Arbeitsvertrag de Ro

4
Deutsch Rumänisch Stand/Stadiu 10/2013 Seite/Pagina 1 din 4 Arbeitsvertrag / Contract de muncă Arbeitsvertrag über eine kurzfristige Beschäfti- gung von insgesamt maximal 2 Monaten Zwischen Arbeitgeber und Arbeitnehmer wird nachfolgende arbeitsvertragliche Vereinbarung für kurzfristig beschäftigte Arbeitnehmer geschlos- sen. Contract de muncă pe o perioadă determinată scurtă de cel mult 2 luni Între angajatorul şi salariatul se încheie următoarea convenţie contractuală de muncă pe o perioadă determinată scurtă. 1. Vertragsdauer, Tätigkeit und Arbeitszeit 1.1. Der Arbeitnehmer wird für die Dauer von längstens 2 Monaten vom ______________ bis zum ________________ befristet als ____________________________________ beschäftigt. . Die Tätigkeit umfasst schwerpunktmäßig fol- gende Aufgaben: ____________________________________ 1.2. Die Befristung wird abgeschlossen mit folgen- dem sachlichen Grund im Sinne von § 14 Abs. 1 TzBfG, da der betriebliche Bedarf an Ar- beitsleistung nur vorübergehend (Saisonar- beitskraft) besteht. 1.3. Arbeitsort ist ausschließlich: __________________________________ 1. Durata contractului, felul muncii prestate şi timpul de lucru 1.1. Salariatul este angajat pentru o perioadă de cel mult 2 luni, de la data de ______________ şi până la data de _______________ pe durată determinată în calitate de: ____________________________________. Munca pe care urmează să o presteze salariatul cuprinde în principal următoarele sarcini: ______________________________________ 1.2. Contractul de muncă este încheiat pe perioadă determinată din motivul obiectiv prevăzut de § 14 al. 1 TzBfG (Legea germană care regle- mentează munca pe perioadă determinată nota trad.), întrucât întreprinderea are numai temporar nevoie de forţă de muncă (forţă de muncă sezonieră). 1.3. Locul de muncă se află exclusiv la: _____________________________________ 2. Arbeitszeit Die Arbeitszeit beträgt ____________ Stun- den je Woche an 5 Tagen. 2. Timpul de lucru Timpul de lucru este de ____________ ore pe săptămână şi se va presta în __________zile.

description

Arbeitsvertrag

Transcript of Arbeitsvertrag de Ro

Page 1: Arbeitsvertrag de Ro

Deutsch – Rumänisch Stand/Stadiu 10/2013 Seite/Pagina 1 din 4

Arbeitsvertrag / Contract de munc

Arbeitsvertrag über eine kurzfristige Beschäfti-gung von insgesamt maximal 2 Monaten

Zwischen

Arbeitgeber

und Arbeitnehmer

wird nachfolgende arbeitsvertragliche Vereinbarung für kurzfristig beschäftigte Arbeitnehmer geschlos-sen.

Contract de munc pe o perioad determinat scurt de cel mult 2 luni

Între angajatorul

şi salariatul

se încheie urm toarea convenţie contractual de munc pe o perioad determinat scurt .

1. Vertragsdauer, Tätigkeit und Arbeitszeit

1.1. Der Arbeitnehmer wird für die Dauer von längstens 2 Monaten vom ______________ bis zum ________________ befristet als ____________________________________ beschäftigt. .

Die Tätigkeit umfasst schwerpunktmäßig fol-gende Aufgaben:

____________________________________

1.2. Die Befristung wird abgeschlossen mit folgen-dem sachlichen Grund im Sinne von § 14 Abs. 1 TzBfG, da der betriebliche Bedarf an Ar-beitsleistung nur vorübergehend (Saisonar-beitskraft) besteht.

1.3. Arbeitsort ist ausschließlich:

__________________________________

1. Durata contractului, felul muncii prestate şi timpul de lucru

1.1. Salariatul este angajat pentru o perioad de cel mult 2 luni, de la data de ______________ şi pân la data de _______________ pe durat determinat în calitate de: ____________________________________.

Munca pe care urmeaz s o presteze salariatul cuprinde în principal urm toarele sarcini:

______________________________________

1.2. Contractul de munc este încheiat pe perioad determinat din motivul obiectiv prev zut de § 14 al. 1 TzBfG (Legea german care regle-menteaz munca pe perioad determinat –nota trad.), întrucât întreprinderea are numai temporar nevoie de forţ de munc (forţ de munc sezonier ).

1.3. Locul de munc se afl exclusiv la:

_____________________________________

2. Arbeitszeit

Die Arbeitszeit beträgt ____________ Stun-den je Woche an 5 Tagen.

2. Timpul de lucru

Timpul de lucru este de ____________ ore pe s pt mân şi se va presta în __________zile.

Page 2: Arbeitsvertrag de Ro

Deutsch – Rumänisch Stand/Stadiu 10/2013 Seite/Pagina 2 din 4

Arbeitsvertrag / Contract de munc

3. Vergütung

3.1. Der Arbeitnehmer erhält eine Vergütung in Höhe von € ____________/ Stunde / Tag / Woche / Monat. Hierbei handelt es sich um Bruttolohnangaben vor Abzug von Kosten für:

Unterkunft: € _______________ und Tag / Woche / Monat

Verpflegung: € _______________ Tag / Woche / Monat

3.2. Die Arbeitsvergütung ist jeweils fällig am letz-ten Werktag einer Woche/eines Monats. Be-trägt die Dauer des Beschäftigungsverhältnis-ses weniger als einen Monat, so ist die Vergü-tung mit Ende des Arbeitsverhältnisses fällig.

3. Retribuţia

3.1. Salariatul primeşte o remuneraţie în valoare de € ____________/ or / zi / s pt mân / lun . Suma specificat mai sus reprezint retribuţia brut , din care se vor scade costurile pentru:

cazare: € _______________ şi pe zi / s pt mân / lun

alimentaţie: € _______________ pe zi / s pt mân / lun

3.2. Retribuţia este scadent la plat în ultima zi lucr toare din s pt mân / lun . Dac durata raporturilor de munc este mai mic de o lun , atunci retribuţia este scadent la plat la finalul raporturilor de munc .

4. Sozialversicherung

4.1. Der Arbeitnehmer erklärt,

o dass er im laufenden Kalenderjahr keine kurz-fristige Beschäftigung übernommen hat, durch die die Grenze von 2 Monaten oder 50 Ar-beitstagen überschritten wird.

o dass er im laufenden Kalenderjahr nachfol-gende kurzfristige Beschäftigung ausgeübt hat:______________________

Arbeitgeber:

Beschäftigungsdauer:

Beschäftigungstage pro Woche:

4.2. Beim Arbeitnehmer handelt es sich um:

o Schüler/in o Rentner/in o Student/in o Hausfrau/Hausmann o Selbständiger Hierfür erklärt der Arbeitnehmer, die kurzfristige Beschäftigung nicht berufsmäßig auszuüben.

4.3. Es besteht keine Sozialversicherungspflicht nach dem deutschen Recht, weil

o Sozialversicherung im Wohnstaat

o Sonstiges

4. Asigurarea social

4.1. Salariatul declar c

o în anul calendaristic în curs nu a mai fost angajat cu alt contract de munc pe o perioad determinat scurt , prin care s se ajung la dep şirea limitei de 2 luni sau de 50 de zile lucr toare.

o în anul calendaristic în curs a mai fost angajat cu alt(e) contract(e) de munc pe o perioad determinat scurt dup cum urmeaz :

Angajatorul:

Durata raporturilor de munc :

Zile lucr toare pe s pt mân :

4.2. Salariatul este:

o Elev / o Pensionar / o Student / o Casnic / Casnic o Liber profesionist În acest sens, salariatul declar c nu exercit activitatea pe termen scurt ca profesie.

4.3. Nu exist obligaţia de asigurare social conform dreptului german, întrucât

o exist asigurare social în statul de reşedinţ

o din alte motive

Page 3: Arbeitsvertrag de Ro

Deutsch – Rumänisch Stand/Stadiu 10/2013 Seite/Pagina 3 din 4

Arbeitsvertrag / Contract de munc

4.4. Der Arbeitnehmer hat folgende Bescheinigun-gen/ Bestätigungen dieser Vereinbarung bei-gefügt:

o A1 o aktueller Schülerausweis o Bestätigung der Rentenkasse o Fragebogen o aktueller Studentenausweis

4.5. Vor Aufnahme jeder weiteren kurzfristigen Be-schäftigung hat der Arbeitnehmer den Arbeit-geber unverzüglich zu informieren.

4.4. Salariatul a anexat la aceast convenţie contractual urm toarele dovezi / adeverinţe:

o A1 o Legitimaţia de elev actualizat la zi o Adeverinţ de la Casa de pensii o Chestionar o Legitimaţia de student actualizat la zi

4.5. Înainte de începerea oric rui alt raport de munc pe durat determinat scurt , salariatul trebuie s -l înştiinţeze neîntârziat pe angajator.

5. Krankheit/Urlaub

5.1 Der Arbeitnehmer ist verpflichtet, jede Dienst-verhinderung sei es durch Krankheit oder sonstige Ereignisse unverzüglich dem Arbeit-geber unter Angabe des Verhinderungsgrun-des anzuzeigen. Im Falle der Erkrankung ist bis zum dritten Tag der Arbeitsunfähigkeit eine ärztliche Beschei-nigung vorzulegen, dabei ist die voraussichtli-che Dauer der Arbeitsunfähigkeit anzugeben.

5.2. Der Urlaubsanspruch des Mitarbeiters richtet sich nach den gesetzlichen Bestimmungen des BUlrG.

5. Boal / Concediu

5.1. Ori de câte ori se afl în imposibilitatea de a presta munca contractat , indiferent dac din motiv de boal sau din alt cauz , salariatul are obligaţia de a-l anunţa f r întârziere pe angajator, specificând totodat şi cauza incapacit ţii sale temporare de munc .

În caz de boal trebuie s se prezinte pân cel mai târziu în cea de a treia zi a incapacit ţii temporare de munc o dovad medical , cu specificarea duratei prezumate a acesteia.

5.2. Dreptul salariatului la concediu de odihn se orienteaz dup prevederile aplicabile ale BUlrG (=legii germane care reglementeaz regimul concediilor de odihn ).

6. Beendigung des Arbeitsverhältnisses

6.1. Das Arbeitsverhältnis endet mit Ablauf der Be-fristung bzw. Zweckerreichung ohne Aus-spruch der Kündigung, bei außerordentlicher Kündigung fristlos. Das Arbeitsverhältnis ist auch während der Befristung ordentlich künd-bar.

6.2. Es wird eine Probezeit von zwei Monaten ver-einbart, innerhalb derer das Arbeitsverhältnis mit einer Frist von zwei Wochen gekündigt werden kann.

6.3. Jede Kündigung hat schriftlich zu erfolgen.

6. Încetarea raportului de munc

6.1. Raportul de munc înceteaz odat cu expirarea perioadei determinate pentru care a fost încheiat contractul, respectiv odat cu atingerea scopului propus, f r ca pentru aceasta s mai fie necesar rezilierea contractului, iar în cazul unei rezilieri extraordinare f r preaviz. Rezilierea ordinar a contractului de munc este posibil chiar şi timpul perioadei determinate convenite.

6.2. Se convine o perioad de prob de dou luni, în interiorul c reia contractul de munc poate fi reziliat cu un preaviz de dou s pt mâni.

6.3. Atât concedierea cât şi demisia trebuie s fie declarate în scris.

7. Ausschlussfrist

Alle gegenseitigen Ansprüche aus dem Ar-beitsverhältnis sowie solche, die mit dem Ar-beitsverhältnis in Verbindung stehen, verfal-len, wenn sie nicht innerhalb von drei Monaten nach ihrer Fälligkeit schriftlich gegenüber dem Vertragspartner geltend gemacht werden. Dies gilt nicht für Ansprüche, die auf vorsätzli-

7. Termenul de dec dere

Pentru toate revendic rile reciproce ale p rţilor care izvor sc din raporturile de munc respec-tiv în leg tur cu raporturile de munc se pro-duce dec derea din dreptul la revendicare, dac ele nu au fost comunicate în scris celeilalte p rţi în cel mult trei luni de la data scadenţei. Aceast prevedere nu se va aplica cazurilor de

Page 4: Arbeitsvertrag de Ro

Deutsch – Rumänisch Stand/Stadiu 10/2013 Seite/Pagina 4 din 4

Arbeitsvertrag / Contract de munc

chen Handlungen beruhen. Die Versäumung der Ausschlussfrist nach Satz 1 führt zum Ver-lust des Anspruchs.

r spundere pentru consecinţele unor acţiuni deliberate. Nerespectarea termenului specificat în fraza 1 se sancţioneaz prin dec derea din dreptul la revendicare.

8. Schlussbestimmungen

8.1. Änderungen, Ergänzungen und Aufhebungen sowie Nebenabreden zu diesem Vertrag bedürfen der Schriftform.Dies gilt auch für das Schriftformerfordernis selbst. Ausgenommen hiervon sind Absprachen zwischen den Par-teien die unmittelbar nach Vertragsschluss ge-troffen wurden.

8.2 Es gilt ausschließlich deutsches Recht.

8.3 Gerichtsstand ist der Firmensitz des Arbeitge-bers.

8.4. Bei Widersprüchen gilt die deutschsprachige Version dieses Vertrages.

8. Prevederi finale

8.1. Modific rile, complet rile şi anul rile unor clau-ze ale acestui contract ca şi înţelegerile adia-cente în leg tur cu acest contract trebuie s fie convenite în scris. Aceast cerinţ este apli-cabil chiar şi clauzei cu privire la obligativi –tatea formei scrise. Excepţie de la aceast pre-vedere fac acele înţelegeri, la care p rţile au ajuns nemijlocit dup încheierea contractului.

8.2. Se aplic exclusiv legislaţia german . 8.3. Instanţele competente pentru judecarea unor

litigii sunt exclusiv cele care au competenţa teri-torial pentru localitatea în care se afl sediul angajatorului.

8.3. În cazurile în care vor exista diferenţe va fi val-abil versiunea în limba german a acestui con-tract.

Ort, Datum Arbeitnehmer Arbeitgeber (Unterschrift) (Unterschrift)

Locul, data Angajat Angajator (Semn tura) (Semn tura)