.09.2015�Montag, Donnerstag, Freitag, Samstag: 16:00 - 20:00Dienstag: 15:00 - 19:00Mittwoch: 17:00 - 21:00Eintritt: Erwachsene € 7,00 | Kinder € 5,50 mit Mountain Pass - 20%

KLEINFELDFUSSBALLPLATZSan Cassiano | Sportzone: Tel. +39 335 7890497Badia | Sportzone: Tel. +39 339 3580788

REITHALLE TERESABadia | Sporthotel Teresa; Str. Damèz 64, Tel. +39 339 3913677

SKATE PARKBadia | Sportzone: Tel. +39 339 3580788

BOCCIACorvara | tennis hallTel. +39 0471 836474

HORSE BACK RIDING TERESABadia | Sporthotel Teresa, str. Damèz 64Tel. +39 339 3913677

ICE STADIUMCorvara | str. Burjé: Tel. +39 0471 830301Open: 3 pm - 6 pm | 9 pm - 11.30 pmBad weather days: 10.30 am - 1 pm | 2 pm - 6 pm9 pm – 11.30 pmPrice: adults € 5,00 | with skates € 9,00 Children (up to 12 years) € 3,00 | with skates € 6,00with Mountain Pass – 20%

PUBLIC SWIMMING POOLLa Villa | Secondary school building, str. Ninz 9Tel. +39 0471 847888Open: 22.06 - 12.09.2015Monday, Thursday, Friday, Saturday: 4 pm - 8 pmTuesday: 3 pm - 7 pmWednesday: 5 pm - 9 pmPrice: adults € 7,00 | children € 5,50with Mountain Pass -20%

SKATE PARKBadia | sports areaTel. +39 339 3580788

SPORTPLÄTZECorvara: Vormerkung beim Bar Stadio Tel. +39 0471 830301La Villa: Vormerkung beim Bar Sport Tel. +39 0471 847501La Val: Informationen beim Tourismusverein Tel. +39 0471 843072

TENNISHALLECorvara | Str. BurjéTel. +39 0471 836474

TENNISCorvara | Tennishalle: Tel. +39 0471 836474La Villa | Sportzone: Tel. +39 0471 847501Badia | Sportzone: Tel. +39 339 3580788 MUSEUM LADIN URSUS LADINICUS San Cassiano | Str. Micurà de Rü 26 MUSEUM LADIN CIASTEL DE TORSan Martino in Badia | Str. Tor 65

Tel. +39 0474 524020www.museumladin.it | [email protected]Öffnungszeiten:�01.05. - 30.06.2015 und 01.09. - 31.10.2015Montag - Samstag: 10:00 - 17:00Sonntag: 14:00 - 18:0001.07 - 31.08.2015Montag - Samstag: 10:00 - 18:00Sonntag: 14:00 - 18:00

SOCCER FIELDSCorvara – Reservation Bar StadioTel. +39 0471 830301La Villa – Reservation: Tel. +39 0471 847501La�Val�–�Info�and�reservation�at�the�tourist�office�Tel. +39 0471 843072

SOCCER FIVE-A-SIDESan Cassiano | sports area: Tel. +39 335 7890497Badia | sports area: Tel. +39 339 3580788

TENNIS INDOORCorvara | str. Burjé: Tel. +39 0471 836474

TENNISCorvara | tennis hall: Tel. +39 0471 836474La Villa | sports area: Tel. +39 0471 847501Badia | sports area: Tel. +39 339 3580788

MUSEUM LADIN URSUS LADINICUS San Cassiano | str. Micurà de Rü 26MUSEUM LADIN CIASTEL DE TORSan Martino in Badia | str. Tor 65

Tel. +39 0474 524020www.museumladin.it | [email protected]: 01.05. - 30.06.2015 and 01.09. - 31.10.2015Monday - Saturday: 10 am – 5 pmSunday: 2 pm – 6 pm01.07 - 31.08.2015 Monday - Saturday: 10 am – 6 pmSunday: 2 pm – 6 pm