Alicante CD32, Kiel CD32 Porto CD32 San Remo CD32 Santa Cruz...

26
Radio / CD Alicante CD32, Kiel CD32 Porto CD32 San Remo CD32 Santa Cruz CD32 Notice d’emploi http://www.blaupunkt.com

Transcript of Alicante CD32, Kiel CD32 Porto CD32 San Remo CD32 Santa Cruz...

  • Radio / CD

    Alicante CD32, Kiel CD32Porto CD32San Remo CD32Santa Cruz CD32

    Notice d’emploi

    http://www.blaupunkt.com

  • 2

    Bitte aufklappenOpen here

    Ouvrir s.v.p.

    Aprite la pagina

    Hier openslaan a.u.b.Öppna

    Por favor, abrir

    Favor abrirÅbn her

  • 33

    DA

    NS

    KE

    NG

    LIS

    HD

    EU

    TS

    CH

    FR

    AN

    ÇA

    ISIT

    AL

    IAN

    ON

    ED

    ER

    LAN

    DS

    SV

    EN

    SK

    AE

    SP

    OL

    PO

    RTU

    GU

    ÊS

    21 3 64

    101112

    5

    9 8 7

  • 46

    1 Touche pour déverrouiller lafaçade détachable.

    2 Pression prolongée : allumer /éteindre l'autoradioPression brève : mettre l'autora-dio en sourdine

    3 Bouton de réglage du volume4 Fente du lecteur CD5 Pavé de touches flèche6 Pression prolongée : – éjecter

    le CDPression brève : touche SRC,sélection de la source : CD, Ra-dio, Changeur CD/Compact Dri-ve MP3 (si branché) ou AUX

    7 Pression brève : touche MENU,afficher le menu de configurationPression prolongée : démarrer lafonction Scan

    8 Touche X-BASS, régler la fonc-tion X-Bass

    ÉLÉMENTS DE COMMANDE9 Pression brève : touche AUDIO,

    régler aigus, graves et répartitiondu volume (balance et fader)Pression prolongée : touche ,afficher l'heure

    : Pavé de touches 1 - 6.; Pression brève : touche TRAF,

    activer / désactiver la priorité auxinformations routièresPression prolongée : toucheRDS, activer / désactiver la fonc-tion « confort » RDS

    < Pression brève : touche BND,choisir les niveaux de mémoireFM et les gammes d'ondes POet GO (PO et GO non disponi-bles sur Kiel CD32), choix de lasource Radio.Pression prolongée : TS, démar-rer la fonction Travelstore

  • 47

    DA

    NS

    KE

    NG

    LIS

    HD

    EU

    TS

    CH

    FR

    AN

    ÇA

    ISIT

    AL

    IAN

    ON

    ED

    ER

    LAN

    DS

    SV

    EN

    SK

    AE

    SP

    OL

    PO

    RTU

    GU

    ÊS

    TABLE DES MATIÈRES

    Remarques et accessoires .... 48Sécurité routière ............................ 48Montage ........................................ 48Accessoires .................................. 48

    Façade détachable ................ 50

    Allumer / Éteindre ................. 51

    Réglage du volume ................ 52Réglage du volume de mise enmarche .......................................... 52Mise en sourdine (mute) ................ 52Téléphone et Système denavigation (uniquement surSanta Cruz CD32) ........................ 52Mise en veille du téléphone(téléphone mute) ........................... 53Réglage du volume du bip deconfirmation .................................. 53

    Mode Radio ............................ 54Activer le mode Radio ................... 54Fonction « confort » RDS(AF, REG) ..................................... 54Sélection d'une gamme d'ondes /d'un niveau de mémoire ................. 54Sélection d'une station .................. 55Réglage de la sensibilité derecherche de stations .................... 55Mémorisation d'une station ............ 56Mémorisation automatique destations (Travelstore) ..................... 56Sélection d'une station mémorisée 56Balayage de stations (SCAN) ........ 56Réglage de la durée de balayage ... 56Type de programme (PTY) ............. 57Réduction des aigus en cas deperturbations (HICUT) ................... 58

    Réception d'informationsroutières ................................. 59

    Mode CD ................................ 60Démarrage du mode CD ............... 60Sélection d'une plage .................... 60Recherche rapide .......................... 60Recherche rapide (audible) ............ 60Lecture aléatoire des plages (MIX) .. 60Balayage des plages (SCAN) ........ 60Répétition d'une plage (REPEAT) .. 61Interruption de la lecture (PAUSE) . 61Changer de mode d'affichage ....... 61Ejecter un CD ............................... 61

    Mode Changeur CD ............... 62Démarrage du mode Changeur CD 62Sélection d'un CD ......................... 62Sélection d'une plage .................... 62Sélection rapide de plage .............. 62Recherche rapide (audible) ............ 62Changement du mode d'affichage . 62Lecture répétée de plages ou deCD (REPEAT) ............................... 62Lecture aléatoire de plages (MIX) .. 63Balayage de toutes les plages detous les CD (SCAN) ...................... 63Interrompre la lecture (PAUSE) ...... 63

    CLOCK - Heure ...................... 64Son et répartition du volume . 65Réglage des graves ....................... 65Réglage des aigus ......................... 65Réglage de la balance ................... 65Réglage du fader ........................... 65

    X-BASS .................................. 66

    Régler l'indicateur de niveau . 66

    Sources audio externes ......... 67Caractéristiques techniques .. 67

    Notice de montage .............. 197

  • 48

    Remarques et accessoiresNous vous remercions d'avoir portévotre choix sur un produit Blaupunkt etnous espérons que ce nouvel autora-dio vous donnera toute satisfaction.Prenez soin de lire ce mode d'emploiavant d'utiliser l'appareil pour la pre-mière fois.

    Les rédacteurs de Blaupunkt s'efforcentconstamment de rédiger les modesd'emploi de la manière la plus claire etla plus compréhensible. Si vous aveztoutefois des questions concernant l'uti-lisation de l'appareil, n'hésitez pas àcontacter votre revendeur Blaupunkt oule service d'assistance téléphonique devotre pays. Les numéros de téléphonefigurent au dos de cette brochure.

    Notre garantie constructeur s'étend àtous les produits achetés à l'intérieur del'Union Européenne. Vous en trouverezles condition sur notre site :www.blaupunkt.de. Vous pourrez aussiles obtenir en vous adressant à :

    Blaupunkt GmbHHotlineRobert Bosch Str. 200

    D-31139 Hildesheim

    REMARQUES ET ACCESSOIRES

    Sécurité routière

    La sécurité routière est impéra-tive ! Utilisez par conséquent votreautoradio en restant toujours maîtrede votre véhicule. Familiarisez-vousavec l'autoradio avant de prendre laroute.Assurez-vous de pouvoir toujoursbien percevoir les signaux d'avertis-sement venant de l'extérieur du vé-hicule comme ceux de la police etdes sapeurs-pompiers de façon àpouvoir toujours réagir à temps.Soyez toujours à l'écoute de l'auto-radio à un volume modéré pendantvos déplacements.

    MontageSi vous voulez monter vous-mêmel'autoradio, lisez impérativement lesconsignes de montage et de branche-ment figurant à la fin du mode d'emploi.

    AccessoiresUtilisez uniquement les accessoiresautorisés par Blaupunkt.

    TélécommandeLa télécommande RC 08, RC10 ouRC 10H (disponible en option) permetde commander les fonctions principa-les de votre autoradio depuis le volantavec confort et en toute sécurité.

    Mise en marche / Arrêt impossible viala télécommande.

    AmplificateursTous les amplis Blaupunkt peuvent êtreutilisés.

  • 49

    DA

    NS

    KE

    NG

    LIS

    HD

    EU

    TS

    CH

    FR

    AN

    ÇA

    ISIT

    AL

    IAN

    ON

    ED

    ER

    LAN

    DS

    SV

    EN

    SK

    AE

    SP

    OL

    PO

    RTU

    GU

    ÊS

    Changeurs CDL'autoradio peut être raccordé auxchangeurs CD suivants :CDC A 02, CDC A 06, CDC A 08, CDCA 072 et IDC A 09.Les changeurs CDC A 05 et CDC A 071peuvent être également raccordés aumoyen d'un câble d'adaptation (réf.7 607 889 093).

    Compact Drive MP3Pour avoir accès aux morceaux demusique MP3, vous avez aussi la pos-sibilité de raccorder le Compact DriveMP3 à la place du changeur CD. En casd'utilisation du CompactDrive MP3, lesmorceaux MP3 sont d'abord enregistrésà l'aide d'un ordinateur sur le disque durMicroDrive™ du Compact Drive MP3et peuvent être lus ensuite comme destitres de CD normaux quand le Com-pact Drive MP3 est raccordé à l'autora-dio. Le Compact Drive MP3 se com-mande comme un changeur CD. Lesfonctions principales du changeur CDpeuvent être aussi utilisées avec leCompact Drive MP3.

    REMARQUES ET ACCESSOIRES

  • 50

    Façade détachable

    Système antivolVotre autoradio est équipé d'une faça-de détachable qui le protège contre levol. Sans cette façade détachable,l'autoradio n'a aucune valeur pour levoleur.Protégez votre autoradio contre le volen enlevant la façade détachable à cha-que fois que vous quittez votre véhicu-le. Ne laissez jamais la façade dans levéhicule, même en la cachant bien. Laforme de la façade assure une manipu-lation simple.

    Note :● Ne laissez pas tomber la façade.

    ● Ne l'exposez pas directement ausoleil ou à d'autres sources de cha-leur.

    ● Evitez que la peau touche directe-ment les contacts de la façade.Nettoyez si nécessaire les contactsau moyen d'un chiffon non pelu-cheux, imprégné d'alcool.

    Enlever la façade

    1

    ➮ Pressez la touche 1.La façade se déverrouille.

    ➮ Enlevez la façade en la tirantd'abord tout droit et ensuite vers lagauche.

    ● Après avoir enlevé la façade, l'auto-radio s'éteint.

    ● Le mode sélectionné est mémori-sé.

    ● Un CD inséré reste dans l'appareil.

    Poser la façade➮ Insérez la façade de gauche à droi-

    te dans le guide de l'autoradio.

    ➮ Poussez le côté gauche de la faça-de dans l'autoradio jusqu'à cequ'elle s'enclenche.

    Note :● N'appuyez pas sur l'afficheur en

    posant la façade.Si l'autoradio est allumé au moment oùvous enlevez la façade, il se rallumeraautomatiquement au dernier mode (ra-dio, CD, changeur CD/Compact DriveMP 3 ou AUX) une fois la façade repo-sée.

    SYSTÈME ANTIVOL

  • 51

    DA

    NS

    KE

    NG

    LIS

    HD

    EU

    TS

    CH

    FR

    AN

    ÇA

    ISIT

    AL

    IAN

    ON

    ED

    ER

    LAN

    DS

    SV

    EN

    SK

    AE

    SP

    OL

    PO

    RTU

    GU

    ÊS

    Allumer / ÉteindrePour allumer / éteindre l'autoradio, plu-sieurs possibilités vous sont offertes :

    Allumer et Eteindre via le contact duvéhiculeSi l'autoradio est relié correctement àl'allumage du véhicule et si vous nel'avez pas éteint avec la touche 2, vouspouvez l'allumer ou l'éteindre en met-tant ou coupant le contact.Vous pouvez également allumer l'auto-radio quand le contact est coupé :

    ➮ Pressez pour cela la touche 2.

    Note :● Pour protéger la batterie du véhicu-

    le, l'autoradio s'éteint automatique-ment au bout d'une heure quand lecontact est coupé.

    Allumer et éteindre avec la façadedétachable

    ➮ Enlevez la façade.

    L'autoradio s'éteint.

    ➮ Reposez la façade.

    L'autoradio s'allume. Le dernier mode(radio, CD, changeur CD/Compact Dri-ve MP3 ou AUX) devient actif.

    Allumer / Eteindre avec la touche2

    ➮ Pour allumer , pressez la touche2.

    ➮ Pour éteindre, pressez la touche2 pendant plus de deux secon-des.

    L'autoradio s'éteint.

    Allumer en insérant un CDSi le lecteur ne contient pas de CD,l'autoradio étant éteint,

    ➮ insérez le CD sans forcer dans lelecteur en veillant à ce que la faceimprimée soit dirigée vers le hautjusqu'à ce que vous ressentiez unerésistance.

    Le CD est avalé automatiquement parle lecteur.

    Veillez à ne pas gêner ou aider l'intro-duction du CD.L'autoradio s'allume. La lecture du CDcommence.

    ALLUMER / ÉTEINDRE

  • 52

    Une fois le réglage terminé,

    ➮ pressez la touche MENU 7 deuxfois de suite.

    Mise en sourdine (mute)Vous pouvez réduire instantanément levolume à une valeur que vous avez choi-sie auparavant.

    ➮ Pressez la touche 2 pendant uncourt instant.

    « MUTE » apparaît sur l'afficheur.

    Régler le volume de mise ensourdineLe volume de mise en sourdine est ré-glable.

    ➮ Pressez la touche MENU 7.

    ➮ Pressez la touche ou 5autant de fois que nécessaire jus-qu'à ce que « MUTE LVL » appa-raisse sur l'afficheur.

    ➮ Réglez le volume de mise en sour-dine avec les touches 5.

    Une fois le réglage effectué,

    ➮ pressez la touche MENU 7 deuxfois de suite.

    Téléphone et Système denavigation (valable uniquementpour Santa Cruz CD32)Si votre autoradio est relié à un télépho-ne mobile ou à un système de naviga-tion, l'autoradio est mis en sourdine dèsque vous décrochez ou dès qu'un mes-sage vocal est transmis. L'appel ou lemessage vocal est dans ce cas trans-mis via les haut-parleurs de l'autoradio.

    Réglage du volumeLe volume est réglable de 0 (volumedésactivé) à 66 (volume maximal).Pour augmenter le volume,

    ➮ tournez le bouton de réglage duvolume 3 vers la droite.

    Pour réduire le volume,

    ➮ tournez le bouton de réglage duvolume 3 vers la gauche.

    Réglage du volume de mise enmarcheLe volume auquel se fait entendre l'ap-pareil au moment où vous l'allumez estréglable.

    ➮ Pressez la touche MENU 7.

    ➮ Pressez la touche ou 5autant de fois que nécessaire jus-qu'à ce que « ON VOL » apparais-se sur l'afficheur.

    ➮ Réglez le volume de mise en mar-che avec les touches 5.

    Vous entendez le volume changer pen-dant le réglage ce qui vous permet demieux vous orienter.

    Si vous le réglez sur LAST VOL, le vo-lume perçu avant d'éteindre l'autoradioredevient actif.

    Note :● Pour protéger l'ouïe, le volume de

    mise en marche (« LAST VOL »)est limité à « 38 ». L'autoradio serallume à « 38 » quand le volumeétait supérieur avant d'éteindrel'autoradio et « LAST VOL » estchoisi.

    RÉGLAGE DU VOLUME

  • 53

    DA

    NS

    KE

    NG

    LIS

    HD

    EU

    TS

    CH

    FR

    AN

    ÇA

    ISIT

    AL

    IAN

    ON

    ED

    ER

    LAN

    DS

    SV

    EN

    SK

    AE

    SP

    OL

    PO

    RTU

    GU

    ÊS

    Pour cela, le téléphone mobile ou lesystème de navigation doit être relié àl'autoradio comme décrit dans les con-signes de montage.

    Pour en savoir plus sur les systèmesde navigation utilisables avec votreautoradio, n'hésitez pas à vous contac-ter un revendeur Blaupunkt.En cas de réception d'une informationroutière, celle-ci ne sera transmise qu'àla fin d'un appel téléphonique ou d'unmessage vocal du système de naviga-tion.

    Les informations routières seront entiè-rement diffusées à l'arrivée d'un appelou pendant la transmission d'un mes-sage vocal. Dans ce cas, l'appel ou lemessage vocal peut être écouté, unefois l'information routière transmise.

    Le volume auquel vous écoutez lesmessages vocaux du système de navi-gation ou vos correspondants pendantles appels téléphoniques est réglable.

    ➮ Pressez la touche MENU 7.

    ➮ Pressez la touche ou 5autant de fois que nécessaire jus-qu'à ce que « TEL VOL » apparais-se sur l'afficheur.

    ➮ Réglez le volume avec les touches 5.

    Une fois le réglage terminé,

    ➮ pressez la touche MENU 7 deuxfois de suite.

    Note :● Vous pouvez régler directement le

    volume pendant les appels télé-phoniques ou les messages vo-

    caux avec le bouton de réglage duvolume 3.

    Mise en veille du téléphone(téléphone mute)(Alicante CD32, Kiel CD32, Porto CD32et San Remo CD32)

    Si votre autoradio est relié à un télé-phone mobile, l’autoradio se met enveille dès que vous décrochez. Pourcela, le téléphone mobile doit être rac-cordé à l’autoradio comme décrit dansla notice de montage.L'autoradio est mis en sourdine au vo-lume Mute choisi.

    Réglage du volume du bip deconfirmationUn bip de confirmation retentit quandvous pressez une touche pendant plusde deux secondes pour valider certai-nes fonctions, quand vous mémorisezune station sur une touche de stationpar exemple. Le bip peut être activé oudésactivé.

    ➮ Pressez la touche MENU 7.

    ➮ Pressez la touche ou 5autant de fois que nécessaire jus-qu'à ce que « BEEP » apparaissesur l'afficheur.

    ➮ Sélectionnez l'option avec les tou-ches 5.

    L'option « OFF » signifie bip inactif, l'op-tion « ON » bip actif.

    ➮ Pressez la touche MENU 7.

    RÉGLAGE DU VOLUME

  • 54

    Mode RadioCet appareil est équipé d'un récepteurRDS. De nombreuses stations FMémettent à leur réception un signal quicontient non pas seulement le program-me mais aussi des informations tellesque le nom de la station et le type deprogramme (PTY).Le nom de la station apparaît sur l'affi-cheur dès sa réception.

    Activer le mode RadioQuand vous êtes en mode CD, Chan-geur CD / Compact Drive MP3 ou AUX,

    ➮ pressez la touche BND•TS

  • 55

    DA

    NS

    KE

    NG

    LIS

    HD

    EU

    TS

    CH

    FR

    AN

    ÇA

    ISIT

    AL

    IAN

    ON

    ED

    ER

    LAN

    DS

    SV

    EN

    SK

    AE

    SP

    OL

    PO

    RTU

    GU

    ÊS

    La gamme d'ondes FM offre trois ni-veaux de mémoire, et les gammes d'on-des PO et GO un niveau de mémoirechacune.

    Six stations peuvent être mémoriséessur chacun des niveaux de mémoire.

    Sélection du niveau de mémoirePour passer entre les niveaux de mé-moire FM et les gammes d'ondes POet GO,➮ pressez la touche BND•TS <

    autant de fois que nécessaire jus-qu'à ce que la gamme d'ondes oule niveau de mémoire voulu appa-raisse sur l'afficheur.

    Sélection d'une stationPlusieurs possibilités vous sont offertespour vous mettre à l'écoute d'une sta-tion.

    Recherche automatique de stations

    ➮ Pressez la touche ou 5.L'autoradio se règle sur la prochainestation qu'il peut capter.

    Réglage de la sensibilité derecherche de stationsVous avez la possibilité de choisir si lastation recherchera uniquement les sta-tions de faible réception ou de forte ré-ception.

    ➮ Pressez la touche MENU 7.➮ Pressez la touche ou 5

    autant de fois que nécessaire jus-qu'à ce que « SENS » apparaissesur l'afficheur.

    ➮ Pressez la touche 5.

    La valeur de sensibilité momentanéeapparaît sur l'afficheur. « SENS HI6 »correspond au niveau de sensibilité leplus élevé, « SENS LO1 » au niveau leplus faible.

    Quand vous choisissez « SENS LO »,lo est allumé sur l'afficheur.

    ➮ Réglez le niveau de sensibilité aumoyen des touches 5.

    ➮ Pressez la touche MENU 7.

    Recherche manuelle de stationsVous pouvez également rechercher lesstations manuellement.

    Note :● La recherche manuelle de stations

    n'est possible que si la fonctionRDS est désactivée.

    ➮ Pressez la touche ou 5.

    Parcourir les chaînes de stations(seulement en FM)Si une station offre plusieurs program-mes, vous avez la possibilité de parcou-rir ce qu'on appelle « la chaîne de sta-tions ».

    Note :● Pour utiliser cette fonction, la fonc-

    tion « confort » RDS doit être acti-vée.

    ➮ Pressez la touche ou 5 pourpasser à la station suivante de lachaîne de stations.

    Vous ne pouvez passer à des stationsqu'à condition d'avoir été au moins unefois à leur écoute. Utilisez par exemplela fonction Travelstore ou démarrez larecherche automatique qui parcoura

    MODE RADIO

  • 56

    dans ce cas toute la bande de fréquen-ces.

    Mémorisation d'une station

    Mémorisation manuelle de stations

    ➮ Sélectionnez le niveau de mémoireFM 1, FM 2, FMT ou l'une desgammes d'ondes PO ou GO (lesgammes PO et GO ne sont pas of-fertes par l'autoradio Kiel CD32).

    ➮ Sélectionnez une station.

    ➮ Pressez pendant plus d'une secon-de l'une des touches de stations 1 -6 : sur laquelle vous voulez mé-moriser la station.

    Mémorisation automatique destations (Travelstore)Vous avez la possibilité de mémoriserautomatiquement les cinq stations lesplus puissantes de la région (seulementen FM). La mémorisation s'effectue auniveau de mémoire FMT.

    Note :● Les stations déjà mémorisées sur

    ce niveau de mémoire seront effa-cées.

    ➮ Pressez la touche BND•TS <pendant plus de deux secondes.

    La mémorisation commence.« T-STORE » apparaît sur l'afficheur.Une fois la mémorisation terminée, vousécoutez la station qui figure à la pre-mière place du niveau FMT.

    Sélection d'une stationmémorisée➮ Sélectionnez le niveau de mémoire

    sur laquelle la station a été mémo-risée.

    ➮ Pressez la touche de la station quevous voulez écouter.

    Balayage de stations (SCAN)Vous avez la possibilité d'écouter suc-cessivement toutes les stations, quel'autoradio peut capter, pendant quel-ques secondes. La durée de balayagepeut être réglée de 5 à 30 secondesdans le menu.

    Démarrer SCAN

    ➮ Maintenez la touche MENU 7pendant plus de deux secondes.

    Le balayage commence. « SCAN » ap-paraît sur l'afficheur pendant quelquessecondes ; ensuite la fréquence mo-mentanée se met à clignoter.

    Annuler SCAN, rester à l'écouted'une station

    ➮ Pressez brièvement la toucheMENU 7.

    Le balayage s'interrompt et vous restezà l'écoute de la dernière station balayée.

    Réglage de la durée debalayage➮ Pressez la touche MENU 7.

    ➮ Pressez la touche ou 5autant de fois que nécessaire jus-qu'à ce que « SCANTIME » appa-raisse sur l'afficheur.

    MODE RADIO

  • 57

    DA

    NS

    KE

    NG

    LIS

    HD

    EU

    TS

    CH

    FR

    AN

    ÇA

    ISIT

    AL

    IAN

    ON

    ED

    ER

    LAN

    DS

    SV

    EN

    SK

    AE

    SP

    OL

    PO

    RTU

    GU

    ÊS

    ➮ Réglez la durée de balayage avecles touches 5.

    Une fois le réglage effectué,➮ pressez la touche MENU 7 deux

    fois de suite.

    Note :● La durée de balayage réglée est

    valable également pour les balaya-ges en mode CD et Changeur CD.

    Type de programme (PTY)En plus de leur nom, certaines stationsFM transmettent également des infor-mations sur le type de programme qu'el-les diffusent. Ces informations peuventêtre reçues et affichées par votre auto-radio.Les types de programme peuvent êtrepar exemple :

    CULTURE VOYAGES JAZZ

    SPORT INFOS POP

    ROCK CLASSIQUELa fonction PTY vous permet de sélec-tionner directement des stations diffu-sant un certain type de programme.

    PTY-EONUne fois le type de programme sélec-tionné et la recherche démarrée, l'auto-radio passe de la station momentanéeà une station du type de programmechoisi.

    Note :● Un bip retentit et « NO PTY » ap-

    paraît sur l'afficheur pendant uncourt instant si aucune station dutype de programme choisi n'a ététrouvée au terme de la recherche.

    Vous restez donc à l'écoute de ladernière station écoutée.

    ● Si la station écoutée ou une autrestation de la chaîne de stations dif-fuse par la suite le type de pro-gramme souhaité, l'autoradio pas-se de la station momentanée, dumode CD ou Changeur CD ou bienCompact Drive MP3 à la station dutype de programme voulu.

    Sélectionner / Désélectionner PTY➮ Pressez la touche MENU 7.➮ Pressez la touche ou 5

    autant de fois que nécessaire jus-qu'à ce que « PTY ON » (PTY acti-vé) ou « PTY OFF » apparaissesur l'afficheur.

    ➮ Pressez la touche ou 5 pourchoisir entre les deux options.

    Une fois le réglage effectué,

    ➮ pressez la touche MENU 7.

    Sélectionner un type de programmeet lancer la recherche

    ➮ Pressez la touche ou 5.Le type de programme momentanéapparaît sur l'afficheur.

    ➮ Pour choisir un autre type de pro-gramme, pressez la touche ou 5 jusqu'à ce que le type de pro-gramme voulu apparaisse sur l'affi-cheur.

    Ou➮ Pressez l'une des touches de sta-

    tion 1 - 6 : pour choisir l'un destypes de programme mémoriséssur la touche en question.

    MODE RADIO

  • 58

    Réduction des aigus en cas deperturbations (HICUT)La fonction HICUT améliore la qualitédu son en cas de mauvaise réception.Les aigus et donc le niveau de pertur-bation sont automatiquement réduits enprésence de parasites.

    Sélectionner / DésélectionnerHICUT

    ➮ Pressez la touche MENU 7.

    ➮ Pressez la touche ou 5autant de fois que nécessaire jus-qu'à ce que « HICUT » apparaissesur l'afficheur.

    ➮ Pressez la touche ou 5 poursélectionner ou désélectionner HI-CUT.

    « HICUT 0 » correspond à aucune ré-duction, « HICUT 1 » à la réduction desaigus et du niveau de perturbation.

    ➮ Pressez la touche MENU 7.

    Le type de programme apparaît sur l'af-ficheur pendant un court instant.

    ➮ Pressez la touche ou 5 pourdémarrer la recherche.

    L'autoradio se règle sur la station sui-vante offrant le type de programme choi-si.

    Mémoriser un type de programmesur une touche de station➮ Sélectionnez un type de program-

    me avec la touche ou 5.➮ Pressez une touche de station 1 -

    6 : jusqu'à ce qu'un bip retentis-se.

    Le type de programme est maintenantmémorisé sur la touche 1 - 6 : choi-sie.

    Sélectionner la langue PTYVous avez la possibilité de sélectionnerla langue dans laquelle sera affichée leprogramme PTY.

    ➮ Pressez la touche MENU 7.

    ➮ Pressez la touche ou 5autant de fois que nécessaire jus-qu'à ce que « PTY LANG » appa-raisse sur l'afficheur.

    ➮ Pressez la touche ou 5 pourchoisir entre les langues Allemand,Anglais et Français.

    Quand la langue de votre choix appa-raît sur l'afficheur,

    ➮ pressez la touche MENU 7 deuxfois de suite.

    MODE RADIO

  • 59

    DA

    NS

    KE

    NG

    LIS

    HD

    EU

    TS

    CH

    FR

    AN

    ÇA

    ISIT

    AL

    IAN

    ON

    ED

    ER

    LAN

    DS

    SV

    EN

    SK

    AE

    SP

    OL

    PO

    RTU

    GU

    ÊS

    Réception d'informationsroutières

    Sélectionner / Désélectionner lapriorité aux informationsroutières➮ Pressez la touche TRAF•RDS ;.

    La priorité aux informations routières estactive si le symbole Bouchon est allu-mé sur l'afficheur.

    Note :Vous entendez un bip d'avertissement

    ● lorsque vous quittez la zone decouverture d'une station diffusantdes informations routières dontvous êtes à l'écoute momentané-ment

    ● lorsque vous quittez la zone decouverture de la station diffusantdes informations routières momen-tanée à l'écoute d'un CD et lorsquela recherche automatique ne trouveensuite aucune autre station cor-respondante.

    ● lorsque vous passez d'une stationdiffusant des informations routièresà une station ne diffusant pas d'in-formations sur le trafic routier.

    Désactivez ensuite la fonction de prio-rité aux informations routières ou met-tez-vous à l'écoute d'une station diffu-sant des informations sur la circulationroutière.

    Réglage du volume de diffusiondes informations routières➮ Pressez la touche MENU 7.

    ➮ Pressez la touche ou 5 jus-qu'à ce que « TA VOLUME » appa-raisse sur l'afficheur.

    ➮ Réglez le volume au moyen destouches 5.

    ➮ Pressez la touche MENU 7.

    INFORMATIONS ROUTIÈRES

  • 60

    Mode CDL'appareil permet la lecture de CD audiocourants, CD-R et CD-RW d'un diamè-tre de 12 cm.

    Risque de détérioration du lec-teur CD !Les CD d'un diamètre de 8 cm et lesCD de forme particulière ne peuventpas être utilisés.Nous déclinerons toute responsabi-lité pour l'endommagement du lec-teur CD en cas d'utilisation de CDnon adéquats.

    Démarrage du mode CD● S'il n'y a pas de CD dans le lecteur,

    ➮ introduisez sans forcer le CD dansle lecteur, la face imprimée étantdirigée vers le haut, jusqu'à ce quevous ressentiez une résistance.

    Le CD est automatiquement avalé parle lecteur.Insérez le CD sans forcer. Veillez à nepas gêner ou aider l'insertion du CD. Lalecture du CD commence.

    ● Si un CD se trouve déjà dans lelecteur,

    ➮ pressez la touche SRC 6 autantde fois que nécessaire jusqu'à ceque « CD » apparaisse sur l'affi-cheur.

    La lecture commence à l'endroit où ellea été interrompue.

    Sélection d'une plage➮ Pressez la touche / ou /

    5 pour choisir la plage suivanteou précédente.

    Pour redémarrer la plage momentanée,pressez une fois la touche ou 5.

    Recherche rapidePour une recherche rapide vers l'avantou vers l'arrière,

    ➮ pressez l'une des touches / 5 jusqu'à ce que la recherche ra-pide commence vers l'avant ou l'ar-rière.

    Recherche rapide (audible)Pour une recherche rapide vers l'avantou vers l'arrière,

    ➮ pressez l'une des touches 5jusqu'à ce que la recherche rapidecommence vers l'avant ou l'arrière.

    Lecture aléatoire des plages(MIX)➮ Pressez la touche 5 (MIX) :.

    MIX est allumé sur l'afficheur. La plagesuivante est choisie aléatoirement.

    Stopper MIX

    ➮ Pressez de nouveau la touche5 (MIX) :.

    MIX s'éteint sur l'afficheur.

    Balayage des plages (SCAN)Vous avez la possibilité d'écouter suc-cessivement toutes les plages du CDpendant quelques secondes.➮ Maintenez la touche MENU 7

    pendant plus de deux secondes.

    MODE CD

  • 61

    DA

    NS

    KE

    NG

    LIS

    HD

    EU

    TS

    CH

    FR

    AN

    ÇA

    ISIT

    AL

    IAN

    ON

    ED

    ER

    LAN

    DS

    SV

    EN

    SK

    AE

    SP

    OL

    PO

    RTU

    GU

    ÊS

    Note :● La durée de balayage est réglable.

    Pour régler la durée de balayage,reportez-vous au paragraphe « Ré-glage de la durée de balayage » duchapitre « Mode Radio ».

    Stopper SCAN, rester à l'écouted'une plagePour mettre fin au balayage,

    ➮ pressez brièvement la toucheMENU 7.

    Vous restez à l'écoute de la plage ba-layée momentanément.

    Répétition d'une plage(REPEAT)Pour répéter une plage,

    ➮ pressez la touche 4 (RPT) :.

    RPT est allumé sur l'afficheur. La plageest répétée jusqu'à ce que vous désé-lectionniez la fonction RPT.

    Stopper REPEATPour stopper la fonction de répétition,

    ➮ pressez de nouveau la touche4 (RPT) :.

    RPT s'éteint sur l'afficheur. La lecturecontinue ensuite normalement.

    Interruption de la lecture(PAUSE)➮ Pressez la touche 3 ( ) :.« PAUSE » apparaît sur l'afficheur.

    Annuler la pause

    ➮ Pressez la touche 3 ( ) : pen-dant la pause.

    La lecture continue.

    Changer de mode d'affichagePour afficher le numéro de la plage oule numéro de la plage et la durée delecture,

    ➮ pressez la touche MENU 7.

    ➮ Pressez la touche ou 5autant de fois que nécessaire jus-qu'à ce que « CD DISP » apparais-se sur l'afficheur.

    ➮ Pressez la touche 5.

    Le mode actif momentanément appa-raît sur l'afficheur. « TIME » correspondà la durée de lecture et « PLAY » à l'af-fichage du numéro de la plage.

    ➮ Choisissez un mode avec la touche 5.

    ➮ Pressez la touche MENU 7 deuxfois de suite.

    Ejecter un CDPour éjecter le CD du lecteur,

    ➮ pressez la touche SRC 6 jus-qu'à l'éjection du CD.

    MODE CD

  • 62

    Mode Changeur CD

    Note :● Reportez-vous au mode d'emploi

    de votre changeur CD pour toutesinformations sur la manipulationdes CD, leur insertion et l'utilisationdu changeur CD.

    Démarrage du mode ChangeurCD➮ Pressez la touche SRC 6 autant

    de fois que nécessaire jusqu'à ceque « CHANGER » apparaisse surl'afficheur.

    La lecture commence par le premier CDreconnu par le changeur CD.

    Sélection d'un CDPour passer à un autre CD vers le hautou vers le bas,

    ➮ pressez la touche ou 5 uneou plusieurs fois de suite.

    Sélection d'une plagePour passer à une plage du CD écoutévers le haut ou vers le bas,

    ➮ pressez la touche ou 5 uneou plusieurs fois de suite.

    Sélection rapide de plagePour choisir rapidement une plage enavant ou en arrière,

    ➮ pressez l'une des touches ou 5 jusqu'à ce que la recherche ra-pide commence en arrière ou enavant.

    Recherche rapide (audible)Pour une recherche rapide en avant ouen arrière,

    ➮ pressez l'une des touches 5jusqu'à ce que la recherche rapidecommence en arrière ou en avant.

    Changement du moded'affichagePour afficher le numéro de la plage etle numéro du CD ou le numéro de laplage et la durée de lecture,

    ➮ pressez la touche MENU 7.

    ➮ Pressez la touche ou 5autant de fois que nécessaire jus-qu'à ce que « CDC DISP » appa-raisse sur l'afficheur.

    ➮ Pressez la touche 5.

    Le mode actif apparaît sur l'afficheur.« TIME » correspond à la durée de lec-ture et « CD NO » à l'affichage du nu-méro de la plage.

    ➮ Choisissez le mode avec la touche 5.

    ➮ Pressez la touche MENU 7 deuxfois de suite.

    Lecture répétée de plages ou deCD (REPEAT)Pour répéter la plage écoutée momen-tanément,

    ➮ pressez la touche 4 (RPT) :.

    « RPT TRCK » apparaît pendant uncourt instant ; RPT est allumé sur l'affi-cheur.

    MODE CHANGEUR CD

  • 63

    DA

    NS

    KE

    NG

    LIS

    HD

    EU

    TS

    CH

    FR

    AN

    ÇA

    ISIT

    AL

    IAN

    ON

    ED

    ER

    LAN

    DS

    SV

    EN

    SK

    AE

    SP

    OL

    PO

    RTU

    GU

    ÊS

    Pour répéter le CD écouté momenta-nément,

    ➮ pressez de nouveau la touche4 (RPT) :.

    « RPT DISC » apparaît pendant uncourt instant ; RPT est allumé sur l'affi-cheur.

    Stopper la fonction de répétitionPour stopper la répétition de la plagemomentanée ou du CD momentané,

    ➮ pressez la touche 4 (RPT) : jus-qu'à ce que « RPT OFF» apparais-se sur l'afficheur pendant un courtinstant et RPT s'éteigne.

    Lecture aléatoire de plages(MIX)Pour écouter les plages du CD momen-tané dans un ordre aléatoire,

    ➮ pressez la touche 5 (MIX) :.

    « MIX CD » apparaît pendant un courtinstant ; MIX est allumé sur l'afficheur.Pour écouter les morceaux de tous lesCD insérés dans un ordre aléatoire,

    ➮ pressez de nouveau la touche5 (MIX) :.

    « MIX ALL » apparaît pendant un courtinstant ; MIX est allumé sur l'afficheur.

    Stopper MIXPour mettre fin à la lecture aléatoire desplages,

    ➮ pressez la touche 5 (MIX) : jus-qu'à ce que « MIX OFF » apparais-se sur l'afficheur pendant un courtinstant et MIX s'éteigne.

    Balayage de toutes les plagesde tous les CD (SCAN)Pour écouter successivement toutes lesplages de tous les CD insérés dans l'or-dre ascendant pendant quelques se-condes,

    ➮ maintenez la touche MENU 7pendant plus de deux secondes.

    « SCAN » apparaît sur l'afficheur.

    Stopper SCANPour stopper le balayage,

    ➮ pressez de nouveau la toucheMENU 7.

    Vous restez à l'écoute du morceau ba-layé.

    Note :● La durée de balayage est réglable.

    Pour régler la durée de balayage,reportez-vous au paragraphe « Ré-glage de la durée de balayage » duchapitre « Mode Radio ».

    Interrompre la lecture (PAUSE)➮ Pressez la touche 3 ( ) :.

    « PAUSE » apparaît sur l'afficheur.

    Annuler la pause

    ➮ Pressez la touche 3 ( ) : pen-dant la pause.

    La lecture se poursuit.

    MODE CHANGEUR CD

  • 64

    CLOCK - Heure

    Affichage de l'heurePour afficher l'heure,

    ➮ pressez la touche AUDIO ( ) 9jusqu'à ce que l'heure apparaissesur l'afficheur.

    Réglage de l'heure➮ Pressez la touche MENU 7.➮ Pressez la touche ou 5

    autant de fois que nécessairejusqu'à ce que « CLOCKSET »apparaisse sur l'afficheur.

    ➮ Pressez la touche 5.L'heure apparaît sur l'afficheur. Les mi-nutes clignotent pour vous signalerqu'elles peuvent être réglées.

    ➮ Réglez les minutes au moyen destouches / 5.

    Une fois les minutes réglées,

    ➮ pressez la touche 5.Les heures clignotent.

    ➮ Réglez les heures au moyen destouches / 5.

    Une fois le réglage terminé,

    ➮ pressez la touche MENU 7 deuxfois de suite.

    Sélection du mode12 / 24 heures➮ Pressez la touche MENU 7.« MENU » apparaît sur l'afficheur.➮ Pressez la touche ou 5

    autant de fois que nécessaire jus-qu'à ce que « 24 H MODE » ou

    « 12 H MODE » apparaisse surl'afficheur.

    ➮ Pressez la touche ou 5 pourchanger de mode.

    Une fois le réglage effectué,

    ➮ pressez la touche MENU 7.

    Affichage de l'heure, l'autoradioétant éteint et le contact misPour afficher l'heure quand l'autoradioest éteint et le contact est mis,

    ➮ pressez la touche MENU 7.« MENU » apparaît sur l'afficheur.

    ➮ Pressez la touche ou 5autant de fois que nécessaire jus-qu'à ce que « CLOCK OFF » ou« CLOCK ON » apparaisse surl'afficheur.

    ➮ Pressez la touche ou 5 pourchanger d'option.

    Une fois le réglage effectué,

    ➮ pressez la touche MENU 7.

    Affichage bref de l'heure,l'autoradio étant éteintPour afficher l'heure pendant un courtinstant pendant que l'autoradio estéteint,

    ➮ pressez la touche AUDIO ( ) 9.

    L'heure est visible sur l'afficheur pen-dant huit secondes environ.

    HEURE

  • 65

    DA

    NS

    KE

    NG

    LIS

    HD

    EU

    TS

    CH

    FR

    AN

    ÇA

    ISIT

    AL

    IAN

    ON

    ED

    ER

    LAN

    DS

    SV

    EN

    SK

    AE

    SP

    OL

    PO

    RTU

    GU

    ÊS

    Son et répartition duvolumeVous avez la possibilité de régler sépa-rément le son pour chaque source (Ra-dio, CD, Changeur CD/Compact DriveMP3 et AUX).

    Réglage des gravesPour régler les graves (BASS),

    ➮ pressez la touche AUDIO 9.

    « BASS » apparaît sur l'afficheur.

    ➮ Pressez la touche ou 5 pourrégler les graves.

    Une fois le réglage effectué,

    ➮ pressez la touche AUDIO 9.

    Réglage des aigusPour régler les aigus (TREBLE),

    ➮ pressez la touche AUDIO 9.

    « BASS » apparaît sur l'afficheur.

    ➮ Pressez la touche ou 5 jus-qu'à ce que « TREB » apparaissesur l'afficheur.

    ➮ Pressez la touche ou 5 pourrégler les aigus.

    Une fois le réglage effectué,

    ➮ pressez la touche AUDIO 9.

    Réglage de la balancePour régler le volume vers la droite / lagauche (balance),

    ➮ pressez la touche AUDIO 9.

    « BASS » apparaît sur l'afficheur.

    ➮ Pressez la touche ou 5 jus-qu'à ce que « BAL » apparaissesur l'afficheur.

    ➮ Pressez la touche ou 5 pourrépartir le volume vers la gaucheou vers la droite.

    Une fois le réglage effectué,

    ➮ pressez la touche AUDIO 9.

    Réglage du faderPour régler le volume vers la droite / lagauche (fader),

    ➮ pressez la touche AUDIO 9.« BASS » apparaît sur l'afficheur.

    ➮ Pressez la touche ou 5 jus-qu'à ce que « FADER » apparaissesur l'afficheur.

    ➮ Pressez la touche ou 5 pourrépartir le volume vers l'avant ouvers l'arrière.

    Une fois le réglage effectué,

    ➮ pressez la touche AUDIO 9.

    SON ET RÉPARTITION DU VOLUME

  • 66

    X-BASSX-BASS est l'amplification des gravesà faible volume.

    Note :● Vous avez la possibilité de régler la

    fonction X-Bass pour chaque sour-ce audio Radio, CD, Changeur CD/ Compact Drive MP3 et AUX sépa-rément.

    Réglage de l'amplification X-BASSL'amplification X-BASS est réglable de1 à 3.

    « XBASS OFF » signifie que la fonctionX-BASS n'est pas active.

    ➮ Pressez la touche X-BASS 6.

    ➮ Pressez la touche ou ou ou 9 autant de fois que nécessaire

    jusqu'à ce que l'option voulue ap-paraisse sur l'afficheur.

    Le symbole X-BASS est allumé sur l'af-ficheur quand l'amplification X-BASS aété réglée à 1,2 ou 3.

    Une fois le réglage effectué,

    ➮ pressez la touche X-BASS 6.

    Régler l'indicateur deniveauL'indicateur de niveau indique pendantun court instant le volume, les valeursde tonalité et de l'égaliseur choisiessous forme de symboles pendant quevous effectuez vos réglages.En dehors des réglages, il peut afficherle niveau de sortie de l'autoradio(« PEAK ON »). Vous avez la possibili-té de le désactiver (« PEAK OFF »).

    Activer / Désactiver l'indicateurde niveau➮ Pressez la touche MENU 7.

    ➮ Pressez la touche ou 5autant de fois que nécessaire jus-qu'à ce que « PEAK LVL » appa-raisse sur l'afficheur.

    ➮ Pressez la touche ou 5 pourchoisir entre « PEAK ON » pourl'affichage du niveau et « PEAKOFF ».

    Une fois le réglage effectué,

    ➮ pressez deux fois la touche MENU7.

    X-BASS INDICATEUR DE NIVEAU

  • 67

    DA

    NS

    KE

    NG

    LIS

    HD

    EU

    TS

    CH

    FR

    AN

    ÇA

    ISIT

    AL

    IAN

    ON

    ED

    ER

    LAN

    DS

    SV

    EN

    SK

    AE

    SP

    OL

    PO

    RTU

    GU

    ÊS

    Sources audio externesA la place du changeur CD, vous avezégalement la possibilité de brancherune autre source audio externe via lasortie « line », soit des lecteurs CD por-tables, des lecteurs MiniDisc ou des lec-teurs MP3.Pour connecter une source audio ex-terne, vous avez besoin d'un câbled'adaptation (réf. Blaupunkt 7 607 897093) que vous pouvez vous procurerauprès d'un revendeur Blaupunkt agréé.L'entrée AUX doit être activée dans lemenu.

    Activer / Désactiver l'entréeAUX➮ Pressez la touche MENU 7.

    ➮ Pressez la touche ou 5autant de fois que nécessaire jus-qu'à ce que « AUX OFF » ou« AUX ON » apparaisse sur l'affi-cheur.

    ➮ Pressez la touche ou 5 pouractiver ou désactiver AUX.

    ➮ Pressez la touche MENU 7.

    Note :L'entrée AUX peut être sélectionnée aumoyen de la touche SRC 6.

    SOURCES AUDIOEXTERNES

    CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES

    Caractéristiques techniques

    AmplificateurPuissance de sortie : puissance sinu-

    soïdale4 x 25 wattsconformément àDIN 45 324,14,4 Vpuissance maxi-male4 x 45 watts

    TunerGammes d'ondes :FM : 87,5 – 108 MHzPO : 531 – 1 602 kHzGO : 153 – 279 kHz

    PO et GO non disponibles sur KielCD32 !

    Bande passante FM :35 - 16 000 Hz

    CDBande passante : 20 - 20 000 Hz

    Sortie préampli4 canaux : 3 V

    Sensibilité d'entréeEntrée AUX : 2 V / 6 kOhm

    Entrée Tél./Navi (offert uniquement parSanta Cruz CD32) : 10 V / 1 kOhm

    Sous réserve de modifications

  • 02/02 CM/PSS 8 622 403 150

    Blaupunkt GmbH

    Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après-vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers /Telefonnummer för service / Números de servicio / Número deserviço / Servicenumre

    Country: Phone: Fax: WWW:

    Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com

    Austria (A) 01-610 390 01-610 393 91Belgium (B) 02-525 5454 02-525 5263Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394Greece (GR) 0800-550 6550 01-576 9473Ireland (IRL) 01-4149400 01-4598830Italy (I) 02-369 6331 02-369 6464Luxembourg (L) 40 4078 40 2085Netherland (NL) 023-565 6348 023-565 6331Norway (N) 66-817 000 66-817 157Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 11111Spain (E) 902-120234 916-467952Sweden (S) 08-7501500 08-7501810Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650

    Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0441 02-6130 0514Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756Poland (PL) 0800-118922 022-8771260

    Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040

    USA (USA) 800-2662528 708-6817188

    Brasil(Mercosur) (BR) +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773

    Malaysia(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640