Althochdeutsches Wörterbuch Volume 578 (7., durchgesehene und verbesserte Auflage.) || R

18
252 prinzināri rāhhanī <prinzināri> SchG. <priol> SchG. <priselouh> SchG. probist st. M., Vorsteher. NG. SchG. <probista> SchG. <probistīa> SchG. <probistikīn> SchG. <probistinna> SchG. prōsa sw. F., Prosa. O. <prōslīh> SchG. <proventāri> SchG. <proventōn> SchG. prua-, pruo- s. pfruo- <prunkāni> SchG. <prūsten> SchG. <prūz> SchG. psalm, salm st. M., Psalm. I. N. NG. O. OT. RhC. T. <psalmenharpfa> SchG. <psalmharpfa> SchG. psalmo, salmo sw. M., Psalm, Lobgesang. B. GB. I. MF. MH. N. NG. O. SchG. psalmosang, salmon-, salm- st. M. N., Psalmengesang. B. GB. N. NG. salmosangōn sw. V., Psalmen singen, lobsingen. N. <psalmsang> SchG. psalmscof st. M., Psalmist. I. MF. SchG. <psalmscrībo> SchG. psalteri, saltāri, saltāre, salteri, saltere st. M., Psalter. B. N. NG. O. SchG. saltersanch, saltir- st. N., Psalter. N. NG. <psitih> SchG. <pullohti> SchG. pulver st. N., Staub. G. <pulveren> SchG. <gipulstiri>, gebulstere st. N., Gepäck. N. <pumiz> SchG. <pumize> SchG. <pumizzōn> SchG. <punisc> SchG. <punkto> SchG. <puparella> SchG. <puppa> SchG. purpura sw. F., Purpur(gewand). N. SchG. <purpurfaro> SchG. purpurīn Adj., purpurn. N. O. SchG. <purpurīnrok> SchG. <purpurīnpfellōl> SchG. purperōn sw. V., in Purpur kleiden. NG. <pusilīn> SchG. putza, puzza s. <pfuzza> <pūza> SchG. <pūzwurz> SchG. <puzza> SchG. puzzi s. phuz(z)i <pfuzzi> Q qhu-, qhw-, qu- s. kw- R <rāba> SchG. raban, raben st. M., Rabe. N. WH. SchG. <rābīt> SchG. <rabo> SchG. rad st. N., Rad. G. MH. N. O. SchG. <rad> SchG. gerad, ke- Adj., gerade. N. SchG. rād- s. rāt- <rada> SchG. radalīh(c)ho Adv., eifrig, eilends. B. GB. MH. <radan> SchG. <radastecko> SchG. <radbāra> SchG. <giradi> SchG. <radī> SchG. radia s. reda <radin> SchG. rado Adv., schnell, gewandt. N. Ps. SchG. girado, plötzlich. OT. T. <radorīfi> SchG. <radscība> SchG. ræba s. reba <rāf> SchG. <rāfa> SchG. <raffil> SchG. <rāfo> SchG. <girāfōtī> SchG. rafsunga st. F., Tadel, Züchtigung. B. GB. SchG. irrafsunga, Schelten, Drohen, Tadel, Züchtigung, Strafe. N. NG. <raga> SchG. ragare st. M., der Unbesonnene. N. <biragēt> SchG. <rāginna> SchG. <ragwurz> SchG. <raha> SchG. raha s. ra(h)ha <rahanen>, rānen sw. V., wüten. NG. bihrahanen, erbeuten. H. rah(h)a, rahcha, raccha st. F., Sache, Ding, Angelegen- heit; Zustand, Lage; Handlung; Rechenschaft, Grund; Gerede. B. GB. M. MH. NG. O. OT. T. SchG. rāhha st. F., Rache, Strafe, Vergeltung. MF. NG. SchG. ferrāhhen Adj., ergeben. N. <firrāhhanī> SchG. Brought to you by | University of Wisconsin Madison Libraries 330 Memorial Library Authenticated | 172.16.1.226 Download Date | 8/1/12 9:56 PM

Transcript of Althochdeutsches Wörterbuch Volume 578 (7., durchgesehene und verbesserte Auflage.) || R

Page 1: Althochdeutsches Wörterbuch Volume 578 (7., durchgesehene und verbesserte Auflage.) || R

252 prinzināri – rāhhanī

<prinzināri> SchG. <priol> SchG. <priselouh> SchG. probist st. M., Vorsteher. NG. SchG. <probista> SchG. <probistīa> SchG. <probistikīn> SchG. <probistinna> SchG. prōsa sw. F., Prosa. O. <prōslīh> SchG. <proventāri> SchG. <proventōn> SchG. prua-, pruo- s. pfruo- <prunkāni> SchG. <prūsten> SchG. <prūz> SchG. psalm, salm st. M., Psalm. I. N. NG. O. OT. RhC. T. <psalmenharpfa> SchG. <psalmharpfa> SchG. psalmo, salmo sw. M., Psalm, Lobgesang. B. GB. I.

MF. MH. N. NG. O. SchG. psalmosang, salmon-, salm- st. M. N., Psalmengesang.

B. GB. N. NG. salmosangōn sw. V., Psalmen singen, lobsingen. N. <psalmsang> SchG. psalmscof st. M., Psalmist. I. MF. SchG. <psalmscrībo> SchG. psalteri, saltāri, saltāre, salteri, saltere st. M., Psalter.

B. N. NG. O. SchG. saltersanch, saltir- st. N., Psalter. N. NG. <psitih> SchG. <pullohti> SchG. pulver st. N., Staub. G. <pulveren> SchG. <gipulstiri>, gebulstere st. N., Gepäck. N. <pumiz> SchG. <pumize> SchG. <pumizzōn> SchG. <punisc> SchG. <punkto> SchG. <puparella> SchG. <puppa> SchG. purpura sw. F., Purpur(gewand). N. SchG. <purpurfaro> SchG. purpurīn Adj., purpurn. N. O. SchG. <purpurīnrok> SchG. <purpurīnpfellōl> SchG. purperōn sw. V., in Purpur kleiden. NG. <pusilīn> SchG. putza, puzza s. <pfuzza> <pūza> SchG. <pūzwurz> SchG. <puzza> SchG. puzzi s. phuz(z)i <pfuzzi>

Q

qhu-, qhw-, qu- s. kw-

R <rāba> SchG. raban, raben st. M., Rabe. N. WH. SchG. <rābīt> SchG. <rabo> SchG. rad st. N., Rad. G. MH. N. O. SchG. <rad> SchG. gerad, ke- Adj., gerade. N. SchG. rād- s. rāt- <rada> SchG. radalīh(c)ho Adv., eifrig, eilends. B. GB. MH. <radan> SchG. <radastecko> SchG. <radbāra> SchG. <giradi> SchG. <radī> SchG. radia s. reda <radin> SchG. rado Adv., schnell, gewandt. N. Ps. SchG. girado, plötzlich. OT. T. <radorīfi> SchG. <radscība> SchG. ræba s. reba <rāf> SchG. <rāfa> SchG. <raffil> SchG. <rāfo> SchG. <girāfōtī> SchG. rafsunga st. F., Tadel, Züchtigung. B. GB. SchG. irrafsunga, Schelten, Drohen, Tadel, Züchtigung,

Strafe. N. NG. <raga> SchG. ragare st. M., der Unbesonnene. N. <biragēt> SchG. <rāginna> SchG. <ragwurz> SchG. <raha> SchG. raha s. ra(h)ha <rahanen>, rānen sw. V., wüten. NG. bihrahanen, erbeuten. H. rah(h)a, rahcha, raccha st. F., Sache, Ding, Angelegen-

heit; Zustand, Lage; Handlung; Rechenschaft, Grund; Gerede. B. GB. M. MH. NG. O. OT. T. SchG.

rāhha st. F., Rache, Strafe, Vergeltung. MF. NG. SchG.

ferrāhhen Adj., ergeben. N. <firrāhhanī> SchG.

Brought to you by | University of Wisconsin Madison Libraries 330 Memorial LibraryAuthenticated | 172.16.1.226

Download Date | 8/1/12 9:56 PM

Page 2: Althochdeutsches Wörterbuch Volume 578 (7., durchgesehene und verbesserte Auflage.) || R

rāhhāri – rātannissī 253

<rāhhāri> SchG. <rahhat> SchG. <rahhinza> SchG. <rahhisōn> SchG. <rahhisunga> SchG. <rahho> SchG. rahhōn sw. V., sagen, sprechen; erzählen, erörtern. B.

GB. M. N. O. SchG. kirahhōn, chi-, erzählen. I. M. SchG. intrahhōn, ent-, entrahhoon, (sich) entschuldigen, sich

zurückziehen. B. GB. SchG. arrahhōn, er-, errahchōn, erzählen, verkünden; wār a.,

(als vorhanden) feststellen. B. GB. I. L. SchG. <untarrahhōn> SchG. <urrahhōn> SchG. <zuorahhōn> SchG. <rahhunga> SchG. <irrahlīh> SchG. <rahsenen> SchG. <rāhslī> SchG. <rahsilstecko> SchG. rāht s. rāt raccha s. rah(h)a ram st. M., Rabe. N. SchG. <rām> SchG. <rama> SchG. <rāma> SchG. <rāmag> SchG. <ramastecko> SchG. rāmēn sw. V., (m. Gen.), zielen (nach), streben;

angreifen; sich beziehen (auf); r. ze, zustreben. N. O. SchG.

<ramese> SchG. <ramestra> SchG. <ramft> SchG. <ramih> SchG. <ramma> SchG. <rammalōd> SchG. <rammalōn> SchG. <girammalōn> SchG. <rammalunga> SchG. <rammo1> SchG. <rammo2> SchG. <rampfo> SchG. rāmunga st. F., Trieb. N. <rān> SchG. rānen s. <rahanen> <rangāri> SchG. <rangisōn> SchG. rangleih st. M., Ringkampf. N. rangwīg st. M., Ringkampf. N. <ranka> SchG. <rankstecko> SchG. <rant> SchG. <rantbogo> SchG. rantbouc st. M., Schildbuckel. C. SchG. <rao> SchG.

<rapfen> SchG. <birapfen> SchG. <girapfen> SchG. <rappo> SchG. <rar> SchG. rarta st. F., Ton, Stimme, Klang, Harmonie. N. <rāsen> SchG. <birāsen> SchG. karā̆sēn sw. V., angeklagt sein. MH. SchG. <rāsenber> SchG. <rascezzen> SchG. <rascezzento> SchG. <rascezzōn> SchG. <rasco> SchG. <rascōn> SchG. <ūzrascōn> SchG. <raso> SchG. <rasōn> SchG. <giraspahi> SchG. <giraspi> SchG. raspōn sw. V., sammeln, zusammensuchen. N. <zisamaneraspōn> SchG. <girast> SchG. <rasts> SchG. rasten sw. V., ruhen. Ph. SchG. <rastēn> SchG. <girastēn> SchG. <rastōn> SchG. <girastōn> SchG. <rastra> SchG. <raswurz> SchG. rāt, rāht st. M., Rat, Ratschlag; Ratschluß, Plan,

Anschlag; Überlegung; Entscheidung, Beschluß; Ausweg, Rettung; Versammlung; Vorrat, Ertrag, Reichtum; r. thunken, ratsam, geraten scheinen, gut dünken; ist, was r., m. Gen., es wird, wurde Abhilfe gegen. L. N. NG. O. WH. SchG.

<ratan> SchG. inrātan1 s. in(t)rātan rā̆tan2, rāten red. V., raten, anraten, einen Rat geben;

beraten, Rat halten, überlegen, beschließen; Rat schaffen, beistehen, helfen; (einen Anschlag) planen; an den līb r., nach dem Leben trachten. MF. N. O. Ps. WH. SchG.

anarāten, m. Akk., Böses planen gegen, jemanden verraten. N.

<birātan> SchG. forrātan, ferrāten, -rātin, verraten. MF. N. NG. SchG. girātan, gerādan, -rāten, (be)raten, beschließen;

ausführen, betreiben; sich wenden. DH. N. O. SchG. irrāten, er-, irrātin, erraten, vermuten, erforschen,

erschließen; begreifen; feststellen. N. NG. SchG. <missirātan> SchG. <zirātan> SchG. <zuorātan> SchG. <firrātannissi> SchG. <firrātannissī> SchG.

Brought to you by | University of Wisconsin Madison Libraries 330 Memorial LibraryAuthenticated | 172.16.1.226

Download Date | 8/1/12 9:56 PM

Page 3: Althochdeutsches Wörterbuch Volume 578 (7., durchgesehene und verbesserte Auflage.) || R

254 ratansāmo – reda

<ratansāmo> SchG. <ratansāt> SchG. <rātanunga> SchG. <rātāri> SchG. <irrātāri> SchG. irrātini, -rāteni st. F., Begründung, Streitfrage. N. NG. rātelōs- s. rātlōs- <rātfraga> SchG. rātfrā̆gan sw. V., (m. Gen.), um Rat fragen. WH. <rātfrāganōn> SchG. <rātfrāgāri> SchG. <rātfrāgōn> SchG. <rātfrāgunga> SchG. rātkebo sw. M., Ratgeber. N. SchG. <rāthaft> SchG. girāti, g(a)-, ki-, ka-, ke-, kerātti, chirādi, gerēde st. N.,

Beratung, Beschluß; Rat; Entschluß, Überlegung, Absicht, Ratschluß; Einsicht; Geheimnis; g. thunken, m. Akk. pers., jemandem gut dünken; g. geban, seine Meinung sagen, abgeben; g. mahhōn, einen Vorschlag machen; ein g. mahhōn, duan, einen Beschluß fassen; g. wurchen, einen Beschluß fassen. B. FB. GB. I. MF. MPs. O. OT. T. SchG.

<birātida> SchG. kirātida st. F., Rat. B. GB. <ratih> SchG. <ratil> SchG. <rātiliscī̆> SchG. <rātilnissa> SchG. rātin- s. rātan- <rātinisca> SchG. rātisca, reatisca st. F., Frage, Rätselfrage, Vermutung.

N. NG. SchG. <rātiscī> SchG. rātiscōn sw. V., vermuten, zu ergründen suchen,

forschen. N. SchG. <rātiscunga> SchG. <rātisla> SchG. <rātislī> SchG. <rātislo> SchG. rātissa, rātussa st. F., Gleichnis. OT. T. SchG. <rātissāri> SchG. <rātissōn> SchG. rātk- s. rātg- rātlihhi st. F., Begabung, Anlage. N. rātelōs Adj., unberaten, unentschlossen. N. rātelōslihho Adv., planlos. N. <rātman> SchG. <rātnissa> SchG. <firrātnissi> SchG. <rātnissida> SchG. <rato1> SchG. <rato2> SchG. chirādo sw. M., Ratgeber. I. rātsam Adj., ertragreich. N. rātsami st. F., Fülle, Gabe. N. <rātslagōn> SchG.

<ratta> SchG. kerātti s. girāti <ratto> SchG. <rātunga> SchG. <rātussa> SchG. rātussa s. rātissa <rātussī> SchG. <rātussōn> SchG. rau- s. rou- rāwa st. F., Ruhe, Friede; Erholung; Ruhestätte. MH.

N. NG. SchG. <rāwen> SchG. rāwēn sw. V., ruhen, ausruhen, Ruhe finden. N. NG.

SchG. <rāwī> SchG. <girāwida> SchG. rāwogern Adj., friedfertig. NG. rāwōn sw. V., Ruhe geben. N. SchG. <raz> SchG. <rāza> SchG. <rāzaheit> SchG. <rāzal> SchG. rāzi, rāze Adj., reißend, heftig. N. OT. T. SchG. rāzi st. F., Wut. N. SchG. <rāzo> SchG. <rāzwurti> SchG. <razzilīn> SchG. rē s. rē(o) reatisca s. rātisca reba, ræba st. sw. F., Rebe, Weinstock. N. WH. SchG. <rebablat> SchG. <rebablatīn> SchG. <rebagerta> SchG. <rebahenna> SchG. <rebahuon> SchG. rebekunni st. N., Frucht des Weinstocks, Wein. O. <rebalīh> SchG. <rebaloub> SchG. rebemezers st. N., Rebmesser. N. SchG. <rebasahs> SchG. <rebascot> SchG. rebesnit st. M., Rebenschnitt. WH. <rebastecko> SchG. <rebastihhil> SchG. <rebastihhilīn> SchG. <rebastok> SchG. <rebatorso> SchG. <rebazwī> SchG. <birebezzōn> SchG. <rebūnblat> SchG. <rebūnloub> SchG. <rebūntorsit> SchG. <rebūntorso> SchG. reda, redha, redea, redia, radia, rede st. sw. F., Rede,

Redekunst; Wort, Bericht, Lehre; Erörterung, Streit(gespräch); Überlegung, Beweisführung; Rechenschaft; Meinung, Ansicht, Aussage; Grund-

Brought to you by | University of Wisconsin Madison Libraries 330 Memorial LibraryAuthenticated | 172.16.1.226

Download Date | 8/1/12 9:56 PM

Page 4: Althochdeutsches Wörterbuch Volume 578 (7., durchgesehene und verbesserte Auflage.) || R

reda¹ – regilōn 255

satz, Grund; Sinn; Verstand, Vernunft; after redo, vernunftgemäß, vernünftigerweise; mit (. . .) redo, durch (. . .) (Beweis-)Gründe; nāh redo, gebührend; geflohtene r., verfängliche Reden; r. irgeben, (m. Gen.), Rechenschaft ablegen (über); r. sezzan (mit), Rechenschaft verlangen (von), abrechnen (mit); dirro selbūn redo sīn, dasselbe sagen; r. tuon, (m. Gen.), Rechenschaft ablegen (über), sich rechtferti-gen, sich verantworten, berichten, erzählen, einen Grundsatz anwenden. B. E. GB. I. MF. N. NG. O. OT. Ph. RB. T. SchG.

<gireda¹> SchG. <gireda²> SchG. <redahafti> SchG. redan st. V., sieben. O. SchG. <redāri> SchG. <redastab> SchG. <redbiutil> SchG. rede- s. redi- gerēde s. girāti <reden> SchG. <nāhreden> SchG. redēn sw. V., reden, sprechen. N. <redfaz> SchG. redi, redii Adj., sicher, bereit, geschickt, schnell. O. <giredi> SchG. <redī> SchG. redia s. reda <redihaft> SchG. redihafti, redhi-, redo-, redohafte, rede Adj., namhaft,

bedeutend; vortrefflich, gut; vernünftig, vernunftbe-gabt. B. GB. N. O. WK.

rede(h)afti st. F., Vernunft. N. NG. <redihaftīgo> SchG. <redihaftlīh> SchG. redihaftlīhho Adv., vernünftig, mit guten Gründen. B.

GB. redi(h)afto, redohafto Adv., vernunftgemäß, verstän-

dig; auf vortreffliche Weise. N. O. SchG. redii s. redi redolīh Adj., vernünftig, vernunftgemäß. N. redelīhho Adv., vernünftig. N. SchG. <redilīn> SchG. redina st. F., Rechenschaft; Rede, Wort, Lehre; Erzäh-

lung, Geschichte, Kunde, Bericht; Erklärung, Deutung; (vernünftige) Regelung, Grundsatz; Bege-benheit, Geschehen; Ding, Sache; Schuld; Beratung, Überlegung; Verhalten, Art, Weise; Beschaffenheit; āna r., ohne Überlegung, blindwütig; mit redinu, nach Art, Größe, mit Recht, in gleicher Weise; r. duan, sagen, sprechen. B. GB. O. WK. SchG.

redenāre st. M., Redner. N. SchG. redinōn, redenōn sw. V., reden, sagen, sprechen;

aussagen; verkünden, verkündigen; erzählen, berichten; vortragen; darstellen, zeigen; prophe-zeien; vernunftgemäß schließen; in abuh r., verdre-hen, verkehrt auslegen. B. GB. N. O. OT. T. SchG.

biredinōn, überführen. O. SchG. intredinōn, lossprechen. O. SchG. irredinōn, beschreiben, ausmalen. O. SchG. redenunga st. F., Vernunftschluß. N. SchG. rediōn s. redōn redospahe Adj., redegewandt. N. redospahi st. F., Redegewandtheit. N. SchG. <biredit> SchG. redo- s. redi- redōn, rediōn sw. V., sagen, reden, sprechen, verkün-

den, erzählen, berichten, argumentieren. N. O. SchG.

<follaredōn> SchG. giredōn, ge-, sagen, erklären. N. O. SchG. keforeredōn, vorher erklären. N. (h)ref st. N., (Mutter-)Schoß; fon reve irougen,

gebären. I. MF. MH. O. OT. T. WB. SchG. <reventer> SchG. <refilōn> SchG. <girefo> SchG. <revolāri> SchG. <revolōn> SchG. refsen, refsan sw. V., (m. Gen.), zurechtweisen, tadeln,

schelten, schlagen, strafen (wegen, durch). B. GB. MH. N. O. T. SchG.

<birefsen> SchG. kirefsan, ke-, tadeln. B. GB. i(r)refsen, tadeln, schelten; (be)drohen; bestrafen,

züchtigen. N. NG. SchG. widirrefsin, wiederum züchtigen. NG. <refsento> SchG. irrefseda st. F., Widerrede. N. <refsōn> SchG. <girefstī> SchG. <refsunga> SchG. <reft> SchG. kereg s. gereh2 regan, regen, regin st. M., Regen (-schauer). MF. N.

NG. O. OT. RhC. T. WH. SchG. <reganbogo> SchG. <reganboum> SchG. gerege[nen] sw. V., regnen. NG. <reganhaft> SchG. <reganmānōd> SchG. reganōn, regonōn, reginōn, regenōn sw. V., regnen,

regnen lassen. GSp. I. N. O. OT. T. SchG. beregenōn, beregnen. N. NG. SchG. regentropfo, -tropho sw. M., Regentropfen. N. regenwazer st. N., Regenwasser. N. SchG. regenwint st. M., regenbringender Wind. N. <reganwurm> SchG. <reganwurmo> SchG. <reganwurz> SchG. <regeling> SchG. hregil st. N., Gewand, Rüstung. H. SchG. <regilōn> SchG. <intregilōn> SchG.

Brought to you by | University of Wisconsin Madison Libraries 330 Memorial LibraryAuthenticated | 172.16.1.226

Download Date | 8/1/12 9:56 PM

Page 5: Althochdeutsches Wörterbuch Volume 578 (7., durchgesehene und verbesserte Auflage.) || R

256 regilzierida – rehtī

<regilzierida> SchG. regula st. F., Regel. B. GB. O. SchG. wreh Adj., verbannt. I. g(e)reh¹ st. N., Glück; in gerehhen, in günstiger,

glücklicher Lage, Verfassung. N. gereh², -rech, kereh, -reg Adj., geordnet, ordnungsge-

mäß; bereit; glücklich; (m. Gen.), ausgerichtet (auf). N. NG.

<rēh> SchG. <rēhbok> SchG. rē(h)pochchili st. N., Rehböcklein. GSp. <rēhbockilīn> SchG. <rēhbuckilīn> SchG. rehd- s. reht- rehfestīgōn s. reh(t)festīgōn rēhcgeiz, reh(c)-, reik- st. F., Reh. WH. SchG. <rēhgeizilīn> SchG. rehhegern Adj., rachbegierig. N. <rehhalīg> SchG. rehhan, rehhen, recchen st. V., (m. Akk.), (jemanden,

etwas) rächen, vergelten, strafen, tadeln; (jeman-dem, einer Sache) Genugtuung verschaffen; wieder-gutmachen, heilen, erretten, befreien; m. Refl.--Pron., sich gewalttätig zeigen. N. NG. O. SchG.

<birehhan> SchG. girehhan, gerehhen, (m. Akk.), rächen; (jemandem)

zum Recht verhelfen, Genugtuung verschaffen; wie-dergutmachen, heilen, (er)retten, befreien. N. O. T. SchG.

irrehhen, er-, irrecchen, rächen; m. Akk., jemandem Genugtuung verschaffen; m. Refl.-Pron., Strafe vollziehen. N. NG. SchG.

rehhenōn sw. V., ordnen, lenken; bereiten. N. SchG. berehhenōn, pe-, vollkommen machen; m. Refl.-Pron.

(u. Gen.), in den Zustand der Vollkommenheit gelan-gen (in Hinsicht auf). N.

ferrehhenōn, m. Refl.-Pron. u. Gen., sich besinnen auf. N. gerehhenōn, ke-, ordnen; gesundedo g., heilen. N.

SchG. <rehhantlīh> SchG. rehhenunga st. F., Ordnung. N. SchG. <rehhāra> SchG. rehchāri1, rehhā̆re st. M., Rächer, der Strafende. B.

GB. N. <rehhāri2> SchG. <duruhrehhen> SchG. rehhen- s. rehhan- <rehhenāri> SchG. <rehhenen> SchG. <girehhida> SchG. g(e)rehho Adv., ordnungsgemäß, aufrecht. N. <rehho1> SchG. <rehho2> SchG. <rēhīn> SchG. <rēhinna> SchG. <rēhkalb> SchG. rē̆chkizzi, rēchkizze st. N., Rehkitz. WH. SchG.

rehlīh s. reh(t)līh <rēho> SchG. reht1, recht, rehd, reth, riht st. N., Recht, Gerechtigkeit;

Rechtssache; Gesetz, Gebot; Pflicht; rechter Glau-be, Wahrheit; das Gerechte; after rehte, zu Recht, gerechterweise; bī rehte, mit Recht, zu Recht; fone demo rehte, deswegen, aus diesem Grund; mit rehte, mit Recht, zu Recht; mit rehtu, mit rehto, von Rechts wegen; nāh rehte, wie es Recht ist; widar rehte, ungebührlich; r. finden, (m. Dat.), (jemandem) Recht widerfahren lassen, urteilen, Recht sprechen (über); r. frummin, ein Urteil fällen; r. haben, recht haben; r. irteilen, Recht sprechen. B. BB. C. DH. FB. GA. GB. H. I. LB. [M.] MF. N. NG. O. OT. PE. Ph. StE. T. WH. SchG.

reht2, rec(h)t, rehth, rehd Adj., recht, gerecht, berech-tigt; richtig; gerade, einfach; gut; rechtschaffen; wirklich, zutreffend, wahr. APs. B. BG. FG. GB. I. MH. MPs. N. NG. O. OG. OT. Ph. PL. PT. T. W. WH. WK. SchG.

<reht3> SchG. g(e)reht, c- Adj., gerecht, gut; gerade; aufgerichtet. N.

NG. SchG. <rehta>, rēta sw. N., das Rechte, Recht. M. rehtāri s. rihtāri rehtemo sw. M., Recht; bī rehtemen, von Rechts

wegen, nach dem Gebot. O. PfB. <rehtbrehhāri> SchG. rehtd- s. rehtt- rehte s. rehto rehtes Adv., mit Recht, auf rechte Weise. O. SchG. rehtfestī st. F., Rechtfertigung. OT. T. reh(t)festīgōn, rehfestegen sw. V., rechtfertigen; m.

Akk., recht handeln gegen. OT. T. rehtfolgerre st. M., Rechtgläubiger. NG. SchG. rehtfolgīg, -folgīc Adj., rechtgläubig. NG. rehtfrumich Adj., gerecht. NG. rehtkern, recht- Adj., gerecht, Gerechtigkeit liebend.

M. MF. N. SchG. <rehtgerni> SchG. rehtkerni st. F., Gerechtigkeitsliebe. N. SchG. re(c)htkechōse, rechtkecōse st. N., rechtes Reden. N. rechtgesprāhhe, re(c)htke- st. N., rechtes Sprechen. N. rehtcūlīhhōnti Adj., rechtgläubig. B. GB. rehth s. reht2 rehthaft Adj., gerechtfertigt. NG. SchG. rehthaftigōn sw. V., rechtfertigen. NG. rehthaftōn sw. V., rechtfertigen. N. gerehthaftōn, rechtfertigen. N. rehtherze Adj., rechtschaffen; subst., einer, der

rechten Herzens ist. N. NG. grehtherze, rechtschaffen; subst., einer, der rechten

Herzens ist. N. <rehti> SchG. rehtī st. F., Geradheit. N. SchG. kerehtī, g(e)rehti, c-, Geradheit, gerader Weg; Recht-

schaffenheit. GB. N. SchG.

Brought to you by | University of Wisconsin Madison Libraries 330 Memorial LibraryAuthenticated | 172.16.1.226

Download Date | 8/1/12 9:56 PM

Page 6: Althochdeutsches Wörterbuch Volume 578 (7., durchgesehene und verbesserte Auflage.) || R

[reh]tīc – reinnissa 257

[reh]tīc Adj., gerecht. MF. <rehtīgheit> SchG. rehtk- s. rehtg- <rehtlērenti> SchG. reh(t)līh, rēt- Adj., gerecht, rechtsfähig, durch die

(Ordens-)Regel vorgeschrieben. B. OT. T. TC. SchG. <rehtlīhho> SchG. rehtmahhāre st. M., Rechtfertiger. NG. <rehtmez> SchG. rehtnissa st. F., Gerechtigkeit. I. NG. <girehtnissi> SchG. rehto, rechto, rehcto, rehte, rēto Adv., recht, richtig, zu

Recht; auf dem rechten Wege, geradewegs; gerecht, gut; genau; zutreffend, bestimmt, gewiß, wirklich, wahrlich, in der Tat, sicherlich; sehr; r. geloubīg, rechtgläubig. B. GB. M. N. NG. O. OT. Ph. T. SchG.

grehto, k-, c- Adv., Interj., nämlich, also, fürwahr; wola g., oh fürwahr. N. NG. SchG.

rehtolīh Pron.-Subst., allero r., alles, jedes Gerechte. N.

rehtōn sw. V., Gerechtigkeit widerfahren lassen. N. follerehtōn, erfüllen. N. rehtredina, reth- st. F., richtige Weise. O. rec(h)tsaga st. F., Bestimmung. N. [g]arehtsamōn sw. V., sich rechtfertigen. MF. rehtsitīg Adj., rechtschaffen. N. rehtsceidīg Adj., schismatisch. NG. <rehtscrībāri> SchG. rehtsculdīg Adj., rechtmäßig. N. <rehtsprāhhīn> SchG. <rehtsprāhhōn> SchG. rehtdeila, rehd- st. F., gleiche Teilung. O. rehtunga, rehttunga, rehtunge st. F., Gerechtigkeit;

Gesetz, Gebot; (Ordens)Regel. B. GB. I. N. SchG. <girehtwānida> SchG. rehtwīsīc Adj., gerecht, rechtmäßig. I. MF. <rehtwīslīh> SchG. <rehtzīga> SchG. <rehtzikī> SchG. <rehtzickilīn> SchG. rechzikkin st. N., Rehzicklein. WH. rē̆ia sw. F., Reh. N. WH. <reibōn> SchG. reid Adj., lockig. N. SchG. <reid> SchG. <reiden> SchG. <girēida> SchG. <reidi> SchG. <gireidi> SchG. <reidīsarn> SchG. <reif> SchG. <reifāri> SchG. <bireifen> SchG. <reiga> SchG. <reigar> SchG. <reigara> SchG. <reigaro> SchG.

<reigen> SchG. <gireihen> SchG. reihhen sw. V., reichen, sich erstrecken, ausdehnen;

ergreifen. N. SchG. <framgireihhen> SchG. gereihhen, ke-, reichen. N. SchG. hinaūfgereihhen, hinaufreichen. N. irreihhen, er-, erreichen. N. uberreihhen, übersteigen. N. zuakereihhan, erreichen. B. GB. <reihhifaz> SchG. <reihhōn> SchG. gereihhōn, ke- sw. V., reichen, sich erstrecken, sich

erheben. N. irreihhōn, erfassen. N. <zuogireihhōn> SchG. reikgeiz s. rēhcgeiz irreimen, -reinen sw. V., zuteil werden. O. rein st. M., Schutzwehr. O. SchG. reine- s. reini- reinen1, reinan, (h)reinnan, [h]ręnen sw. V., (m. Gen.),

reinigen (von), reinwaschen, heilen. B. BR. GB. MH. N. NG. OT. RB. T. WH. SchG.

gereinen1, -reinan, reinigen, reinwaschen, läutern. N. O. WH. SchG.

irreinen2 s. irreimen <reiner> SchG. <reinesbluoma> SchG. <reinesbluomo> SchG. <reinfan> SchG. <reinfano> SchG. <reinfarn> SchG. <reingras> SchG. <reinhaft> SchG. reinherze Adj., subst., einer, der reinen Herzens ist.

NG. reini, reine, hrein(n)i, rhaene, rhēne Adj., rein, lauter,

klar; makellos, keusch; heilig. B. BR. GB. MF. MH. N. NG. O. OT. T. WH. SchG.

<gireini> SchG. reinī̆, hreinii, reine st. F., Reinheit, lautere Bedeutung;

Keuschheit. B. GB. N. NG. O. WH. SchG. (h)reinida, reineda, rēnida st. F., Reinigung; Reinheit,

Sauberkeit. B. GB. N. O. SchG. <gireinida> SchG. reinidassī st. F., Reinigung. PL. SchG. <reinifano> SchG. <reinīgheit> SchG. <reinisc> SchG. <reiniscāri> SchG. <reiniscros> SchG. <reinisōn> SchG. <reinkurni> SchG. reinlīhhamo sw. M., Reinheit des Körpers. NG. (h)reinnan s. reinen1 hreinni s. reini hreinnissa st. F., Reinheit. MF.

Brought to you by | University of Wisconsin Madison Libraries 330 Memorial LibraryAuthenticated | 172.16.1.226

Download Date | 8/1/12 9:56 PM

Page 7: Althochdeutsches Wörterbuch Volume 578 (7., durchgesehene und verbesserte Auflage.) || R

258 reinnissī – rennisal

<reinnissī> SchG. reinnusseda st. F., Reinheit. Ph. SchG. (h)reino Adv., rein, sauber, richtig, gut, tadellos,

sorgfältig, uneigennützig. B. GB. O. SchG. reinōn sw. V., reinigen, säubern. O. SchG. gireinōn, reinigen, läutern. O. SchG. irreinōn, reinigen, ausfeilen. O. <reinunga> SchG. reisa st. F., Zug, Einzug. O. SchG. <reisaman> SchG. reisan st. N. (?), Schlinge, Fessel. MH. SchG. <gireisanī> SchG. <reisheri> SchG. <gireisnīgo> SchG. reisōn sw. V., sich aufmachen, aufbrechen; bereiten,

ordnen, lenken; erfüllen. N. O. SchG. furereisōn, vorauslaufen. N. <reistijār> SchG. reisunga st. F., Ordnung. N. SchG. zegreit Adj., auseinander liegend. N. reita¹ st. F., Wagen, Streitwagen. MH. N. NG. SchG. <reita²> SchG. <gireita¹> SchG. <bireiten> SchG. reit(h)gesinde st. N., Reitgefolge. WH. <reithano> SchG. <gireiti> SchG. gereite st. N., Streitwagen. WH. SchG. <reitī> SchG. <reitihuoba> SchG. <reitil> SchG. <reitilōn> SchG. <reitiman> SchG. <reitkamara> SchG. <reitlīh> SchG. reitman st. M., Reiter. N. SchG. <reitmannin> SchG. <reito> SchG. <reitrihtāra> SchG. <reitrihtāri> SchG. reitrihtel st. M., Wagenlenker. N. SchG. <reitrihto> SchG. <reitros> SchG. <gireitscaf> SchG. <gireitungī> SchG. reit(h)wagen st. M., Wagen. N. WH. SchG. <reitwaganāri> SchG. <reitwego> SchG. reiz st. M., Linie, Gerade, Zeichen. N. SchG. <reiza> SchG. <reizāri> SchG. reizen sw. V., reizen, erregen. N. SchG. <anareizen> SchG. <gireizi> SchG. <gireizida> SchG. <reizōn> SchG. <reckaltar> SchG.

<reckaltarboum> SchG. <irreckāri> SchG. recked- s. reckid- recchen1 s. rehhan re(c)chen2, reken, rechan sw. V., ausstrecken, (sich)

ausdehnen, ausbreiten; entfalten; gewähren; dauern lassen; aufsteigen lassen; erheben, überragen; her-vorbringen, aufbringen, heraufführen, verursachen, erregen; ersinnen, sinnen auf; ausführen; treiben; deuten, erklären. B. GB. MF. N. NG. O. SchG.

ferre(c)chen, -rechin, ausstrecken, ausbreiten; m. Refl.-Pron. u. Präp. an, sich wenden an. N. SchG.

follerecchen, (vollständig) erklären. N. <forarecken> SchG. gerecchen, ke-, ausbreiten; ausführen, verursachen;

wiederbringen; erklären. N. SchG. hinarecchen, ausstrecken, hinabbiegen. N. inrechan, hineinstrecken. WH. arre(c)ken, irreken, -rechen, errecken, irrecchen, er-,

erreichen, hinstrecken; hervorbringen, verursachen, erregen; erheben, aufrichten; erklären; arrekit sīn, bedeuten. N. O. OT. T. SchG.

ūfrecchen, m. Refl.-Pron., aufsteigen. N. SchG. ūferrecchen, erwecken. N. <ūzrecken> SchG. <reckento> SchG. reccheo s. reccho reccheda st. F., Ursprung, Erklärung. N. NG. gereccheda, kirechida, Ablauf, Entfaltung, Auslegung.

B. GB. N. SchG. hinagereccheda, Gerichtetsein. N. irrechida, errecheda, Erklärung, Grund. N. SchG. ferrechin s. ferre(c)chen reccho, reccheo sw. M., Verbannter, Vertriebener,

Fremdling. H. N. SchG. <reckunga> SchG. <irreckunga> SchG. <irreklīh> SchG. rect- s. reht- <rempfen> SchG. rēn- s. rein- <renboum> SchG. <rengōn> SchG. birenken sw. V., verrenken. MZ. <renna> SchG. rennen sw. V., kerennet, geronnen. N. SchG. <abarennen> SchG. <girennen> SchG. <ūzrennen> SchG. <widarrennen> SchG. zerennan, erweichen. WH. SchG. <zigirennen> SchG. zesaminerennen, verschmelzen, verbinden. N. <zisamanegirennen> SchG. <zuorennen> SchG. <rennila> SchG. <rennisal> SchG.

Brought to you by | University of Wisconsin Madison Libraries 330 Memorial LibraryAuthenticated | 172.16.1.226

Download Date | 8/1/12 9:56 PM

Page 8: Althochdeutsches Wörterbuch Volume 578 (7., durchgesehene und verbesserte Auflage.) || R

rennunga – rīfan 259

<rennunga> SchG. <reno> SchG. <rensen> SchG. irrentēn sw. V., darlegen. O. <rentilo> SchG. <birentit> SchG. <rento> SchG. rentōn sw. V., Rechenschaft geben, verantworten. O. irrentōn, darlegen. O. rē(o) st. N., Grab, Tod. MH. O. SchG. <rēoleita> SchG. <rēolīh> SchG. <rēolīhhī> SchG. <rēōn> SchG. <rēoroub> SchG. <rēotuld> SchG. <rēotuoh> SchG. reozzan s. riozan rēpochchili s. rē(h)pochchili <rēren> SchG. <anarēren> SchG. <umbibirēren> SchG. rertad-, rerted- s. rertid- rerten sw. V., in Übereinstimmung bringen, abstim-

men; beziehen; anstimmen; vereinigen; ausrichten, erziehen; vollziehen; m. Refl.-Pron., sich bemühen; gerertet, harmonisch. N.

gererten, ke-, in Übereinstimmung bringen, verbinden; m. Akk., übereinstimmen mit. N.

hinarerten, ausstrecken, wiedergeben. N. intrerten, m. Refl.-Pron., sich abwenden. N. zesaminererten, in Übereinstimmung bringen. N. gerertida, ke-, gererteda, kerertada st. F., Harmonie,

Ausgewogenheit. N. intrerteda, Unordnung. GA. rertīg Adj., geschickt, gewandt, wohlklingend, schlau

(?). N. <girescen> SchG. <resci> SchG. <rescī> SchG. <rescōn> SchG. <giresp> SchG. <respan> SchG. <irrespan> SchG. [respon]s st. M. N., Responsorium. B. SchG. <rest> SchG. resta st. F., Ruhe, Friede. O. SchG. resten, restan sw. V., ruhen, schlafen. B. GB. I. N. OT.

T. SchG. <biresten> SchG. giresten, chirestan, ke-, rasten, ruhen. B. GB. I. O.

SchG. restī̆, restīn st. F., Ruhe, Friede, Ruhestätte. APs. B.

GB. I. [M.] N. O. OT. T. SchG. <restistal> SchG. restitac st. M., Sabbat. MF. <restunga> SchG.

rēt- s. reht- ireten s. irretten reth- s. reht- retten sw. V., (er)retten, befreien; m. Dat. pers. u. Akk.

rei, jemanden hindern an. L. O. irretten, er-, arrettan, ireten, (m. Dat.), (er)retten,

befreien, verteidigen (vor, von). MH. N. O. SchG. reuw- s. riuw- recina sw. F., grobes Tuch. B. GB. SchG. <rezza> SchG. rezzōn sw. V., einritzen. N. SchG. rh- s. r- rhaene, rhēne s. reini rhīke s. rīh(h)i2 ria- s. rio- <girīb> SchG. <rība> SchG. <rīban> SchG. <abrīban> SchG. anarīban st. V., anreiben, verreiben, zerreiben. BR. ananrīban, einreiben. BR. <girīban> SchG. <zirrīban> SchG. <ribba> SchG. <ribbi>, rippi st. N., Rippe. C. SchG. <ribbi> SchG. <ribbibrāto> SchG. <ribbiwurz> SchG. <ribbūnbrāto> SchG. <ribelen> SchG. <giribelen> SchG. <rībil> SchG. <rībīsarn> SchG. <rībunga> SchG. <ribwurz> SchG. <rīda> SchG. <rīdan> SchG. <afterrīdan> SchG. <girīdan> SchG. <irrīdan> SchG. <ūzirrīdan> SchG. <widarrīdan> SchG. r[ī]dan s. rītan <ridēn> SchG. <ridil> SchG. <rīdila> SchG. <ridilōn> SchG. <giridilōn> SchG. rīdo sw. M., Zittern. N. rīdōn sw. V., zittern. N. rie- s. rio- riefe s. riifi <rīfi> <riena> SchG. <rieno> SchG. keriete s. <kirīti> <rīf> SchG. <rīfan> SchG.

Brought to you by | University of Wisconsin Madison Libraries 330 Memorial LibraryAuthenticated | 172.16.1.226

Download Date | 8/1/12 9:56 PM

Page 9: Althochdeutsches Wörterbuch Volume 578 (7., durchgesehene und verbesserte Auflage.) || R

260 rīfan – rihtī̆

<girīfan> SchG. <rīfen> SchG. rīfēn sw. V., reif werden. N. SchG. <girīfēn> SchG. <riffila> SchG. <riffilōd> SchG. <riffilōn> SchG. riiffi, rīf(f)e, riefe Adj., reif. B. GB. N. WH. SchG. riiffii st. F., Reife. B. GB. SchG. <rifilo> SchG. <rīflīhho> SchG. rīfo, rīffo sw. M., Reif, Frost. N. NG. SchG. <rig> SchG. <girig> SchG. rīga st. F., gekrümmte Linie, Kurve. N. SchG. <intriganī> SchG. gerigen Adj., gewunden. N. <giriganlīh> SchG. inrigannessi st. N., Offenbarung, Erleuchtung. OT. T. kerige st. N., Kranz. N. SchG. <rigil> SchG. rigilōn sw. V., schützen. O. SchG. <girigilōn> SchG. <rigilstab> SchG. <rigistab> SchG. rigōn sw. V., umkränzen. N. <girih> SchG. gerih, -rich, keri(c)h, krih st. M., Rache, Strafe,

Bestrafung; umbe den g., zur Strafe. N. NG. SchG. gerīhhen, kirīhchan st. V., herrschen, mächtig sein;

auferlegen. B. GB. N. NG. rīhhe- s. rīhhi- <rīhan> SchG. <inrīhan> SchG. intrīh(h)an1, entrīhan st. V., offenbaren, offenbar

werden. B. GB. OT. PL. T. SchG. <rīhen> SchG. rīhheduom s. rīhtuom <rīhhan> SchG. <girīhhan> SchG. rīhhen2 sw. V., reich machen. N. SchG. kirīhhan, ke-, ka-, überwinden, (be)siegen. MH. SchG. <rīhhēn> SchG. <girīhhēn> SchG. rīh(h)i1, rīhc(h)i, rīhcchi, riihhi, rīhhe st. N., Herr-

schaft, Herrscher; Macht, Gewalt; Reich; Gegend, Land, Welt, Erde. B. BG. DH. FP. GB. GP. H. I. L. M. MF. MH. N. NG. O. OT. PT. SG. T. WK. SchG.

rīh(h)i2, rīhchi, r(h)īke, rīhhe Adj., reich, mächtig; hoch, prächtig; glücklich. G. N. NG. O. TV. WH. SchG.

<girihhi> SchG. rīhhida, rīhchida st. F., Herrschaft. B. GB. rīhhiduam s. rīhtuom <rīhhīg> SchG. rīhhisōd st. N., Herrschaft. B. GB. SchG.

rīh(h)isōn, riihhisōn, rihhosōn, rīhhesōn sw. V., mächtig sein, herrschen. FP. I. N. NG. O. OT. T. SchG.

gerīhhesōn, reich machen. RhC. rīhhetuom, rīhhituam s. rīhtuom <rīhhituom> SchG. rīhholf st. M., der Reiche. NG. <girīhhōn> SchG. rihhosōn s. rīh(h)isōn rīhi- s. rīhhi- <girihlīh> SchG. <rīhlīh> SchG. <rīhlīhho> SchG. <rīho> SchG. <rīhslī> SchG. <rihstab> SchG. riht s. reht giriht st. F., Rache. T. rihtāri, rihtā̆re, rehtāri st. M., Richter; Herr, (Wel-

ten-)Herrscher; Lenker. N. OG. OT. T. SchG. rihte- s. rihti- rihten, richten, rihtin, rihtan, rithen sw. V., richten,

Recht verschaffen; zurechtweisen; anweisen, bestim-men; lenken, regieren, ordnen, führen, leiten; be-herrschen; einsetzen; bereiten; herrichten, auf-richten, aufstellen; legen; darlegen, erklären; bessern; senden; m. Gen., unterrichten, berichten über; zi wege r., auf den rechten Weg führen. B. GB. H. MF. MH. N. NG. O. OG. OT. PL. T. WH. SchG.

<anarihten> SchG. berihten, bessern; ze wege b., m. Refl.-Pron., auf den

rechten Weg kommen. N. girihten, g(e)-, ke-, gerichten, gerihtan, ka-, ki-, ke-,

richten, aufrichten; gerade machen, ausrichten; lenken, führen; senden; gelangen; (sich) bessern; m. Akk. pers. u. Gen. rei, jemandem berichten von, jemandem etwas mitteilen, jemanden unterweisen in; subst., das Gerademachen, Geradheit. B. GB. MH. MPs. N. NG. O. OG. OT. T. WH. SchG.

intrihten, erschüttern. N. irrihten, ar-, yr-, er-, irrichten, errihtan, arrihctan,

aufrichten, erheben, errichten; m. Akk. pers. (u. Gen. rei), jemanden belehren (über), jemandem (etwas) erklären. B. GB. MH. N. O. OT. T. SchG.

ūfrihten, -rihtan, aufrichten, erheben; m. Refl.-Pron., (sich) erheben. N. Ph. RhC. T. WH.

ūfarrihten, ūfir-, ūfer-, ūfirrichten, aufrichten, errich-ten. N. O. T. SchG.

<ūfgirihten> SchG. <ūfirrihten> SchG. <rihthūs> SchG. rihte st. N., in r., in gerader Richtung, gerade; unmit-

telbar, auf direkte Weise. N. SchG. gerihte, ke-, (gerechtes) Urteil, Gericht; Satzung; Rat-

schluß. N. SchG. rihtī̆ st. F., (gerade) Richtung, Geradheit, Einfachheit,

Ordnung, Richtschnur, Aufeinanderfolge, Anordnung,

Brought to you by | University of Wisconsin Madison Libraries 330 Memorial LibraryAuthenticated | 172.16.1.226

Download Date | 8/1/12 9:56 PM

Page 10: Althochdeutsches Wörterbuch Volume 578 (7., durchgesehene und verbesserte Auflage.) || R

rihtī – rinnan 261

Recht, Gerechtigkeit, Strafe; in r., direkt, einfach, geradewegs, geradezu, folgerichtig, mit Recht, richtig, in Gerechtigkeit, eben, gerade, nur; sīna r. behaben an, sich richten nach. B. E. GB. N. NG. O. SchG.

g(i)rihtī, ki-, ke-, g(e)rihti, Geradheit, gerade Richtung; Aufrichtigkeit; Strafe; in g., geradewegs, gerade(zu), eben, in gerader Richtung, ohne Um-wege, direkt, einfach, in richtiger Weise, in Gerech-tigkeit. B. GB. N. O.

rihtida st. F., Richtschnur. E. SchG. kirihtida, kerihteda, Stütze, Strafe. B. GB. N. SchG. rihtīg Adj., r. werden ze, sich richten nach. N. rihtin s. rihten <rihtisal> SchG. <rihtiscīt> SchG. <rihtmāz> SchG. rihto sw. M., Lenker. MH. <rihtōn> SchG. <rihtscīt> SchG. <rihtsnuor> SchG. rihtunga st. F., Gericht; (Ordens-)Regel. B. GB. M.

SchG. <rihtungī> SchG. rīhtuom, rīch-, rīhhe-, rī̆chduom, rīhhe-, rīh(h)iduam,

rīhhituam, rīhtūm st. M. N., Reichtum; Herrschaft, Macht; Herrschsucht. N. NG. O. OT. Ps. T. WH. SchG.

<rihunga> SchG. riiuwa s. (h)riuwa rīke s. rīh(h)i2 <rickilīn> SchG. <rickula> SchG. rīm1 st. M., Zahl, Berechnung. O. <rīm2> SchG. girīman, -rīnan st. V., gehören, zählen, gerechnet

werden; zuteil werden. O. rīmen sw. V., zählen. OT. T. irrīmen, aufzählen. O. rimfen st. V., verrotten. N. SchG. <rīna> SchG. (h)rīnan1 st. V., (m. Dat.), (etwas) berühren, treffen;

angreifen, antasten. BR. I. O. T. WB. SchG. birīnan1, be-, berühren; in muat b., m. Akk., jemandem

in den Sinn kommen. O. T. SchG. <zirīnan> SchG. girīnan2 s. girīman rīnanch sw. M., Renke. R. <rīnankera> SchG. <rīnanko> SchG. rind, rint st. N., Rind. N. NG. O. T. SchG. rinda s. rinta <rindeszunga> SchG. <rindherda> SchG. <rindhirti> SchG. <rindīn> SchG. <rindirāri> SchG. <rindirhirti> SchG.

<rindirīn> SchG. <rindirkrūt> SchG. <rindirostal> SchG. <rindirstal> SchG. <rindirsweiga> SchG. <rindstal> SchG. <Rīnfranko> SchG. ring, rinh, rinc(h) st. M., Ring; Versammlung; Kreis,

Kreisbahn, Kranz; Erdkreis; Panzerring. G. H. N. NG. O. RhC. SchG.

<giring> SchG. ringa sw. F., Ringen, Kampf. N. SchG. ringan, ringen st. V., ringen, kämpfen, hadern; einan-

der widerstreiten; sich abmühen, sich bemühen. N. O. SchG.

<ingaganiringan> SchG. irringen, erringen. N. SchG. <samantringan> SchG. <ūzringan> SchG. widerringen, Widerstand leisten. N. SchG. ringārre st. M., Ringkämpfer. N. SchG. ringen sw. V., zu einem Kreis formen. N. SchG. <giringen> SchG. umbihringan, umberingen, umringen, umgeben, um-

grenzen; m. Akk., etwas mit einem Ring umgeben, in seinem Umfang bestimmen; umberinget standen, im Kreis herumstehen. I. N. SchG.

ringi, rinki Adj., gering, leicht. B. GB. SchG. <ringila> SchG. <ringilbluoma> SchG. <ringilbluomo> SchG. <ringilīn> SchG. <ringiling> SchG. ringelo sw. M., Ringelblume. N. SchG. <ringiloht> SchG. <ringilōn> SchG. <ringilsāt> SchG. <ringiltūba> SchG. <ringilwurza> SchG. <ringo> SchG. <ringo> SchG. giringo Adv., leicht, auf leicht faßliche Weise. O. ringōn sw. V., (im Kreise) aufstellen. O. SchG. <ringōti> SchG. rinh, rinc s. ring <rīnila> SchG. <rink> SchG. <rinka> SchG. rinki s. ringi <rinna> SchG. rinnan, rinnen, rinnin st. V., fließen, rinnen. I. N. O.

OT. T. WH. SchG. <birinnan> SchG. ferrinnen, verrinnen, vergehen. N. furirinnan, vorauseilen. MF. girinnan, gerinnen, ke-, gerinnen, fließen; unpers., m.

Gen. rei, hinreichen, genügen. N. O. SchG.

Brought to you by | University of Wisconsin Madison Libraries 330 Memorial LibraryAuthenticated | 172.16.1.226

Download Date | 8/1/12 9:56 PM

Page 11: Althochdeutsches Wörterbuch Volume 578 (7., durchgesehene und verbesserte Auflage.) || R

262 rinnen – rītarsporo

hinarinnen, hinfließen. N. <inrinnan> SchG. <intrinnan> SchG. irrinnen, er-, irrinnin, arinnan, aufgehen, entstehen,

hervorbrechen; ablaufen; ableiten. BR. N. NG. SchG.

niderrinnen, hinabfließen. N. SchG. <ubarrinnan> SchG. <ūzrinnan> SchG. <ūzirrinnan> SchG. zirinnan, m. Gen., fehlen an. I. SchG. <zisamanerinnan> SchG. zesaminegerinnen, zusammentreffen. N. SchG. zuorinnen, zufließen. N. <rinnilīn> SchG. <rinno> SchG. rint s. rind rinta, rinda, rinde sw. F., Rinde; Schorf. N. NG. O.

WH. SchG. <birinten> SchG. <rintfihu> SchG. <rintihhīn> SchG. riob Adj., aussätzig. OT. T. SchG. <riobēn> SchG. riobsuhtīg Adj., aussätzig. T. <riofa> SchG. riohhan, riuhhan, riuhhen, riehhen st. V., glimmen,

rauchen. MF. N. OT. T. SchG. <giriomi> SchG. <riomloh> SchG. riomo sw. M., Riemen. O. SchG. <riomōn> SchG. rioren s. (h)ruoren <riosan> SchG. <riost> SchG. <riosta> SchG. <riostar> SchG. <riostra> SchG. <riot> SchG. <riotah> SchG. <riotahha> SchG. <riotahhi> SchG. <riotahhil> SchG. <riotahhila> SchG. <riotahholtar> SchG. <riotgras> SchG. <riothewi> SchG. <rioto> SchG. riozan, reozzan, riazan, riezan, riazen, riezen st. V.,

weinen, trauern, traurig sein, klagen; beweinen, beklagen; bereuen. MH. N. O. OT. T. SchG.

biriazan, -riazen, beweinen. O. SchG. giriazan, m. Refl.-Pron., weinen. O. <Riphāri> SchG. rippi s. <ribbi> <rīs> SchG. <rīsa> SchG.

<rīsahhīn> SchG. <rīsahi> SchG. rīsen st. V., (ab)fallen. N. SchG. <anarīsan> SchG. <birīsan> SchG. chirīsan, ga-, k(i)-, ka-, ke-, gerīsen, ke- st. sw. V.,

müssen, nötig sein; sich ziemen, zukommen, gebüh-ren; gefallen. B. FP. GB. I. MF. MH. N. SchG.

<intrīsan> SchG. arrīsan st. V., sich erheben. MF. SchG. <nidarrīsan> SchG. <ubarrīsan> SchG. <zirīsan> SchG. <girīsen> SchG. zerīsenti Adj., hinfällig. B. GB. risi st. M., Riese. O. SchG. <rīsīg> SchG. <rīsih> SchG. <rīsil> SchG. <rīsilīn> SchG. <girisirōn> SchG. <risc> SchG. gerislīh s. geris(t)līh riso sw. M., Riese. N. NG. SchG. <risōn> SchG. risōnburg st. F., Stadt der Riesen. N. <rispahi> SchG. <rist> SchG. gerist st. F., Würdigkeit. N. SchG. <rista> SchG. <rīsta> SchG. <ristfillī̆> SchG. <giristi> SchG. geristīg Adj., würdig, angemessen, passend. N. SchG. <giristīglīhho> SchG. <giristīgo> SchG. <ristilla> SchG. <ristillo> SchG. geris(t)līh Adj., würdig. N. SchG. geristlīhho Adv., würdig. N. SchG. <girit> SchG. <rita> SchG. <ritabank> SchG. <rītaman> SchG. rītan, r[ī]dan, rīten st. V., reiten, fahren, sich bewegen.

H. L. LN. N. O. PfB. SchG. thārūthzrīte, ausreiten. PG. hinarītin, weggehen. N. irrīten, durchfahren. N. umbirītan, (zu Pferde) umzingeln. O. SchG. <ritara> SchG. <rītara> SchG. <rītaren> SchG. <rītāri> SchG. <rītarscōn> SchG. <rītarōn> SchG. <rītarsporo> SchG.

Brought to you by | University of Wisconsin Madison Libraries 330 Memorial LibraryAuthenticated | 172.16.1.226

Download Date | 8/1/12 9:56 PM

Page 12: Althochdeutsches Wörterbuch Volume 578 (7., durchgesehene und verbesserte Auflage.) || R

rīterōn – rocko¹ 263

rīterōn s. rītrōn <rīterunga> SchG. rithen s. rihten <kirīti>, keriete st. N., feierlicher Zug. N. <rītiboum> SchG. <rītilīh> SchG. <rītiscupfa> SchG. <rītman> SchG. <ritmus> SchG. rito sw. M., Fieber. N. SchG. rītrōn, rīterōn sw. V., sieben. NG. OT. T. <ritta> SchG. <rittāri> SchG. <ritterbluoma> SchG. <ritterbluomo> SchG. <rittergaba> SchG. <ritterscaft> SchG. <rittersporo> SchG. <ritto> SchG. <riubī> SchG. riuhh- s. riohh- <riumilīn> SchG. g(i)riuna st. F., in giriuno, im geheimen, heimlich. O.

SchG. riuohit s. <ruhit> <riusa> SchG. <riuta> SchG. <riutackus> SchG. <riuten> SchG. <irriuten> SchG. <riuthouwa> SchG. <riuti> SchG. <giriuti> SchG. <riutil> SchG. <riutīsarn> SchG. riutesegensa st. F., Sense. N. <riutsegansa> SchG. (h)riuwa, (h)reuwa, riiuwa, ru(i)wa st. sw. F., Reue,

Buße; Leid, Trauer, Schmerz, Unglück; Klage. AB. B. BG. GB. I. LB. MF. MH. N. NG. O. OT. T. WH. SchG.

riuwag, riuwig, riuweg Adj., betrübt, traurig; zer-knirscht, reuig. N. NG. O. SchG.

(h)riuwan, riuwen, rouwin st. V., (be)klagen, jammern; zum Mitleid bewegen; reuen, schmerzen; Buße tun; m. Refl.-Pron., bereuen, trauern. MF. N. O. SchG.

geriuwen, reuen. N. riuwēn sw. V., beklagen, bedauern; Buße tun. N. O. biriuwēn, m. Akk., betrübt sein über. O. <riuwezzen> SchG. riuwī st. F., Schmerz, Leid. O. riuwig s. riuwag <riuwilīhho> SchG. <riuwisāri> SchG. (h)riuwōn sw. V., (m. Refl.-Pron.), bereuen, Buße tun.

B. GB. N. NG. O. SchG. <rival> SchG.

<riz> SchG. <rīza> SchG. rīzan st. V., einritzen, schreiben. O. SchG. <anarīzan> SchG. <forarīzan> SchG. gerīzen, einritzen. N. SchG. <umbirīzan> SchG. underrīzen, unterteilen. N. <ūzrīzan> SchG. <zirīzan> SchG. <rīzā̆ri> SchG. <rīzil> SchG. <rizza1> SchG. <rizza2> SchG. <rizzalōn> SchG. <rizzen> SchG. <girizzen> SchG. rizzōn sw. V., einritzen. N. SchG. rōa s. ruowa roaren s. (h)ruoren roazeg s. rōz(z)ag gerob Adj., grob, tief. N. <girobi>, geroubi st. F., Tiefe. N. g(e)robo Adv., tief. N. rod s. <rot> <rod> SchG. <roda> SchG. <rodal> SchG. <rodamūs> SchG. <rodalant> SchG. <roderstidi> SchG. <rodōn> SchG. <ūzirrodōn> SchG. roete s. rōti hrōfan s. (h)ruofan roffizzin, roph(e)zen sw. V., von sich geben, verkün-

den. N. NG. SchG. arrofozen, irropfezen, von sich geben, verkünden. N.

OT. T. SchG. irropfzōn sw. V., verkünden. N. <roffezzōn> SchG. <roffezzunga> SchG. <rogan> SchG. <roggo> SchG. <rogingolt> SchG. <rogo> SchG. rōhhen s. ruohhen <rohhezzōd> SchG. <rohōn> SchG. <rohunga> SchG. roihgerta s. <rouhgerta> roch¹, rogh st. M., Gewand, Kutte. N. WH. SchG. <rok²> SchG. <rockila> SchG. <rockilīn> SchG. <rockiling> SchG. <rocko¹> SchG.

Brought to you by | University of Wisconsin Madison Libraries 330 Memorial LibraryAuthenticated | 172.16.1.226

Download Date | 8/1/12 9:56 PM

Page 13: Althochdeutsches Wörterbuch Volume 578 (7., durchgesehene und verbesserte Auflage.) || R

264 rocko² – rōtbrūnpfello

<rocko²> SchG. <rolik> SchG. <rōmanisc> SchG. rōmā̆re st. M., Römer. NG. SchG. romēn sw. V., bauschig sein. O. <rōmescuoh> SchG. rōmisg s. rūmisc <rōmisc> SchG. <rōmiscgras> SchG. <rōmiscklēo> SchG. <rōmisckōl> SchG. <rōmisckōli> SchG. <rōmisckressa> SchG. <rōmisckresso> SchG. <rōmiscminza> SchG. rōmcheiser st. M., der römische Kaiser. NG. rōmchuning st. M., der römische König. NG. rōmliute st. M. Pl., die Römer. NG. SchG. <ronna> SchG. rono sw. M., Baumstamm. N. SchG. ropf-, roph- s. rof- <ropfa> SchG. <ropfezzen> SchG. <ropfezzōn> SchG. <ūzropfezzōn> SchG. <ropfōn> SchG. <roppa> SchG. rōr st. N., Rohr. N. SchG. rōra, rōr(r)ea, rōrria st. sw. F., Rohr, Stab. B. GB. MF.

OT. T. SchG. <rōrahi> SchG. <rōratumbil> SchG. gah[r]ōren s. giruoren rōrīn Adj., mit Rohr bewachsen, umstanden. WM. <rōrkolbo> SchG. <rōrwīda> SchG. (h)ros st. N., Roß, Pferd, Reittier. LF. N. O. PG. TS.

SchG. <rosa> SchG. rōsa st. F., Rose. N. O. SchG. rōsebluomo sw. M., Rose(nblüte). N. <rōsag> SchG. <rōsalīn> SchG. rosomo sw. M., Rost. B. GB. SchG. <rosdeckī> SchG. <rōsenbluot> SchG. <rōsenkōl> SchG. <rosenohti> SchG. <rōsensāmo> SchG. <rōsensāt> SchG. rōsfaro Adj., rosenfarbig. MH. N. SchG. <rōsgarto> SchG. <rōshuof> SchG. <rōshuofo> SchG. <rosīn> SchG. <rosīsarn> SchG. rosg Adj., rasch. N. NG.

<roskamb> SchG. rosci st. F., Regsamkeit. N. <rosminza> SchG. <roso> SchG. <rōsoli> SchG. <rospflūma> SchG. <rospōn> SchG. <rossatul> SchG. <rosseshuof> SchG. <rossesminza> SchG. <rosscera> SchG. <rossohuof> SchG. <rossohuofo> SchG. rossolīh Pron.-Subst., jedes Pferd. N. <rossomana> SchG. <rossominza> SchG. <rōsstat> SchG. rost st. M., Rost. OT. T. SchG. <rōst1> SchG. <rōst2> SchG. <rōsta> SchG. <rostag> SchG. <rostagēn> SchG. <irrostagēn> SchG. <rostagōn> SchG. <irrostagōn> SchG. <rōstāri> SchG. rōsten, rōstan sw. V., rösten, braten. MH. N. OT. T.

SchG. <girōsten> SchG. <girōsti> SchG. <rōstīsarn> SchG. <rosto> SchG. <rostōn> SchG. <rōstpfanna> SchG. <rōstunga> SchG. <rostūscāri> SchG. <rōsūnkranz> SchG. <rōsūnoli> SchG. <rōsūnsāmo> SchG. <rōsūnsāt> SchG. <rōswazzar> SchG. <roswurz> SchG. <rot>, rod st. N., Rodung. WM. SchG. rōt, rot(h) Adj., rot. BR. MH. N. NG. O. OT. T. WH.

SchG. <rōt> SchG. rota s. rot(t)a rōta st. F., Röte. N. SchG. <rōtag> SchG. <irrōtagēn> SchG. <rōtahhal> SchG. rutemhafte Adj., rötlich schimmernd. N. rotemo sw. M., Schamröte. N. SchG. <rōtapful> SchG. <rōtbrōt> SchG. <rōtbrūnpfello> SchG.

Brought to you by | University of Wisconsin Madison Libraries 330 Memorial LibraryAuthenticated | 172.16.1.226

Download Date | 8/1/12 9:56 PM

Page 14: Althochdeutsches Wörterbuch Volume 578 (7., durchgesehene und verbesserte Auflage.) || R

rōtdistil – ruamana 265

<rōtdistil> SchG. <rōtdosto> SchG. <rōtdrūbo> SchG. rotēn sw. V., rot sein, rötlich schimmern. N. SchG. <girōten> SchG. irrotēn, er-, erröten. N. SchG. rōtēn sw. V., rötlich schimmern. N. SchG. irrōtēn, erröten. N. <rōtepfilī(n)> SchG. <rōtfarawa> SchG. <rōtfaro> SchG. <rōtgilge> SchG. <rōtgold> SchG. <rōtholz> SchG. rōti, rōte, roete st. F., Röte; in r. bechēren, röten. N.

WH. SchG. rōtigōn sw. V., ärgern. NG. <rōtih> SchG. <rōtil> SchG. <rōtila> SchG. <rōtilīn> SchG. <rōtiling> SchG. <rōtilkībino> SchG. <rōtilo> SchG. <rōtilstein> SchG. <rōtilwīo> SchG. <rōtkelalīn> SchG. <rōtkōl> SchG. <rōtkosto> SchG. <rōtlāhha> SchG. <rōtlattuh> SchG. <rōtledeke> SchG. <rōtlosci> SchG. <rōtmago> SchG. <rōtmeri> SchG. <rōtnabal> SchG. <rōtnabala> SchG. <rōtnātarwurza> SchG. <rōto> SchG. <rōtōn> SchG. <rōtōrpirment> SchG. <rōtouga> SchG. <rōtpfellīn> SchG. <rōtpfello> SchG. <rōtpfellōl> SchG. <rōtrok> SchG. <rōtros> SchG. <rōtsnabul> SchG. <rōtstein> SchG. <rōtstert> SchG. <rōtswertala> SchG. rot(t)a sw. F., Rotte, Psalter (Musikinstrument). N.

NG. O. SchG. <rottāri> SchG. rottōn sw. V., auf der Rotte spielen. NG. <rotumbila> SchG. <rōtwē> SchG.

<rōtwebbi> SchG. <rōtwīn> SchG. <rōtwurz> SchG. rou- s. (h)riu- roub st. M., Raub, Beute. N. SchG. rauba st. F., Gewandung. H. SchG. roubā̆re st. M., Räuber. NG. SchG. <roubārin> SchG. <rouben> SchG. giroubi1, geroube st. N., Beute. N. O. SchG. geroubi2 s. <girobi> <giroubida> SchG. roubōn sw. V., (be)rauben. N. O. Ph. SchG. biroubōn, be-, pi-, biraubōn, berauben. I. N. T. SchG. <irroubōn> SchG. <biroubōtī> SchG. roͮfan s. (h)ruofan roufen, raufen sw. V., rupfen, zausen, ausreißen. MF.

N. SchG. <biroufen> SchG. thanaroufen, ausraufen. O. <ūzroufen> SchG. <ūzirroufen> SchG. rouh, rough st. M. N., Rauch, Räucherwerk, Weih-

rauch. N. SchG. <rouhag> SchG. rouhfaz st. N., Weihrauchgefäß. N. SchG. roihgerta, ruoh- st. sw. F., Rauchsäule. WH. rouh(h)en sw. V., ein Rauchopfer darbringen, Weih-

rauch opfern. N. O. OT. T. SchG. gerouhhen, Weihrauch opfern. N. <rouhhīg> SchG. <rouhhol> SchG. <rouhhūs> SchG. <rouhkar> SchG. <rouhkella> SchG. <rouhloh> SchG. <rouhsumbar> SchG. <roum> SchG. <roupen> SchG. <giroupen> SchG. <girouptī> SchG. <rouwen> SchG. rhoz st. M. N., Schleim. BR. SchG. <rōz> SchG. rōz(z)ag, rōzeg, roazeg Adj., betrübt, traurig; rōza-

gemo muate, traurigen, leidvollen Herzens, traurig. O. SchG.

<rozzag> SchG. <irrozzagōn> SchG. <rozzen> SchG. rozzēn sw. V., verwesen. N. SchG. errozēn, zerfallen. N. <rozzi> SchG. <rozzīg> SchG. rua- s. ruo- ruamana s. rūmana

Brought to you by | University of Wisconsin Madison Libraries 330 Memorial LibraryAuthenticated | 172.16.1.226

Download Date | 8/1/12 9:56 PM

Page 15: Althochdeutsches Wörterbuch Volume 578 (7., durchgesehene und verbesserte Auflage.) || R

266 rūda – rūnezōn

rūda st. F., Geschwür. NG. SchG. <rūdag> SchG. <rūdī> SchG. rūdīg Adj., räudig. N. <rūdī̆gī> SchG. <rud(i)o> SchG. <rudizōha> SchG. <rūdo> SchG. rue- s. ruo- ruf st. F., Aussatz. OT. T. SchG. <rufa> SchG. <ruffiān> SchG. <ruffiānin> SchG. rug- s. ruk- ruggi, hrucci, hrucki, rukke, ruge st. M., Rücken; zi

rugge, im Rücken, zurück. B. GB. I. MF. N. NG. O. PG. SchG.

<ruggibein> SchG. <ruggibeini> SchG. <ruggibrāto> SchG. <ruggikēro> SchG. <ruggilahhan> SchG. <ruggilenta> SchG. <ruggilingūn> SchG. <ruggīn> SchG. <rugginacko> SchG. <ruggispek> SchG. rukkesturz st. M., der Gestürzte, Teufel. NG. <ruggiwanta> SchG. <ruggo> SchG. ruch, rugh st. M., Rauch. N. rū̆h, ruo(h) Adj., rauh, stachlig, uneben, grob, dick. B.

GB. N. WH. SchG. ruhen sw. V., brüllen. N. irruoen, schreien. N. NG. <girūhen> SchG. <rūherda> SchG. ruccheg Adj., verräuchert. N. <rūhi> SchG. <rūhī> SchG. <rūhilīn> SchG. <ruhilōd> SchG. <rūhilōn> SchG. <ruhīn> SchG. <ruhit>, ruod, riuohit st. M., Gebrüll, Schreien. N. NG. ruclīh Adj., dampfend. N. rughstang st. M., Weihrauchduft. N. ruiwa s. (h)riuwa rug st. M., Bewegung. N. SchG. <rūka> SchG. rukke- s. ruggi- rucchen sw. V., (sich) fortbewegen, sich entfernen;

fortschreiten, steigen. N. SchG. ferrucchen, zurückdrängen. N. SchG. follerucchen, vervollständigen. N. <forarucken> SchG. <framrucken> SchG.

<furdirrucken> SchG. furerucchen, m. Akk., vorbeiziehen an. N. gerucchen, ke-, fortschreiten, sich bewegen, Fort-

schritte machen; sich entfernen. N. <irrucken> SchG. niderrucchen, sich nach unten bewegen. N. uberrucchen, übersteigen. N. ūfrucchen, sich nach oben bewegen. N. <widarirucken> SchG. <zuorucken> SchG. <rucki> SchG. hrucci s. ruggi <ruckīg> SchG. rūm st. M., Raum. WH. SchG. rūmana, ruamana Adv., von weitem. B. GB. O. T.

SchG. <rumbo> SchG. hrūmen1 s. ruomen2 (h)rūmen2, ruomen sw. V., verlassen, Platz machen,

sich entfernen, fortgehen; m. Dat., weichen von, et-was bewahren; m. Refl.-Pron., sich ergeben, sich überwunden geben; m. Refl.-Pron. u. Gen., etwas aufgeben. H. (?) N. O. SchG.

girūmen, ke-, räumen, frei machen; weichen. N. O. SchG.

irrūmen, er-, (m. Gen.), frei machen, säubern (von). N. SchG.

rūmi Adj., weit, fern. B. GB. O. SchG. <girūmi> SchG. <rūmīn> SchG. rūmisal s. ruamisal <ruomisal> rūmisc, rūmisg, rōmisg Adj., römisch. B. GB. N. <rūmlīhho> SchG. rūmo Adv., weit, fern, in der Ferne, fernhin, von

weitem. C. O. OT. T. SchG. <girūmo> SchG. <rūmolōs> SchG. <rumpfunga> SchG. <rumpfusla> SchG. <run> SchG. <rūna> SchG. <rūnāri> SchG. <rūnen> SchG. <giūfrūnen> SchG. rūnēn sw. V., heimlich flüstern. HH. N. SchG. <rūnezzāri> SchG. <rūnezzen> SchG. <rūnezzōn> SchG. <rūnezzunga> SchG. <rung> SchG. <runga> SchG. girūni, ghi-, chi-, ga-, ka-, ca-, gerūne st. N., Geheim-

nis. E. I. MF. MH. OT. Ph. T. SchG. <runistrang> SchG. rūnizen, rūnezen sw. V., reden, flüstern, murren. N.

WB. rūnezōn sw. V., murren. NG.

Brought to you by | University of Wisconsin Madison Libraries 330 Memorial LibraryAuthenticated | 172.16.1.226

Download Date | 8/1/12 9:56 PM

Page 16: Althochdeutsches Wörterbuch Volume 578 (7., durchgesehene und verbesserte Auflage.) || R

runken – ruohhāri 267

<runken> SchG. berun(n)an sw. V., überfluten. WH. <girunnida> SchG. <rūnnissa> SchG. <girūno> SchG. <rūnōn> SchG. <zuorūnōn> SchG. runs st. M., Flut, (fließendes) Wasser. I. SchG. runsa st. F., Lauf, Strom, Flut, (fließendes) Wasser. I.

N. SchG. <runsen> SchG. runsīg Adj., fließend. N. SchG. <runsloz> SchG. <runst> SchG. <girunst> SchG. rūnstab st. M., Eulogie, Schrift. B. GB. <girunstīg> SchG. <rūnunga> SchG. runza sw. F., Runzel. NG. SchG. <girunzen> SchG. <runzila> SchG. <runzilo> SchG. <runziloht> SchG. <runzilōn> SchG. <runzissa> SchG. <runzoht> SchG. <runzōn> SchG. <girunzōn> SchG. ruo s. rū̆h <ruoba1> SchG. ruova2, ruaba, ruava st. F., Zahl, Aufzählung;

sibunfalta [r.], Siebenzahl; zweliwinga r., Zwölfzahl. B. GB. M. MH. SchG.

<ruobasāt> SchG. <ruobigras> SchG. <ruobisāmo> SchG. <ruobitorso> SchG. <ruobōn> SchG. geruobōn, ke- sw. V., aufzählen. N. SchG. <ruobūnsāmo> SchG. ruod s. <ruhit> ruoda s. ruota ruoder, ruadar st. N., Ruder, Steuer. N. O. SchG. <ruodārāri> SchG. <ruodarunga> SchG. ruoderōn sw. V., mit Rudern versehen. N. SchG. ruoderscef st. N., Ruderboot. N. <ruodil> SchG. ruoen s. ruhen <ruof1> SchG. <ruof2> SchG. ruov- s. ruob- <ruofalīn> SchG. (h)ruofan, roͮfan, ruaf(f)an, ruafen, hrōfan, ruopan red.

V., rufen, ausrufen, anrufen, schreien; sprechen, sagen; beten. I. MF. MPs. O. OG. OT. PT. T. WH. SchG.

afterruafan, nachrufen. O. anaruophan, anrufen. RhC. SchG. thararuafan, dara-, m. Akk. rei u. Präp. zi, m. Dat.

pers., jemanden wegen einer Sache anflehen. O. ingegin(i)ruafan, entgegenrufen, dagegenrufen. O. arruofan, (aus)rufen, schreien. OT. T. SchG. <widarruofan> SchG. zuaruafan, zurufen. O. <ruofāri> SchG. ruofen sw. V., (aus)rufen. N. WH. SchG. anaruofen, -ruofin, anrufen. NG. SchG. <biruofen> SchG. <giruofen> SchG. irruofen, m. Refl.-Pron., Gen. rei u. Präp. ze, m. Dat.

pers., jemandem etwas klagen. N. SchG. <samanruofen> SchG. <widarruofen> SchG. <zuoruofen> SchG. <giruofi> SchG. <ruofida> SchG. <biruofōn> SchG. (h)ruoft, ruaft st. M., Ruf, Rufen, Ausruf; Jubel;

Beschwerde. I. MH. N. T. SchG. kihruoft, Rufen. MF. <giruofti> SchG. <ruoftī̆> SchG. <ruofunga> SchG. <irruofunga> SchG. <ruog> SchG. <ruogāri> SchG. <ruogeman> SchG. ruogen, ruagen, ruegen sw. V., anklagen, beschuldigen.

NG. O. OT. T. SchG. <firruogen> SchG. <ruogida> SchG. <ruogisal> SchG. <ruogolt> SchG. ruogstab, ruag- st. M., Anklage. O. OT. T. SchG. <ruogunga> SchG. <ruoh1> SchG. ruah2 st. M., Bedenken; r. habēn, m. Gen., einer Sache

Beachtung schenken. O. ruoh3 s. rū̆h ruohgerta s. <rouhgerta> ruohha, ruah(c)ha st. sw. F., Sorge, Fürsorge, Sorgfalt,

Bemühung, Aufsicht, Rücksicht; ruohhūn habēn, m. Gen., jemandem Beachtung schenken, sorgen für; r. tuan, sich sorgen; zi ruahhōn duan, m. refl. Dat. u. Akk., sich bekümmern lassen durch. B. GB. MH. N. O. SchG.

<ruohhalingūn> SchG. ruahchalōs Adj., nachlässig. B. GB. ruahhalōsī st. F., Nachlässigkeit. B. GB. ruoholōso, ruahcha- Adv., nachlässig. B. GB. LB. ruahhalōsōn, -lōsoon sw. V., vernachlässigen, nach-

lässig sein. B. GB. <ruohhāri> SchG.

Brought to you by | University of Wisconsin Madison Libraries 330 Memorial LibraryAuthenticated | 172.16.1.226

Download Date | 8/1/12 9:56 PM

Page 17: Althochdeutsches Wörterbuch Volume 578 (7., durchgesehene und verbesserte Auflage.) || R

268 ruohhen – rutta

ruohhen, ruohhin, ruohhan, ruahhen, rōhhen sw. V., (m. Gen.), sich kümmern (um), (etwas) beachten, Rücksicht nehmen (auf), besorgt sein (um), bedacht sein (auf); sich sehnen (nach), Verlangen haben (nach), (etwas) begehren; bestrebt sein (nach). MF. N. NG. O. PG. RhC. WH. SchG.

biruahhen, m. Akk., Sorge tragen für. O. SchG. <ruohhzo> SchG. ruahlīhho Adv., sorgfältig. B. GB. SchG. <giruohsam> SchG. ruom, ruam st. M., Ruhm, Ehre, Auszeichnung; das

Gloria; rühmende Erwähnung; Ruhmsucht, Prahle-rei. B. GB. [KI.] N. NG. O. Ps. WH. SchG.

hruomac Adj., ruhmreich. I. MF. <ruomal> SchG. <ruomali> SchG. <ruomalī> SchG. <ruomalīh> SchG. <ruomalīn> SchG. <ruomāri> SchG. ruomen1 s. (h)rūmen2 ruomen2, (h)ruamen, ruaman, hrūmen sw. V., rühmen,

preisen; m. Akk., prahlen mit. H. (?) N. NG. O. PL. WK. SchG.

peruomen, rühmen. N. <firruomen> SchG. giruamen, rühmen. O. ruomgiscrib st. N., Prahlschrift (der Gebetsriemen),

Phylacterium. T. rōmigerni st. N., Ruhmsucht. JB. <ruomgernī> SchG. <ruomida> SchG. <ruomīg> SchG. ruamisal, rūmi- st. N., Ruhmsucht, Prahlerei. O. SchG. <ruomisala> SchG. <ruomiselī> SchG. ferruomet Adj., dünkelhaft. N. <ruomlīh> SchG. <ruomlīhhī> SchG. <ruomlīhho> SchG. <ruomzagil> SchG. ruopan s. (h)ruofan ruora, rūra st. F., Bewegung; Rühren, Spiel. N. SchG. (h)ruoren, ruoran, roaren, ruaren, rioren, rueren,

ruerin, rūren sw. V., rühren, anrühren, berühren; bewegen, schütteln; erreichen, (be)treffen, überfal-len; mit handen r., zupfen. MF. N. O. OT. PT. T. SchG.

biruoren, -ruaren, berühren, bewegen. O. OT. T. SchG. giruoren, chihruoran, giruaren, -rueren, gah[r]ōren,

(be)rühren, erschüttern, erregen, bewegen, beunruhigen. I. MF. O. OT. T. SchG.

<irruoren> SchG. <giruori> SchG. <ruorida> SchG. <biruorida> SchG. <giruorida> SchG.

<giruorīg> SchG. <ruornissi> SchG. giruornissi, -nessi st. N., Bewegung, Unruhe. OT. T. giruornissī, -nessī st. F., Bewegung, Unruhe. OT. T. <ruorscīt> SchG. <ruorunga> SchG. <ruorwurz> SchG. <ruost> SchG. ruota, ruoda st. sw. F., Rute, Stab, Meßlatte. MPs. N.

SchG. <ruotezzen> SchG. <rodeken> SchG. ruowa, rōa st. sw. F., Ruhe. MF. WH. SchG. ruowan sw. V., (aus)ruhen, zur Ruhe kommen. WH.

SchG. <ruowi> SchG. <ruoz> SchG. <ruoza> SchG. <ruozag> SchG. <ruozen> SchG. <ruozfarawa> SchG. <ruozfaro> SchG. <ruozwurm> SchG. <rūpa> SchG. <ruppa> SchG. <ruppafisc> SchG. rūr- s. ruor- <rūsa> SchG. <rūsī> SchG. <rusila> SchG. <rusli> SchG. <girūspen> SchG. <rūspilōn> SchG. <russesgel> SchG. <russihiruz> SchG. <russīn> SchG. (h)rust st. F., Rüstung, Ausrüstung. H. O. SchG. <rustagī> SchG. rusten sw. V., rüsten, schützen. O. SchG. girusten, ge-, vorbereiten; ausstatten, ordnen. O.

SchG. girusti, geruste, ke- st. N., Rüstung, Schutz; Zurüstung,

Ausrüstung, Waffen; Aufstellung, Stellung, Bau. N. O. WH. SchG.

(h)rustī st. F., Rüstung. H. O. <rustīg> SchG. <rustī̆gī> SchG. <rustīh> SchG. <rustlīh> SchG. rustunga st. F., Einrichtung. N. rūta sw. F., Raute (Pflanze). T. SchG. rutem- s. rotam- <rutihhōn> SchG. rūtōn sw. V., verwüsten. N. <anagirūtōn> SchG. <rutsche> SchG. <rutta> SchG.

Brought to you by | University of Wisconsin Madison Libraries 330 Memorial LibraryAuthenticated | 172.16.1.226

Download Date | 8/1/12 9:56 PM

Page 18: Althochdeutsches Wörterbuch Volume 578 (7., durchgesehene und verbesserte Auflage.) || R

ruttil – sahha 269

<ruttil> SchG. <rūtūnsāmo> SchG. <rūtūnsāt> SchG. ruwa s. (h)riuwa <rūwi> SchG. <rūz> SchG. <Rūz> SchG. <Rūzi> SchG. <Rūzo> SchG. <rūzan> SchG. <widarrūzan> SchG. <rūzen> SchG. <rūzōd> SchG. <rūzōn> SchG. <ūzrūzōn> SchG. <rūzunga> SchG.

S sā̆ s. sār, sō̆ <sāāri> SchG. saban st. M., (Leinen-)Tuch, Baumwollgewand. O. OT.

T. SchG. <sabana> SchG. <sabanīn> SchG. sabo sw. M., (Leinen-)Tuch. O. OT. T. SchG. sæl- s. sāl- sāen, sāan, sāwen, sā̆hen sw. V., säen, bestellen. MF.

N. NG. O. OT. T. SchG. <anasāen> SchG. <gisāen> SchG. [ub]arsāen, ubarsāwen, (darüber) säen. MF. OT. T.

SchG. zisāen, zerstreuen. O. SchG. gesǣze s. gisāzi saf, saph st. M. N., Saft, Feuchtigkeit. N. SchG. <saffīrīnisc> SchG. <safrān> SchG. sag s. <sack> <saga1> SchG. saga st. sw. F., Aussage, Rede, Darlegung; Erzählung;

Meinung. N. O. OT. T. SchG. fersaga, Verneinung. N. <intsaga> SchG. <saga3> SchG. <sagarāri> SchG. <sagāri1> SchG. <sagāri2> SchG. sagē̆n, shagēhn, saghēn, seggen, sagan, sakēn sw. V.,

(m. Akk.), sagen, aussagen, sprechen (von), erzäh-len, berichten, verkünden, verbreiten, behaupten, zu-schreiben, zusprechen, bejahen, handeln (von), erör-tern, behandeln, erklären, nennen, deuten. B. Ch. G. GB. H. I. KG. L. M. MF. MPs. N. NG. O. OT. Ph. PT. T. WH. WM. SchG.

firsagēn, far-, fur-, fyr-, fer-, fersagen, -sagan, verweigern, verschmähen, versagen, verneinen, leugnen; (m. Gen., Akk.), (etwas) bestreiten; (m. Akk. pers., rei u. Gen. rei), (jemandem, einer Sache etwas) absprechen; m. Dat., sich lossagen, sich verabschieden von; m. Dat. pers., rei u. Akk. rei, jemandem, einer Sache etwas absprechen; m. Refl.-Pron. u. Gen., etwas ableugnen, sich etwas absprechen. N. O. OT. T. WH. SchG.

<afursagen> SchG. <anasagen> SchG. <anasagēn> SchG. <anagisagēn> SchG. <bisagēn> SchG. <firsagen> SchG. <firsagēn> SchG. <forasagen> SchG. forasagēn, foresagen, vorhersagen, prophezeien;

predigen. B. GB. N. SchG. <foragisagēn> SchG. <framsagen> SchG. <furisagen> SchG. <furisagēn> SchG. <gisagen> SchG. gisagēn, go-, ki-, ke-, gisagan, ge-, gesagen, ke-, sagen,

verkündigen, erzählen, berichten, erklären. BB. LB. LF. M. N. O. OT. T. WH. SchG.

hinasagen, beziehen. N. <insagen> SchG. intsagen, (m. Gen.), freisprechen (von); m. Refl.-Pron.

u. Gen., sich lossagen von. N. SchG. <intsagēn> SchG. <irsagen> SchG. irsagēn, ar-, sagen, erzählen, berichten; auslegen. O.

T. SchG. ubersagen, überführen. N. SchG. <ubarsagēn> SchG. <untarsagen> SchG. widersagen, verneinen, widersprechen. N. <widarsagēn> SchG. <bisagida> SchG. <sagina> SchG. <sagit> SchG. <sago1> SchG. <sago2> SchG. <gisago> SchG. sagōn, sagan sw. V., sagen, verkünden. LN. WH. SchG. <zisagōn> SchG. <sagunga> SchG. <intsagunga> SchG. sahan s. sah(h)an <sahar> SchG. <sahara> SchG. <saharahi> SchG. sā̆hen s. sāen sahha st. sw. F., Sache, Ding; Besitz; Zustand, Lage;

Ursache, Grund, Begründung; Anklagegrund, Schuld. I. MF. N. NG. O. OT. RB. T. TC. WB. SchG.

Brought to you by | University of Wisconsin Madison Libraries 330 Memorial LibraryAuthenticated | 172.16.1.226

Download Date | 8/1/12 9:56 PM