Art.-Nr. 40 5041 red AUDI RS5 2,4 GHz Art.-Nr. 40 5042 silver · 2 DE - Allgemeine Hinweise Jamara...

12
DE - Allgemeine Hinweise Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei- ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige Informationen und Warnhinweise. GB - General information Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or by it, if this is due to impro- per operation or handling errors. The customer alone bears the full responsibility for the proper use and handling, including in particular, assembling, charging and using the model, and selecting the area in which to use it. Please refer to the operating and user instructions, which contain important information and warnings. FR - Remarques générales La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modè- le ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable concernant la mise en œuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant par la charge des accus et allant jusqu’au choix du lieu d’utilisation. Pour cela, veillez à lire attentivement la notice d’utilisation, elle contient d’importantes informations ainsi que les consignes de sécurité. IT - Informazioni generali Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo, fino alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi contengono informazioni e avvertimenti molto importanti. ES - Información general Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la re- sponsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje, el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes. DE - Konformitätserklärung Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Modell‚ “Audi RS5 2,4 GHz, No. 405041, 405042“ in Über- einstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien 2014/58/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG befindet. Weitere Informationen finden Sie auch unter: www.jamara-shop.com/Konformitaet GB - Certificate of Conformity JAMARA e.K. hereby declares that “Audi RS5 2,4 GHz, No. 405041, 405042“ follow the regulations and requirements as well as other relevant directives of the EEC directive 2014/58/EU, 2011/65/ EU and 2009/48/EC.. Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/Conformity FR - Déclaration de conformité Par la présente, la société Jamara e.K. déclare que le modèle réduit “Audi RS5 2,4 GHz, No. 405041, 405042“ est conforme en tous points avec les exigences fondamentales et les autres dis- positions concernées des directives 2014/58/EU, 2011/65/EU et 2009/48/CE. Vous pourrez également trouver des informations sur notre site Internet: www.jamara-shop.com/Conformity IT - Dichiarazione di conformita’ Jamara e. K. dichiara qui di seguito che il modello “Audi RS5 2,4 GHz, No. 405041, 405042“ è in li- nea con le norme ed altre rilevanti disposizioni comunitarie 2014/58/EU, 2011/65/EU e 2009/48/CE. Piu informazioni: www.jamara-shop.com/Conformity ES - Declaración de conformidad Por medio de la presente, la empresa Jamara e. K. declara que el modelo “Audi RS5 2,4 GHz, No. 405041, 405042“ de conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 2014/58/EU, 2011/65/EU y 2009/48/CE se encuentra. Encontrará más información en: www.jamara-shop.com/Conformity DE Geeignet für Kinder von 3 - 6 Jahren. Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR. Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten. GB Suitable for children from 3 - 6 years. Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION! Contains small parts which can be swallowed. Keep away necessarily from children FR Adapté pour des enfants entre 3 - 6 ans. Warning: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. DANGER D‘ETOUFFEMENT! Contient de petites pièces facilement avalables. Garder lion nécessairement enfants. IT Consigliato per bambini dai 3 - 6 anni! Attenzione: Tenere lontano assolutamente i bambini inferiori ai 36 mesi. PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! Contiene pezzi piccoli che possono essere ingeriti. ES Apto para niños de 3 - 6 años. Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses. ASFIXIA! Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejosde los niños. Art.-Nr. 40 5041 red Art.-Nr. 40 5042 silver AUDI RS5 2,4 GHz DE - Gebrauchsanleitung GB - Instruction FR - Notice IT - Istruzione ES - Instrucciones 29/16 13 4 5 R 2 DE - Entsorgungshinweise Bitte sorgen Sie für eine fachgerechte, den gesetzlichen Vorschriften entsprechende Entsorgung der Batterien und/oder der Akkus. Bitte werfen Sie nur entladene Akkus in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. GB - Disposal instructions Please ensure that you dispose of the batteries and/or battery pack in an environmen- tally correct and legal way. Only dispose of fl at battery packs in the collection boxes in your local shops or authorities. FR - Consignes de recyclage Veuillez respecter les consignes de recyclage des accus et/ou piles. Veuillez ne jeter que des piles/ accus vides dans les bacs de collecte que vous trouverez dans différents commerces ou au centre de recyclage de votre commune. IT - Istruzioni per lo smaltimento Si prega di assicurarsi che le batterie (ricaricabili e non) siano smaltite a regola d‘arte, conforme- mente alla normativa vigente. Gettare soltanto batterie scariche negli appositi contenitori presso i ri- venditori o gli enti comunali (in genere le batterie sono scariche quando il modello non funziona più). ES - Notas sobre el reciclado Respete la normativa vigente sobre la eliminación de residuos, especialmente sobre baterías y pilas. Lleve a reciclar las baterías solo si están descargadas.

Transcript of Art.-Nr. 40 5041 red AUDI RS5 2,4 GHz Art.-Nr. 40 5042 silver · 2 DE - Allgemeine Hinweise Jamara...

Page 1: Art.-Nr. 40 5041 red AUDI RS5 2,4 GHz Art.-Nr. 40 5042 silver · 2 DE - Allgemeine Hinweise Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch

DE - Allgemeine Hinweise Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige Informationen und Warnhinweise. GB - General information Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or by it, if this is due to impro-per operation or handling errors. The customer alone bears the full responsibility for the proper use and handling, including in particular, assembling, charging and using the model, and selecting the area in which to use it. Please refer to the operating and user instructions, which contain important information and warnings.FR - Remarques générales La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modè-le ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable concernant la mise en œuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant par la charge des accus et allant jusqu’au choix du lieu d’utilisation. Pour cela, veillez à lire attentivement la notice d’utilisation, elle contient d’importantes informations ainsi que les consignes de sécurité.

IT - Informazioni generali Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo, fi no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi contengono informazioni e avvertimenti molto importanti. ES - Información generalJamara K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la re-sponsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje, el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.

DE - Konformitätserklärung Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Modell‚ “Audi RS5 2,4 GHz, No. 405041, 405042“ in Über-einstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien 2014/58/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG befi ndet.Weitere Informationen fi nden Sie auch unter: www.jamara-shop.com/KonformitaetGB - Certifi cate of Conformity JAMARA e.K. hereby declares that “Audi RS5 2,4 GHz, No. 405041, 405042“ follow the regulations and requirements as well as other relevant directives of the EEC directive 2014/58/EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC..Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/ConformityFR - Déclaration de conformité Par la présente, la société Jamara e.K. déclare que le modèle réduit “Audi RS5 2,4 GHz, No. 405041, 405042“ est conforme en tous points avec les exigences fondamentales et les autres dis-positions concernées des directives 2014/58/EU, 2011/65/EU et 2009/48/CE.Vous pourrez également trouver des informations sur notre site Internet: www.jamara-shop.com/Conformity

IT - Dichiarazione di conformita’ Jamara e. K. dichiara qui di seguito che il modello “Audi RS5 2,4 GHz, No. 405041, 405042“ è in li-nea con le norme ed altre rilevanti disposizioni comunitarie 2014/58/EU, 2011/65/EU e 2009/48/CE.Piu informazioni: www.jamara-shop.com/ConformityES - Declaración de conformidadPor medio de la presente, la empresa Jamara e. K. declara que el modelo “Audi RS5 2,4 GHz, No. 405041, 405042“ de conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 2014/58/EU, 2011/65/EU y 2009/48/CE se encuentra.Encontrará más información en: www.jamara-shop.com/Conformity

DEGeeignet für Kinder von 3 - 6 Jahren.Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR. Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.GBSuitable for children from 3 - 6 years.Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION! Contains small parts which can be swallowed. Keep away necessarily from childrenFRAdapté pour des enfants entre 3 - 6 ans.Warning: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. DANGER D‘ETOUFFEMENT! Contient de petites pièces facilement avalables. Garder lion nécessairement enfants.

ITConsigliato per bambini dai 3 - 6 anni!Attenzione: Tenere lontano assolutamente i bambini inferiori ai 36 mesi. PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! Contiene pezzi piccoli che possono essere ingeriti.ESApto para niños de 3 - 6 años.Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses. ASFIXIA! Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejosde los niños.

Art.-Nr. 40 5041 redArt.-Nr. 40 5042 silver AUDI RS5 2,4 GHzDE - GebrauchsanleitungGB - InstructionFR - NoticeIT - IstruzioneES - Instrucciones

29/16

1 3

4

5

R2

DE - EntsorgungshinweiseBitte sorgen Sie für eine fachgerechte, den gesetzlichen Vorschriften entsprechende Entsorgung der Batterien und/oder der Akkus. Bitte werfen Sie nur entladene Akkus in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. GB - Disposal instructionsPlease ensure that you dispose of the batteries and/or battery pack in an environmen-tally correct and legal way. Only dispose of fl at battery packs in the collection boxes in your local shops or authorities.

FR - Consignes de recyclageVeuillez respecter les consignes de recyclage des accus et/ou piles. Veuillez ne jeter que des piles/accus vides dans les bacs de collecte que vous trouverez dans différents commerces ou au centre de recyclage de votre commune.

IT - Istruzioni per lo smaltimentoSi prega di assicurarsi che le batterie (ricaricabili e non) siano smaltite a regola d‘arte, conforme-mente alla normativa vigente. Gettare soltanto batterie scariche negli appositi contenitori presso i ri-venditori o gli enti comunali (in genere le batterie sono scariche quando il modello non funziona più).ES - Notas sobre el recicladoRespete la normativa vigente sobre la eliminación de residuos, especialmente sobre baterías y pilas. Lleve a reciclar las baterías solo si están descargadas.

Page 2: Art.-Nr. 40 5041 red AUDI RS5 2,4 GHz Art.-Nr. 40 5042 silver · 2 DE - Allgemeine Hinweise Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch

2

DE - Allgemeine Hinweise Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige Informationen und Warnhinweise. GB - General information Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or by it, if this is due to impro-per operation or handling errors. The customer alone bears the full responsibility for the proper use and handling, including in particular, assembling, charging and using the model, and selecting the area in which to use it. Please refer to the operating and user instructions, which contain important information and warnings.FR - Remarques générales La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modè-le ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable concernant la mise en œuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant par la charge des accus et allant jusqu’au choix du lieu d’utilisation. Pour cela, veillez à lire attentivement la notice d’utilisation, elle contient d’importantes informations ainsi que les consignes de sécurité.

IT - Informazioni generali Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo, fi no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi contengono informazioni e avvertimenti molto importanti. ES - Información generalJamara K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la re-sponsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje, el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.

DE - Konformitätserklärung Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Modell‚ “Audi RS5 2,4 GHz, No. 405041, 405042“ in Über-einstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien 2014/58/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG befi ndet.Weitere Informationen fi nden Sie auch unter: www.jamara-shop.com/KonformitaetGB - Certifi cate of Conformity JAMARA e.K. hereby declares that “Audi RS5 2,4 GHz, No. 405041, 405042“ follow the regulations and requirements as well as other relevant directives of the EEC directive 2014/58/EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC..Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/ConformityFR - Déclaration de conformité Par la présente, la société Jamara e.K. déclare que le modèle réduit “Audi RS5 2,4 GHz, No. 405041, 405042“ est conforme en tous points avec les exigences fondamentales et les autres dis-positions concernées des directives 2014/58/EU, 2011/65/EU et 2009/48/CE.Vous pourrez également trouver des informations sur notre site Internet: www.jamara-shop.com/Conformity

IT - Dichiarazione di conformita’ Jamara e. K. dichiara qui di seguito che il modello “Audi RS5 2,4 GHz, No. 405041, 405042“ è in li-nea con le norme ed altre rilevanti disposizioni comunitarie 2014/58/EU, 2011/65/EU e 2009/48/CE.Piu informazioni: www.jamara-shop.com/ConformityES - Declaración de conformidadPor medio de la presente, la empresa Jamara e. K. declara que el modelo “Audi RS5 2,4 GHz, No. 405041, 405042“ de conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 2014/58/EU, 2011/65/EU y 2009/48/CE se encuentra.Encontrará más información en: www.jamara-shop.com/Conformity

DEGeeignet für Kinder von 3 - 6 Jahren.Achtung: Kinder unter 36 Monaten unbedingt fernhalten. ERSTICKUNGSGEFAHR! Enthält verschluckbare Kleinteile.GBSuitable for children from 3 - 6 years.Warning: Must be kept out of reach of children under 36 months. RISK OF SUFFACATION! Contains small parts which can be swallowed.FRAdapté pour des enfants entre 3 - 6 ans.Warning: Must be kept out of reach of children under 36 months. RISK OF SUFFACATION! Contains small parts which can be swallowed.

ITConsigliato per bambini dai 3 - 6 anni!Attenzione: Tenere lontano assolutamente i bambini inferiori ai 36 mesi. PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! Contiene pezzi piccoli che possono essere ingeriti.ESApto para niños de 3 - 6 años.Atención: Mantenga necesariamente lejos de niños menores de 36 meses. ASFIXIA! Contiene piezas pequeñas.

Art.-Nr. 40 5041 redArt.-Nr. 40 5042 silver AUDI RS5 2,4 GHzDE - GebrauchsanleitungGB - InstructionFR - NoticeIT - IstruzioneES - Instrucciones

AUDI RS5 2,4 GHz

51/15

1 3

4

5

R2

DE - EntsorgungshinweiseBitte sorgen Sie für eine fachgerechte, den gesetzlichen Vorschriften entsprechende Entsorgung der Batterien und/oder der Akkus. Bitte werfen Sie nur entladene Akkus in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. GB - Disposal instructionsPlease ensure that you dispose of the batteries and/or battery pack in an environmen-tally correct and legal way. Only dispose of fl at battery packs in the collection boxes in your local shops or authorities.

FR - Consignes de recyclageVeuillez respecter les consignes de recyclage des accus et/ou piles. Veuillez ne jeter que des piles/accus vides dans les bacs de collecte que vous trouverez dans différents commerces ou au centre de recyclage de votre commune.

IT - Istruzioni per lo smaltimentoSi prega di assicurarsi che le batterie (ricaricabili e non) siano smaltite a regola d‘arte, conforme-mente alla normativa vigente. Gettare soltanto batterie scariche negli appositi contenitori presso i ri-venditori o gli enti comunali (in genere le batterie sono scariche quando il modello non funziona più).ES - Notas sobre el recicladoRespete la normativa vigente sobre la eliminación de residuos, especialmente sobre baterías y pilas. Lleve a reciclar las baterías solo si están descargadas.

DEAchtung!Vor dem Betrieb: Erst das Modell und dann den Sender einschalten.Bei Beendigung: Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.● Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außer- halb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die maximale Sicht- weite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von vielen Faktoren wie Witterung, Einsatzort und vor. handenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor jedem Einsatz mit einer zweiten Person, die das Modell während des Tests sicher fi xiert hält, einen Reichweiten- test durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell wäh- rend des Betriebs bei einem Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw. aus- gefallenem Sender verhält.

GBAttention!Before operating:Switch the model on fi rst then the transmitter.When fi nished:First switch off the model then the transmitter.● Never operate your model beyond sight. Both the maxi- mum visibility as well as the max. range of your model will depend on many factors such as weather, location and interfering frequencies. Therefore, before each use perform a range test with a second person securely holding the model and also check how the model reacts if there is a signal failure e.g. when empty transmitter batteries are installed.

FRAttention!Avant l’utilisation:Allumez en premier modèle puis seulement votre l’émetteur.Après l’utilisation: Eteignez en premier le modèle réduit puis votre radiocom-mande.● N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre visibilité. La visibilité maximale ainsi que la portée maxi- male dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu d’utilisation et les présentes fréquences perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage, veuillez effectuer un test de visibilité et de portée avec une deuxième personne qui tient le modèle fi xé et vérifi ez les réactions du modèle en usage en cas de pertes de signal due par exemple à des piles usées ou à un émetteur éteint.

ITAttenzione!Prima dell‘uso:Accendete prima il modello e poi la trasmittente.Dopo l‘uso:Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.● Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista. Sia la visibilità come la portata massima del vostro modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di frequenza e il luogo di utilizzo. Eseguire un test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda persona che tiene fi ssato il modello. Con questa procedura potete testare come reagisce il modello durante la perdita del segnale causato per esempio da una batterie scarica oppure la radio spenta.

ES¡Atención!Antes del uso:Encender primero el modelo, y después la emisora. Después del uso:Apagar primero el modelo, y después la emisora.● No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad. Tanto la visibilidad como la capacidad máxima de su modelo depende de muchos factores, tales como el tiempo, frecuencia de interferencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada uso del modelo con una segunda persona que fi ja el modelo. Con este procedimiento se puede comprobar cómo el modelo reacciona durante la pérdida de señal causada por ejemplo por una batería descargada o la emisora apagada.

DE - Teile | GB - Parts | FR - Pièces | IT - Parti | ES - Partes

Bezeichnung Description Désignation

Designazione Designació

Bezeichnung Description Désignation

Designazione Designació

Stück Pieces Pièces Pezzi

Piezas

Bezeichnung Description Désignation

Designazione Designació

Bezeichnung Description Désignation

Designazione Designació

Stück Pieces Pièces Pezzi

Piezas ChassisChassisChassieChassisChásis

1

SenderTransmitterEmetteur

TrasmittenteEmisora

1

SitzSeatSiègeSedile

Asiento

1

SchraubeScrew

VisVita

Tornillo

1

WindschutzscheibeWindshieldPare-briseParabrezzaParabrisas

1

MutterNut

EcrouDado

Tuerca

1

LenkradSteering wheel

Volant directionnelSterzoVolante

1

U-ScheibeWasher

RondelleRondella UArandela

8

RückspiegelRearview mirror

RétroviseurSpecchietto retrovisore

Retrovisor

2

ClipClipClipClipClip

5

LadegerätCharger

ChargeurCaricatoreCargador

1

Kabel CableCâbleCavoCable

1

SchmiermittelLubricantLubrifi ant

Lubrifi canteLubricante

1

AnleitungInstruction

NoticeManuale

Instrucciones

1

RadabdeckungWheel cover

Carénage de roueCarenatura della ruota

Tapa de la rueda

4

RadWheelRoueRuotaRueda

4

Page 3: Art.-Nr. 40 5041 red AUDI RS5 2,4 GHz Art.-Nr. 40 5042 silver · 2 DE - Allgemeine Hinweise Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch

3

DE - Zusammenbau der KomponentenWichtig!Sie benötigen zum Zusammenbau einen Schraubendreher (nicht enthalten). Die Montage sollte ausschließlich von einem Erwachsenen durchgeführt werden.1.1. Radmontage Bild 1; Entfernen Sie die Sicherheitsab- deckung von den Achsen und tragen Sie Schmiermittel auf die Achsenden auf.1.1.1 Radmontage: a, Vorderräder (Abb. 2): Stecken Sie eine Unterlagscheibe, das Rad und eine Unterlagscheibe auf die Achse auf und sichern es mit einem Clip. Setzen Sie nun die Radkappe auf das Rad auf. Das zweite Rad wird ebenso montiert. b, Hinterräder(Abb. 2): Stecken Sie eine Unterlagscheibe, das Rad und eine Unterlagscheibe auf die Achse auf und sichern es mit einem Clip. Setzen Sie nun die Radkappe auf das Rad auf. Das zweite Rad wird ebenso montiert.

GB - The assemby for componentsNotice:The assembly of components need screw driver (not included), must be handled by adult.1.1. Wheel assemply as fi g. 1 shown, take off the protection covers at the end of the axles, and paste the lubricant on the end of axles.1.1.1 Plastic wheel assembly: a, For head wheels: Put gasket, wheel, gasket into the axle, and clasp with a clamp spring (as Fig. 2), fi nally put on the wheel cover to the wheel. Both sides are the same. b, For real wheels: Put in order gasket, wheel, gasket into the axle, and clasp with a clamp spring (as Fig. 2), fi nally put on the wheel cover to the wheel. Both sides are the same.

FR - Montage des composantsImportant !Afi n d´effectuer le montage, vous aurez besoin d´un tournevis (Non inclus).L’assemblage doit impérativement être réalisé par un adulte.1.1 Montage de la roue image 1; Retirer le couvercle de sécurité des axes et ajouter du lubrifi ant aux ex-trémités de l‘essieu.1.1.1 Montage de la roue : a- Roues avant (image 2) : Insérez une rondelle sur la roue et une rondelle sur l´essuie, puis fi xez avec un clip. Insérez maintenant l´enjoliveur sur la roue. Vous pouvez également monter l´autre pneu de la même manière. b- Roues arrière (image2) : Insérez une rondelle sur la roue et une rondelle sur l´essuie, puis fi xez avec un clip. Insérez maintenant l´enjoliveur sur la roue. Vous pouvez également monter l´autre roue arrière de la même manière.

IT - Assemblaggio dei componentiImportante!Per il assemblaggio é necessario un cacciavite (non incluso). Il montaggio deve essere effettuato solo da un adulto.1.1. Montaggio della ruota immagine 1; Rimuovere il coperchio di sicurezza dagli assi é applicare del lubrifi cante sulle assi fi nali. 1.1.1 Montaggio ruota: a, Ruota anteriore (Immagine 2): Inserire una rondella, ruota e una rondella sull’asse e fi ssare con un clip. Ora inserire il coperchio della ruota sulla ruota. L´altra ruota anteriore viene montata uguale. b, Ruote posteriori (Immagine 2): Inserire la rondella, ruota e una rondella sull’asse e fi ssare con un clip. Ora inserire il coperchio della ruota sulla ruota. L’altra ruota posteriore viene montata ugualmente.

ES - Montaje de los componentesImportante!Para el montaje es necesario un destornillador (no incluido). El montaje debe ser realizado por un adulto.Para el montaje es necesario un destornillador (no incluido). 1.1. Montaje de la rueda imagen 1; Remover la tapa de seguridad de los ejes y aplicar del lubricante en los ejes fi nales.1.1.1 Montaje de la rueda: a, Rueda delantera (Imagen 2): Inserte una arandela, rueda y una arandela en el eje y fi jarlo con un clip. Ahora poner la tapa de la rueda en la rueda. La otra rueda delantera se monta igual. b, Rueda traseras (Imagen 2): Inserta una arandela, rueda y una arandela en el eje y fi jarlo con un clip. Ahora poner la tapa de la rueda en la rueda. La otra rueda trasera se monta igual.

A A

B B

Press

PressRelease

Page 4: Art.-Nr. 40 5041 red AUDI RS5 2,4 GHz Art.-Nr. 40 5042 silver · 2 DE - Allgemeine Hinweise Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch

4

DE - Zusammenbau der Komponenten1.2. Montage Windschutzscheibe, Spiegel und Lenkrad1.2.1 Bringen Sie die Windschutzscheibe in die vorgesehe- ne Position, siehe Bild.1.2.2 Bringen Sie die Rückspiegel in die vorgesehene Position.1.2.3 Verbinden Sie das Kabel vom Lenkrad mit dem Kabel am Armaturenbrett. Installieren Sie das Lenkrad in der vorgesehenen Position und sichern es mit der Sicher- ungsschraube und der Mutter, siehe Bild. ● Sollten Sie das Modell länger nicht in Betrieb nehmen, entfernen Sie den Akku.

GB - The assemby for components1.2. Components assembly, as fi g. 3 shown:1.2.1 Put the windscreen into the slots as fi g. shown1.2.2 Put the right and left mirrors into the slot1.2.3 Connect the cable of steering wheel to the cable of dash board (mechanical steering has one cable, and electronic steering has two.); Second, fi t the steering wheel into the steering tube, use screw and nut to secure them, as fi g. 3. ● Take off the battery if not use for long time.

FR - Montage des composants1.2 Montage pare-brise, rétroviseurs et du volant1.2.1 Placez le pare-brise dans la position prévue, voir image.1.2.2 Fixez le rétroviseur dans la position prévue.1.2.3 Branchez le câble du volant pour le câble sur le tableau de bord. Installez le volant dans la position correcte et le fi xer avec la vis et l‘écrou de sécurité, voir photo. • Veuillez retirer l’accu en de non-usages prolongés.

IT - Assemblaggio dei componenti1.2. Montaggio del parabrezza, specchi e volante1.2.1 Posizionare il parabrezza nella posizione prevista, vedi immagine. 1.2.2 Posizionare il specchietto nella posizione prevista.1.2.3 Collegare il cavo del volante con il cavo sul cruscotto. Installare il volante nella posizione prevista e fi ssarlo con le vite e dato di bloccaggio, vedi immagine. ● Se non si utilizza il modello, rimuovere la batteria.

ES - Montaje de los componentes1.2. Montaje del parabrisas, espejo y volante1.2.1 Posiciónar el parabrisas en la posición programada, ver imagen.1.2.2 Posiciónar el espejo retrovisor en la posición programada.1.2.3 Conectar el cable del volante con el cable en el salpicadero. Instale el volante en la posición correcta y fi jarlo con el tornillo y tuerca, ver imagen. ● Si no utiliza el modelo, extraiga la batería..

DE - Montage SitzVerbinden Sie den Akku mit dem Model, achten Sie auf die richti-ge Polung (rot -> rot und schwarz -> schwarz). Die Stecker müs-sen sich ohne großen Kraftaufwand zusammen stecken lassen. Bringen Sie den Sitz in die Einbauposition, haken Sie die Zapfen in die Nuten ein. Drücken Sie den Sitz senkrecht nach unten bis er hinten einrastet und verriegeln Sie den Verschluss indem Sie ihn nach links schieben. Zum öffnen muss der Verschluss nach rechts geschoben und zusätzlich weg gedrückt werden.Achtung: Der Sitz ist mit einem Gurt ausgestattet, dieser ist nur zu De-korationszwecken gedacht und darf nicht zur Absicherung eines Kindes benutzt werden.

GB - Assemble the seatConnect the battery with the model, pay attention to the correct polarity (red -> red and black -> black). The plugs have to be put together without much effort. Place the seat (3) in the mounting position, hook the rear pins into the grooves. To lock the seat, push down vertically and verriegeln Sie ihn, indem auf der linken Seite zu sperren schieben. To open the lock must be pushed to the right and pushed further away.Note: The seat is equipped with a belt, this is intended only for decora-tive purposes and may not be used to protect a child.

FR - Montage du siègeConnectez l’accu au modèle. Faire attention à ce que les bor-nes soient correctement connectées (rouge sur rouge ; noire sur noire). La connexion des fi ches ne devrait opposer aucune ré-sistance. Tenez le siège en position de montage puis enclencher les tenons à l’arrière du siège dans les rainures prévues et ver-rouillez l’arrêt en le glissant vers la gauche. Pour déverrouiller, glissez vers la droite puis appuyer pour retirer. Attention: Le siège est équipé d’une ceinture. Celle-ci ne sert qu’à des ef-fets décoratifs et ne doit en aucun cas servir comme ceinture de sécurité pour un enfant.

IT - Montaggio del sedileCollegare la batteria con il modello, prestare attenzione alla cor-retta polarità (rosso -> rosso e nero -> nero). Le spine devono essere facilmente collegati tra loro senza molto sforzo. Portare il sedile in posizione di montaggio, agganciare il perno posteriore nelle scanalature. Premere il sedile verso il basso fi no a quando si incastra dietro e bloccare la chiusura spingendo verso sinistra. Per aprire deve spingere la chiusra verso destra e spingere fuori. Attenzione: Il sedile é dotato di una cintura, questo é destinato soltanto a scopo decorativo e non può essere utilizzata per salvaguardare un bambino.

ES - Montaje del asientoConectar la batería con el modelo, prestar atención a la polari-dad correcta (rojo -> rojo y negro ->negro). Los enchufes debe ser fácilmente conectados entre ellos sin mucho esfuerzo. Lleve el asiento en la posición de montaje, enganche el perno trasero en las ranuras. Pulse el asiento hacia abajo hasta que encaja hacia atrás y bloquear el cierre empujándola hacia la izquierda. Para abrir tiene que empujar la cerradura a la derecha y empujar fuera. Atención: El asiento está equipado con un cinturón, esto es soló para fi nes decorativos y no puede ser usado para proteger a un niño.

Connetor of signal box

Connetor of battery

Seat lock

OPEN

Close

Nuten Grooves

Batterie-abdeckung

Battery cover

Page 5: Art.-Nr. 40 5041 red AUDI RS5 2,4 GHz Art.-Nr. 40 5042 silver · 2 DE - Allgemeine Hinweise Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch

5

DE - LadevorgangAchtung!Achten Sie darauf, dass das Modell während des Ladevorgangs ausgeschalten ist!1. Die Ladebuchse befi ndet sich vorne unter dem Sitz. Verbinden Sie das Ladegerät mit der Ladebuchse und stecken Sie das Ladegerät in die Netzsteckdose.2. Die Ladezeit beträgt zwischen 8 und 12 Stunden. Laden Sie den Akku nicht öfter als 1 x innerhalb 24 Stunden.3. Ladegerät und Akku erwärmen sich währen des Ladevorgangs.

GB - ChargingAttention!The „Power switch“ must be turned in OFF positi-on when charging.1. The charging socket is located at the front botton side of the seat. Connect the charger to the charging socket and plug the charger into the outlet.2. The charge time is between 8 and 12 hours. Do not charge the battery more than once within 24 hours.3. Charger and battery heat up During the charging process.

FR - Processus de chargeAttention!Veillez à ce que le modèle soit éteint s’il est mis en charge.1. La prise de charge se trouve sous le siège avant. Branchez le câble de charge du chargeur dans la prise de votre véhicule et le chargeur sur une prise secteur.

2. Le temps de charge est 8 et 12 heures. Ne chargez votre accu pas plus d’1x en 24 heures.3. Le chargeur et l’accu vont chauffer pendant le pro cessus de charge.

IT - CaricamentoAttenzione!Assicurarsi che il modello sia spento durante la ricarica!1. La presa caricatrice si trova sotto il sedile davanti. Collegare il caricatore con la presa e inserire il caricatore nella presa di corrente.2. Il tempo di carica è di ca. 8 - 12 ore. Non caricare la batteria piu di una volta in 24 ore.3. Caricatore e batteria si riscaldano durante la carica.

ES - Cargar la bateríaAtención!Asegúrese de que el modelo está apagado durante la carga!1. La toma de carga se encuentra debajo del asiento. Conecte el cargador de batería con la conexión de carga y después enchufe el cargador a 220 V.2. El tiempo de carga es entre 8 y 12 horas. No cargue la batería mas de una vez en 24 horas.3. El cargador y la batería se calientan ligeramente durante el proceso de carga.

DE - Beschreibung der Funktionen am SenderDer Sender hat folgende Funktionen:1. Stop (Nothaltfunktion)2. Vorwärts / Rückwärts3. 3-Gang E-Automatik4. Statusanzeige5. Ein-/Ausschalter6. Rechts / Links7. BatteriefachEinlegen der Batterien in den SenderÖffnen Sie den Batteriefachdeckel der Fernbedienung und legenSie 3 AAA Batterien (Art. Nr. 140280) ein. Achten Sie auf die richtige Polarität. Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder.

GB - Description of the functions on the transmitterThis transmitter has following function:1. Stop (emergency stop function)2. Forward / Backward3. 3-speed button4. Status indicator5. Power switch6. right / left7. Battery coverFitting the transmitter batteriesOpen the battery compartment cover of the transmitter and insert3 AAA batteries (No. 140280) Observe the polarity. Close the battery compartment cover.

FR - Description des fonctions sur le émetteurCe émetteur a les fonctions suivantes:1. Stop (fonction d‘arrêt d‘urgence)2. Avant / Arrière3. 3 vitesses électroniques automatique4. Affi chage d‘état5. Interrupteur marche / arrêt6. Droite / Gauche7. Compartiment de la batterieMise en place des piles dans l‘émetteurOuvrez le couvercle du compartiment de la batterie de la télé-commande et insérez 3 piles AAA (No. 140280). Respectant la polarité. Remplacer le couvercle du compartiment de la batterie.

IT - Descrizione delle funzioni del trasmittenteQuesto trasmittenten ha le seguenti funzioni:1. Stop (funzione di fermata d`emergenza)2. Avanti / Indietro3. 3-marce E-automatico4. Indicatore di stato5. Interruttore on/off6. Destra / Sinistra7. Scomparto delle batterieMontaggio delle pile nella trasmittenteAprire il coperchio del vano batterie del telecomando e inserire 3 batterie AAA (No. 140280). Rispettando la polarità. Chiudere ilcoperchio del vano batteria.

ES - Descripción de las funciones del emisoraEste emisora tiene las siguientes funciones:1. Stop (función parada de emergencia)2. adelante / atrás3. 3-velocidades E-automático4. Indicación de estado5. ON/OFF6. Derecha / Izquierda7. Compartimiento de la bateríaInstalación de las pilas en la emisoraAbra la tapa del compartimento de las pilas y inserte 3 pilas AAA(No. 140280). Preste atención a la polaridad. Cierre la tapa delcompartimento de las pilas.

DE - Binden von Sender und Modell

Achtung!Sender und Modell sind im Auslieferzustand miteinander gebun-den. Sollte die Fernsteuerung nicht gebunden sein gehen Sie wie folgt vor: Schalten Sie das Modell ein. Der Ein-/Ausschalter (5) am Modell blinkt auf der rechten Seite. Nun muß am Sender der 3-Gang E-Automatik-Schalter (3) gedrückt und gehalten wer-den und gleichzeitig der Sender (5) eingeschaltet werden. Wenn der Bindevorgang abgeschlossen ist hört der Ein-/Ausschalter (5) auf zu blinken und das Modell reagiert auf den Sender.

GB - Binding of transmitter and model

Attention!Transmitter and model are bound to each other in the fi rst place. Should the remote control not be bound to the model proceed as follows. Turn on the model. The on / off switch (5) on the model will fl ash on the right side. Now the 3-speed automatic electrical switch on the transmitter must be pressed and held down (3) while you switch on the transmitter (5). If the binding process is fi nished notice to the on / off switch (5). It will stop fl ashing and the model responds to the transmitter again.

FR - Connexion du modèle à l’émetteur

Attention !La radiocommande et le modèle sont livrés connectés. Si la ra-diocommande ne fonctionne pas, veuillez procéder comme indi-qué ci-dessous. Allumez-le modèle. Le bouton On/Off (5) sur le côté droit du modèle clignote. Veuillez maintenant appuyer puis maintenir l´interrupteur de vitesse automatique sur l’émetteur (3) et allumer en même temps l’émetteur. Si la procédure de conne-xion est terminé le voyant on/Off (5) cesse de clignoter ainsi le modèle répond à la radiocommande.

IT - Binding della trasmittente e il modello

Attenzione!La trasmittente e il modello sono bindate nella consegna. Nel caso che la trasmittente non é bindata, procedere come segue:Accendere il modello. L’interruttore On/OFF (5) sul modello lam-peggerà sul lato destro. Ora l’interruttore elettrico automatico a 3 velocità sulla trasmittente deve essere premuto e tenuto premuto (3), mentre si accende la radio (5). Se il procecco di binding é terminato, l’interruttore ON/OFF (5) smette di lampeggiare e il modello risponde alla trasmittente.

ES - Binding de la emisora y modelo

Atención!La emisora y el modelo están conectado en la entrega. En el caso de que la emisora no está conectada, proceder de la si-guiente manera: Encienda el modelo. El interruptor ON/OFF(5) en el modelo parpadeará en el lado derecho. Ahora el interrup-tor eléctrico automático a 3 velocidades (3) se debe mantener presionado (3), mientras que se encende la emisora (5). Si el proceso de binding se terminó, el interruptor ON/OFF (5) deja de parpadear y el modelo responde a la emisora.

1

4 7

3

2 6

5

3x AA

Page 6: Art.-Nr. 40 5041 red AUDI RS5 2,4 GHz Art.-Nr. 40 5042 silver · 2 DE - Allgemeine Hinweise Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch

6

DE - Beschreibung der Funktionen am LenkradDas Lenkrad hat folgende Funktionen:1. MP3 Bedientaste - Wiedergabe/Pause2. Signal links3. Micro SD-Karten Slot4. Nächstes Lied5. Signal rechts6. HupeEinlegen der SpeicherkarteSetzen Sie die Karte mit den goldenen Kontaktpunkten nach oben in den Einschub ein und schieben Sie sie so weit hinein, bis sie einrastet.

GB - Description of the functions on the steering wheelThe steering wheel has following function:1. MP3 steering wheel controls - Play/Pause2. Turn left3. Micro SD card slot4. Next Song5. Turn right6. HornFitting the Micro SDcardMicro SD card should be placed with the little copper connec-tions upward.

FR - Description des fonctions sur le volantCe volant a les fonctions suivantes:1. Boutons de contrôle MP3 - lecture/pause2. Signal clignotant gauche3. Lecteur MP3 avec fente pour carte Micro SD4. Chanson suivante5. Signal clignotant droite6. ClaxonInsérant la carte mémoireMettez la carte avec le point de contact doré vers le haut dans le tiroir.

IT - Descrizione delle funzioni del volanteQuesto volante ha le seguenti funzioni:1. MP3 comandi - play/pausa2. Segnale lampeggiante sinistra3. Slot per scheda Micro SD4. Canzone successiva5. Segnale lampeggiante destra6. ClacsonInserendo la scheda di memoriaInserire la scheda con il punto di contatto dorata verso l‘alto nella fessura e spingerla fi no a quando non si incastri..

ES - Descripción de las funciones del volanteEste volante tiene las siguientes funciones:1. MP3 controles - reproducción/pausa2. Señal intermitente izquierda3. Slot de tarjeta Micro SD4. Canción siguiente5. Señal intermitente derecha6. ClaxonInserción de la tarjeta de memoriaInserte la tarjeta con el punto de contacto dorado hacia arriba en la ranura y empujarlo hasta que se encastre.

DE - Beschreibung der Funktionen am ModellDieses Modell hat folgende Funktionen:1. Lichtschalter: Mit dem Schalter schalten Sie das Licht ein, bzw. aus.2. Lautstärkenregler: Mit dem Lautstärkenregler lassen sich die Soundeffekte bzw. Musik leiser oder lauter machen.3. Audio Anschlussbuchse: Hier können Sie externe Soundquellen z. B. MP3-Player über die 3,5 mm Klinkenbuchse anschließen.4. Power LED5. Ein-/Ausschalter6. Gaspedal: Zum Beschleunigen des Modells, treten Sie das Gaspedal nach unten. Lassen Sie das Gaspedal los, das Modell hält selbstständig an.7. Schalthebel: Ändert die Fahrtrichtung des Modells von vorwärts zu rückwärts.8. Neutraltaste: Drücke Sie die Taste wird das Modell sofort in den Leerlauf wechseln.

GB - Beschreibung der Funktionen am ModellThis model has following function:1. Light button: With the switch to turn on the lights ON or OFF2. Volume switch: With the volume switch you will be able to adjust the sound effects and the music plaid.3. Audio connecting socket You are able to connect an external audio player such as an MP3 player via a 3,5mm jack plug.4. Power indicator5. Power button6. Foot pedal: Applies power speed to the model. To move the car, press the pedal down. To brake or slow down, release pressure from the pedal.7. Shift lever: Changes the direction the model moves from forward to backward.8. Neutral button Press the button and the model will change immediately to idle.

FR - Description des fonctions sur le modèleCe modèle a les fonctions suivantes:1. Interrupteur pour phares: Pour allumer et éteindre les phares.2. Bouton de réglage de volume: Avec ce bouton de réglage de volume vous pouvez régler la puissance sonore d‘un effet sonore ou d‘une musique.3. Prise de branchement audio: Vous pouvez y brancher une source de sonorité ou de musique externe comme par exemple lecteur MP3 au travers de la prise Jack de 3,5 mm.4. Power LED5. Interrupteur on/off6. Pédale d’accélération: Pour accélérer appuyez la pédale vers le bas. Si vous relâchez le modèle s’immobilise systématiquement.7. Levier: Pour changer la direction de conduite en marche arrière.8. Bouton neutre : Une fois ce bouton appuyé, le modèle roulera dès lors au point mort.

1

265

4

3

1

2

34

57

8

6

Page 7: Art.-Nr. 40 5041 red AUDI RS5 2,4 GHz Art.-Nr. 40 5042 silver · 2 DE - Allgemeine Hinweise Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch

7

1

2

34

57

8

6

DE - ProblembehebungProblem UrsacheFährt nicht • Akku ist nicht angeschlossen • Vorwärts- oder Rückwärtstaste ist nicht ausgewählt • Fahrzeug wurde überladen • Elektrischer DefektFahrzeug fährt nur sehr langsam • Der Akku ist schwach. Laden Sie den leeren Akku min. 8 -12 Stunden vor dem Einsatz • Fahrzeug wurde überladenAkku nimmt keine Ladung an • Der Akku ist verschlissen oder fehlerhaft • Der Akku ist nicht richtig angeschlossen • Das Ladegerät ist defekt

GB - TroubleshootingProblem CauseNot running • battery is not connected • forward or backward button is not selected • vehicle is overloaded • Electrical malfunctionVehicle is moving very slowly • The battery is weak. Charge the battery at least 8 to 12 hours before use • vehicle is overloadedBattery will not charge • The battery is worn out or defective • The battery is not connected properly • The charger is faulty

FR - Résolution des problèmesProblème CauseNe roule pas • L’accu n’est pas branché • Touche avant ou arrière n’a pas été choisie • La voiture a été surchargée • Problème électroniqueLa voiture ne roule que doucement • L’accu est trop faible. Chargez un accu vide au moins 8 -12 heures avant utilisation • La voiture est surchargéeL’accu n’accepte aucune charge • L’accu est usé ou défectueux • L’accu n’est pas bien branché • Le chargeur est défectueux

IT - Eventuali problemi e la probabile causa.Problemi CausaVettura non funziona • Batteria non collegata • Marcia in avanti o retromarcia non attivata • Batterie sovraccaricata • Difetto elettronicoVettura molto lenta • Batterie non carica. Caricare la batteria • Batteria danneggiata / sovraccaricataBatteria non carica • Batterie danneggiata • Batteria non collegata esattamente • Caricatore difetto

ES - Posibles problemas y sus causasProblema Posible causaEl vehículo no se mueve • La batería no esta conectada • No se seleccionó el botón de adelante / atrás • El vehículo lleva sobrepeso • Defecto eléctricoEl vehículo se mueve solamente • La batería esta baja. Cargue la batería vacía un mínimo muy despacio de 8 a 12 horas antes de su uso. • El vehículo lleva sobrepesoLa batería no coge carga • La batería esta vieja o defectuosa • La batería no se ha conectado correctamente • El cargador de batería esta defectuoso.

IT - Descrizione delle funzioni del modelloQuesto modello ha le seguenti funzioni:1. Interruttori della luce: Con l’interruttore puó accendere e spegnere la luce.2. Interruttore audio: Con l’interruttore audio potete regolare gli effetti sonori.3. Cavo audio Adatto per collegare fonti audio esterni come MP3-Player, tramite un cavo 3,5 mm.4. Power LED5. On/OFF: Accende e spegene il modello6. Pedale del gas: Per accelerare il modello, spingere il pedale del gas verso il basso. Rilasciare il pedale dell’acceleratore, il modello si ferma autonomo.7. Leva di cambio: Cambia la direzione di guida del modello da avanti a indietro.8. Tasto Neutro: Premendo il tasto il modello cambierà immediatamente al funzionamento a vuoto.

ES - Descripción de las funciones del modeloEste modelo tiene las siguientes funciones:1. Interruptor de la luz: Con el interruptor se puede encender y apagar la luz.2. Interruptor de volumen: El interruptor de volumen te permite de reglar los efectos de sonido y la música.3. Conector de audio Aquí se pueden conectar fuentes de audio externas, por ejemplo MP3-Player a través del 3,5mm buje.4. Power LED5. Interruptor On/OFF: Enciende y apaga el modelo.6. Pedal del acelerador: Para acelerar el modelo, empujar el pedal hacia abajo.7. Palanca de cambio: Cambia la dirección de conducción del modelo de adelante hacia atrás.8. Botón Neutro: Al pulsar el botón el modelo cambiará inmediatamente a marcha en vacío.

Page 8: Art.-Nr. 40 5041 red AUDI RS5 2,4 GHz Art.-Nr. 40 5042 silver · 2 DE - Allgemeine Hinweise Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch

8

No. 41 2074Getriebe linksGearbox leftEngrenage gaucheIngranaggio sinistraEngranaje izquierda

No. 41 2083Außenspiegel rotMirror redRétroviseur rougeSpecchietto rossoEspejo rojo

No. 41 2075Getriebe rechtsGearbox rightEngrenage droitIngranaggio destraEngranaje derecho

No. 41 2084Außenspiegel silberMirror silverRétroviseur argentSpecchietto argentoEspejo plata

No. 41 2076GaspedalAccelerator pedalPédale d´accélérateurPedale del gasPedal del acelerador

No. 41 2085Scheinwerfer vornHead light frontPhare avantFaro davantiFaro frente

No. 41 2069LenkradSteering wheelVolant directionnelSterzoVolante

No. 41 2070Schraube für LenkradScrew for steering wheelVis pour volant directionnelVite per sterzoTornillo de volante

No. 41 2071Kabel MP3Cable MP3Câble MP3Cavo MP3Cable MP3

No. 41 2077SitzSeatSiègeSedileAsiento

No. 41 2086RücklichtRear lightPhare arrièreLuci posterioreFaro trasero

No. 41 2080SicherungFuseFusibleFusibileFusible

No. 41 2089Logo AudiLogo AudiLogo AudiLogo AudiLogo Audi

No. 40 5046WindschutzscheibeWindshieldPare-briseParabrezzaParabrisas

No. 41 2072LautsprecherSpeakersHaut-parleurAltoparlanteAltavoces

No. 41 2078AkkuBatteryAccuBatteriaBaterìa

No. 41 2087Unterlagscheiben VE 4Washer, 4 piecesRondelle, 4 pièceRondella U. 4 pezziArandela, 4 piezas

No. 41 2081RadWheelRoueRuotaRueda

No. 41 2091LadegerätChargerChargeurCaricatoreCargador

No. 41 2073LenkgetriebeSteering GearBoîtiers de directionsPropulsione dello sterzoPropulsión de dirección

No. 41 2079BatteriehalterBattery SupportSupport de batterieSupporto batterie Soportes de batería

No. 41 2088Clip für Räder VE 4Clip for wheels, 4 piecesClip pour roues, 4 piéceClip per route, 4 pezziClip de ruedas, 4 piezas

No. 41 2068FernsteuerungTransmitterRadiocommandeTrasmittenteEmisora

DE - Ersatzteile | GB - Spare parts | FR - Pièces détachées | IT - Pezzi di ricambio - ES - Lista de repuestos

ohne Abb.without pic.

ohne Abb.without pic.

ohne Abb.without pic.

ohne Abb.without pic.

ohne Abb.without pic.

No. 41 2082RadkappeWheel coverCarénage de roueCarenatura della ruotaTapa de la rueda

No. 41 2092EmpfangselektronikReceiving electronicsElectronique de réceptionRicezione elettronicaReceptor electrónico

ohne Abb.without pic.

ohne Abb.without pic.

ohne Abb.without pic.

ohne Abb.without pic.

ohne Abb.without pic.

No. 40 5046WindschutzscheibeWindshieldPare-briseParabrezzaParabrisas

Page 9: Art.-Nr. 40 5041 red AUDI RS5 2,4 GHz Art.-Nr. 40 5042 silver · 2 DE - Allgemeine Hinweise Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch

9

DE - Sicherheitshinweise• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.• Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.• Diese Spielzeug ist aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet!• Dieses Spielzeug hat keine Bremse!• Nicht auf öffentlichen Verkehrsflächen und im Straßenverkehr benutzen. Es besteht Unfall- und Verletzungsgefahr!• Die Montage sollte ausschließlich von einem Erwachsenen durchgeführt werden. Das Modell enthält Kleinteile, die von einem Erwachsenen angebracht werden müssen. Halten Sie bei der Montage Kinder fern.• Mindestalter: 3 (Alters und Entwicklungsbedingt kann ein Mindestalter von 4 Jahren angebracht sein )• Höchstalter: 6• Max. Gewicht: < 30 kgBetrieb• Mit dem Ride On Car darf NICHT auf öffentlichen Straßen oder Plätzen, an Abhängen oder sonstiges gefährlichen Stellen gefahren werden. Betreiben Sie das Modell nur an Orten wie z. B. private Parkplätze, Privatgrundstücke oder an sonstigen ungefährlichen Plätzen. Achten Sie darauf, das keine Menschen oder Tiere gefährdet sind.• Das Modell hält nach dem loslassen des Gasknüppels (Fernsteuerung) oder Gaspedals, auf einer waagrechten Fläche selbstständig an. Das Fahrzeug besitzt keine Bremse, oder Feststellbremse. Betreiben Sie das Fahrzeug deshalb nicht an Steigungen oder Gefällen und sichern Sie es beim Abstellen gegen selbstständiges Wegrollen.• Das Modell ist über eine Fernsteuerung oder manuell aus dem Fahrzeug heraus steuerbar. Die Steuerung des Modells über die Fernsteuerung darf ausschließlich nur dann erfolgen wenn sich das Kind NICHT im Fahrzeug befindet. Die Umschaltung von Ferngesteuert auf Manuell erfolgt direkt im Fahrzeug. Durch gewolltes oder unbeabsichtigtes Umschalten im Fahrzeug oder eines in der Nähe betriebenen Senders mit gleicher Frequenz kann die Person mit der Fernsteuerung oder das Kind im Modell die Kontrolle verlieren. Halten Sie sich deshalb immer in direkter Nähe des Modells auf um im Notfall eingreifen zu können.• Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an Geschick und Vorsicht. Dies gilt für die manuelle Steuerung (durch das Kind) und insbesondere bei der Fernsteuerung. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder unabsichtliche Art von Kollision oder Zusammenstößen mit Gegenständen oder die Gefährdung von Personen.• Der Motor ist mit einer aktiven Sicherung versehen. Bei einer Überlastung stellt die Sicherung den Strom ab. In dem Fall schalten Sie das Fahrzeug ab und warten für ca. 2 Minuten die Sicherung stellt den Strom wieder an.• Betreiben Sie Ihr Modell nicht in der Nähe von Funkstationen, Hochspannungsleitungen, Transformatorkästen oder ähnlichem! Diese Einrichtungen können Funkstörungen verursachen! • Hände, Haare, lose Kleidung und Gegenstände von drehenden Teilen entfernt halten.• Das Modell nicht in Räumen oder Hallen mit hoher Luftfeuchtigkeit, im Regen oder auf nassen Flächen betreiben, es besteht die Gefahr von Fehlfunktionen oder Schäden an Elektronik und Gehäuse.Akkusicherheitshinweise• Beachten Sie die Angabe, wie der Akku herausgenommen und eingesetzt wird.• Akkus nur unter Aufsicht Erwachsener laden.• Der im Lieferumfang enthaltene Akku ist nicht geladen! Laden Sie ihn vor Gebrauch vollständig auf!• Laden Sie den Akku nicht direkt nach Gebrauch! Wenn er während des Gebrauchs warm wird, lassen Sie Ihn vor dem Laden erst abkühlen!• Vermeiden Sie Kurzschlüsse! Diese können im schlimmsten Fall Brände verursachen, verkürzen aber auf jeden Fall die Lebensdauer des Akkus.• Laden Sie mit dem im Lieferumfang enthaltenen Ladegerät nicht Akkus mit höherer oder niedriger Kapazität als angegeben.

GB - Security instructions• Read the instructions and security instructions carefully before using the model.• This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety and is able to give instructions about how the product should be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the product.• Only use in direct supervision of an adult!• Due to its top speed this toy is not suitable for children under 3 years!• This toy has no brakes!• Do not use on public transport surfaces and roads. Risk of accident and injury!• Assembly should be carried out by an adult. The model contains small parts that need to be applied by an adult. Keep Children away during assembly.• Minimum age: 3 years (Depending on development, a minimum age of 4 years could be appropriate)• Maximum age: 6 years• Maximum weight: <30 kgOperating• DO NOT use the Ride On Car on public roads or places, on slopes or other dangerous locations. ONLY operate the Ride On Car in places such as private parking, private land or other safe locations. Make sure that no person or animal is endangered.• The model stops after releasing the throttle control (remote control) or accelerator, independently on a horizontal surface. The vehicle has no brake or parking brake. Do not operate the vehicle uphill or downhill, and secure it when parking.• The Ride On Car can be controlled via a remote control or manually from within the vehicle. DO NOT control the Ride On Car via the remote control if a Child is sitting in the vehicle.The switch is located in the vehicle. Control of the vehicle can be lost by intentional or unintentional switchover in the vehicle or if a remote control with the same frequency is used near by. Therefore, keep close to the vehicle to intervene in case of an emergency.• To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. This applies to manual control (by children) and especially by remote control. Make sure you are familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is heavy. This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or hazards to persons.• The engine is equipped with an active protection. In case of a voltage overload the engine is switched off. In this case switch off the vehicle, wait for about 2 Minutes and the fuse should switch the electricity supply on.• Do not operate your model near radio stations, power lines, transformer boxes or similar facilities! This can result in radio interference, causing loss of control over the model.• Keep hands, hair, loose clothing and any other item away from any rotating parts. • The Model should not be used in rooms or halls with high humidity, in the rain or on wet surfaces. Risk of malfunction or damage to electronics and housing.Safety precausions for battery • Adhere to the specification of how the batteries should be taken out or placed into the product.• Only charge rechargeable batteries under adult supervision!• The included battery is not charged! Charge before use!• Do not charge the battery pack immediately after use! If the battery pack becomes warm during use, leave it to cool down before charging!• Avoid short circuits! This could in the worst case cause fires and in any case it will reduce the battery life.• Only recharge battery packs with same capacity and specifications as the supplied battery pack if you intend to use the supplied charger.

Page 10: Art.-Nr. 40 5041 red AUDI RS5 2,4 GHz Art.-Nr. 40 5042 silver · 2 DE - Allgemeine Hinweise Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch

10

FR - Consignes de sécurités• Veillez lire attentivement la notice et sécurités d’utilisation avant d’utiliser!• Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d‘expérience et / ou les connaissances pour être, sauf s‘ils sont surveillés par une personne responsable de leur sécurité ou reçu des instructions sur la façon dont l‘appareil doit être utilisé. Les enfants doivent être surveillés pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.t.• Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte!• Du fait de la vitesse élevée que ce modèle peut avoir il est inad apté pour des enfants de moins de 3 ans!• Ce jouet n’est pas équipé de freins!• A ne pas utiliser sur dans des endroits publiques ou sur la route. Il peut y avoir danger de blessures corporelles ou accident!• L’assemblage doit impérativement être réalisé par un adulte. Le kit d’assemblage du modèle comporte des petites pièces qui doivent êtres mises en place par un adulte. Eloignez les enfants lors de l’assemblage.• Age mini.: 3 ans (en fonction du développement ou de l‘âge on peut également considérer 4 ans)• Age maxi.: 6 ans• Poids max. <30 KgMise en marche• Il n’est pas autorisé avec le Ride On Car de se déplacer sue les voies ou des places publiques, des pentes ou autres endroits dangereux. Manoeuvrez le véhicule que dans des endroits tels que des parkings ou terrains privés ou autre emplacement pas dangereux. Assurez-vous qu’aucune personne ou animal soient menacés.• Après avoir lâché la gâchette ou la pédale des gaz (radiocommande), le modèle s’arrête par lui-même sur une surface horizontale. La voiture n’est pas équipée de freins ou frein à main. De ce fait n’utilisez pas ce modèle aux endroits pentus, ascendant ou descendant, et assurez-vous que une fois votre voiture parquée, celle-ci ne peut pas roulée par elle-même.• Le Ride On Car est contrôleé au partir d’une radiocommande ou bien à partir du véhicile directement. La télécommande du véhicule ne peut se faire qu si l’enfant ne se trouve pas dans le celui-ci. Le passage d’une utilisation radiocommandé a manuelle se fait directement sur la voiture. Suite à un changement de mode d’utilisation accidentel ou une perturbation des signaux d’émission par intermodulation ou double utilisation de la fréquence par des émetteurs avoisinants, vous ou votre enfant dans la voiture pouvez perdre le contrôle de votre véhicule. De ce fait ne soyez jamais loin de votre voiture voir directement à côté afin de pouvoir agir rapidement dans le cas d’un problème.• Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse et de prudence. Cela est valable pour le pilotage manuel sur le véhicule (par l’enfant) et surtout pour la personne contrôlant celui-ci au travers de la radiocommande. De ce fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques et ses commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé. De ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d’une perte de contrôle. Evitez tout type de collision, accidentelle ou voulue, avec d’autres véhicules, objets ou personnes.• Le moteur est équipé d’une sécurité active. Lors d’une surcharge celle-ci coupe le courant. Dans ce cas éteignez votre véhicule et attendez environ 2 minutes afin que la sécurité permette à nouveau le passage de courant.• N’utilisez jamais votre modèle dans les environs de stations d’émissions, lignes à haute tensions, transformateurs ou équivalent! Ces installations peuvent provoquer des perturbations et entraîner la perte du contrôle de votre modèle ou même du modèle lui-même!• Gardez à distance les mains, cheveux, parties flottantes des habiles et pièces libres.• Ne pas faire fonctionner le modèle dans des salles ou locaus à forte humidité, sous la pluie ou des surfaces mouillées sinon il y a le risque de dysfonctionnement ou de dommage pour l’électronique et la carapace.Consignes de sécurité de la accu• Veillez respecter les consignes vous indiquant comment sortir et remettre l‘accu en place• Ne chargez les accus que sous la surveillance d’une personne adulte.• L’accu compris dans le kit n’est pas chargé! Chargez le complètement avant de l’utiliser!• Ne chargez pas l’accu directement après utilisation! Si celui-ci a chauffé lors de son utilisation il est conseillé de le laisser refroidir avant de le charger!• Evitez les courts-circuits! Ceux-ci pourraient dans le pire des cas provoquer un incendie et raccourcissent en tous les cas la durée de vie de votre accu.• Chargez votre accu avec le chargeur contenu dans le kit, celui-ci ne convient pas pour des accu de plus forte ou faible capacité que celle indiquée.

IT - Istruzioni per la sicurezza• Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni e Istruzioni per la sicurezza prima di usare il modello.• Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità fisiche limitate, con limitazioni sensoriale o mentali oppure mancanza di esperienza e/o di conoscenza. A meno che siano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o ricevano istruzioni su come usare il prodotto in modo corretto. Bambini devono essere supervisionati per assicurare che non giocano con l’apparecchio. • Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto!• A causa della velocità, la vettura non è adatto ai bambini sotto i 3 anni.• Vettura senza freno!• Proebito di giocare su strade e posti pubbliche. Pericolo d‘incidente e lesioni.• Il montaggio deve essere effettuato solo da un adulto. Il modello contiene piccole parti che devono essere applicate da un adulto. Tenere i bambini lontano dal montaggio.• Età minima: 3 anni (dipende del sviluppo del bimbo)• Età massima: 6 anni• Peso massimo: <30 KgFunzionamento• È proibito guidare la Ride On Car su strade pubbliche, aere pubbliche, in discesa o altri luoghi pericolosi. Usare il modello solo in posti come parcheggio privato, terreno privato oppure luoghi non pericolosi. Fare attenzione di non mettere in pericolo viti umane oppure animali.• Il modello frena automaticamente appena il bimbo lascia il pedale oppure appena si lascia il pulsante della radio. La vettura non è dotata di un freno a parte. Non usare il modello in salita oppure discesa, si rischia di perdere e/o danneggiare il modello e altri. È indispensabile assicurare che la macchina si muove da sola.• Il modello è controllabile manualmente oppure tramite la trasmittente. L’uso del modello tramite trasmittente è applicabile SOLTANTO se il bimbo NON è dentro la macchina. La scelta, se manovrabile via radio oppure no, si imposta tramite un interruttore al cruscotto. Se l‘interruttore viene azionato e attivato il modus via radio, è importante badare che non ci siano interferenze di frequenza. In questo caso si può perdere il controllo della vettura, consigliamo di essere sempre a „portata di mano“ e molto vicino alla vettura, in caso di intervenire in tempo. Pensate sempre che il bimbo si trova nella vettura. • Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela. Questo vale per l‘uso manuale (tramite il bimbo) e sopratutto tramite l‘uso radiocomandato. Consigliamo in questo caso di „conoscere“ prima il modello e le sue caratteristiche di guida e risposte ai comandi. Il modelle ha un peso proprio ab bastanza elevato. Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in caso di una perdita del controllo. Evitare qualsiasi forma d‘impatti con oggetti e/o messa in pericolo di persone.• Il motore è predisposto con una sicurezza. In caso di sovratensione, la protezione spegne la vettura. In questo caso, spegnere la vettura e aspettare ca. 2 minuti.• Non usate il modello nelle vicinanze di stazione radio, linea di alta tensione, casse di trasformazione oppure simile. Queste installazioni causano disturbi frequenza che portano alla perdita del controllo fino alla perdita del modello.• Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane da parti rotabili.• Non usare il modello in ambiente umido, sotto la pioggia oppure aeree bagnate. Rischio di malfunzionamento e danni. Sicurezza della batteria• Badare la polarità delle batterie e il modo d’inserimento.• Caricare il pacco batteria sempre sotto sorveglianza di adulti.• Il pacco batteria fornito non è caricato. Caricatelo prima dell’uso.• Non caricare il pacco batteria subito dopo l’uso del modello. Fare raffreddare il pacco batteria prima della carica.• Evitare il corto circuito! Questo potrebbe causare un infiammazione e di sicuro accorciano la vita del pacco batteria.• Usare solo il caricatore fornito per la ricarica.

Page 11: Art.-Nr. 40 5041 red AUDI RS5 2,4 GHz Art.-Nr. 40 5042 silver · 2 DE - Allgemeine Hinweise Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch

11

ES - Seguridad• Lea atentamente las instrucciones y seguridad antes de poner el modelo en funcionamiento!• Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental y sensonriais. O ninguna experiencia ni conocimiento, a menos que vayan acompañados de un responsable o recibir instrucciones ¿Cómo se debe usar. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no te metas con el producto.• Usado bajo la supervisión directa de un adulto!• Este juguete no es adecuado para menores de 3 años, por su velocidad máxima!• Este juguete no tiene frenos!• No utilizarlos en los trasporte público y carreteras. Peligro de accidentes y lesiones!• El montaje debe ser realizado por un adulto. El modelo contiene piezas pequeñas, que deben ser aplicados por un adulto. Mantener los niños alejado del montaje.• Edad mínima: 3 años (Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años)• Límite de edad: 6 años• Peso máximo: <30 KgOperación• No usar el Ride On Car en las vías pública o sitios, declive o sitios peligrosos. Usar el modelo solo en puestos como aparcamiento privados, terreno privado o otros sitios no peligrosos. Asegúrese, de no poner en riesgo personas o animales. • El modelo frena automáticamente cuando el niño deja el pedal o cuando dejas el palanque de gas. El vehículo no tiene frenos separados. No usar el modelo en subidas o declive, riesgo de perder o dañar el modelo. Asegurarse de que el vehículo no se mueve. • El modelo se puede controlar desde el vehículo a través de la emisora o manualmente. El control a través de la emisora se puede efectuar únicamente sólo cuando el niño no está en el vehículo. La elección, si quieres maniobrar con la emisora o no, se puede establecer a través de un interruptor en el scalpicadero. Si el interruptor se activa o desactiva el modo través de la emisora, es importante de no tener interferencias de frecuencias. En este caso se puede perder el control de el vehículo, es importante de que estais siempre cerca del vehículo para intervenir en situaciones de emergencias.Piensa que su hijo está en un coche. • Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia. Esto se aplica al control manual (por el niño) y en particular través de la emisora. Se recomienda en este caso de “conocer” primero el modelo y su características de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control. Evitar cualquier tipo de impacto con objetos y/o peligro de personas. • El motor cuenta con un fusible activo. En el caso de sobre tensión, este fusible corta la corriente. En este caso, apague el vehículo y espere unos 2 minutos, el mismo fusible vuelve a conectar la corriente.• No haga funcionar su modelo en las proximidades de las estaciones de radio,líneas eléctricas, cajas de transformadores, o como! Esto significa que puede la interferencia de radio principal causa la pérda de control sobre el modelo!• Mantenga las manos, cabello, la ropa lejos de los artículos de la rotación.• No usar el modelo en habitaciones o salas con alta humedad, en la lluvia o en superficicies mojadas, hay riesgo de mal funcionamento o se puede dañar la electrónica o en la caja.Seguridad de la batería• Recuerda los detalles de cómo colocar y quitar las baterías.• Las baterías solo deben recargarse bajo la supervisión de un adulto.• La batería incluida no es cargada! Carga por completo antes de usar!• No cargue la batería inmediatamente después de su uso! Si la batteria se calienta durante el uso, deje que se enfríe antes de recargar!• Evitar cortocircuitos! Esto podría en el peor causa de los incendios, pero en todo caso reducir la duración de la batería.• No cargue las baterías con el cargador incluido con la capacidad superior o inferior al especificado

Page 12: Art.-Nr. 40 5041 red AUDI RS5 2,4 GHz Art.-Nr. 40 5042 silver · 2 DE - Allgemeine Hinweise Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch

Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2016 Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.

All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2016Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.

JAMARA e.K.Inh. Manuel NattererAm Lauerbühl 5 - DE-88317 AichstettenTel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23

[email protected] ● www.jamara.comService - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-66kundenservice@ jamara.com

DE - Servicehändler | GB - Service centre | FR - Revendeur de service | IT - Centro assistenza | ES - Servicio asistencia

Reitter Modellbau VersandPatricia Reitter

Degerfeldstrasse 1172461 Albstadt

Tel 07432 9802700Fax 07432 2009594 Mail [email protected] Web www.modellbauversand.de

Extra Trade Rudolf Müller & Gerrit Müller GdbR

Lindenstraße 8266787 Wadgassen

Tel 06834 9604952Fax 06834 9604963

Mail [email protected] Web www.extra-trade.de

Sigi‘s Modellbau Shop Siegfried Costa

Bundesstr. 30AT -6923 Lauterach

Tel +43 557483657Fax +43 557483657 Mail [email protected] Web www.playland-modellbau.at

Modellbau Zentral Peter Hofer

Bresteneggstrasse 2CH -6460 Altdorf

Tel +41 794296225Fax +41 418700213 Mail [email protected] Web www.modellbau-zentral.ch

Bay-Tec Modelltechnik Martin Schaaf

Am Bahndamm 686650 Wemding

Tel 07151 5002192Fax 07151 5002193

Mail [email protected] Web www.bay-tec.deDE DE

DEAigner Modellbau Edmund Aigner

Graben 2AT -3300 Amstetten

Tel +43 747224655Fax +43 747223358 Mail [email protected] Web www.modellbau-amstetten.at

CH

AT AT