Anleitung RT EW 150 SPK4:

52
k Bedienungsanleitung Schweißgerät X Navodila za uporabo Varilnega aparata A Használati utasítás Hegesztőkészülék Bf Upute za rukovanje Uredjaja za zavarivanje 4 Uputstva za rukovanje Uređaja za zavarivanje j Návod k obsluze Svářečka W Návod na obsluhu Zváračka Art.-Nr.: 15.441.40 I.-Nr.: 01017 RT-EW 150 k Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten X Pred uporabo preberite in upoštevajte navodila za uporabo in varnostne napotke. A Üzembehelyezés előtt elolvasni és figyelembe venni a használati utasítást és a biztonsági utasításokat. Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 4 Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i napomene bezbednosti. j Před uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostní předpisy a oboje dodržovat. W Pred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny. Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 1

Transcript of Anleitung RT EW 150 SPK4:

Page 1: Anleitung RT EW 150 SPK4:

k BedienungsanleitungSchweißgerät

X Navodila za uporaboVarilnega aparata

A Használati utasításHegesztőkészülék

Bf Upute za rukovanjeUredjaja za zavarivanje

4 Uputstva za rukovanjeUređaja za zavarivanje

j Návod k obsluzeSvářečka

W Návod na obsluhuZváračka

Art.-Nr.: 15.441.40 I.-Nr.: 01017 RT-EW 150

k Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten

X Pred uporabo preberite in upoštevajte navodila za uporabo in varnostne napotke.

A Üzembehelyezés előtt elolvasni és figyelembe venni a használati utasítást és a biztonsági utasításokat.

Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu isigurnosnih napomena.

4 Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i napomene bezbednosti.

j Před uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostnípředpisy a oboje dodržovat.

W Pred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny.

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 1

Page 2: Anleitung RT EW 150 SPK4:

1

2

31

4

8

2

65

7

9

2

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 2

Page 3: Anleitung RT EW 150 SPK4:

43

3

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 3

Page 4: Anleitung RT EW 150 SPK4:

1. Gerätebeschreibung (Abb. 1)

1. Elektrodenhalter2. Masseklemme3. Einstellrad für Schweißstrom4. Ein-/ Ausschalter5. Kontrolllampe für Überhitzung6. Schweißstromskala7. Tragegriff8. Schweißschirm9. Haken für Kabelaufwicklung

2. Lieferumgang

� Schweißgerät� Schweißplatzausrüstung

3. Wichtige Hinweise

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältigdurch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Siesich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit demGerät, dem richtigen Gebrauch sowie denSicherheitshinweisen vertraut.

Bestimmungsgemäße VerwendungBitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn dasGerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten ein-gesetzt wird.

� SicherheitshinweiseUnbedingt beachten

ACHTUNGVerwenden Sie das Gerät nur gemäß seinerEignung, die in dieser Anleitung aufgeführt wird:Lichtbogenhandschweißen mit Mantelelektroden.

Unsachgemäße Handhabung dieser Anlage kann fürPersonen, Tiere und Sachwerte gefährlich sein. DerBenutzer der Anlage ist für die eigene Sicherheitsowie für die anderer Personen verantwortlich:Lesen Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisungund beachten sie die Vorschriften.� Reparaturen und/oder Wartungsarbeiten dürfen

nur von qualifizierten Personen durchgeführtwerden.

� Es dürfen nur die im Lieferumfang enthaltenenAnschluß- und Schweißleitungen verwendet wer-

den (H07RN-F 3x1,5 mm2 / H01N2-D 1x10 mm2).� Sorgen Sie für angemessene Pflege des

Gerätes.� Das Gerät sollte während der Funktionsdauer

nicht eingeengt oder direkt an der Wand stehen,damit immer genügend Luft durch die Öffnungs-schlitze aufgenommen werden kann. Verge-wissern Sie sich, dass das Gerät richtig an dasNetz angeschlossen ist (siehe 4.). VermeidenSie jede Zugbeanspruchung des Netzkabels.Stecken Sie das Gerät aus, bevor Sie esandernorts aufstellen wollen.

� Achten Sie auf den Zustand der Schweißkabel,der Elektrodenzange sowie der Masseklemmen(-); Abnützung an der Isolierung und an denstromführenden Teilen können eine gefährlicheSituation hervorrufen und die Qualität derSchweißarbeit mindern.

� Lichtbogenschweißen erzeugt Funken,geschmolzene Metallteile und Rauch, beachtenSie daher: Alle brennbaren Substanzen und/oderMaterialien vom Arbeitsplatz entfernen.

� Überzeugen Sie sich, dass ausreichendLuftzufuhr zur Verfügung steht.

� Schweißen Sie nicht auf Behältern, Gefäßenoder Rohren, die brennbare Flüssigkeit oderGase enthalten haben. Vermeiden Sie jedendirekten Kontakt mit dem Schweißstromkreis; dieLeerlaufspannung, die zwischenElektrodenzange und Masseklemme (-) auftritt,kann gefährlich sein.

� Lagern oder verwenden Sie das Gerät nicht infeuchter oder in nasser Umgebung oder imRegen.

� Schützen Sie die Augen mit dafür bestimmtenSchutzgläsern (DIN Grad 9-10), die Sie auf dembeigelegten Schutzschild befestigen. VerwendenSie Handschuhe und trockene Schutzkleidung,die frei von Öl und Fett ist, um die Haut nichtultravioletten Strahlungen des Lichtbogensauszusetzen.

� Verwenden Sie das Schweißgerät nicht zumAuftauen von Rohren.

� Falls das Schweißgerät auf einer geeignetenEbene abgestellt werden muss, ist es durchgeeignete Maßnahmen gegen Umstürzen zusichern (z.B. festbinden, Unterlegen vonKeilen...)

Beachten Sie!� Die Lichtstrahlung des Lichtbogens kann die

Augen schädigen und Verbrennungen auf derHaut hervorrufen.

� Das Lichtbogenschweißen erzeugt Funken undTropfen von geschmolzenem Metall, das ge-schweißte Arbeitstück beginnt zu glühen und

4

D

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 4

Page 5: Anleitung RT EW 150 SPK4:

bleibt relativ lange sehr heiß.� Beim Lichtbogenschweißen werden Dämpfe frei,

die möglicherweise schädlich sind. Jeder Elek-troschock kann möglicherweise tödlich sein.

� Nähern Sie sich dem Lichtbogen nicht direkt imUmkreis von 15 m.

� Schützen Sie sich (auch umstehende Personen)gegen die eventuell gefährlichen Effekte desLichtbogens.

� Warnung: Abhängig von der Netzanschlussbe-dingung am Anschlusspunkt desSchweißgerätes, kann es im Netz zu Störungenfür andere Verbraucher führen.

Achtung!Bei überlasteten Versorgungsnetzen und Strom-kreisen können während des Schweißens für andereVerbraucher Störungen verursacht werden. ImZweifelsfalle ist das Stromversorgungsunternehmenzu Rate zu ziehen.

Gefahrenquellen beim LichtbogenschweißenBeim Lichtbogenschweißen ergeben sich eine Reihevon Gefahrenquellen. Es ist daher für den Schweißerbesonders wichtig, nachfolgende Regeln zu beach-ten, um sich und andere nicht zu gefährden undSchäden für Mensch und Gerät zu vermeiden.

1. Arbeiten auf der Netzspannungsseite, z.B. anKabeln, Steckern, Steckdosen usw. nur vomFachmann ausführen lassen. Dies gilt insbeson-dere für das Erstellen von Zwischenkabeln.

2. Bei Unfällen Schweißstromquelle sofort vomNetz trennen.

3. Wenn elektrische Berührungsspannungen auf-treten, Gerät sofort abschalten und vom Fach-mann überprüfen lassen.

4. Auf der Schweißstromseite immer auf gute elek-trische Kontakte achten.

5. Beim Schweißen immer an beiden Händen iso-lierende Handschuhe tragen. Diese schützen vorelektrischen Schlägen (Leerlaufspannung desSchweißstromkreises), vor schädlichen Strahl-ungen (Wärme und UV Strahlungen) sowie vorglühenden Metall und Schlackenspritzern.

6. Festes, isolierendes Schuhwerk tragen, dieSchuhe sollen auch bei Nässe isolieren. Halb-schuhe sind nicht geeignet, da herabfallende,glühende Metalltropfen Verbrennungen verur-sachen.

7. Geeignete Bekleidung anziehen, keine synthet-ischen Kleidungstücke.

8. Nicht mit ungeschützten Augen in den Licht-bogen sehen, nur Schweiß-Schutzschild mit vor-schriftsmäßigen Schutzglas nach DIN verwen-den. Der Lichtbogen gibt außer Licht- und

Wärmestrahlen, die eine Blendung bzw. Ver-brennung verursachen, auch UV-Strahlen ab.Diese unsichtbare ultraviolette Strahlung verur-sacht bei ungenügendem Schutz eine erst einigeStunden später bemerkbare, sehr schmerzhafteBindehautentzündung. Außerdem hat die UV-Strahlung auf ungeschützte Körperstellensonnenbrandschädliche Wirkungen zur Folge.

9. Auch in der Nähe des Lichtbogens befindlichePersonen oder Helfer müssen auf die Gefahrenhingewiesen und mit den nötigen Schutzmittelausgerüstet werden, wenn notwendig, Schutz-wände einbauen.

10. Beim Schweißen, besonders in kleinen Räumen,ist für ausreichende Frischluftzufuhr zu sorgen,da Rauch und schädliche Gase entstehen.

11. An Behältern, in denen Gase, Treibstoffe,Mineralöle oder dgl. gelagert werden, darf auchwenn sie schon lange Zeit entleert sind, keineSchweißarbeiten vorgenommen werden, dadurch Rückstände Explosionsgefahr besteht.

12. In Feuer und explosionsgefährdeten Räumengelten besondere Vorschriften.

13. Schweißverbindungen, die großen Beanspruch-ungen ausgesetzt sind und unbedingt Sicher-heitsforderungen erfüllen müssen, dürfen nurvon besonders ausgebildeten und geprüftenSchweißern ausgeführt werden.Beispiel sind: Druckkessel, Laufschienen, Anhängerkuppl-ungen usw.

14. Hinweise:Es ist unbedingt darauf zu achten, dass derSchutzleiter in elektrischen Anlagen oder Ge-räten bei Fahrlässigkeit durch den Schweißstromzerstört werden kann, z.B. die Masseklemmewird auf das Schweißgerätegehäuse gelegt,welches mit dem Schutzleiter der elektrischenAnlage verbunden ist. Die Schweißarbeitenwerden an einer Maschine mit Schutzleiteran-schluss vorgenommen. Es ist also möglich, ander Maschine zu schweißen, ohne die Masse-klemme an dieser angebracht zu haben. Indiesem Fall fließt der Schweißstrom von derMasseklemme über den Schutzleiter zur Ma-schine. Der hohe Schweißstrom kann ein Durch-schmelzen des Schutzleiters zur Folge haben.

15. Die Absicherungen der Zuleitungen zu denNetzsteckdosen muss den Vorschriften ent-sprechen (VDE 0100). Es dürfen also nachdiesen Vorschriften nur dem Leitungsquerschnittentsprechende Sicherungen bzw. Automatenverwendet werden (für Schutzkontaktsteckdosenmax. 16 Amp. Sicherungen oder 16 Amp. LS-Schalter). Eine Übersicherung kann Leitungs-brand bzw. Gebäudebrandschäden zur Folge

5

D

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 5

Page 6: Anleitung RT EW 150 SPK4:

haben.

Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz ge-eignet!

Enge und feuchte RäumeBei Arbeiten in engen, feuchten oder heißenRäumen sind isolierende Unterlagen undZwischenlagen ferner Stulpenhandschuhe aus Lederoder anderen schlecht leitenden Stoffen zurIsolierung des Körpers gegen Fußboden, Wändeleitfähige Apparateteile und dgl. zu benutzen.

Bei Verwendung der Kleinschweißtransformatorenzum Schweißen unter erhöhter elektrischerGefährdung, wie z.B. in engen Räumen auselektrisch leitfähigen Wandungen. (Kessel, Rohreusw.), in nassen Räumen (Durchfeuchten derArbeitskleidung), in heißen Räumen (Durchschwitzender Arbeitskleidung), darf die Ausgangsspannungdes Schweißgerätes im Leerlauf nicht höher als 48Volt (Effektivwert) sein. Das Gerät kann alsoaufgrund der höheren Ausgangspannung in diesemFall nicht verwendet werden.

Schutzkleidung1. Während der Arbeit muss der Schweißer an

seinem ganzen Körper durch die Kleidung undden Gesichtschutz gegen Strahlen und gegenVerbrennungen geschützt sein.

2. An beiden Händen sind Stulpenhandschuhe auseinem geeignetem Stoff (Leder) zu tragen. Siemüssen sich in einem einwandfreien Zustandbefinden.

3. Zum Schutz der Kleidung gegen Funkenflug undVerbrennungen sind geeignete Schürzen zutragen. Wenn die Art der Arbeiten z.B. das Über-kopfschweißen, es erfordert, ist ein Schutzanzugund wenn nötig auch Kopfschutz zu tragen.

Schutz gegen Strahlen und Verbrennungen1. An der Arbeitstelle durch einen Aushang

„Vorsicht nicht in die Flammen sehen!“ auf dieGefährdung der Augen hinweisen. DieArbeitsplätze sind möglichst so abzuschirmen,dass die in der Nähe befindlichen Personengeschützt sind. Unbefugte sind von denSchweißarbeiten fernzuhalten

2. In unmittelbarer Nähe ortsfester Arbeitstellensollen die Wände nicht hellfarbig und nicht glän-zend sein. Fenster sind mindestens bisKopfhöhe gegen durchlassen oder Zurückwerfenvon Strahlen zu sichern, z.B. durch geeignetenAnstrich.

Lagern oder verwenden Sie das Gerätnicht in nasser Umgebung oder im Regen.Das Gerät ist nur im Raum zu verwenden.

4. Symbole und technische Daten

EN 60974-6 Europäische Norm für Lichtbogen-schweißeinrichtungen und Schweiß-stromquellen mit beschränkter Ein-schaltdauer (Teil 6).

Symbol für Schweißstromquellen, diezum Schweißen in Umgebung miterhöhter elektrischer Gefährdunggeeignet sind.

~ 50 Hz Wechselstrom und Bemessungswertder Frequenz [Hz]

U0 Nennleerlaufspannung [V]

90 A/ 21,6 V Maximaler Schweißstrom und dieentsprechende genormte Arbeits-spannung [A/V]

Ø Elektrodendurchmesser [mm]

I2 Schweißstrom [A]

tw Durchschnittliche Lastzeit [s]

tr Durchschnittliche Rücksetzzeit [s]

Netzeingang; Anzahl der Phasen sowie Wechselstromsymbol und Be-messungswert der Frequenz

U1 Netzspannung [V]

I1max Größter Bemessungswert des Netz-

stromes [A]

I1eff Effektivwert des größten Netzstromes

[A]

IP 21 S Schutzart

H Isolationsklasse

Gerät ist funkentstört nach EG-Richtlinie 89/336/EWG

1 ~ 50 Hz

S

6

D

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 6

Page 7: Anleitung RT EW 150 SPK4:

Netzanschluss (Absicherung): 230 V ~ 50 Hz (16A)

Schweißstrom (A) bei cos Ê = 0,74: 40 - 90

ø (mm) 1,6 2,0 2,5 2,5

I2 230 V 40 55 80 90

tw (s) 277 143 70 63

tr (s) 671 630 699 711

Leerlaufspannung (V): 48

Leistungsfaktor: cos Ê = 0,74

Gewicht: 13,5 kg

� Die Erwärmungsprüfung wurde bei Umgebungs-temperatur durchgeführt.

� Die Einschaltdauer wurde bei 40°C durchSimulation bestimmt.

� EMC-Klassifizierung nach CISPR11: Kategorie I

5. Montageanleitung

Siehe Abbildung 2-4.

6. Schweißvorbereitungen

Die Masseklemme (-) (2) wird direkt am Schweiß-stück oder an der Unterlage, auf der das Schweiß-stück abgestellt ist, befestigt.Achtung, sorgen Sie dafür, dass ein direkter Kontaktmit dem Schweißstück besteht. Meiden Sie daherlackierte Oberflächen und/oder Isolierstoffe. DasElektrodenhalterkabel besitzt am Ende eine Spezial-klemme, die zum einklemmen der Elektrode dient.Das Schweißschutzschild ist während desSchweißens immer zu verwenden. Es Schützt dieAugen vor der vom Lichtbogen ausgehenden Licht-strahlung und erlaubt dennoch genau den Blick aufdas Schweißgut.

7. Schweißen

Nachdem Sie alle elektrischen Anschlüsse für dieStromversorgung sowie für den Schweißstromkreisvorgenommen haben, können Sie folgendermaßenvorgehen:Führen Sie Das nicht ummantelte Ende der Elek-trode in den Elektrodenhalter (1) ein und verbindenSie die Masseklemme (-) (2) mit dem Schweißstück.Achten Sie dabei darauf, dass ein guter elektrischerKontakt besteht.Schalten Sie das Gerät am Schalter (4) ein undstellen Sie den Schweißstrom mit dem Handrad (3)

ein. Je nach Elektrode, die man verwenden will.Halten Sie das Schutzschild vor das Gesicht undreiben Sie die Elektrodenspitze auf dem Schweiß-stück so, dass Sie eine Bewegung wie beim Anzün-den eines Streichholzes ausführen. Dies ist die besteMethode um den Lichtbogen zu zünden.Testen Sie auf einem Probestück , ob Sie die richtigeElektrode und Stromstärke gewählt haben.

Elektrode Ø (mm) Schweißstrom (A)

1,6 40 A

2 40 - 80 A

2,5 60 - 100 A

Achtung!Tupfen Sie nicht mit der Elektrode auf das Werk-stück, es könnte dadurch ein Schaden auftreten unddie Zündung des Lichtbogens erschwert werden.Sobald sich der Lichtbogen entzündet hat versuchenSie eine Distanz zum Werkstück einzuhalten, diedem verwendeten Elektrodendurchmesserentspricht. Der Abstand sollte möglichst konstantbleiben, während Sie schweißen. DieElektrodenneigung in Arbeitsrichtung sollte 20/30Grad betragen.

Achtung!Benützen Sie immer eine Zange, um verbrauchteElektroden zu entfernen oder um eben geschweißteStücke zu bewegen. Beachten Sie bitte, dass dieElektrodenhalter (1) nach den Schweißen immerisoliert abgelegt werden müssen.Die Schlacke darf erst nach dem Abkühlen von derNaht entfernt werden.Wird eine Schweißung an einer unterbrochenenSchweißnaht fortgesetzt, ist erst die Schlacke an derAnsatzstelle zu entfernen.

8. Überhitzungsschutz

Das Schweißgerät ist mit einem Überhitzungsschutzausgestattet, welcher den Schweißtrafo vor Über-hitzung schützt. Sollte der Überhitzungsschutz an-sprechen, so leuchtet die Kontrolllampe (5) an IhremGerät. Lassen Sie das Schweißgerät einige Zeitabkühlen.

7

D

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 7

Page 8: Anleitung RT EW 150 SPK4:

9. Wartung

Staub und Verschmutzung sind regelmäßig von derMaschine zu entfernen. Die Reinigung ist am bestenmit einer feinen Brüste oder einem Lappendurchzuführen.

10. Ersatzteilbestellung

Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgendeAngaben gemacht werden:� Typ des Gerätes� Artikelnummer des Gerätes� Ident-Nummer des Gerätes� Ersatzteilnummer des erforderlichen ErsatzteilesAktuelle Preis und Infos finden Sie unterwww.isc-gmbh.info

11. Schaltplan

8

D

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 8

Page 9: Anleitung RT EW 150 SPK4:

9

SLO1. Opis aparata (Slika 1)

1. Držalo za elektrode2. Sponka za maso3. Gumb za nastavitev varilnega toka4. Stikalo za vklop/izklop5. Kontrolna lučka za pregrevanje6. Skala varilnih tokov7. Nosilni ročaj8. Varilni ščitnik9. Kljuka za kabelsko navitje

2. Obseg dobave

� Varilni aparat� Varilna oprema

3. Važni napotki

Prosimo, če skrbno preberete navodila za uporaboin upoštevate napotke.S pomočjo teh navodil za uporabo se seznanite zaparatom, s pravilno uporabo aparata in zvarnostnimi napotki.

Predpisana namenska uporabaProsimo, da upoštevate, da naše naprave niso bilekonstruirane za namene profesionalne, obrtniške aliindustrijske uporabe. Ne prevzemamo nobenegajamstva, če se naprava uporablja za profesionalne,obrtniške ali industrijske namene ali za izvajanjepodobnih dejavnosti.

� Varnostni napotkiPrezpogojno upoštevajte

POZORUporabljajte aparat samo v tisti namen kot jenavedeno v teh navodilih za uporabo: obločnovarjenje z oplaščenimi elektrodami.

Nepravilno rokovanje s to napravo lahko predstavljanevarnost za ljudi, živali in predmete. Uporabnikaaparata je odgovoren za svojo lastno varnost kottudi za varnost drugih oseb.Obvezno preberite ta navodila za uporabo inupoštevajte predpise .� Popravila ali/in vzdrževalna dela sme izvajati

samo strokovno usposobljeno osebje.� Uporabljati se sme samo v obsegu dobave

vsebovane priključne in varilne kable. (H07RN-F3 x 1,5 mm2 / H01N2-D 1 x 10 mm2).

� Poskrbite za primerno nego aparata.

� Pri uporabi je potrebno aparat namestiti tako, dase ne bo nahajal neposredno ob steni in, da bolahko skozi odprtino na ohišjo prihajalo v aparatdovolj zraka za hlajenje. Preverite, če je aparatpravilno priključeni na električno omrežje (glej4.). Poskrbite, da ne pride do natezanjaelektričnega omrežnega kabla. Zmeraj izključiteaparat, če ga želite premestiti na drugo mesto.

� Pazite na stanje varilnega kabla, klešč zaelektrode ter klešč za priklop na maso (-);Obrabljenost izolacije na delih, v katerih tečeelektrični tok, lahko predstavlja nevarnost inzmanjša kakovost varjenja.

� Obločno varjenje povzroča iskrenje, topljenjekovinskih delov in dim in zato upoštevajtesledeče: Iz delovnega prostora odstranite vsegorljive snovi in / ali material.

� Prepričajte se, če je zagotovljen zadostni dovodzraka.

� Ne izvajajte varjenja na posodah, rezervoarjih aliceveh, ki so vsebovale gorljive tekočine ali pline.Izogibajte se vsakemu neposrednemu kontaktuz varilnim tokokrogom. Napetost praznega teka,ki nastopa med elektrodnimi kleščami inkleščami za priklop na maso (-), je lahkonevarna.

� Aparata ne skladiščite in ne uporabljajte vvlažnem ali mokrem okolju in dežju.

� Oči si zaščitite z odgovarjajočimi zaščitnimi očali(DIN stopnja 9-10), ki jih pritrdite na priloženemzaščitnem okrovu. Uporabljajte rokavice in suhozaščitno obleko, ki mora biti prosta olja in masti,da ne bi izpostavljali kože ultravioletnemuzračenju obločnice.

� Varilnega aparata ne uporabljajte za odtajanjecevi.

� Če je potrebno varilni aparat postaviti na ustreznoravnino, ga je potrebno zavarovati zoperprevračanje z ustreznimi ukrepi (npr. vezanje,podlaganje zagozd...)

Upoštevajte!� Svetlobno sevanje obločnice lahko poškoduje

oči in povzroči opekline na koži.� Pri izvajanju obločnega varjenja nastajajo iskre in

kapljice raztopljene kovine in varjeni predmet začne žareti in ostane relativno dolgo časa vroč.

� Pri obločnem varjenju se sproščajo pare, ki so lahko včasih tudi škodljive. Vsak električni udar ima lahko za posledico smrt.

� Ne približujte se obločnici neposredno dorazdalje 15 m.

� Zaščitite se (tudi druge osebe, ki se nahajajo v bližini) pred eventuelno nevarnimi učinki obločnice.

� Opozorilo: Zaradi pogojev priklopa varilnega

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 9

Page 10: Anleitung RT EW 150 SPK4:

aparata na električno omrežje lahko pride v električnem omrežju do motenj pri drugih porabnikih.

Pozor!V primeru preobremenjenosti napajalnega omrežja intokokroga lahko nastopijo pri izvajanju varjenjamotnje na drugih porabnikih. V primeru dvoma seobrnite za nasvet na elektropodjetje.

Viri nevarnosti pri izvajanju obločnega varjenjaPri izvajanju obločnega varjenja obstaja vrsta virovnevarnosti. Zato je za varilca zelo pomembno, daupošteva sledeča pravila, da ne bo ogrožal sebe indrugih oseb in povzročal nevarnosti za ljudi inpoškodovanje predmetov.

1. Izvajanje del na strani električnega omrežja, n.pr.na kablih, električnih vtikačih in vtičnicah, itd.,prepustite samo elektro strokovnjakom. To veljapredvsem za vstavljanje vmesnih električnihkabelskih podaljškov.

2. V primeru nezgode takoj odklopite aparat odelektričnega omrežja.

3. Če pride do električnih kontaktnih napetosti,takoj izključite aparat in ga pustite pregledatielektro strokovnjaku.

4. Na varilni tokovni strani zmeraj pazite na dobreelektrične kontakte.

5. Pri varjenju zmeraj uporabljajte izolirane zaščitnerokavice na obeh rokah. Le-te Vas varujejo predelektričnimi udari (napetost prostega tekavarilnega tokokroga), pred škodljivim žarčenjem(toplotno in UV žarčenje) ter pred žarečoraztaljeno kovino in kapljicami raztaljene žlindre.

6. Uporabljajte odporne izolirane čevlje, ki ostanejoizolirani tudi v mokrem okolju. Polčevlji nisoprimerni, ker lahko zaradi padajočih žarečihkovinski kapljic pride do ožganin in opeklin.

7. Oblečeno imejte primerno obleko in ne nositeoblačil iz sintetičnih materialov.

8. Ne glejte z nezaščitenimi očmi v obločnico inuporabljajte samo varilni zaščitni vizir s predpisanim zaščitnim steklom po DIN .Obločnica proizvaja poleg svetlobnega intoplotnega žarčenja, ki povzročata zaslepitev oz.opekline, tudi UV žarke. To nevidno ultravioletnosevanje povzroča v primeru nezadostne zaščitešele nekaj ur kasneje opazno, zelo bolečo vnetjeveznice. Poleg tega povzroča UV žarčenje nanezaščitenih delih telesa poškodbe kot prisončnih opeklinah.

9. Tudi osebe ali pomočnike, ki se nahajajo v bližiniobločnice, je potrebno poučiti o nevarnostih injih opremiti s potrebnimi zaščitnimi sredstvi. Popotrebi postavite vmesne zaščitne varnostne

stene.10. Pri izvajanju varjenja, predvsem pa v majhnem

prostoru, morate poskrbeti za zadostno dovajanje svežega zraka, ker nastajajo privarjenju dim in škodljivi plini.

11. N posodah, v katerih so bili skladiščeni plini,goriva, mineralna olja ali podobne snovi, nesmete izvajati varilnih del tudi, če so takšneposode že dlje časa prazne, ker obstaja zaradi ostankov takšnih snovi nevarnosteksplozije.

12. V prostorih, kjer obstaja nevarnost požara ineksplozije, veljajo posebni predpisi.

13. Varilne spoje, ki so izpostavljeni velikimobremenitvam in morajo brezpogojnoizpolnjevati varnostne zahteve, sme izvajatisamo za to posebej strokovno usposobljeno in preverjeno varilno osebje. Primeri :tlačne posode, tirnice, priklopni sklopi, itd.

14. Napotki:Obvezno morate paziti na to, da se lahkozaščitni vodnik v električnih napravah ali aparatih uniči zaradi malomarnosti pri varjenju,n.pr. postavljanje klešč za maso na ohišjevarilnega aparata, katero je povezano zzaščitnim vodnikom električne naprave. Varilna dela se izvajajo na stroju s zaščitnovodniškim priključkom. Možno je tudi izvajati varjenje na stroju brez priklopa klešč za maso nastroju. V takšnem primeru teče varilni tok odklešč za maso preko zaščitnega vodnika dostroja. Močni varilni tok lahko povzroči taljenjezaščitnega vodnika.

15. Zavarovanje dovodov do električnih omrežnihvtičnic mora odgovarjati predpisom (VDE 0100).Po teh predpisih se sme uporabljati samovarovalke oz. avtomate, ki odgovarjajo presekuelektričnega kabla (za zaščitne kontaktnevtičnice samo varovalke z max. 16 Amp. alistikala LS z 16 Amp.). Premočne varovalke lahkopovzročijo pregorenje kabla oz. požarno škodona objektu.

Napravo se ne sme uporabljati v obrtniške namene.

Ozki in vlažni prostoriPri izvajanju del v ozkih, vlažnih ali vročih prostorih jepotrebno uporabljati izolirne podloge in vmesnezaščitne pripomočke, posebne zaščitne rokavice izusnja ali drugih slabo prevodnih materialov zaradiizolacije telesa do tal, in podobne zaščitnepripomočke.

Pri uporabi malih varilnih transformatorjev zavarjenje pri povečanen električnem ogrožanju, kot na

SLO

10

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 10

Page 11: Anleitung RT EW 150 SPK4:

primer v ozkih prostorih z električno prevodnimistenami (kotli, cevi, itd.), v mokrih prostorih (premočenje delovne obleke), v vročih prostorih(prepotenje delovne obleke, ne sme znašati izhodnanapetost varilnega aparata v prostem teku več kot48 Volt (efektivna vrednost). Aparata torej pri večjiizhodni napetosti v takšnih pogojih ne smeteuporabljati.

Zaščitna obleka1. Med izvajanjem varjenja mora biti varilec po

celem telesu zavarovan z obleko in mora imetizaščito za obraz pred žarčenjem in opeklinami.

2. Na obeh rokah mora imeti posebne zaščitnerokavice iz odgovarjajočega materiala (usnje ).Zaščitne rokavice morajo biti v brezhibnemstanju.

3. Za zaščito obleke pred letečimi iskrami in učinkiognja mora varilec nositi primerni predpasnik.Če način izvajanja varjenja zahteva , n. pr.varjenje v položaju nad glavo, je potrebnouporabljati zaščitno obleko in po potrebi tudizaščito za glavo.

Zaščita pred žarčenjem in opeklinami1. Na delovnem mestu je potrebno izobesiti

opozorilni napis : Previdnost! Ne glejte vplamen!, s katerim opozorite na nevarnostpoškodb oči. Delovna mesta je potrebno pomožnosti tako zavarovati, da bodo osebe, ki senahajajo v bližini, na varnem. Nepooblaščeneosebe se ne smejo nahajati v bližini izvajanjavarjenja.

2. V neposredni bližini stacionarnega delovnegamesta ne smejo biti stene svetle barve in neblesteče. Okna je potrebno zaščititi najmanj vvišini glave pred odbijanjem žarkov, na primer zodgovarjajočim premazom.

Napravo ne skladiščite ali uporabljajte vmokrem okolju ali v dežju. Naprava jenamenjena le za uporabo v prostorih.

4. SIMBOLI IN TEHNIČNI PODATKI

EN 60974-6 Evropska norma za opremo zaobločno varjenje in vire varilnega tokaz omejenim trajanjem vklopa (Del 6).

Simbol za vire varilnega toka, ki soprimerni za varjenje v okolju spovečano električno ogroženostjo.

~ 50 Hz Izmečni tok in merilna vrednost za frekvenco [Hz]

U0 Nazivna napetost v prostem teku [V]

90 A/21,6 V Največji varilni tok inodgovarjajočanormirana delovna napetost [A/V]

Ø Premer elektrode [mm]

I2 Varilni tok [A]

tw Povprečni čas obremenitve [s]

tr Povprečni čas postavljanja nazaj [s]

Omrežni vhod; število faz ter simbolza izmenični tok in merilna vrednostza frekvenco

U1 Omrežna napetost [V]

I1max Največja merilna vrednost za omrežni

tok [A]

I1eff Efektivna vrednost za največji omrežni

tok [A]

IP 21 S Vrsta zaščite

H Izolacijski razred

Aparat je zaščiteni pred povzročanjem radijskihmotenj po smernici EG 89/336/EWG

SLO

11

1 ~ 50 Hz

S

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 11

Page 12: Anleitung RT EW 150 SPK4:

Omrežni priključek (varovalka): 230 V ~ 50 Hz (16A)

Varilni tok (A) cos Ê = 0,74: 40 - 90

ø (mm) 1.6 2.0 2.5 2.5

I2 230 V 40 55 80 90

tw (s) 277 143 70 63

tr (s) 671 630 699 711

Napetost prostega teka (V): 48

Močnostni faktor: cos Ê = 0,74

Teža: 13,5 kg

� Preizkus segrevanja je bil izvršen pri sobnitemperaturi.

� Trajanje vklopa je bilo določeno s simulacijo pri40 °C.

� EMC klasifikacija po CISPR11: kategorija I

5. Navodila za montažo

Glej sliko 2-4.

6. Priprava na varjenje

Klešče za priklop na maso (-) (2) se priključijoneposredno na predmet varjenja ali pa na podlago,na kateri je nameščen predmet, ki ga varite.Pozor, poskrbite za to, da bo obstajal neposrednikontakt s predmetom, ki ga varite. Zato se izogibajtelakiranim površinam in/ali izoliranim materialom.Kabel za držanje elektrode ima na koncu specialneklešče, ki služijo vpenjanju elektrod. Zmeraj moratemed varjenjem uporabljati zaščitni varilni vizir. Le-tavaruje oči pred svetlobnim žarčenjem, ki nastaja vobločnem plamenu in takšna zaščita še zmerajomogoča dober pogled na predmet varjenja.

7. Varjenje

Potem, ko ste izvršili električne priključke za tokovnonapajanje ter za varilni tokokrog, lahko postopatenaprej na sledeči način:Vstavite onoplaščeni konec elektrode v držaloelektrode (1) in povežite klešče za priklop mase (-)(2) s predmetom varjenja. Pri tem pazite na to, da boobstajal dober električni kontakt.Vključite aparat s pomočjo stikala (4) in nastaviteželeni varilni tok s pomočjo obračalnega gumba (3)glede na elektrodo, katero želite uporabljati.Postavite si zaščitni vizir pred obraz in podrgnitekonico elektrode po predmetu varjenja tako, da

izvršite pomik elektrode kot, da bi prižigali vžigalico.To je najboljši način prižganja obločnega plamena.Na poskusnem kosu preverite, če ste izbrali pravilnoelektrodo in jakost toka.

Elektroda Ø (mm) Varilni tok (A)

1,6 40 A

2 40 - 80 A

2,5 60 - 100 A

Pozor!Ne tipajte z elektrodu po predmetu varjenja, kerlahko poškodujete predmet in otežite prižiganjeobločnega plamena.Kakor hitro se je prižgal obločni plamen, poskušajtedržati določeno razdaljo do predmeta varjenja,katera odgovarja uporabljanemu premeru elektrode.Razmak naj po možnosti ostane med varjenjemkonstanten.Kot nagnjenosti elektrode v smeriizvajanja dela naj znaša 20/30 stopinj.

Pozor!Za odstranjevanje uporabljenih elektrod zmerajuporabljajte klešče ali pa premaknite pravkarzvarjeni predmet. Prosimo, če upoštevate, da jetreba držalo elektrode (1) po varjenju zmeraj odlagatina izolirano mesto.Žlindro lahko odstranjujete šele potem, ko se jevarilni šiv ohladil.Če nadaljujete z varjenjem na prekinjenem koncuvarilnega šiva, morate najprej iz varilnega šivaodstraniti šlindro.

8. Zaščita pred pregrevanjem

Varilni aparat je zaščiteni z zaščito predpregrevanjem, ki varuje varilni transformator predpregrevanjem. Če bi se sprožila zaščita predpregrevanjem, se prižge kontrolna lučka (5) naVašem varilnem aparatu. V takšnem primerupočakajte nekaj časa, da se varilni aparat ohladi.

9. Vzdrževanje

Prah in umazanijo morate redno odstranjevati izaparata. Čiščenje je najbolje izvajati z mehko krtačkoali s krpo.

SLO

12

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 12

Page 13: Anleitung RT EW 150 SPK4:

10. Naročanje nadometsnih delov

Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navestisledeče podatke:� Tip aparata� Številka artikla� Ident. številka aparata� Številka naročanega nadomestnega delaAktualne cene in informacije najdete na spletni straniwww.isc-gmbh.info

SLO

13

11. Vezalni načrt

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 13

Page 14: Anleitung RT EW 150 SPK4:

H

14

1. A készülék leírása (1-es ábra)

1. Elektródatartó2. Földelő csipesz3. Beállítókerék a hegesztőáramnak4. Be- / Kikapcsoló5. Kontroll lámpa a túlhevülésnek6. Hegesztőáramskála7. Hordozófogantyú8. Hegesztőernyő9. Akasztó a kábelfelcsévéléshez

2. A szállítás kiterjedése

� Hegesztőkészülék� Hegesztőhelyfelszerelés

3. Fontos utasítások

Kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítástés vegye figyelembe az abban foglalt utasításokat.Ismerkedjen meg a használati utasítás alapján akészülékkel, a helyes használtával, valamint abiztonsági utasításokkal.

Rendeltetésszerűi használat Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink ameghatározásuk szerint nem kisipari, kézműiparivagy ipari üzemek területén történő bevetésre lettektervezve. Ezért a nem vállalunk szavatosságot, ha akészülék kisipari, kézműipari vagy ipari üzemekterületén valamint egyenértékű tevékenységekterületén van használva.

� Biztonsági utasításokOkvetlenül figyelembe venni

FIGYELEMA készüléket csak, ebben az utasításban megadottképességének megfelelően használni: ívhegesztésköpenyelektródával.

A szerelvény szakszerőtlen kezelése veszéljes lehetszemélyek, állatok és a tárgyi értékek részére. Aszerelvény használója felelős saját és másszemélyek biztonságáért:Olvassa okvetlenüel el a használati utasítást ésvegye figyelembe az előírásait. � A javítási vagy/és karbantartási munkálatokat

csakis kvalifikált személyeknek szabadelvégezni.

� Csak a szállítás terjedelmében levő csatlakozó-és hegesztővezetékeket szabad használni.

(H07RN-F 3 x 1,5 mm2 / H01N2-D 1 x 10 mm2)� Gondoskodjon a készülék megfelelő ápolásáról. � A készüléket nem szabad az üzemeltetés ideje

alatt beszorítani vagy direkt a falhoz állítani,azért hogy a nyillási réseken keresztül mindigelég levegőt tudjon felvenni. Győződjön megarról, hogy a készülék helyesen van rákapcsolvaa hálózatra (lásd a 4.). Kerülje el a hálózati kábelminden fajta húzó igénybevételét. Húzza ki akészüléket mielőtt más helyen felállítaná.

� Ügyeljen a hegesztőkábel, elektródacsipeszvalamint a földeléscsipesz (-) állapotára; azizoláláson vagy az áramot vezető részeken levőelkopások egy veszélyes szituációt válthatnak kiés csöknethetik a hegsztőmunkák minőségét.

� Az ívhegesztés szikrákat, megömledtfémrészeket és füstöt okoz, ezért vegyefigyelembe hogy: minden gyullékony matériátés/vagy anyagot a munkahelyről eltávolítani.

� Győződjön meg arról, hogy elegendőlevegőellátás áll a rendelkezésre. Ne hegeszenolyan tartályokon, edényeken vagy csövekenamelyek gyullékony folyadékokat vagy gázokattartalmaztak. Kerüljön el minden direktkontaktust a hegesztőáramkörrel, azelektrodacsipesz és a födeléscsipesz (-) közöttfellépő alapjárati feszültség veszélyes lehet.

� Ne tárolja vagy használja a készüléket nedvesvagy vizes környezetben vagy esőben.

� Óvja a szemeit az erre meghatározottvédőüvegekkel (DIN fok 9-10), amelyeket amellékelt védőpajzsra felerősít. Használjonkesztyőket és száraz védőruházatot, amelyekolaj és zsírmentessek, azért hogy ne tegye ki abőrét a villamos ív ultraibolya-sugárzásának.

� Ne használja a hegesztőkészüléket csövekfelengedésére.

� Ha egy megfelelő sík felületre le kell állítani ahegesztőkészüléket, akkor megfelelőintézkedések által biztosítani kell feldőlés ellen(mint például odakötés, ékek alátéte által, ..... ).

Vegye figyelembe!� A villamos ív fénysugárzása károsíthatja a

szemet és égéseket hozhat létre a bőrön. � Az ívhegesztés szikrákat és a megömledt

fémektől csöppeket okoz, a hegesztettmunkadarab elkezd izzani és relatív hosszú ideignagyon forró marad.

� Az ívhegesztésnél olyan gőzök szabadulnak fel,amelyek esetleg károssak. Minden elektrosokkesetleg halálos is lehet.

� Ne közeledjen egy 15 m-es környékben direkt avillamos ívhez.

� Óvja magát (a körülálló személyeket is) azelektromos ív esetleges veszélyes effektusaitól.

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 14

Page 15: Anleitung RT EW 150 SPK4:

H

15

� Figyelmeztetés: a hegesztőkészülék csatlakozásipontján levő hálózati csatlakozási feltételektőlfüggően, a hálózatba kapcsolt másáramfogyasztók számára zavarok léphetnek fel.

Figyelem!A túlterhelt ellátóvezetékhállózatoknál ésáramköröknél a hegesztés ideje alatt másáramfogyasztók számára zavarok keletkezhetnek.Kétség esetén kérje ki az áramellátóvállalat tanácsát.

Veszélyforrások az ívhegesztésnél Az ívhegesztésnél számos veszélyforrás adódik.Ezért a hegesztő számára különösen fontos, hogyfigyelembe vegye a következő szabályokat, azérthogy másokat ne veszélyesztesen és elkerülje akárokat az ember és a készülék számára.

1. A hállózati feszültségen, mint például akábelokon, hálózati csatlakozókon, dugaszolóaljzatokon stb. való munkálatokat, csak egyszakember által végeztesse el. Ez különösen aközkábelek készítésére vonatkozik.

2. Balesetek esetén a hegesztőáramforrást azonnalleválasztani a hálózatról.

3. Ha elektromos érintési feszültségek lépnek fel,akkor azonnal kikapcsolni a készüléket és egyszakember által felülvizsgáltatni.

4. Ügyeljen arra, hogy a hegesztőáramnak mindigjó kontaktusai legyenek.

5. Viseljen a hegesztés közben mindig mind a kétkezén szigetelő kesztyőket. Ezek óvják magát azáramütéstől (a hegesztési áramkör üresjáratifeszültsége), a káros kisugárzások (hő ésibolyántúli sugarak) valamint az izzó fémek és a salakfröccsenések elöl.

6. Hordjon szilárd izoláló lábbelit, a lábbelikneknedvességben is izolálniuk kell. A félcipők nemalkalmasak, mivel a lehulló, izzó fémcseppekégési sebeket okoznak.

7. Húzzon egy megfelelő öltözéket fel, ne vegyenfel szintetikus ruhadarabokat.

8. Ne pillantson védetlen szemekkel a villamosívbe, csak a DIN-nek megfelelő, előírás szerintivédőüveggel felszerelt hegesztő-védőpajzsothasználni. A villamos ív fény- és hősugárzásmelett, amelyek vakítást ill. égéseket okoznak,még ibolyántúli sugárzást is bocsájt ki. Ez a nemlátható ibolyántúli sugárzás egy nem elegendővédekezés esetében egy nagyon fájdalmaskötőhártyagyulladást okoz, amelyet csak egypár órával később lehet észrevenni. Ezenkívülaz ibolyántúli sugárzásnak a védetlentestrészekre lesüléshez hasonló káros hatásavan.

9. A villamos ív közelében tartózkodó

személyeknek és segítőknek is fel kell hívni afigyelmét a fennálló veszélyekre és el kell őketlátni a szükséges védőszerekkel, ha szükséges,akkor építsen be védőfalakat.

10. A hegesztésnél gondoskodni kell elegendő firsslevegőellátásról, különösen a kis termekben,mert füst és káros gázok keletkeznek.

11. Nem szabad olyan tartályokon hegesztésimunkákat elvégezni, amelyekben gázok,üzemanyagok, kőolaj vagy hasonlók voltaktárolva, még akkor sem, ha már hosszabb idejeki lettek ürítve, mivel a maradékok általrobbanási veszély áll fenn.

12. Különös előírások érvényesek a tőz és robbanásveszélyeztetett termekben.

13. Olyan hegesztési kötéseket, amelyek nagymegterhelésnek vannak kitéve és amelyeknekokvetlenül teljesíteniük kell a biztonságikövetelményeket, azokat csak a külön kiképzettés levizsgáztatott hegesztőknek szabadelvégezniük. Példák: nyomókazán, vezetősínek, pótkocsivonókészülékek stb.

14. Utasítás:Okvetlenül ügyelni kell arra, hogy a villamos szerelvényekben vagy készülékekben avédővezetéket gondatalanságnál ahegesztőáram által tönkre lehet tenni, mintpéldául rárakja a földelő csipeszt ahegesztőkészülék motorházára, amely pedigössze van kötve a villamos szerelvényvédővezetékével. A hegesztőmunkálatokatvédővezetéki csatlakozós gépen végzi el. Tehátlehetséges a gépen hegeszteni, anélkül hogyrátette volna erre a földelő csipeszt. Ebben azesetben a hegesztőáram a földelő csipesztől avédővezetéken keresztül folyik a géphez. Amagas hegesztőáram következménye avédővezeték átolvadása lehet.

15. A dugaszoló alyzatokhoz való bevezetőkóvintézkedésének meg kell felenie azelőírásoknak (VDE 0100). Tehát ezek azelőírások szerint csak a vezetékátmérőnekmegfelelő biztosítókat ill. automatákat szabadhasználni (a védőérintkezős dugaszolóaljzatoknak max. 16 Amp. biztosító vagy 16Amp. LS-kapcsoló). Ezek túllépésének akövetkezménye a vezetékek kigyulladása illetveaz épület tőzkára lehet.

A készülék iparszerű használatra nem alkalmas.

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 15

Page 16: Anleitung RT EW 150 SPK4:

Szők és nedves termek A szők, nedves vagy forró termekben történőmunkálatoknál izoláló alátéteket és közététekettovábbá bőrböl vagy más rosszul vezető anyagbóllevő hajtókás kesztyőket kell használni, azért hogyizolálja a testét a padlótól, falaktól, vezetőképességőmőszerrészektől és hasonlóktól.

Ha a magasabb villamos veszélyeztetések melett,mint például szük helyeken villamosvezetőképességő falazatoknál (katlan, csövek, stb.),nedves helyiségekben (a munkaruha átnedvesítése),forró helyiségeben ( amunkaruha átizzadása), ahegesztéshez kis hegesztőtranszformátorokathasznál akkor a hegesztőgép üresjárati kimenetifeszültségének nem szabad 48 Voltnál (effektívérték)többnek lennie. Tehát a készüléket a magasabbkimeneti feszültsége miatt ebben az esetben nemlehet használni.

Védőruházat1. A munka ideje alatt a hegesztőnek az egész

testén a sugarak és az égési sérülések ellenvédetnek kell lennie a ruha és az arcvédő által.

2. Mind a két kézen, egy megfelelő anyagból levő(bör) hajtókás kesztyőket kell hordani. Ezeknek egy kifogástalan állapotban kell lenniük.

3. Megfelelő kötényeket kell hordani, azért hogyóvja a ruháját a szikrahullástól és égésektől. Haa munkák fajtája, mint például a fej fölötti hegesztés, szerint szükséges, akkor egyvédőöltönyt és ha szükséges akkor fejvédőt iskell hordani.

Védelem a sugarak és az égési sérülések ellen 1. A munkahelyen egy kifüggesztés által: Figyelem,

ne nézzen a lángba!, kell a szemekveszélyeztetésére rámutatni. A munkahelyeketlehetőleg úgy kell leválasztani, hogy a közelbentartózokdó személyek védve legyenek. Ajogosulatlan személyeket távol kell tartani ahegesztőmunkáktól.

2. A rögzített munkahelyek közvetlen közelében nelegyenek a falak világos színőek és tündöklők.Az ablakokat legalább fejmagasságig biztosítanikell a sugárzások átengedése vagy visszaveréseellen, mint például egy megfelelő kifestés által.

Ne tárolja vagy használja a készüléketnedves környezetben vagy esőben. Akészüléket csak teremben szabadhasználni.

4. SZIMBOLUMOK ÉS TECHNIKAIADATOK

EN 60974-6 Europai norma az ívhegesztőberendezésekhez ésHegesztőáramforrásokhoz, határolt bekapcsolási időtartalommal (6-os rész).

Szimbólumahegesztőáramforrásokhoz, amelyek alkalmasak a megasabb elektromosveszélyeztetéssel rendelkezőkörnyezeten belüli hegesztéshez.

~ 50 Hz Váltakozóáram és a frekvencia méretezés [Hz]

U0 Névleges üresjárati feszültség [V]

90 A/21,6 V Maximális hegesztőáram és amegfelelő szabványozottmunkafeszültség [A/V]

Ø Elektródaátmérő [mm]

I2 Hegesztőáram [A]

tw Átlagos teheridő[s]

tr Átlagos visszahelyezési idő [s]

hálózati bemenet; a fázisok számavalamint váltakozóáram szimbólum ésa frekvencia méretezési értéke

U1 Hálózati feszültség [V]

I1max A hálózati áram[A] legnagyobb

méretezési értéke

I1eff A legnagyobb hálózati áram [A]

effektív értéke

IP 21 S Védelmi rendszer

H Izolációosztály

A készülék a 89/336/EWG EG-irányvonal szerintrádió-zavarmentes.

H

16

1 ~ 50 Hz

S

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 16

Page 17: Anleitung RT EW 150 SPK4:

H

17

Hálózati csatlakozás (lebiztosítás):

230 V ~ 50 Hz (16A)

Hegesztőáram (A) cos Ê = 0,74: 40 - 90

ø (mm) 1.6 2.0 2.5 2.5

I2 230 V 40 55 80 90

tw (s) 277 143 70 63

tr (s) 671 630 699 711

Üresjárati feszültség (V): 48

Teljesítménytényező: cos Ê = 0,74

Tömeg: 13,5 kg

� A felmelegedés leellenőrzésekörnyezethőmérsékletnél lett elvégezve.

� A bekapcsolási időtartam, 40°C-nál lettszimuláció által meghatározva.

� EMC-osztályozás a CISPR11 szerint: Kategória I

5. Szerelési utasítás

Lásd az ábrákat 2-től – 4-ig.

6. Hegeszstési előkészületek

A földelő csipeszt (-) (2) vagy direkt a hegesztésidarabra kell ráerősíteni vagy az alátétre, amelyre rálett állítva a hegesztési darab.Figyelem, gondoskodjon arról, hogy a hegesztésidarabbal egy direkt kontaktus áljon fenn. Ezértkerülje el a lakkozot felületeket és/vagy izolálóanyagokat. Az elektródát tartó kábelnek a végén egyspeciális csipesz van, amelyik az elektródabecsípésére szolgál. A hegesztés ideje alatt mindighasználni kell a hegesztő védőpajzsot. Ez védi aszemeket a villamos ív elöl és mégis egy tiszta látástengedélyez a hegesztési javra.

7. Hegeszteni

Miután minden villamossági csatlakoztatást azáramellátáshoz valamint a hegesztési áramkőrhözelvégzett, a következő képpen járhat tovább el.Vezesse az elektroda nem burkolt végét azelektródatartóba (1) be és csatlakoztassa a földelésicsipeszt (-) (2) a hegesztési darabbal. Ügyeljen ennélarra, hogy jó villamos kontaktus álljon fenn.Kapcsolja be a készüléket a kapcsolón (4) és állítsa,a kézikerék (3) segítségével be a hegesztőáramot.Attól függően, hogy milyen elektródát akarhasználni, tartsa a védőpajzsot az arca elé és

dörzsölje az elektróda hegyét úgy a hegesztésidarabon, hogy egy olyan mozdulatot végezen elmindha egy gyufát akarna meggyújtani. Ez a legjobbmetódus egy villamos ív meggyujtásához. Próbálja egy próbadarabon ki, hogy megfelelőelektródát és áramerőséget választott e ki.

Elektróda Ø (mm) Hegesztőáram (A)

1,6 40 A

2 40 - 80 A

2,5 60 - 100 A

Figyelem!Ne bökdöse meg az elektródával a munkadarabot,mert ezáltal egy kár léphet fel és ez megnehezíthetia villamos ív gyujtását. Miután meggyulladt a villamos ív próbáljon amunkadarbhoz egy olyan távolságot betartani,amely a használt elektróda átmérőjének megfelel. A távolságnak, a hegesztés ideje alatt lehetőlegkonstantnak kell lennie. Az elektróda döntésének20/30 foknak kellene lennie.

Figyelem!Az elhasznált elektródák eltávolításához vagy afrissen hegesztett darabok mozgatásához mindigegy fogót használni. Kérjük vegye figyelembe, hogyaz elektródatartókat (1) a hegesztés után mindigizoláltan kell lerakni. A salakréteget csak a lehülés után szabad a varratróleltávolítani.Ha egy megszakított hegesztési varraton folytatná ahegesztést, akkor először el kell távolítani asalakréteget a ráillasztési helyről.

8. Túlhevítési védelem

A hegesztőgép egy túlhevítés elleni védelemmel vanfelszerelve, amely óvja a hegesztési trafót artúlhevítés elöl. Ha bekapcsol a túlhevítési védelem,akkor világit a készülékén a kontroll lámpa (5).Hagyja a hegesztőkészüléket egy ideig lehülni.

9. Karbantarás

A port és a szennyeződést rendszeresen el kelltávolítani a gépről. A tisztítást legjobb egy finomkefével vagy egy ronggyal elvégezni.

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 17

Page 18: Anleitung RT EW 150 SPK4:

10. Pótalkatrészmegrendellés

A pótalkatrészek megrendelésénél a következőadatokat kell megadni� A készülék típusát� A kászülék cikkszámát� A készülék ident-számát� A szükséges pótalkatrész pótalkatrész-számátAktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.infoalatt találhatóak.

11. Kapcsolási rajz

H

18

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 18

Page 19: Anleitung RT EW 150 SPK4:

1. Opis uredjaja (sl.1)

1. Držač elektroda2. Stezaljka mase3. Kotačić za podešavanje struje zavarivanja4. Sklopka za uključivanje/isključivanje5. Kontrolna žaruljica za slučaj pregrijavanja6. Skala struje zavarivanja7. Ručka za nošenje8. Zaštitna maska za zavarivanje9. Kuka za namatanje kabela

2. Opseg isporuke

� Uredjaj za zavarivanje� Opremljenost mjesta za zavarivanje

3. Važne napomene

Molimo Vas da pažljivo pročitate upute za uporabu iobratite pažnju na njihove napomene.Pomoću ovih uputa za uporabu upoznajte uredjaj,njegovu pravilnu uporabu i sigurnosne napomene.

Namjenska uporabaMolimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisukonstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao niu obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako seuređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonimai sličnim djelatnostima.

� Sigurnosne napomeneObavezno obratiti pažnju

PAŽNJAUredjaj koristite samo za ono za što je u skladu suputama prikladan: Ručno zavarivanje električnimlěkom pomoću naslojenih elektroda.

Nestručno rukovanje ovim uredjajem može bitiopasno za osobe, životinje i materijalne vrijednosti.Korisnik uredjaja odgovoran je za vlastitu kao i zasigurnost drugih osoba:Molimo Vas da obavezno pročitate upute zauporabu i pridržavate se propisa.� Popravke i/ili radove održavanja smiju provoditi

samo za to kvalificirane osobe.� Smiju se koristiti samo priključni i zavareni

vodovi sadržani u opsegu isporuke. (H07RN-F 3x 1,5 mm2 / H01N2-D 1 x 10 mm2).

� Pobrinite se za primjerenu njegu uredjaja.� Dok je u funkciji, uredjaj se ne smije pritisnuti ili

stajati direktno uza zid, jer kroz otvore mora

dobivati dovoljno zraka. Provjerite je li uredjajpravilno priključen na mrežu (vidi 4.).Izbjegavajte svako vlačno naprezanje mrežnogkabela. Prije nego što uredjaj premjestite naneko drugo mjesto, isključite ga.

� Pripazite na stanje kabela za zavarivanje, kliještas elektrodama, kao i stezaljki s masom (-);istrošenost izolacije i dijelova koji provode strujumože dovesti do opasne situacije i smanjitikvalitetu zavarivanja.

� Zavarivanje električnim lěkom stvara iskre,rastaljene dijelove metala i dim, zbog togapripazite da: Sve zapaljive supstance i/ilimaterijale uklonite s radnog mjesta.

� Provjerite dovodi li se dovoljno zraka.� Ne varite na spremnicima, bačvama ili cijevima u

kojima su bile zapaljive tekućine ili plinovi.Izbjegavajte svaki direktni kontakt sa strujnimkrugom zavarivanja; napon praznog hoda koji sestvara izmedju kliješta elektroda i stezaljke smasom (-) može biti opasan.

� Ne skladištite i ne koristite uredjaj u vlažnoj ilimokroj okolini, ili pak na kiši

� Zaštitite oči prikladnim zaštitnim naočalama (DINstupanj 9-10) koje ćete pričvrstiti na dobivenuzaštitnu masku. Koristite rukavice i suhu zaštitnuodjeću bez mrlja od ulja i masti kako bistespriječili izlaganje kože ultraljubičastom zračenjuelektričnog lěka.

� Uređaj za zavarivanje ne koristite za otapanjecijevi.

� Ako uređaj za zavarivanje treba odložiti naneravnu površinu, odgovarajućim mjerama trebaga osigurati od pada (tako da ga npr. svežete,podložite klinovima...)

Pripazite!� Svjetlosno zračenje električnog luka može štetiti

očima i izazvati opekline kože.� Zavarivanje električnim lěkom stvara iskre i

kapljice rastaljenog metala, a zavareni dio seužari i relativno dugo ostaje jako vruć.

� Kod zavarivanja električnim lěkom oslobadjajuse pare koje mogu biti jako štetne. Svakielektrošok može biti smrtonosan.

� Ne približavajte se direktno el. lěku u krugu od15 m.

� Zaštitite se (vrijedi i za osobe koje stoje u blizini)od mogućih opasnih efekata el. lěka.

� Upozorenje: Ovisno o načinu priključivanja, napriključnom mjestu uredjaja za zavarivanje umreži može doći do smetnji štetnih za ostalepotrošače.

HR/BIH

19

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 19

Page 20: Anleitung RT EW 150 SPK4:

Pažnja!Kod preopterećenih mreža za napajanje i strujnihkrugova tijekom zavarivanja mogu nastati smetnje zaostale potrošače. U slučaju da postoji sumnja,potražite savjet poduzeća za distribuciju struje.

Izvori opasnosti kod zavarivanja električnimlěkomKod zavarivanja električnim lěkom pojavljuje se nizizvora opasnosti. Zbog toga je za zavarivačanaročito važno pridržavati se sljedećih pravila da nebi sebe i druge doveo u opasnost, te da bi izbjegaopovrede ljudi i oštećenja uredjaja.

1. Radove na strani mrežnog napona, npr. nakablovima, utikačima, utičnicama itd. smiju izvoditi samo stručne osobe. To naročito važi zapostavljanje medjukablova.

2. Kod nesreća odmah isključite izvor strujezavarivanja iz mreže.

3. Nastane li dodirni napon, odmah isključiteuredjaj i dajte neka ga stručnjak provjeri.

4. Uvijek se pobrinite da na strani struje zavarivanjabudu dobri električni kontakti.

5. Kod zavarivanja uvijek na obje ruke staviteizolacijske rukavice. One štite od električnih udara (napona praznog hoda ili strujnog krugazavarivanja), od štetnih zračenja (topline i UV-zračenja) kao i od užarenog metala iprskanja troske.

6. Nosite čvrstu, izolacijsku obuću, cipele bi trebalebiti otporne i na vodu. Polucipele nisu prikladne, jer užareni komadići metala kojiotpadaju mogu prouzročiti opekline.

7. Nosite prikladnu odjeću, ne sintetičke odjevnepredmete.

8. Ne gledajte u električni lěk nezaštićenih očiju,koristite isključivo zaštitnu masku za zavarivanje sa zaštitnim naočalama propisanimprema DIN-u. Osim svjetlosnog i toplinskogzračenja koja uzrokuju bliještanje odnosnoopekline, električni lěk stvara i UV-zračenje. Ovonevidljivo ultraljubičasto zračenje uzrokuje kodnedovoljne zaštite vrlo bolnu upalu mrežnicekoja se primjećuje tek nekoliko sati kasnije.Osim toga, UV-zračenje može na nezaštićenimdijelovima tijela imati štetna djelovanja poput sunčanih opeklina.

9. Osobe koje se nalaze u blizini električnog lěka ilipomoćnici takodjer moraju biti upućeni naopasnosti i opremljeni nužnim zaštitnimsredstvima, ako je potrebno, ugradite zaštitne stjenke.

10. Kod zavarivanja, naročito u malim prostorijama,treba osigurati dovoljno dovodjenje zraka jer nastaju dim i plinovi.

11. Na posudama u kojima se skladište plinovi,goriva, mineralna ulja ili sl. ne smiju se provoditi radovi zavarivanja čak i ako su većduže vrijeme prazni jer zbog ostataka tvari unjima postoji opasnost od eksplozije.

12. Posebni propisi vrijede za prostorije u kojimapostoji opasnost od vatre i eksplozije.

13. Zavarene spojeve koji su izloženi velikimopterećenjima i koji obavezno moraju ispunjavati sigurnosne zahtjeve, smiju izvoditisamo specijalno obrazovane osobe i kvalificirani zavarivači.Primjeri su:Tlačni kotlovi, tračnice, spojke za prikolice itd.

14. Napomene:Obavezno obratite pažnju na to da zbog nemarastruja zavarivanja može uništiti zaštitne vodiče uelektričnim uredjajima, npr. stezaljka s masomse položi na kućište uredjaja za zavarivanje kojeje spojeno sa zaštitnim vodičem električnoguredjaja. Radovi zavarivanja obavljaju se nastroju s priključkom zaštitnog vodiča. Dakle,moguće je zavarivati na stroju, a da se na njegane stavlja stezaljka s masom. U tom slučajustruja zavarivanja teče od stezaljke s masompreko zaštitnog vodiča do stroja. Jaka struja zavarivanja može uzrokovati taljenje zaštitnogvodiča.

15. Osiguranje vodova do mrežnih utičnica moraodgovarati propisima (VDE 0100). Dakle, prema tim propisima smiju se koristiti samoosigurači koji odgovaraju presjeku voda odnosno automati (za utičnice sa zaštitnimkontaktom osigurači od maks. 16 A ili 16 A zaštitna sklopka). Prejaki osigurač možeuzrokovati zapaljenje voda odnosno objekta.

Nije namijenjen za korištenje u komercijalne svrhe.

Uski i vlažni prostori

Kod radova u uskim, vlažnim ili vrućim prostorijama,treba koristiti izolacijske podloge i tampone, zatimrukavice s manšetama od kože ili drugih nevodljivihmaterijala da bi se tijelo izoliralo od podova, zidova,vodljivih dijelova aparata i sl.

Kod primjene malih transformatora za zavarivanje uzpovećanu opasnost od udara el. struje, kao npr. uuskim prostorijama od električno vodljivih stjenki(kotlovi, cijevi itd.), u vlažnim prostorijama (mokraradna odjeća), u vrućim prostorijama (znojna radnaodjeća), izlazni napon uredjaja za zavarivanje upraznom hodu ne smije biti veći od 48 Volti(efektivne vrijednosti). Uredjaj se, dakle, zbog većegizlaznog napona u tom slučaju ne smije koristiti.

20

HR/BIH

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 20

Page 21: Anleitung RT EW 150 SPK4:

Zaštitna odjeća1. Zbog zračenja i mogućih opeklina tijekom rada,

cijelo tijelo zavarivača mora biti zaštićenoodjećom, a lice pokriveno zaštitnom maskom.

2. Na obje ruke treba staviti rukavice s manšetamaod prikladnog materijala (kože). Morate biti ubesprijekornom stanju.

3. Da biste zaštitili odjeću od iskrenja i zapaljenja,nosite prikladne pregače. Zahtijeva li to vrstaradova, npr. zavarivanje iznad glave, treba obućizaštitno odijelo, te ako je potrebno i zaštitnišljem.

Zaštita od zračenja i opeklina1. Na radnom mjestu upozorite na opasnost za oči

pomoću natpisa. Oprez - ne gledajte u plamen!Radna mjesta treba po mogućnosti zaklonititako da su osobe koje se nalaze u blizinizaštićene. Neovlaštene osobe moraju bitipodalje od mjesta radova zavarivanja

2. U neposrednoj blizini fiksnih radnih mjesta zidovine smiju biti svijetlih boja i sjajni. Prozore trebaosigurati od propuštanja ili odbijanja zračenjanajmanje do visine glave, odnosno, premazatiprikladnim slojem.

Nemojte skladištiti ni koristiti uredjaj uvlažnoj ili mokroj okolini, niti ga ne izlažitekiši. Uredjaj se smije koristiti samo uzatvorenom prostoru.

4. SIMBOLI I TEHNIČKI PODACI

EN 60974-6 Europska norma za uredjaje zazavarivanje električnim lukom i izvorestruje zavarivanja s ograničenimvremenom uključivanja (dio 6).

Simbol za izvore struje zavarivanjaprikladnih za zavarivanje u okolini spovećanom električnom opasnošću.

~ 50 Hz Izmjenična struja i vrijednost mjerenjafrekvencije [Hz]

U0 Napon nazivnog praznog hoda [V]

90 A/21,6 V Maksimalna struja zavarivanja i odgovarajuće normiran radni napon [A/V]

Ø Promjer elektora [mm]

I2 Struja zavarivanja [A]

tw Prosječno vrijeme opterećenja [s]

tr Prosječno vrijeme vraćanja [s]

Mrežni ulaz; broj faza kao i simbol zaizmjeničnu struju i vrijednost mjerenjafrekvencije

U1 Napon mreže [V]

I1max Najveća vrijednost mjerenja struje

mreže [A]

I1eff Efektivna vrijednost najveće struje

mreže [A]

IP 21 S Vrsta zaštite

H Klasa izolacije

Uredjaj je zaštićen od smetnji u skladu s odredbamaEU 89/336/EWG

Mrežni priključak (osigurač): 230 V ~ 50 Hz (16A)

Struja zavarivanja (A) cos Ê = 0,74: 40 - 90ø (mm) 1.6 2.0 2.5 2.5

I2 230 V 40 55 80 90

tw (s) 277 143 70 63

tr (s) 671 630 699 711

Napon praznog hoda (V): 48

Koeficijent snage: cos Ê = 0,74

Težina: 13,5 kg

� Kontrola zagrijavanja provedena je pritemperaturi okoline.

� Trajanje uključivanja određeno je simulacijom pri40 °C.

� EMC klasifikacija prema CISPR11: kategorija I

5. Upute za montažu

Vidi slike 2-4.

1 ~ 50 Hz

S

21

HR/BIH

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 21

Page 22: Anleitung RT EW 150 SPK4:

6. Pripreme za zavarivanje

Stezaljka s masom (-) (2) pričvrsti se direktno nakomad za zavarivanje ili na podlogu na kojoj sekomad nalazi.Pažnja, provjerite postoji li direktan kontakt skomadom za zavarivanje. Pri tome izbjegavajtelakirane površine i/ili izolacijske materijale. Kabeldržača elektroda ima na završetku specijalnustezaljku koja služi za pritezanje elektrode. Tijekomzavarivanja uvijek treba koristiti zaštitu za oči. Onaštiti oči od svjetlosnog zračenja kojeg stvaraelektrični lěk i omogućava točan pogled na predmetzavarivanja.

7. Zavarivanje

Nakon što ste priključili sve priključke za napajanjestrujom kao i za strujni krug zavarivanja, možetepostupiti na sljedeći način: Umetnite nenaslojeni kraj elektrode u držač (1) ispojite stezaljku za masu (-) (2) s komadom kojivarite. Pri tome pazite da postoji dobar el. kontakt.Uključite uredjaj prekidačem (4) i namjestite strujuzavarivanja pomoću kotačića (3). To ovisi o elektrodikoju koristite. Držite štitnik za oči ispred lica i trljajtevrh elektrode po komadu koji varite kao da palitešibicu. Ovo je najbolji način da zapalite svjetlosniluk.Isprobajte na nekom probnom komadu jeste liodabrali pravilnu elektrodu i jačinu struje.

Ø elektrode (mm) Struja zavarivanja (A)1,6 40 A

2 40 - 80 A

2,5 60 - 100 A

Pažnja!Ne lupkajte elektrodom po radnom komadu jer na tajnačin mogu nastati štete i otežati se paljenjesvjetlosnog luka. Čim se svjetlosni luk zapali pokušajte održatiodredjeni razmak prema radnom komadu kojiodgovara promjeru elektrode.Tijekom zavarivanja taj razmak bi trebalo pomogućnosti održavati konstantnim. Nagib elektrodeu smjeru rada bi trebao iznositi 20/30 stupnjeva.

Pažnja!Uvijek koristite kliješta da biste odstranili potrošeneelektrode ili pomicali upravo zavarene komade.Pazite da držač elektroda (1) nakon zavarivanjaodlažete uvijek na izolirano mjesto.

Ogorinu smijete odstranjivati s vara tek nakon što seon ohladi.Nastavljate li variti na prekinutom šavu, najprijeodstranite ogorinu s tog mjesta.

8. Zaštita od pregrijavanja

Uredjaj za zavarivanje opremljen je zaštitom kojatransformator za zavarivanje štiti od pregrijavanja.Aktivira li se zaštita od pregrijavanja, zasvijetlikontrolna sijalica (5) na Vašem uredjaju. Pustiteuredjaj za zavarivanje da se na neko vrijeme hladi.

9. Održavanje

Stroj se redovito mora čistiti od prašine i prljavštine.Čišćenje je najbolje obaviti finom četkom ili krpom.

10. Narudžba rezervnih dijelova

Kod narudžbe rezervnih dijelova potrebno je navestisljedeće podatke:� Tip uredjaja� Broj artikla uredjaja� Identifikacijski broj uredjaja� Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresiwww.isc-gmbh.info

22

HR/BIH

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 22

Page 23: Anleitung RT EW 150 SPK4:

11. El. shema

23

HR/BIH

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 23

Page 24: Anleitung RT EW 150 SPK4:

1. Opis uređaja (sl. 1)

1. Držač elektroda2. Stezaljka mase3. Točkić za podešavanje struje zavarivanja4. Prekidač za uključivanje/isključivanje5. Kontrolna sijalica za slučaj pregrejavanja6. Skala struje zavarivanja7. Drška za nošenje8. Zaštitna maska za zavarivanje9. Kuka za namatanje kabla

2. Obim isporuke

� Uređaj za zavarivanje� Opremljenost mesta za zavarivanje

3. Važne napomene

Molimo Vas da pažljivo pročitate uputstva zaupotrebu i obratite pažnju na njihove napomene.Pomoću ovih uputstava za upotrebu upoznajteuređaj, njegovu pravilnu upotrebu i bezbednosnenapomene.

Namensko korišćenjeMolimo da obratite pažnju na to da naši uređaji uskladu s namenom nisu konstruisani za korišćenje uzanatu, kućnoj radinosti ili industriji. Ne preuzimamogaranciju kad se uređaj koristi u komercijalne svrhe, uzanatskim ili industrijskim pogonima.

� Bezbedosne napomeneObavezno obratiti pažnju

PAŽNJAUređaj koristite samo za ono za šta je podesan uskladu s uputstvima: ručno zavarivanje električnimlukom pomoću obloženih elektroda.

Nestručno rukovanje ovim uređajem može da budeopasno za lica, životinje i materijalne vrednosti.Korisnik uređaja odgovoran je za sopstvenubezbednost kao i za bezbednost drugih lica.Molimo Vas da obavezno pročitate uputstva zaupotrebu i pridržavate se propisa.� Popravke i/ili radove održavanja smeju da

provode samo za to kvalifikovana lica.� Smeju da se koriste samo priključni vodovi i

vodovi za zavarivanje koje obuhvata sadržajisporuke (H07RN-F 3x1,5 mm2 / H01N2-D 1x10mm2).

� Pobrinite se za primerenu negu uređaja.� Dok je u funkciji, uređaj ne sme da se stisne ili da

stoji direktno uza zid, jer kroz otvore mora dadobija dovoljno vazduha. Proverite da li je uređajpravilno priključen na mrežu (vidi 4.). Izbegavajtesvako vlačno naprezanje mrežnog kabla. Prenego što uređaj premestite na neko drugo mesto,isključite ga.

� Pripazite na stanje kabla za zavarivanje, klešta selektrodama, kao i stezaljki masom; istrošenostizolacije i delova koji provode struju može dadovede do opasne situacije i smanji kvalitetzavarivanja.

� Zavarivanje električnim lukom stvara varnice,rastaljene delove metala i dim, zbog togapripazite da: sve zapaljive supstance i/ilimaterijale uklonite s radnog mesta.

� Proverite da li se dovodi dovoljno vazduha.� Nemojte da zavarivate na spremnicima, buradi ili

cevima u kojima su bile zapaljive tečnosti iligasovi. Izbegavajte svaki direktni kontakt sastrujnim krugom zavarivanja; napon praznoghoda koji se stvara između klešta elektroda istezaljke mase (-) može bude opasan.

� Ne skladištite i ne koristite uređaj u vlažnoj ilimokroj okolini, niti na kiši

� Zaštitite oči prikladnim zaštitnim naočarima (DINstepen 9-10) koje ćete pričvrstiti na dobijenuzaštitnu masku. Koristite rukavice i suvu zaštitnuodeću bez fleka od ulja i masti kako biste sprečiliizlaganje kože ultraljubičastom zračenjuelektričnog luka.

� Ovaj uređaj za zavarivanje nemojte da koristite zaotapanje cevi.

� Ako uređaj za zavarivanje treba da se odloži naneravnu površinu, odgovarajućim merama trebaga osigurati od pada (tako da ga npr. svežete,podložite klinovima...)

Pripazite!� Svetlosno zračenje električnog luka šteti očima i

može da prouzroči opekotine na koži.� Zavarivanje električnim lukom stvara varnice i

kapljice otopljenog metala, a zavareni deo seužari i relativno dugo ostaje jako vruć.

� Kod zavarivanja električnim lukom oslobađaju separe koje mogu da budu jako štetne. Svakielektrošok može da bude smrtonosan.

� Ne približavajte se direktno el. luku u krugu od 15m.

� Zaštitite se (važi i za osobe koje stoje u blizini) odmogućih opasnih efekata el. luka.

� Upozorenje: Zavisno od načina priključivanja napriključnom mestu uređaja za zavarivanje umreži, može a dođe do smetnji štetnih za ostale

RS

24

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 24

Page 25: Anleitung RT EW 150 SPK4:

RS

25

potrošače.

Pažnja!Kod preopterećenih mreža za napajanje i strujnihkrugova tokom zavarivanja mogu da nastanu smetnjeza ostale potrošače. U slučaju da postoji sumnja,potražite savet preduzeća za distribuciju struje.

Izvori opasnosti kod zavarivanja električnimlukomKod zavarivanja eletkričnim lukom pojavljuje se nizizvora opasnosti. Zbog toga je za varioca naročitovažno da se pridržava sledećih pravila kako ne bisebe i druge doveo u opasnost i da bi izbegaopovrede ljudi i oštećenja uređaja.

1. Radove na strani mrežnog napona, npr. nakablovima, utikačima, utičnicama itd. smeju davrše samo stručna lica. To naročito važi zapostavljanje međukablova.

2. U slučaju nesreća odmah isključite izvor strujezavarivanja iz mreže.

3. Ako nastane dodirni napon, odmah isključiteuređaj i dajte da ga stručnjak proveri.

4. Uvek se pobrinite da na strani struje zavarivanjabudu dobri električni kontakti.

5. Kod zavarivanja uvek na obe ruke staviteizolacione rukavice. One štite od električnih udara(napona praznog hoda ili strujnog krugazavarivanja), od štetnih zračenja (toplote i UV-zračenja) kao i od užarenog metala i prskanjašljake.

6. Nosite čvrstu, izolacionu obuću, cipele bi trebalebudu otporne i na vodu. Polucipele nisu podesne,jer užareni delići metala koji otpadaju mogu daprouzroče opekotine.

7. Nosite prikladnu odeću, ne sintetičke odevnepredmete.

8. Ne gledajte u električni luk nezaštićenih očiju,koristite isključivo zaštitnu masku za zavarivanjesa zaštitnim naočarima propisanim prema DIN-u.Sem svetlosnog i toplotnog zračenja kojauzrokuju zaslepljivanje odnosno opekotine,električni luk stvara i UV-zračenje. Ovo nevidljivoultraljubičasto zračenje uzrokuje kod nedovoljnezaštite veoma bolnu upalu mrežnice koja seprimeti tek nekoliko časova kasnije. Sem toga,UV-zračenje može da štetno dejstvuje nanezaštićene delove tela tako da npr. prouzročisunčane opekotine.

9. Lica koja se nalaze u blizini električnog luka ilipomoćnici takođe moraju budu upućeni naopasnosti i opremljeni nužnim zaštitnimsredstvima, a po potrebi treba da se ugradezaštitne stenke.

10. Kod zavarivanja, naročito u malim prostorijama,treba da se obezbedi dovoljno dovođenjevazduha jer nastaju dim i gasovi.

11. Na posudama u kojima se skladište gasovi,goriva, mineralna ulja ili sl. ne smeju da se vršeradovi zavarivanja čak i ako su već duže vremeprazni, jer zbog ostataka tvari u njima postojiopasnost od eksplozije.

12. Posebni propisi važe za prostorije u kojimapostoji opasnost od vatre i eksplozije.

13. Zavarene spojeve koji su izloženi velikimopterećenjima i koji obavezno moraju daispunjavaju zahteve za bezbednost, smeju daizrađuju samo specijalno obrazovana lica ikvalifikovani varioci. Primeri su: Kotlovi pod pritiskom, tračnice, spojke zaprikolice itd.

14. Napomene:Obavezno obratite pažnju na to da zbog nemarastruja zavarivanja može da uništi zaštitneprovodnike u električnim uređajima, npr. kad sestezaljka mase položi na kućište uređaja zazavarivanje koje je spojeno sa zaštitnimprovodnikom električnog uređaja. Radovizavarivanja vrše se na mašini s priključkomzaštitnog provodnika. Dakle, moguće je zavarivatina mašini, a da se na nju ne stavlja stezaljkamase. U tom slučaju struja zavarivanja teče odstezaljke mase preko zaštitnog provodnika domašine. Jaka struja zavarivanja može daprouzroči topljenje zaštitnog provodnika.

15. Osigurači vodova do mrežnih utičnica moraju daodgovaraju propisima (VDE 0100). Dakle, prematim propisima smeju da se koriste samo osiguračikoji odgovaraju preseku voda odnosno automati(za utičnice sa zaštitnim kontaktom osigurači odmaks. 16 A ili zaštitni prekidač od 16 A). Prejakiosigurač može da prouzroči zapaljenje vodaodnosno objekta.

Ovaj uređaj nije namenjen za korišćenje ukomercijalne svrhe!

Uski i vlažni prostoriKod radova u uskim, vlažnim ili vrućim prostorijama,treba koristiti izolacione podloge i tamponi, zatimrukavice sa zavrnutim rubom od kože ili drugihneprovodnih materijala kako bi se telo izolovalo odpodova, zidova, provodnik delova aparata i sl.

Kod korišćenja malih transformatora za zavarivanjeuz povećanu opasnost od električne struje, kao npr. uuskim prostorima od električno provodnih stenki(kotlovi, cevi itd.), u vlažnim prostorijama (mokraradna odeća), u vrućim prostorijama (znojava radna

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 25

Page 26: Anleitung RT EW 150 SPK4:

odeća), izlazni napon uređaja za zavarivanje upraznom hodu ne sme da bude veći od 48 volta(efektivna vrednost). Uređaj se dakle, zbog većegizlaznog napona u tom slučaju ne sme koristiti.

Zaštitna odeća

1. Zbog zračenja i mogućih opekotina tokom rada,celo telo varioca mora bude zaštićeno odećom, alice pokriveno zaštitnom maskom.

2. Na obe ruke treba staviti rukavice sa zavrnutimrubom od podesnog materijala (kože). Morate bitiu besprekornom stanju.

3. Da biste zaštitili odeću od varničenja i zapaljenja,nosite prikladne pregače. Ako to zahteva vrstaradova, npr. zavarivanje iznad glave, treba obućizaštitno odelo, a po potrebi i zaštitni šlem.

Zaštita od zračenja i opekotina1. Na radnom mestu upozorite na opasnost za oči

pomoću natpisa „Oprez - ne gledajte u plamen!“.Radna mesta treba po mogućnosti da se zaklonetako da lica koja se nalaze u blizini buduzaštićena. Neovlašćena lica moraju biti podaljeod mesta radova zavarivanja.

2. U neposrednoj blizini fiksnih radnih mesta zidovine smeju da budu svetlih boja i sjajni. Prozoretreba osigurati od propuštanja ili odbijanjazračenja najmanje do visine glave, odnosno,premazati podesnim premazom.

Ne skladištite i ne koristite uređaj u vlažnojili mokroj okolini, niti na kiši. Uređaj treba dase koristi samo u prostoriji.

4. Simboli i tehnički podaci

EN 60974-6 Evropska norma za uređaje selektričnim lukom i izvore strujezavarivanja s ograničenim trajanjemuključenosti (deo 6).

Simbol za izvore struje zavarivanja kojisu prikladni za zavarivanje u okolini spovećanom opasnošću od električnestruje.

~ 50 Hz Izmenična struja i merna vrednostfrekvencije [Hz]

U0 Nominalni napon praznog hoda [V]

90 A/ 21,6 V Maksimalna struja zavarivanja iodgovarajuće normiran radni napon[A/V]

Ø Prečnik elektroda [mm]

I2 Struja zavarivanja [A]

tw Prosečno vreme opterećenja [s]

tr Prosečno vreme vraćanja [s]

Mrežni ulaz; broj faza kao i simbolnaizmenične struje i merne vrednostifrekvencije

U1 Napon mreže [V]

I1max Maksimalna merna vrednost struje mreže [A]

I1eff Efektivna vrednost maksimalne struje mreže [A]

IP 21 S Vrsta zaštite

H Klasa izolacije

Uređaj je zaštićen od smetnji u skladu sa smernicamaEU 89/336/EWG

Mrežni priključak (osigurač): 230 V ~ 50 Hz (16A)

Struja zavarivanja (A) cos Ê = 0,74: 40 - 90ø (mm) 1.6 2.0 2.5 2.5

I2 230 V 40 55 80 90

tw (s) 277 143 70 63

tr (s) 671 630 699 711

Napon praznog hoda (V): 48

Koeficijent snage: cos Ê = 0,74

Težina: 13,5 kg

� Kontrola zagrevanja provedena je na temperaturiokoline.

� Trajanje uključenja utvrđeno je simulacijom na40 °C.

� EMC klasifikacija u skladu sa CISPR11:kategorija I

RS

26

1 ~ 50 Hz

S

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 26

Page 27: Anleitung RT EW 150 SPK4:

RS

27

5. Upute za montažu

Vidi slike 2-4.

6. Pripreme za zavarivanje

Stezaljka mase (-) (2) pričvrsti se direktno na komadza zavarivanje ili na podlogu na kojoj se komadnalazi.Pažnja, proverite da li postoji direktan kontakt skomadom za zavarivanje. Pritom izbegavajte lakiranepovršine i/ili izolacione materijale. Kabl držačaelektroda ima na završetku specijalnu stezaljku kojasluži za pritezanje elektrode. Tokom zavarivanja uvektreba koristiti zaštitu za oči. Ona štiti oči odsvetlosnog zračenja koje stvara električni luk iomogućava tačan pogled na predmet zavarivanja.

7. Zavarivanje

Nakon što ste priključili sve priključke za napajanjestrujom kao i za strujni krug zavarivanja, možete dapostupite na sledeći način:Umetnite goli kraj elektrode u držač (1) i spojitestezaljku mase (-) (2) s komadom koji zavarivate.Pritom pazite da postoji dobar el. kontakt.Uključite uređaj pomoću prekidača (4) i namestitestruju zavarivanja pomoću točkića (3). To zavisi odelektrode koju koristite. Držite masku ispred lica itrljajte vrh elektrode po komadu koji zavarivate kao dapalite žigicu. Ovo je najbolji način da zapalitesvetlosni luk. Isprobajte na nekom probnom komaduda li ste izabrali ispravnu elektrodu i jačinu struje.

Ø Elektroda (mm) Struja zavarivanja (A)1,6 40 A

2 40 - 80 A

2,5 60 - 100 A

Pažnja!Ne lupkajte elektrodom po radnom komadu jer na tajnačin mogu da nastanu štete i oteža se paljenjesvetlosnog luka. Čim se svetlosni luk zapali,pokušajte da održite određenu distancu od radnogkomada koja odgovara prečniku elektrode. Tokomzavarivanja to odstojanje bi trebalo da ostanepribližno konstantno. Nagib elektrode u pravcu radatrebao bi iznositi 20/30 stepeni.

Pažnja!Uvek koristite klešta kako biste odstranili potrošeneelektrode ili pomicali upravo zavarene komade.Pazite da držač elektroda (1) nakon zavarivanjaodložite uvek na izolovano mesto.Šljaku smete da odstranite s vara tek nakon što se onohladi.Ako nastavite variti na prekinutom šavu, najpreodstranite šljaku s tog mesta.

8. Zaštita od pregrejavanja

Uređaj za zavarivanje ima zaštitu koja transformatorza zavarivanje štiti od pregrejavanja. Ako se aktivirazaštita od pregrejavanja, zasvetliće kontrolna sijalica(5) na Vašem uređaju. Pustite uređaj za zavarivanjeda se neko vreme hladi.

9. Održavanje

Mašina mora redovito da se čistiti od prašine iprljavštine. Čišćenje je najbolje obaviti finom četkomili krpom.

10. Porudžbina rezervnih delova

Kod porudžbine rezervnih delova potrebno je navestisledeće podatke:� Tip uređaja� Broj artikla uređaja� Identifikacioni broj uređaja� Broj potrebnog rezervnog delaAktuelne cene i informacije pronaći ćete na web sajtuwww.isc-gmbh.info

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 27

Page 28: Anleitung RT EW 150 SPK4:

11. Plan razvoda

28

RS

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 28

Page 29: Anleitung RT EW 150 SPK4:

29

CZ1. Popis přístroje (obr. 1)

1. Držák elektrody2. Ukostřovací svorka3. Nastavovací kolečko pro svařovací proud4. Za-/vypínač5. Kontrolka přehřátí6. Stupnice svařovacího proudu7. Nosná rukojeť8. Svářečský štít9. Háček na navinutí kabelu

2. Rozsah dodávky

� Svářečka � Vybavení svařovacího pracoviště

3. Důležité pokyny

Prosím přečtěte si pečlivě návod k použití a dbejtejeho pokynů. Na základě tohoto návodu k použití se předpoužíváním obeznamte s přístrojem, jeho správnýmpoužitím a také s bezpečnostními pokyny.

Použití podle účelu určeníDbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podlesvého účelu určení konstruovány pro živnostenské,řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebírámežádné ručení, pokud je přístroj používán vživnostenských, řemeslných nebo průmyslovýchpodnicích a při srovnatelných činnostech.

� Bezpečnostní pokynyBezpodmínečně dbát

POZORPoužívejte přístroj pouze na účel, který je v tomtonávodu uveden: obloukové ruční svařování s tlustěobalenými elektrodami.

Neodborné zacházení s tímto zařízením může býtnebezpečné pro osoby, zvířata a věcné hodnoty.Uživatel zařízení je zodpovědný za bezpečnostvlastní a jiných osob. Bezpodmínečně si přečtětetento návod k obsluze a dbejte jeho předpisů.� Úpravy nebo/a údržbové práce smí provádět

pouze kvalifikovaný personál.� Používat pouze přípojná vedení a svářecí vodiče

obsažené v rozsahu dodávky. (H07RN-F 3 x 1,5mm2 / H01N2-D 1 x 10 mm2)

� Postarejte se o přiměřenou péči o přístroj.� Během fungování by měl přístroj mít dostatek

místa a neměl by stát přímo u zdi, aby mohldovnitř štěrbinami pronikat dostatek vzduchu.Ubezpečte se, zda byl přístroj správně připojenna sít’ (viz 4.). Vyhýbejte se jakémukoliv tahu nasít’ový kabel. Přístroj vytáhněte ze zásuvky, nežho budete chtít postavit na jiné místo.

� Dbejte na stav svařovacího kabelu,elektrodových kleští a ukostřovacích svorek (-);opotřebení na izolaci a na proud vodícíchčástech mohou vyvolat nebezpečné situace asnížit kvalitu svařovacích prací.

� Obloukové svařování produkuje jiskry, roztavenéčástečky kovů a kouř, dbejte proto: všechnyhořlavé látky a/nebo materiály z pracovištěodstranit.

� Přesvědčte se, zde je k dispozici dostatečnýpřívod vzduchu.

� Nesvařujte na nádobách, nádržích nebotrubkách, které obsahovaly hořlavé kapalinynebo plyny. Vyhněte se každému přímémukontaktu s okruhem svařovacího proudu; napětínaprázdno, které se mezi elektrodovými kleštěmia ukostřovací svorkou (-) vyskytuje, může býtnebezpečné.

� Neukládejte nebo nepoužívejte přístroj vevlhkém nebo mokrém prostředí nebo na dešti.

� Chraňte oči pomocí k tomu určenýchbezpečnostních skel (DIN stupeň 9-10), kterépřipevníte na přiloženém ochranném štítu.Používejte rukavice a suché ochranné oblečení,které je prosté oleje a tuku, abyste chránili kůži před ultrafialovým zářením světelného oblouku.

� Nepoužívejte svářečku na rozmrazování trubek.� Pokud musí být svářečka postavena na vhodnou

plochu, je třeba ji pomocí vhodných opatřenízajistit proti převrácení (např. pevně přivázat,podložit klíny...)

Dbejte!� Světelné záření oblouku může poškodit oči a

vyvolat popáleniny na kůži.� Při obloukovém svařování se tvoří jiskry a kapky

roztaveného kovu, svařovaný kus začne žhnouta zůstane relativně dlouho velmi horký.

� Při obloukovém svařování se uvolňují páry, kterémohou být škodlivé. Každý elektrický šok můžebýt smrtelný.

� Nepřibližujte se k oblouku přímo v okruhu 15 m.� Chraňte se (také okolo stojící osoby) proti

eventuálně nebezpečným efektům oblouku.� Varování: v závislosti na podmínkách připojení k

síti v bodě připojení svářečky může v síti dojít kporuchám pro ostatní spotřebitele.

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 29

Page 30: Anleitung RT EW 150 SPK4:

Pozor!Při přetížených zásobovacích sítích a proudovýchobvodech může během svařování dojít k poruchámpro jiné spotřebitele. V případě potřeby je třebaporadit se s příslušným podnikem zásobováníproudem.

Zdroje nebezpečí při obloukovém svařováníPři obloukovém svařování je možná řada zdrojůnebezpečí. Proto je pro svářeče obzvlášt’ důležitédbát následujících pravidel, aby neohrožoval sebe aostatní a aby zabránil škodám pro osoby a napřístroji.

1. Práce na straně sít’ového napětí, např. nakabelech, zástrčkách, zásuvkách atd. nechat provést odborníkem. Toto platí především provytvoření mezikabelů.

2. Pří nehodách okamžitě odpojit zdroj svařovacíhoproudu od sítě.

3. Pokud se vyskytnou elektrická dotyková napětí,přístroj ihned vypnout a nechat překontrolovat odborníkem.

4. Na straně svařovacího proudu vždy dbát nadobré elektrické kontakty.

5. Při svařování nosit vždy na obou rukou izolujícírukavice. Tyto chrání před úderem elektrickýmproudem (napětí naprázdno svařovacíhoproudového okruhu), před škodlivým zářením(teplo a UV záření) a před žhnoucím kovem astříkající struskou.

6. Nosit pevnou izolující obuv, která má chránit i zamokra. Polobotky nejsou vhodné, protože odpadávající, žhnoucí kapky kovu mohouzpůsobit popáleniny.

7. Nosit vhodné oblečení, nenosit nic zesyntetických materiálů.

8. Do oblouku se nedívat nechráněnýma očima,používat pouze ochranný svařovací štít s předpisovým ochranným sklem podle DIN.Světelný oblouk vyzařuje kromě světelného atepelného záření, které způsobí oslnění resp.popálení, také UV paprsky. Toto neviditelnéultrafialové záření způsobí při nedostatečnéochraně velice bolestivý, teprve po několikahodinách se projevující, zánět spojivek. Kromětoho má UV záření na nechráněných místechtěla za následky škodlivé sluneční spálení.

9. Také v blízkosti oblouku se vyskytující osoby nebo pomocníci musí být o nebezpečích informování a být vybaveni nutnými ochrannýmiprostředky, v případě nutnosti zabudovatochranné zdi.

10. Při svařování, především v malých prostorách, jetřeba se postarat o dostatečný přísun čerstvého vzduchu, protože vzniká kouř a

škodlivé plyny.11. Na nádobách, ve kterých jsou skladovány plyny,

pohonné hmoty, minerální oleje nebo pod.,nesmí být prováděny žádné svařovací práce, anikdyž už jsou dlouhou dobu vyprázdněny,protože díky zbytkům hrozí nebezpečí výbuchu.

12. V prostorách ohrožených ohněm a výbuchemplatí zvláštní předpisy.

13. Svařované spoje, které jsou vystaveny velkémunamáhání a musí bezpodmínečně splňovatbezpečnostní požadavky, smí být prováděnypouze zvlášt’ vyškolenými a přezkoušenýmisvářeči.Příklady jsou:autoklávy, kolejnice, závěsná zařízení k přívěsuatd.

14. Pokyny:Je třeba bezpodmínečně dbát na to, aby mohlbýt ochranný vodič v elektrických zařízeníchnebo přístrojích při nedbalosti svařovacímproudem zničen, např. ukostřovací svorka jepřiložena na kryt svařovacího přístroje, který jespojen s ochranným vodičem elektrickéhozařízení. Svařovací práce jsou prováděny nastroji s přípojkou pro ochranný kontakt. Je tedymožné, na stroji svařovat, bez toho, že by naněm byla připevněna ukostřovací svorka. Vtomto případě teče svařovací proud odukostřovací svorky přes ochranný vodič kestroji. Vysoký svařovací proud může mít zanásledek přetavení ochranného vodiče.

15. Jištění přívodních vedení k sít’ovým zásuvkámmusí odpovídat předpisům (VDE 0100). Podletěchto předpisů tedy smí být používány pouzeprůřezu vedení odpovídající pojistky popř.automaty (pro zásuvky s ochranným kolíkemmax. 16 ampérové pojistky nebo 16ampérovýspínač pojistky pro jištění vedení). Nadměrné jištění může mít za následky požár vedení resp.požár budovy.

Tento přístroj není vhodný ke komerčnímupoužívání.

Úzké a vlhké prostoryPři práci v úzkých, vlhkých nebo horkých prostoráchje třeba používat izolující podložky a mezipodložky ashrnovací rukavice z kůže nebo jiných, špatněvodicích materiálů, na izolaci těla oproti podlaze,zdem vodivých částí zařízení a pod.

Při použití malých svařovacích transformátorů nasvařování za zvýšeného elektrického ohrožení, jakonapř. v úzkých prostorách z elektricky vodivýchobložení (kotle, trubky atd.), v mokrých prostorách(promočení pracovního oděvu), v horkých

CZ

30

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 30

Page 31: Anleitung RT EW 150 SPK4:

prostorách (propocení pracovního oděvu), nesmí býtvýstupní napětí svářečky při chodu naprázdno vyššínež 48 voltů (efektivní hodnota). Přístroj nesmí býttedy z důvodů vyššího výstupního napětí v tomtopřípadě používán.

Ochranný oděv1. Během práce musí být svářeč na celém těle

chráněn oděvem a ochranou obličeje proti zářenía proti popáleninám.

2. Na obou rukou je třeba nosit shrnovací rukavicez vhodného materiálu (kůže). Tyto se musínacházet v bezvadném stavu.

3. Na ochranu oděvu proti jiskrám a popálení jetřeba nosit vhodné zástěry. Pokud to druh prácevyžaduje, např. svařování nad hlavou, je třebanosit ochranný oblek a pokud je to nutné, takéochranu hlavy.

Ochrana proti záření a popáleninám1. Na pracovišti poukázat na ohrožení očí

vývěskou: Pozor nedívat se do plamene!Pracoviště je třeba pokud možno ohradit, abybyly osoby nacházející se v blízkosti chráněny.Nepovolané nepouštět do blízkosti svařovacíchprací.

2. V bezprostřední blízkosti pracovišt’ vázaných namísto by neměly být zdi světlé a lesklé. Okna jetřeba minimálně do výšky hlavy zabezpečit protipropuštění a reflektování záření, např. vhodnýmnátěrem.

Přístroj neskladujte nebo nepoužívejte vevlhkém prostředí nebo v dešti. Přístroj smíbýt používán pouze v místnosti.

4. SYMBOLY A TECHNICKÁ DATA

EN 60974-6 Evropská norma: Zařízení proobloukové svařování - Část 6: Zdrojesvařovacího proudu pro ručníobloukové svařování s omezenýmprovozem.

Symbol pro zdroje svařovacíhoproudu, které jsou vhodné prosvařování v prostředí se zvýšenýmohrožením elektrickým proudem.

~ 50 Hz Střídavý proud a hodnotadimenzování kmitočtu [Hz]

U0 Jmenovité napětí chodu naprázdno [V]

90 A/21,6 V Maximální svařovací proud apříslušněnormované pracovní napětí [A/V]

Ø Průměr elektrody [mm]

I2 Svařovací proud [A]

tw Průměrná doba zatížení [s]

tr Průměrná doba ochlazování [s]

Vstup sítě; počet fází, symbolstřídavého proudu a hodnota dimenzování kmitočtu

U1 Síťové napětí [V]

I1max Největší dimenzování proudu ze sítě [A]

I1eff Skutečná hodnota největšího proudu ze sítě [A]

IP 21 S Krytí

H Třída izolace

Přístroj je odrušen podle EU směrnice 89/336/EWG

Sít’ová přípojka (jištění): 230 V ~ 50 Hz

Svařovací proud (A) cos Ê = 0,74: 40 - 90

ø (mm) 1.6 2.0 2.5 2.5

I2 230 V 40 55 80 90

tw (s) 277 143 70 63

tr (s) 671 630 699 711

Napětí naprázdno (V): 48

Účinek: cos Ê = 0,74

Hmotnost: 13,5 kg

� Zkouška oteplení byla provedena při teplotě okolí.� Doba zapnutí byla při 40°C určena simulací.� Klasifikace EMC podle CISPR11: kategorie I

5. Montážní návod

Viz obrázky 2-4.

CZ

31

1 ~ 50 Hz

S

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 31

Page 32: Anleitung RT EW 150 SPK4:

6. Příprava svařování

Ukostřovací svorka (-) (2) je připevněna přímo nasvařovaném kuse nebo na podložce, na kterésvařovaný kus stojí.Pozor, postarejte se o to, aby existoval přímýkontakt se svařovaným kusem. Vyhýbejte se protolakovaným povrchům a/nebo izolačním látkám.Kabel držáku elektrod disponuje na konci speciálnísvěrkou, která slouží k sevření elektrody. Ochrannýštít je třeba během svařování stále používat. Chráníoči před zářením vycházejícím ze světelnéhooblouku a přesto dovoluje pohled přesně nasvařovaný kus.

7. Svařování

Poté, co jste provedli všechny elektrické přípoje prozásobování proudem a pro svařovací proudovýokruh, můžete postupovat následovně: Zaved’teneobalený konec elektrody do držáku elektrod (1) aspojte ukostřovací svorku (-) (2) se svařovanýmkusem. Dbejte přitom na to, aby existoval dobrýelektrický kontakt.Zapněte přístroj na spínači (4) a nastavte svařovacíproud ručním kolečkem (3). Podle druhu elektrody,kterou chcete použít. Držte ochranný štít předobličejem a třete špičkou elektrody o svařovaný kustak, jako když provádíte pohyb při zapalovánízápalky. Toto je nejlepší metoda k zapálení oblouku.Na zkušebním kusu otestujte, zda jste zvolilisprávnou elektrodu a sílu proudu.

Elektroda Ø (mm) Svařovací proud (A)

1,6 40 A

2 40 - 80 A

2,5 60 - 100 A

Pozor!Nedotýkejte se elektrodou obrobku, mohlo by dojítke škodě a ke ztížení zapálení elektrického oblouku.Jakmile se oblouk zapálil, snažte se udržovat kobrobku vzdálenost, která odpovídá průměrupoužité elektrody.Vzdálenost by měla během svařování zůstávatpokud možno konstantní. Sklon elektrody vpracovním směru by měl činit 20/30 stupňů.

Pozor!Na odstranění vypotřebovaných elektrod nebo kposouvání svařovaných kusů používejte vždy kleště.Dbejte prosím na to, že držáky elektrod (1) musí býtpo svařování vždy odloženy izolovaně.

Struska smí být ze svaru odstraněna teprve poochlazení.Pokud je pokračováno ve svařování na přerušenémsvaru, je třeba nejdříve na tomto místě odstranitstrusku.

8. Ochrana proti přehřátí

Svářečka je vybavena ochranou proti přehřátí, kteráchrání svařovací transformátor před přehřátím.Pokud ochrana proti přehřátí zareaguje, svítíkontrolka (5) na přístroji. Nechejte svářečku nějakýčas ochladit.

9. Údržba

Prach a nečistoty je třeba ze stroje pravidelněodstraňovat. Čištění provádět nejlépe hadrem nebojemným kartáčkem.

10. Objednání náhradních dílů

Při objednání náhradních dílů je třeba uvéstnásledující údaje:� Typ přístroje� Číslo artiklu přístroje� Identifikační číslo přístroje� Číslo požadovaného náhradního díluAktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info

CZ

32

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 32

Page 33: Anleitung RT EW 150 SPK4:

CZ

33

11. Schéma zapojení

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 33

Page 34: Anleitung RT EW 150 SPK4:

1. Popis prístroja (obr. 1)

1. Držiak elektród2. Uzemňovacia svorka3. Nastavovacie koliesko pre zvárací prúd4. Vypínač zap/vyp5. Kontrolka prehriatia6. Stupnica zváracieho prúdu7. Nosná rukoväť8. Zvárací štít9. Hák na navíjanie kábla

2. Objem dodávky

� Zváračka� Vybavenie pre zváranie

3. Dôležité pokyny

Prosím starostlivo si prečítajte tento návod naobsluhu a dodržiavajte jeho pokyny.Oboznámte sa pomocou tohto návodu na obsluhus?ýmto prístrojom, s jeho správnym používaním akoaj s bezpečnostnými predpismi.

Správne použitie prístrojaProsím zohľadnite skutočnosť, že správny spôsobprevádzky našich prístrojov nie je na profesionálne,remeselnícke ani priemyselné použitie.Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístrojbude používať v profesionálnych, remeselníckychalebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnostirovnocenné s takýmto použitím.

� Bezpečnostné predpisyVždy dodržiavajte tieto predpisy

POZORPoužívajte tento prístroj vždy výlučne len na tenúčel, ktorý je uvedený v návode na obsluhu pretento prístroj: Ručné oblúkové zváranie s obalenýmielektródami.

Neodborná manipulácia s týmto prístrojom môže byťveľmi nebezpečná pre ľudí, zvieratá ako ajmateriálne hodnoty. Používateľ tohto zariadenia jezodpovedný za svoju vlastnú bezpečnosť ako aj zabezpečnosť ostatných osôb.Prečítajte si v každom prípade tento návod naobsluhu a dodržiavajte jeho predpisy.� Všetky opravy a/alebo údržbové práce môžu byť

vykonávané len kvalifikovanými odborníkmi.� Smú sa používať výlučne len prípojné a zváracie

vedenia, ktoré sú súčasťou objemu dodávky.(H07RN-F 3 x 1,5 mm2 / H01N2-D 1 x 10 mm2).

� Postarajte sa o primerané ošetrovanie a údržbuprístroja.

� Tento prístroj by počas svojej prevádzky nemalstáť blízko pri stene alebo sa priamo opieraťo stenu, aby bol zabezpečený dostatočný príjemvzduchu cez vetracie otvory. Presvedčite sao tom, že je prístroj správne pripojený k sieti(pozri bod 4). Zabráňte tomu, aby sa bolelektrický kábel namáhaný ťahom. Vytiahnitekábel prístroja zo siete pred tým, než hopostavíte na inom mieste.

� Dbajte na stav zváracích káblov, elektródovýchklieští ako aj svorky kostry (-), pretožeopotrebenie na izolácii a na ostatnýchsúčastiach, ktorými vedie elektrický prúd, môžezapríčiniť nebezpečnú situáciu a zmenšiť kvalitupráce so zváračkou.

� Pri oblúkovom zváraní sa tvoria iskry, ako ajroztavené kusy kovu a dym, z toho dôvodu jepotrebné dbať na to, že: Všetky horľavé látkya/alebo materiály musia byť odstránené z miestapracoviska.

� Presvedčite sa o tom, že máte k dispozíciidostatočný prívod vzduchu.

� Nezvárajte v žiadnom prípade na nádobách,nádržiach, potrubiach, ktoré obsahovali horľavútekutinu alebo plyn. Zabráňte akémukoľvekpriamemu kontaktu so zváracím elektrickýmobvodom; voľnobežné napätie, ktoré vznikámedzi elektródovými kliešťami a svorkou kostry(-), môže byť veľmi nebezpečné.

� Neskladujte a ani nepoužívajte tento prístroj vovlhkom prostredí alebo vdaždi.

� Chráte si vaše oči pomocou špeciálnychochranných skiel (DIN stupeň 9-10), ktoréupevníte na ochranný štít, ktorý je priložený prizakúpenej zváračke. Používajte rukavice a suchýochranný odev, ktorý je zbavený olejov amastnôt, aby ste nevystavovali vašu pokožkupôsobeniu ultrafialového žiarenia zo svetelnéhooblúku.

� Nepoužívajte zváračku na rozmrazovanie potrubí.� Ak sa musí zváračka postaviť na vhodnej rovine,

musí sa pomocou vhodných opatrení zabezpečiťproti prevráteniu (napr. priviazanie, podloženieklinmi...)

Dodržiavajte nasledovné pokyny!� Svetelné žiarenie svetelného oblúka môže vážne

poškodiť zrak a spôsobiť popáleniny napokožke.

� Oblúkové zváranie vytvára iskry a kvapkyroztopeného kovu, pričom sa zváraný obrábanýmateriál rozžeraví a ostane relatívne dlhý čas

SK

34

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 34

Page 35: Anleitung RT EW 150 SPK4:

veľmi horúci.� Pri oblúkovom zváraní sa zároveň uvoľňujú

výpary, ktoré môžu byť za určitých okolnostízdraviu škodlivé. Každý elektrický šok môže byťza určitých okolností smrteľný.

� Neobracajte sa bez ochrany priamok svetelnému oblúku v oblasti 15 m od zvárania.

� Chráňte seba (ako aj ostatné osoby stojacev blízkosti) proti eventuálnym nebezpečnýmefektom svetelného oblúku.

� Údržba: V závislosti od druhu a podmienokpripojenia v mieste zapojenia oblúkovej zváračkymôže dôjsť k rušeniu elektrickej siete preostatné elektrické spotrebiče.

Pozor!Ak je preťažená elektrická sieť napájania a elektrickéobvody, môže počas zvárania dôjsť na ostatnýchelektrických spotrebičoch k poruchám resp. rušeniu.V prípade pochybností sa obráťte na vášhododávateľa elektrickej energie.

Zdroje nebezpečenstva pri oblúkovom zváraníPri oblúkovom zváraní existuje celý rad zdrojovvzniku nebezpečenstva. Z toho dôvodu je preto prezvárača obzvlášť dôležité, aby prísne dodržiavalnasledovné pravidlá, aby neohrozil seba aniostatných a zabránil tak vzniku možného ohrozeniaľudí a zariadenia.

1. Akékoľvek práce a úpravy na strane sieťovéhonapájania, napr. na kábloch, zástrčkách,zásuvkách atd’. nechať vždy vykonaťodborníkom. To platí predovšetkým prevyhotovovanie spojovacích káblov.

2. Pri nehodách okamžite odpojiť zdroj zváraciehoprúdu od siete.

3. Ak sa vyskytne elektrické dotykové napätie, jepotrebné prístroj okamžite vypnúť a nechať hoskontrolovať odborníkom.

4. Na strane zváracieho prúdu je potrebné neustáledbať na dobré elektrické kontakty.

5. Pri zváraní vždy nosiť na oboch rukách izolujúcerukavice. Tieto izolujúce rukavice slúžia naochranu pred elektrickým úderom (voľnobežnénapätie na obvode zváracieho prúdu), predškodlivým žiarením (teplo a UV žiarenie) ako ajpred rozžeravenými odstrekujúcimi čiastkamikovu a taveniny.

6. Nosiť pevnú izolujúcu pracovnú obuv, topánkyby mali izolovať aj vo vlhkom prostredí.Poltopánky nie sú vhodné, pretože odpadajúce,rozžeravené kvapky kovu môžu spôsobiťpopáleniny.

7. Obliecť si vhodný ochranný odev, nepoužívaťžiadne kusy odevu zo syntetických látok.

8. Nepozerať sa pri zváraní nechránenými očamipriamo do oblúka, používať vždy zváracíochranný štít spolu s predpísaným ochrannýmsklom podľa noriem DIN. Svetelný oblúk vytváraokrem svetelného a tepelného žiarenia, ktorémôžu spôsobiť oslepenie resp. popáleninu,zároveň aj UV žiarenie. Toto neviditeľnéultrafialové žiarenie spôsobuje pri nedostatočnejochrane veľmi bolestivý zápal očných spojiviek,ktorý sa však spozoruje až niekoľko hodín povystaveniu zraku zváraciemu oblúku. Okremtoho má UV žiarenie za následok vznikškodlivých „slnečných“ popálenín nanechránených miestach pokožky.

9. Taktiež osoby nachádzajúce sa v blízkostisvetelného oblúku alebo pomocníci, musia byťupozornení na existenciu týchtonebezpečenstiev a zaopatrení príslušnými ochrannými prostriedkami, a ak to je potrebnémusia sa postaviť ochranné steny.

10. Vo všeobecnosti, no obzvlášť v malýchmiestnostiach, je potrebné pri zváranízabezpečiť dostatočný prívod vzduchu, pretoževzniká dym a škodlivé plyny.

11. Na nádobách, v ktorých sa skladujú plyny,pohonné hmoty, minerálne oleje a pod., nie jemožné vykonávať akékoľvek zváracie práce ani v takom prípade, že sú nádoby už dlhý časprázdne, pretože aj zo zvyškov ich obsahu môžedôjsť k explózii.

12. Pri zváraní v miestnostiach so zvýšenýmnebezpečenstvom vzniku požiaru a explózieplatia zvláštne predpisy.

13. Zváracie spoje, ktoré sú vystavované veľkému namáhaniu a musia bezpodmienečne spĺňaťdané predpísané bezpečnostné podmienky,môžu vykonávať len špeciálne vyškolenía preskúšaní zvárači. Patria k nim napríklad: Tlakové kotle, koľajnice, závesné zariadeniaprívesu atd’.

14. Upozornenie:Je každopádne potrebné dbať na to, že sa prinedbalosti môže zváracím prúdom poškodiťochranný vodič v elektrických rozvodoch aleboprístrojoch, napríklad svorka kostry sa odloží nakryt zváracieho prístroja, ktorý je spojenýs ochranným vodičom elektrického rozvodu.Zváracie práce sa vykonávajú na prístrojis prípojom ochranného vodiča. Je teda možné,zvárať na tomto prístroji aj bez toho, aby bola natento prístroj upevnená svorka kostry. V takomprípade prechádza zvárací prúd zo svorky kostrycez ochranný vodič k prístroju. Vysoký zváracíprúd môže mať za následok pretavenieochranného vodiča.

SK

35

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 35

Page 36: Anleitung RT EW 150 SPK4:

15. Poistky prívodov k sieťovým elektrickýmzásuvkám musia byť podľa predpisov (VDE 0100). Podľa týchto predpisov je týmpádom možné používať len také poistky, resp.istiace automaty, ktoré súhlasia s danýmprofilom vedenia (pre zásuvky s ochrannýmvodičom max. 16 A. poistky alebo 16 A LS-spínače). Predimenzovaná poistka môžespôsobiť požiar vedenia resp. dokonca vznik požiaru budovy.

Prístroj nie je vhodný pre použitie na podnikateľskéúčely.

Malé a vlhké priestoryPri prácach v úzkych, vlhkých alebo horúcichpriestoroch je potrebné používať izolujúce podložkya zamedzujúce vložky, d’alej rukavice s predĺženýmokrajom z kože alebo iného nízko vodivéhomateriálu kvôli izolácii tela voči podlahe a stenámpoužívať vodivé časti aparátu a pod.

Pri použití malých zváracích transformátorov prezváranie so zvýšeným nebezpečenstvom ohrozeniaelektrickým prúdom, ako napr. v úzkych priestorochz elektricky vodivého obloženia (kotol, potrubieatd’.), vo vlhkých priestoroch (premočeniepracovného oblečenia), v horúcich priestoroch(prepotenie pracovného oblečenia), nesmie byťvýstupné napätie zváračky pri voľnobehu vyššie ako48 voltov (efektívna hodnota). V tomto prípade tedatento prístroj nemôže byť kvôli jeho vyššiemuvýstupnému napätiu použitý na zváranie.

Ochranný odev1. Počas práce musí byť zvárač chránený na celom

svojom tele ochranným odevom a ochranoutváre proti žiareniu a proti vzniku popálenín.

2. Na obidvoch rukách sa musia nosiť ochrannérukavice s predĺženým okrajom z vhodnéhomateriálu (koža). Rukavice musia byťv bezchybnom stave.

3. Kvôli ochrane odevu proti lietaniu iskier a protipopáleninám je potrebné používať vhodnézástery. Ak si to vyžaduje druh práce, napr.zváranie nad hlavou, je potrebné nosiť ochrannýoveral a ak to je potrebné taktiež ochranu hlavy.

Ochrana proti žiareniu a popáleninám1. Na pracovisku, na ktorom chcete zvárať, je

potrebné kvôli nebezpečenstvu ohrozenia zrakuvyvesiť následovné upozornenie: Pozor –nepozerať sa do plameňa! Miesta zvárania napracovisku sa musia pokiaľ možností zacloniťtakým spôsobom, aby boli chránené osobynachádzajúce sa v blízkosti. Nepovolaným

osobám sa nesmie povoliť prístup k zváraniu2. V bezprostrednej blízkosti stacionárnych

pracovísk by nemali byť steny svetlej farby a aniby nemali mať lesklý povrch. Okná sa musiazabezpečiť minimálne do výšky hlavy protiprepúšťaniu alebo odrážaniu lúčov žiarenia,napr. vhodnými nátermi.

Neskladujte ani nepoužívajte tento prístrojvo vlhkom prostredí alebo v daždi. Prístrojsmie byť používaný len v miestnostiach.

4. SYMBOLY A TECHNICKÉ ÚDAJE

EN 60974-6 Európska norma pre zariadenia naoblúkové zváranie a zdroje sobmedzeným trvaním prevádzky naoblúkové zváranie (časť 6).

Symbol pre zdroje na elektrickézváranie, ktoré sú vhodné na zváranievným elektrickým ohrozením.

~ 50 Hz Striedavý prúd a menovitá hodnotafrekvencie [Hz]

U0 Menovité napätie pri voľnobehu [V]

90 A/21,6 V Maximálny zvárací prúda a príslušnénormované pracovné napätie [A/V]

Ø Priemer elektródy [mm]

I2 Zvárací prúd [A]

tw Priemerná doba zaťaženia [s]

tr Priemerná doba resetovania [s]

Sieťový vstup; počet fáz ako ajsymbol prestriedavý prúd a menovitúhodnotu frekvencie

U1 Sieťové napätie [V]

I1max Najväčšia menovitá hodnota

sieťového prúdu [A]

I1eff Efektívna hodnota najväčšieho

sieťového prúdu [A]

IP 21 S Stupeň ochrany

SK

36

S

1 ~ 50 Hz

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 36

Page 37: Anleitung RT EW 150 SPK4:

H Trieda izolácie

Prístroj je elektromagneticky odrušený podľasmernice EÚ 89/336/EHS

Sieťové napájanie (istenie) 230 V ~ 50 Hz (16A)

Zvárací prúd (A) cos Ê = 0,74: 40 - 90

ø (mm) 1.6 2.0 2.5 2.5

I2 230 V 40 55 80 90

tw (s) 277 143 70 63

tr (s) 671 630 699 711

Voľnobežné napätie (V): 48

Súčiniteľ výkonu: cos Ê = 0,74

Hmotnosť: 13,5 kg

� Zahrievacia skúška bola vykonaná pri teploteokolia.

� Doba zapnutia bola pri 40 °C určená simuláciou.� Klasifikácia EMC podľa CISPR11: kategória I

5. Návod na montáž

Pozri obrázok 2-4.

6. Príprava zvárania

Svorka kostry (-) (2) sa pripevňuje najlepšie priamona zváranom obrobku, alebo na podložke, naktorom je zváraný obrobok postavený.Pozor, postarajte sa o to, aby bol medzi podložkoua zváraným obrobkom priamy kontakt. Nepoužívajtepreto podložky z lakovaným povrchom a/aleboizolované materiály. Kábel držiaka na elektródy jena konci vybavený špeciálnou svorkou, ktorá slúžina uchytenie elektródy. Zvárací ochranný štít samusí používať počas celého procesu zvárania.Chráni oči pred svetelným žiarením vychádzajúcimzo svetelného oblúku a zároveň umožňuje potrebnýpohľad priamo na zvar.

7. Zváranie

Po správnom zapojení všetkých elektrickýchprípojov pre zásobovanie elektrickým prúdom, akoaj pre zvárací elektrický okruh, môžete postupovaťnásledovným spôsobom:Zaved’te neobalený koniec elektródy do držiakaelektródy (1) a zapojte svorku kostry (-) (2) nazváraný obrobok. Dbajte pri zapájaní na to, aby

vznikol dobrý elektrický kontakt.Zapnite prístroj pomocou vypínača (4) a nastavtepomocou nastavovacieho kolieska (3) intenzituzváracieho prúdu. V závislosti od typu elektródy,ktorú chcete použiť. Držte si ochranný štít po celýčas pred tvárou a trite špičku elektródy po povrchuzváraného materiálu takým spôsobom, ako keby stevykonávali pohyb pri zapaľovaní zápalky. Toto jenajlepšia metóda ako zapáliť svetelný oblúk.Na skúšobnom materiále vyskúšajte, či ste zvolilisprávnu elektródu a správnu intenzitu zváraciehoprúdu.

Elektróda Ø (mm) Zvárací prúd (A):

1,6 40 A

2 40 - 80 A

2,5 60 - 100 A

Pozor!Nedotýkajte sa elektródou mimovoľne obrobku,pretože by sa mohlo vyskytnúť poškodeniea zhoršilo by sa zapaľovanie svetelného oblúku.Akonáhle sa zapáli svetelný oblúk sa pokústeudržiavať od obrobku odstup tak veľký, aby sazhodoval s priemerom použitej elektródy.Tento odstup by mal byť počas celého zváraniapodľa možností čo najviac konštantný. Sklonelektródy v smere práce by mal byť 20/30 stupňov.

Pozor!Používajte vždy kliešte na odstráneniespotrebovanej elektródy alebo ak chcetemanipulovať s obrobkami, ktoré ste práve zvárali.Prosím dbajte na to, že sa držiak elektródy (1) pozváraní musí odložiť vždy tak, aby bol izolovaný.Strusku môžete zo zvaru odstrániť až po vychladnutíobrobku.Ak sa pokračuje vo zváraní na prerušenom zvare,tak sa musí najskôr odstrániť struska z miestapripojenia nového zvaru.

8. Ochrana pred prehriatím

Zváračka je vybavená ochranou pred prehriatím,ktorá chráni zvárací transformátor pred prehriatím.Ak by došlo k spusteniu ochrany pred prehriatím,tak sa rozsvieti kontrolka (5) na zváračke. Nechajtev takom prípade zváračku určitý čas vychladnúť.

SK

37

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 37

Page 38: Anleitung RT EW 150 SPK4:

9. Údržba

Prach a nečistoty je potrebné z prístroja pravidelneodstraňovať. Čistenie prevádzajte najlepšie jemnoukefou alebo kusom látky.

10. Objednanie náhradných dielov

Pri objednávaní náhradných dielov je potrebnéuviesť následovné údaje:� Typ prístroja� Výrobné číslo prístroja� Identifikačné číslo prístroja� Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na www.isc-gmbh.info

SK

38

11. Schéma zapojenia

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 38

Page 39: Anleitung RT EW 150 SPK4:

39

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article

� verklaart de volgende conformiteit in overeen-stemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln

q ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle

� erklærer herved følgende samsvar med EU-direktiv og standarder for artikkel

T заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC

B izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl.

Q declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-toare CE μi normele valabile pentru articolul.

Z ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂klamas∂n∂ sunar.

z ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo

l attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt

j prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek.

A a következő konformitást jelenti ki a termékek-re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint

X pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel.

� deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok.

e деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.

1 заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару

. deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiividele ja normidele

G deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui

4 izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odredbom EZ i normama za artikl

H Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto prečuatbilstību ES direktīvām un standartiem

E Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur

Konformitätserklärung ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar

Schweißgerät RT-EW 150

Art.-Nr.: 15.441.40 I.-Nr.: 01017 Archivierung: 1544140-28-4155050-07Subject to change without notice

EN 60974-1; EN 60974-6; EN 60974-10

Landau/Isar, den 16.02.2009Yu Feng Qing

Product-ManagementWeichselgartner

General-Manager

98/37/EC

2006/95/EC

97/23/EC

2004/108/EC

90/396/EEC

89/686/EEC

87/404/EEC

R&TTED 1999/5/EC

2000/14/EC_2005/88/EC:

95/54/EC:

97/68/EC:

X

X

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 39

Page 40: Anleitung RT EW 150 SPK4:

k Nur für EU-Länder

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.

A Csak EU-országok

Ne dobja az elektromos szerszámokat a házi hulladék közé.

A villamos készülékekkel és elektromos-öregkészülékekkel kapcsolatos 2002/96/EG-i europai irányvonalaknak valamint ezeknek a nemzeti jogban történő realizálásának megfelően az elhasznált villamos szerszámokat külön kell gyüjteni és egy környezetbaráti újraértékesítéshez juttatni.

Újrahasznosítás-alternatíva a viszzaküldési felhíváshoz:Az elektromos készülék tulajdonosa kötelezve van, a tulajdon feladása esetében, a visszaküldés helyett alternatív egy szakszerű értékesítésre. Ehhez az öreg készüléket egy visszavevő helynek lehet átengedni, amely a nemzetközi iparkörfolyamat és hulladéktörvény értelmében elvégzi a megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékekhez mellékelt villamosalkatrészek nélküli tartozékrészeket és segítőeszközöket.

X Samo za dežele članice EU:

Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke.

V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skladu s predpisi o varovanju okolja.

Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:Lastnik električnega aparata je namesto vračanja aparata dolžan sodelovati pri pravilnem recikliranju v primeru odpovedi lastništvu aparata. Stari aparat se lahko v ta namen preda tudi na prevzemnem mestu, katero izvaja odstranjevanje v smislu državnega zakona o ravnanju z odpaki. To se ne nanaša na starim aparatom priloženih delov pribora in pripomočkov brez električnih sestavnih delov.

40

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 40

Page 41: Anleitung RT EW 150 SPK4:

41

4 Samo za zemlje EU

Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!

Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.

Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.

B Samo za zemlje Europske zajednicef

Elektroalate ne bacajte u kućno smeće.

U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja.

Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja:Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.

j Pouze pro členské země EU

Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu.

Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické recyklaci.

Alternativa recyklace k zaslání zpět:Vlastník elektrického přístroje je alternativně namísto zaslání zpět povinen ke spolupráci při odborné recyklaci v případě, že se rozhodne přístroj zlikvidovat. Starý přístroj může být v tomto případě také odevzdán do sběrny, která provede likvidaci ve smyslu národního zákona o hospodářském koloběhu a zákona o odpadech. Toto neplatí pro ke starým přístrojům přiložené části příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí.

W Len pre krajiny EÚ

Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad.

Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť špecifické spracovanie a recyklácia.

Recyklačná alternatíva k výzve na spätný odber výrobku:Vlastník elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja voj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a ckých komponentov.

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 41

Page 42: Anleitung RT EW 150 SPK4:

42

�Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation undBegleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.

X

Ponatis ali druge vrste razmnoževanje dokumentacije in spremljajočihdokumentov proizvodov proizvajalca, tudi v izvlečkih, je dovoljenosamo z izrecnim soglasjem firme ISC GmbH.

�Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak azutánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbHkifejezett beleegyezésével engedélyezett.

Bf

Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećihpapira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uzizričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.

4

Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije islužbenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uzizričitu saglasnost firme ISC GmbH.

j

Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodníchdokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně sesouhlasem firmy ISC GmbH.

W

Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodnýchpodkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovnýmpovolením spoločnosti ISC GmbH.

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 42

Page 43: Anleitung RT EW 150 SPK4:

� Technische Änderungen vorbehalten

X Tehnične spremembe pridržane.

� Technikai változások jogát fenntartva

Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.

4 Zadržavamo pravo na tehničke promen

j Technické změny vyhrazeny

W Technické změny vyhradené

43

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 43

Page 44: Anleitung RT EW 150 SPK4:

44

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 44

Page 45: Anleitung RT EW 150 SPK4:

X GARANCIJSKI LISTSpoštovana stranka!

Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zeloobžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na temgarancijskem listu. Z veseljem smo Vam na voljo tudi telefonsko na navedeno servisno klicno številko. Zauveljavljanje garancijskih zahtevkov velja sledeče:

1. Le-ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve. Vaši zakonski garancijski zahtevki ostanejo s togarancijo nespremenjeni. Naše garancijske storitve so za Vas brezplačne.

2. Garancijske storitve obsegajo izključno samo pomanjkljivosti zaradi napak v materialih in izdelavi in soomejene na odpravo takšnih pomanjkljivosti oziroma na zamenjavo naprave. Prosimo, da upoštevate, današe naprave niso konstruirane za uporabo v obrtništvu ali industriji. Garancijska pogodba zato ne pride vpoštev, če se naprava uporablja v obrtništvu ali v industrijskih obratih ali v podobnih dejavnostih. Poleg tegane obsega naša garancija nadomestil za transportne poškodbe, škodo zaradi neupoštevanja navodil zamontažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot n. pr. priklop na napačnoomrežno napetost ali vrsto toka), pretirana ali nepravilna uporaba (wkot n.pr. preobremenitev naprave aliuporaba nedovoljenih orodij ali pribora), neupoštevanje predpisov za vzdrževanje in varnostnih predpisov,vstop tujih predmetov v napravo (kot n.pr. pesek, kamenje ali prah), uporaba sile ali tuji vplivi (kot n.pr.poškodbe zaradi padca naprave) ter običajna obraba naprave zaradi uporabe. To velja še posebej zaakumulatorje, za katere vendarle dajemo garancijski rok 12 mesecev.

Veljavnost garancijskih zahtevkov ugasne, če so bili na npravi že izvajani posegi.

3. Garancijska doba znaša 2 leti in začne teči z dnevom nakupa naprave. Garancijske zahtevke morateuveljavljati pred potekom garancijske dobe v sveh tednih potem ko ste ugotovili napako. Uveljavljanjegarancijskih zahtevkov po poteku garancijske dobe je izključeno. Popravilo ali zamenjava naprave neprivede do podaljšanja garancijske dobe, niti se ne postavi nova garancijska doba zaradi takšnih storitev alizaradi eventuelno vgrajenih nadomestnih delov. To velja tudi za servisne storitve na licu mesta.

4. Za uveljavljanje Vašega garancijskega zahtevka nam pošljite pokvarjeno napravo brez poštnine na spodajnavedeni naslov. Priložite original računa ob nakupu ali drugo potrdilo kot dokazilo o nakupu z datumomnakupa. Zato prosimo, da dobro shranite račun kot dokazilo o nakupu! Prosimo, da nam po možnostinatančno opišete vzroke reklamacije. Če napaka izpolnjuje naše garancijske pogoje, boste nemudomadobili nazaj popravljeno ali novo napravo.

Seveda bomo proti plačilu stroškov odpravili tudi napake na napravi, katere ne spadajo v obseg garancije ali jihgarancija več ne zajema. V takšnem primeru prosimo, da pošljete napravo na naslov naše servisne službe.

45

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 45

Page 46: Anleitung RT EW 150 SPK4:

� GARANCIAOKMÁNYTisztelt Vevő,

termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működnekifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben agaranciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadottszervízszám alatt. A garanciaigények érvényesítésére a következőek érvényesek:

1. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket. A jogi szavatossági igények,ez a garnacia által nincsennek érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára ingyenes.

2. A garancaitelyesítmény csak kizárólagosan olyan hibákra terjed ki, amelyek anyag- vagy gyártási hibákravisszavezethetőek és ezeknek a hibáknak a kiküszöbölésére ill. a készülék kicserélésére van korlátozva.Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink a meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari vagy ipariüzemek területén történő bevetésre lettek tervezve. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülékkisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén vanhasználva. Továbbá a következő kárpótlási teljesítmények mint a szállítási károkért, károkért amelyek azösszeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszerű felszerelés, a használatiutasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára valórákapcsolás), visszaélésszerű vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagynem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok), a karbantartási és biztonsági határozatok figyelmenkívül hatása, idegen testek behatolása a készülékbe (mint például homok, kövek vagy por)erőszakbehatolás vagy idegen behatások (mint például leejtés általi károk) úgymint a használat általi,szokásos kopások által keletkező károk ki vannak zárva. Ez különösen azokra az akkukra érvényes,amelyekre még egy 12 hónapos garanciaidőt nyújtunk.

A készüléken történő előzetes belenyúlás esetén elveszítődik a garanciajogosultság.

3. A garanciaidő érvényessége 2 év és a készülék vásárlási időpontjával kezdődik. A garanciaigények agaranciaidő lejárása előtt, két héten belűl érvényesíteni kell, miután felismerte a hibát. A garanciajogérvényesítése a garancia idő lejárása után ki van zárva. A készülék kicserélése vagy megjavítása nemvezet a garancia időtartamának a meghosszabításához se nem vezet ez a teljesítmény a készülék vagy azesetleg beépített pótalkatrészek egy új garanciaidőtartamhoz. Ez egy helyszíni szervíz esetében isérvényes.

4. A garanciajog érvényesítéséhez kérjük küldje a defekt készüléket bérmentesen a lent megadott címre.Mellélkelje a vásárlási nyugtát erdetiben vagy egyébb módon levő bizonylatot a vásárlás keltéről. Kérjükőrizze ezért jól meg a pénztári cédulát mind bizonyítékot! Kérjük írja le lehetőleg pontosan a reklamációokát. Ha a defekt a garnciateljesítményünk keretén belül van, akkor kap azonnal egy megjavított vagy egy újkészüléket vissza.

Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levődefekteket amelyek a garancia terjedelme nem vagy már nem érinti. Ehhez küldje kérjük a készüléket aszervícímünkre.

46

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 46

Page 47: Anleitung RT EW 150 SPK4:

Bf JAMSTVENI LISTPoštovani kupče,

naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionirabesprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispodovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Zatraženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće:

1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge. Ovo jamstvo ne zadire u Vaše zakonsko pravozahtjeva za ostvarenje jamstvenih usluga. Realizacija jamstvenih usluga je besplatna.

2. Jamstvena usluga obuhvaća isključivo nedostatke nastale zbog greške na materijalu ili tijekom proizvodnje iograničen je na uklanjanje tih nedostataka odnosno zamjenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to današi uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe niti u obrtu i industriji. Prema tome, ugovor ojamstvu ne može se ostvariti ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima kao i u sličnimdjelatnostima. Nadalje su iz jamstva isključene usluge zamjene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja,šteta zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu(kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloporaba ili nestručnih primjena(kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputaza održavanje i sigurnosnih odredbi, zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (npr. pijeska, kamenja iliprašine), nasilne primjene ili vanjskih utjecaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenogtrošenja tijekom korištenja. To naročito vrijedi za baterije za koje ipak dajemo jamstvo od 12 mjeseci.

Zahtjev za jamstvo prestaje biti valjan ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.

3. Jamstveni rok iznosi 2 godine a započinje s datumom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi ostvaruju se prijeisteka jamstvenog roka unutar dvije godine nakon što ste uočili kvar. Ostvarenje jamstvenog zahtjeva nakonisteka jamstvenog roka je isključeno. Popravkom ili zamjenom uređaja ne produljuje se jamstveni rok niti setom uslugom ostvarujenovi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne dijelove. To također vrijedi ikod korištenja servisa na licu mjesta.

4. Da biste ostvarili svoj jamstveni zahtjev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanjapoštarine na dolje navedenu adresu. Priložite originalni računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz okupnji s datumom. Molimo Vas da zbog tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što točnije opišiterazlog reklamacije. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar nastao na Vašem uređaju, odmah ćemoVam vratiti popravljeni ili novi uređaj.

Razumljivo je da ćemo za naknadu troškova ukloniti i kvarove koje jamstvena usluga ne obuhvaća. U tomslučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.

47

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 47

Page 48: Anleitung RT EW 150 SPK4:

4 GARANCIJSKI LISTPoštovani kupče,

naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj nefunkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službenavedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom brojuservisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće:

1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije. Ova garancija ne dotiče Vaše zakonsko pravo zahteva zaostvarenje garancije. Realizacija garancije je besplatna.

2. Garancija obuhvata isključivo nedostatke koji nastanu zbog pogreške na materijalu ili tokom proizvodnje iograničen je na odstranjivanje tih nedostataka odnosno zamenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na toda naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe, niti u obrtu i industriji. Prema tomeugovor o garanciji ne može da se ostvari, ako se uređaj koristi u obrtničkim ili fabričkim pogonima, kao i usličnim delatnostima. Nadalje su iz garancije isključene usluge zamene proizvoda u slučaju transportnihoštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanjauputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan mrežni napon ili vrstu struje), zbogzloupotreba ili nestručnih primena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih alata ilipribora), u slučaju nepridržavanja uputstava za održavanje i bezbednosnih odredaba, zbog prodiranjastranih tela u uređaj (npr. peska, kamenja ili prašine), nasilne primene ili spoljnih uticaja (kao npr. oštećenjazbog pada) kao i zbog uobičajenog habanja tokom korišćenja. To naročito vredi za baterije za koje ipakdajemo garanciju od 12 meseci.

Zahtev za garanciju prestaje važiti ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.

3. Garantni rok iznosi 2 godine a počinje sa datumom kupnje uređaja. Garantni zahtjevi ostvaruju se pre istekagarantnog roka unutar dve godine nakon što ste uočili kvar. Realizacija garantnog zahteva nakon istekagarantnog roka je isključeno. Popravkom ili zamenom uređaja ne produžava se garantni rok niti se tomuslugom realizuje novi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne delove. To također važi i kodkorišćenja servisa na licu mesta.

4. Da biste ostvarili svoj garantni zahtev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanjapoštarine na dole navedenu adresu. Priložite original računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o kupnji sdatumom. Molimo Vas da iz tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što tačnije opišite razlogreklamacije. Ako naša garancija obuhvata kvar koji je nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratitipopravljen ili novi uređaj.

Podrazumeva se da ćemo za nadoknadu troškova ukloniti i one kvarove koje garancija ne obuhvata. U tomslučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.

48

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 48

Page 49: Anleitung RT EW 150 SPK4:

j ZÁRUČNÍ LISTVážená zákaznice, vážený zákazníku,

naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toholitujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručnímlistu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nárokůna záruku platí následující:

1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis. Vašich zákonných nároků na záruku se tatozáruka netýká. Náš záruční servis je pro Vás bezplatný.

2. Záruční servis se vztahuje výhradně na nedostatky, které lze odvodit z vad materiálu nebo výrobních vad aje také omezen pouze na odstranění těchto nedostatků, resp. výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, ženaše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické neboprůmyslové použití. Záruční smlouva tak není realizována, pokud byl přístroj používán v živnostenských,řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. Z naší záruky je dále vyloučenoposkytnutí náhrady za dopravní škody, škody způsobené nedodržováním montážního návodu nebo zdůvodů neodborné instalace, nedodržování návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětínebo druh proudu), nedovoleného nebo neodborného používání (jako např. přetížení přístroje nebo použitíneschválených vložných nástrojů nebo příslušenství), nedodržování pokynů pro údržbu a bezpečnostníchpokynů, vniknutí cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach), použití násilí nebopoškození v důsledku cizích vlivů (jako např. škody způsobené pádem), jakož také běžného opotřebenízpůsobeného používáním. To platí obzvláště pro akumulátory, na které přesto poskytujeme záruční lhůtu 12měsíců.

Nárok na záruku zaniká, pokud bylo do přístroje již zasahováno.

3. Záruční doba činí 2 roky a začíná datem koupě přístroje. Nároky na záruku před vypršením záruční doby jetřeba uplatňovat během dvou týdnů od zjištění defektu. Uplatňování nároků na záruku po vypršení záručnídoby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede k prodloužení záruční doby, ani k zahájení novézáruční doby za provedený výkon pro přístroj nebo pro případné zamontované náhradní díly. Toto platí takév případě servisu v místě Vašeho bydliště.

4. Při uplatňování Vašeho nároku na záruku zašlete prosím přístroj bez poštovného na níže uvedenou adresu.Přiložte originál prodejního dokladu nebo jiného datovaného potvrzení o koupi. Pokladní lístek si protodobře uložte jako důkaz! Popište nám prosím pokud možno přesně důvod reklamace. Je-li defekt přístroje vnašem záručním servisu obsažen, obdržíte obratem opravený nebo nový přístroj.

Samozřejmě rádi za úhradu nákladů odstraníme defekty na přístroji, které nespadají nebo již nespadají dorozsahu záruky. K tomu nám přístroj prosím zašlete na naši servisní adresu.

49

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 49

Page 50: Anleitung RT EW 150 SPK4:

W ZÁRUČNÝ LISTVážená zákazníčka, vážený zákazník,

naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybnefungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenejna tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnomčísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:

1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie sútouto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.

2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebovýrobnými chybami, a je obmedzené na odstránenie týchto nedostatkov resp. výmenu prístroja. Prosím,dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke anipriemyselné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj bude používaťv profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné stakýmto použitím. Z našej záruky sú okrem toho vylúčené náhradné plnenie za škody pri transporte, škodyspôsobené nedodržaním návodu na montáž alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návoduna použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu), zneužívaním alebonesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojovalebo príslušenstva), nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov, vniknutím cudzíchtelies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia(napr. škody spôsobené pádom), a taktiež je vylúčené bežné opotrebenie primerané použitiu. To sa týkapredovšetkým akumulátorov, na ktoré napriek tomu garantujeme záručnú dobu 12 mesiacov.

Nárok na záruku zaniká, ak už boli na prístroji svojvoľne uskutočnené zásahy.

3. Doba záruky je 2 roky a začína sa dátumom nákupu prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť predkoncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na zárukupo uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predľženiu záručnej dobyani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvekinštalované náhradné diely. To platí taktiež pri nasadení miestneho servisu.

4. Pre uplatnenie nároku na záruku nám prosím zašlite defektný prístroj oslobodený od poštovného na doleuvedenú adresu. Priložte predajný doklad v origináli alebo iný doklad o zakúpení s dátumom. Prosím,starostlivo si preto uschovajte pokladničný blok ako doklad o zakúpení! Prosím, popíšte nám čonajpresnejšie dôvod reklamácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratomnaspäť opravený alebo nový prístroj.

Samozrejme Vám radi opravíme závady na prístroji na vaše náklady, ak tieto závady nespadajú alebo užnespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.

50

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 50

Page 51: Anleitung RT EW 150 SPK4:

k GARANTIEURKUNDESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die-ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die untenangegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen-des:

1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan-sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.

2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu-rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichenoder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn dasGerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge-setzt wird.Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtungder Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei-tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un-sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenenEinsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein-dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oderFremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichenVerschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren

Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.

3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vorAblauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zumachen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit nochwird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile inGang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.

4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an dieunten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kauf-nachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitteden Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst,erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.

Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie-umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.

iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)

E-Mail: [email protected] • Internet: www.isc-gmbh.info

51

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 51

Page 52: Anleitung RT EW 150 SPK4:

EH 03/2009 (01)

Nam

e:

Service Hotline: 01805 120 509 · w

ww

.isc-gmbh.info

(0,14 €/ m

in. Festnetz T-Com

) - Mo-Fr. 8:00-20:00 U

hr

Straße / Nr.:

PLZO

rtM

obil:

Telefon:

Retouren-Nr. iSC

:

Kaufbeleg-Nr. / D

atum:

Garantie:

JAN

EIN

Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe):

Art.-Nr.:

I.-Nr.:

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres G

erätes als Grund Ihrer Beanstandung m

öglichst genau. Dadurch können w

irfür Sie Ihre Reklam

ation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen w

ie „Gerät funktioniert nicht“

oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.

� ���

�Service H

otline kontaktieren oder bei iSC-W

ebadresse anmelden - es w

ird Ihnen eine Retourennumm

er zugeteilt l �Ihre Anschrift eintragen l �

Fehlerbeschreibungund Art.-N

r. und I.-Nr. angeben l �

Garantiefall JA/N

EIN ankreuzen sow

ie Kaufbeleg-Nr. und D

atum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen

Anleitung_RT_EW_150_SPK4:_ 09.03.2009 14:18 Uhr Seite 52