asset.conrad.com › media10 › add › 160267 › c1 › - › gl › 00145… · Created Date:...

12
Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/ Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie. • Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern. • Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. • Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln. • Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus. • Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt: - sichtbare Schäden aufweist, - nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, - über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder - erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde. • Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt. • Prüfen Sie vor dem Anschluss an das Stromnetz, ob die Anschlusswerte am Typenschild des Produktes mit denen Ihrer Hausstromversorgung übereinstimmen. • Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrische Geräte aus und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände neben das Gerät. Sollte dennoch Flüssigkeit oder ein Gegenstand ins Geräteinnere gelangt sein, schalten Sie in einem solchen Fall die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. Sicherungsautomat abschalten) und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Das Produkt darf danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt. • Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Produkt zerstören. Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor es angeschlossen und verwendet wird. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern. Die Netzsteckdose muss sich in der Nähe des Geräts befinden und leicht zugänglich sein. • Verlegen Sie Kabel immer so, dass niemand über diese stolpern oder an ihnen hängen bleiben kann. Es besteht Verletzungsgefahr. • Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen die Kabel nicht gequetscht, geknickt oder durch scharfe Kanten beschädigt werden. • Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den dafür vorgesehenen Griffflächen aus der Netzsteckdose. • Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose. • Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose. • Beachten Sie, dass das Netzkabel nicht gequetscht, geknickt, durch scharfe Kanten beschädigt oder anders mechanisch belastet wird. Vermeiden Sie eine übermäßige thermische Belastung des Netzkabels durch große Hitze oder große Kälte. Verändern Sie das Netzkabel nicht. Wird dies nicht beachtet, kann das Netzkabel beschädigt werden. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag zur Folge haben. • Sollte die Netzleitung Beschädigungen aufweisen, so berühren Sie sie nicht. Schalten Sie zuerst die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. über den zugehörigen Sicherungsautomaten) und ziehen Sie danach den Netzstecker vorsichtig aus der Netzsteckdose. Betreiben Sie das Produkt auf keinen Fall mit beschädigter Netzleitung. • Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einer von ihm beauftragten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • Netzstecker dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden. • Transportieren Sie das Gerät nur am Tragegriff. • Stellen Sie keine Gegenstände auf das Produkt; decken Sie das Produkt niemals ab. • Decken Sie keine Lüftungsschlitze des Gerätes ab, damit eine ordnungsgemäße Kühlung gewährleistet ist. • Stecken Sie keine Gegenstände oder Finger in das Geräteinnere. • Betreiben Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt. • Richten Sie den Luftaustritt nicht auf Personen oder Tiere. • Decken Sie den Luftaustritt nicht ab. • Halten Sie das Produkt von Wärmequellen fern. Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe entflammbarer Materialien. • Setzen bzw. stellen Sie sich nicht auf das Produkt. Bedienungsanleitung Luftentfeuchter 410 W, 22 L Best.-Nr. 1456298 Bestimmungsgemäße Verwendung 65 % Luftfeuchte stellt den obersten Grenzwert für den Menschen dar, bei dem man sich noch wohl fühlt. Luftfeuchte steht in einer bestimmten Relation zur Temperatur. Generell gelten für das Wohlbefinden 35 – 65 % relative Luftfeuchte bei 21 °C als ideal. Der Luftentfeuchter wird zur Entfeuchtung der Raumluft von privat genutzten Räumen (z. B. für Wohn-, Schlaf-, Lager- oder Kellerräume) verwendet. Jede andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Der Luftentfeuchter überwacht die relative Luftfeuchtigkeit der eingesaugten Raumluft. Luftfeuchtigkeit kondensiert an den Kühlelementen als Wasser und wird in den Wassertank abgeführt. Die trockene Luft wird ein wenig erwärmt und wieder in den Raum zurückgegeben. Bei Verwendung des Kohlefilters werden Gerüche sowie Öl und andere Kohlenwasserstoffe aus der Luft gefiltert. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz bestimmt. Es wird keine Gewährleistung übernommen, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben oder bei gleichartigen Tätigkeiten eingesetzt wird. Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter. Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten. Lieferumfang • Luftentfeuchter Kohlefilter • Bedienungsanleitung Aktuelle Bedienungsanleitungen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das Pfeil-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen. Wichtige Sicherheitshinweise • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. • Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Wichtig! Lassen Sie das Produkt für mindestens 2 Stunden ruhen, bevor Sie es zum ersten Mal in Betrieb nehmen bzw. nachdem es bewegt wurde, damit sich das Kühlmittel im Kompressor sammeln kann.

Transcript of asset.conrad.com › media10 › add › 160267 › c1 › - › gl › 00145… · Created Date:...

  • Allgemeine SicherheitshinweiseLesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für

    Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,

    starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.

    • Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer

    Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt: - sichtbare Schäden aufweist, - nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, - über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder

    - erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall

    aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.• Prüfen Sie vor dem Anschluss an das Stromnetz, ob die Anschlusswerte am

    Typenschild des Produktes mit denen Ihrer Hausstromversorgung übereinstimmen.• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrische Geräte aus und stellen Sie keine mit

    Flüssigkeit gefüllten Gegenstände neben das Gerät. Sollte dennoch Flüssigkeit oder ein Gegenstand ins Geräteinnere gelangt sein, schalten Sie in einem solchen Fall die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. Sicherungsautomat abschalten) und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Das Produkt darf danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.

    • Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Produkt zerstören. Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor es angeschlossen und verwendet wird. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern.

    • Die Netzsteckdose muss sich in der Nähe des Geräts befinden und leicht zugänglich sein.

    • Verlegen Sie Kabel immer so, dass niemand über diese stolpern oder an ihnen hängen bleiben kann. Es besteht Verletzungsgefahr.

    • Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen die Kabel nicht gequetscht, geknickt oder durch scharfe Kanten beschädigt werden.

    • Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den dafür vorgesehenen Griffflächen aus der Netzsteckdose.

    • Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker

    aus der Netzsteckdose.• Beachten Sie, dass das Netzkabel nicht gequetscht, geknickt, durch scharfe

    Kanten beschädigt oder anders mechanisch belastet wird. Vermeiden Sie eine übermäßige thermische Belastung des Netzkabels durch große Hitze oder große Kälte. Verändern Sie das Netzkabel nicht. Wird dies nicht beachtet, kann das Netzkabel beschädigt werden. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag zur Folge haben.

    • Sollte die Netzleitung Beschädigungen aufweisen, so berühren Sie sie nicht. Schalten Sie zuerst die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. über den zugehörigen Sicherungsautomaten) und ziehen Sie danach den Netzstecker vorsichtig aus der Netzsteckdose. Betreiben Sie das Produkt auf keinen Fall mit beschädigter Netzleitung.

    • Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einer von ihm beauftragten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

    • Netzstecker dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.• Transportieren Sie das Gerät nur am Tragegriff.• Stellen Sie keine Gegenstände auf das Produkt; decken Sie das Produkt niemals

    ab.• Decken Sie keine Lüftungsschlitze des Gerätes ab, damit eine ordnungsgemäße

    Kühlung gewährleistet ist. • Stecken Sie keine Gegenstände oder Finger in das Geräteinnere.• Betreiben Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt.• Richten Sie den Luftaustritt nicht auf Personen oder Tiere.• Decken Sie den Luftaustritt nicht ab.• Halten Sie das Produkt von Wärmequellen fern.• Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe entflammbarer Materialien.• Setzen bzw. stellen Sie sich nicht auf das Produkt.

    BedienungsanleitungLuftentfeuchter 410 W, 22 LBest.-Nr. 1456298

    Bestimmungsgemäße Verwendung65 % Luftfeuchte stellt den obersten Grenzwert für den Menschen dar, bei dem man sich noch wohl fühlt. Luftfeuchte steht in einer bestimmten Relation zur Temperatur. Generell gelten für das Wohlbefinden 35 – 65 % relative Luftfeuchte bei 21 °C als ideal. Der Luftentfeuchter wird zur Entfeuchtung der Raumluft von privat genutzten Räumen (z. B. für Wohn-, Schlaf-, Lager- oder Kellerräume) verwendet. Jede andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.Der Luftentfeuchter überwacht die relative Luftfeuchtigkeit der eingesaugten Raumluft. Luftfeuchtigkeit kondensiert an den Kühlelementen als Wasser und wird in den Wassertank abgeführt. Die trockene Luft wird ein wenig erwärmt und wieder in den Raum zurückgegeben. Bei Verwendung des Kohlefilters werden Gerüche sowie Öl und andere Kohlenwasserstoffe aus der Luft gefiltert.Das Produkt ist nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz bestimmt. Es wird keine Gewährleistung übernommen, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben oder bei gleichartigen Tätigkeiten eingesetzt wird.Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.

    Lieferumfang• Luftentfeuchter• Kohlefilter• Bedienungsanleitung

    Aktuelle Bedienungsanleitungen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.

    Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre

    Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag.

    Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.

    Das Pfeil-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen.

    Wichtige Sicherheitshinweise• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch

    Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.

    • Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.

    • Wichtig! Lassen Sie das Produkt für mindestens 2 Stunden ruhen, bevor Sie es zum ersten Mal in Betrieb nehmen bzw. nachdem es bewegt wurde, damit sich das Kühlmittel im Kompressor sammeln kann.

  • • Betreiben Sie das Produkt nicht innerhalb eines Schranks. Ansonsten besteht Brandgefahr!

    • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.

    • Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.

    • Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.

    Bedienelemente1

    9

    2

    8

    3

    7

    4

    6

    5

    1 Filter2 Display3 Bedienfeld4 Tragegriff5 Luftauslass

    6 Wassertank7 Netzkabel mit Netzstecker8 Laufrolle9 Frontblende

    Bedienfeld

    SWINGW.F TIMER SETTINGS H L POWER

    Taste / LED FunktionW.F Warnung bei vollem WassertankSWING Schwingen des LuftauslassesTIMER Programmierung der Ein- oder Ausschaltzeit SETTINGS Einstellung der gewünschten LuftfeuchtigkeitH L Einstellung der LüftergeschwindigkeitPOWER Ein-/Ausschalter

    Positionierung• Platzieren Sie das Produkt auf einer ebenen, waagerechten, stabilen Fläche.• Halten Sie an allen Seiten einen Abstand von mindestens 20 cm zu Wänden, Möbeln, etc.

    ein.

    Inbetriebnahmea) AnschlussVerbinden Sie den Netzstecker mit einer haushaltsüblichen Netzsteckdose. Das Produkt gibt einen Piepton ab. Die grüne POWER-LED leuchtet stetig. Das Produkt befindet sich im Standby-Modus.

    b) Ein-/AusschaltenDrücken Sie die Taste POWER, um das Produkt ein- oder auszuschalten. Wenn das Produkt eingeschaltet ist, erscheint auf dem Display die aktuelle Raumluftfeuchtigkeit. Außerdem leuchtet eine der beiden Lüfter-LEDs (H oder L).

    c) Lüftergeschwindigkeit einstellenDrücken Sie die Taste mit dem Ventilatorsymbol, um eine von zwei Stufen zu wählen. Die zugehörige LED leuchtet dauerhaft.• H = hoch• L = niedrig

    d) Luftfeuchtigkeit einstellenDrücken Sie die Taste SETTINGS, um die gewünschte Luftfeuchtigkeit in einem Bereich von 40 bis 80 % in 5-Prozent-Schritten einzustellen. Die zur Taste zugehörige LED leuchtet kurz auf. Auf dem Display erscheint für kurze Zeit der eingestellte Wert. Danach wird wieder die aktuelle Raumluftfeuchtigkeit angezeigt.

    e) TimerEinschaltzeit programmieren• Für diese Funktion muss das Produkt ausgeschaltet sein (Standby-Modus).• Drücken Sie die Taste TIMER, um die gewünschte Zeit in einem Bereich von 1 bis 24 Stunden

    in 1-Stunden-Schritten einzustellen. Die zur Taste zugehörige LED leuchtet dauerhaft. Auf dem Display erscheint der eingestellte Wert.

    • Falls Sie zum Beispiel den Wert 10 einstellen, schaltet sich das Produkt nach Ablauf von 10 Stunden automatisch ein.

    • Um die automatische Einschaltfunktion zu deaktivieren, schalten Sie das Produkt entweder manuell ein oder stellen Sie den Timer auf den Wert 00.

    Ausschaltzeit programmieren• Für diese Funktion muss das Produkt eingeschaltet sein.• Drücken Sie die Taste TIMER, um die gewünschte Zeit in einem Bereich von 1 bis 24 Stunden

    in 1-Stunden-Schritten einzustellen. Die zur Taste zugehörige LED leuchtet dauerhaft. Auf dem Display erscheint der eingestellte Wert.

    • Falls Sie zum Beispiel den Wert 10 einstellen, schaltet sich das Produkt nach Ablauf von 10 Stunden automatisch aus.

    • Um die automatische Ausschaltfunktion zu deaktivieren, schalten Sie das Produkt entweder manuell aus oder stellen Sie den Timer auf den Wert 00.

    Die programmierte Zeit wird beibehalten, falls der Betrieb aufgrund der automatischen Abtaufunktion unterbrochen wird.

    f) Schwingen des Luftauslasses• Drücken Sie die Taste SWING, um den Luftauslass aufwärts und abwärts schwingen zu

    lassen. Die zur Taste zugehörige LED leuchtet dauerhaft.• Drücken Sie die Taste erneut, um diese Funktion zu deaktivieren. Die LED erlischt.

    Display• Falls die aktuelle Raumluftfeuchtigkeit auf unter 35 % fällt, erscheint 35 auf dem Display.• Falls die aktuelle Raumluftfeuchtigkeit auf über 95 % steigt, erscheint 95 auf dem Display.

    Wassertank entleeren• Sobald der Wassertank voll ist, leuchtet die rote W.F LED. Außerdem piept das Produkt

    15-mal.• Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie den Stecker von der Steckdose.• Ziehen Sie den Wassertank komplett heraus.• Entleeren Sie den Wassertank.• Setzen Sie den Wassertank wieder ein.

    Achten Sie darauf, dass der Schwimmer (Überlauf-Schutzmechanismus) im hinteren linken Bereich des Wassertanks korrekt eingesetzt ist. Ansonsten besteht die Gefahr, dass Wasser überläuft.

    Falls der Tank nicht korrekt eingesetzt wurde, leuchtet weiterhin die rote W.F LED und das Produkt arbeitet nicht.

    Kontinuierlicher Wasserablauf Für diese Funktion benötigen Sie einen separat erhältlichen Ablaufschlauch mit

    10 mm Innen-Ø und 13 mm Außen-Ø.• Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie den Netzstecker von der Steckdose.• Ziehen Sie den Wassertank komplett heraus.• Entfernen Sie die runde Abdeckkappe im oberen rechten Bereich des Wassertanks.

    Verwenden Sie dazu ein geeignetes Werkzeug (z. B. Cutter, Messer).• Führen Sie den Schlauch durch die Öffnung.• Stecken Sie den Schlauch auf den schwarzen Ablaufstutzen im Inneren des Produkts.

    Sichern Sie den Schlauch bei Bedarf mit einer geeigneten Schelle.• Platzieren Sie das andere Schlauchende an einer Position, an der das Wasser abfließen

    kann (z. B. Außenbereich oder Abflussöffnung im Fußboden). Das Wasser muss nach unten abfließen.

    • Setzen Sie den Wassertank wieder ein.

  • Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1456298_V2_0816_02_IPL_m_de

    Kohlefilter einsetzen• Schalten Sie das Produkt aus.• Klappen Sie die Frontblende vorsichtig auf.• Entnehmen Sie den Luftfilterrahmen von der Rückseite der Frontblende.• Legen Sie den Kohlefilter auf die Rückseite des Luftfilterrahmens (die dem Kompressor

    zugewandte Seite).• Setzen Sie den Luftfilterrahmen zusammen mit dem Kohlefilter wieder ein. Achten Sie darauf,

    dass der Kohlefilter durch die Führungsschienen in Position gehalten wird.• Klappen Sie die Frontblende wieder zu.

    Der Kohlefilter muss nach ca. 1 – 2 Jahren ersetzt werden.

    Tipps und Hinweise• Die folgende Einstellung eignet sich zum Wäschetrocknen:

    - Luftfeuchtigkeit: 40 % - Lüftergeschwindikeit: H (hoch)

    • Falls Sie das Produkt bei einer Raumtemperatur zwischen +5 und +12 ºC betreiben, wird der Entfeuchtungsvorgang alle 30 Minuten unterbrochen, damit das Produkt die automatische Abtaufunktion durchführen kann.

    • Falls Sie das Produkt bei einer Raumtemperatur zwischen +12 und +20 ºC betreiben, wird der Entfeuchtungsvorgang alle 45 Minuten unterbrochen, damit das Produkt die automatische Abtaufunktion durchführen kann.

    • Falls die aktuelle Raumluftfeuchtigkeit 2 % unter dem eingestellten Wert liegt, stoppt der Kompressor. 3 Minuten später stoppt der Lüfter.

    • Falls die aktuelle Raumluftfeuchtigkeit dem eingestellten Wert entspricht oder darüber liegt, startet der Kompressor erneut nach 3 Minuten.

    Pflege und Reinigunga) Allgemein• Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung von der Stromversorgung. • Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder

    andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.

    • Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts.

    b) Wassertank• Falls der Wassertank verunreinigt ist, spülen Sie ihn mit lauwarmem Wasser aus.• Verwenden Sie keinen rauen Schwamm.

    c) Luftfilter• Betreiben Sie das Produkt nie ohne den Luftfilter.• Reinigen Sie den Luftfilter mit größter Vorsicht, um ihn nicht zu beschädigen.• Der Luftfilter sollte je nach Betriebsbedingungen alle 4 Wochen gereinigt werden.• Entnehmen Sie den Luftfilterrahmen.• Reinigen Sie den Luftfilter mit einem weichen Pinsel, mit Druckluft oder mit einem

    Staubsauger auf niedriger Stufe.• Bei stärkerer Verschmutzung können Sie den Luftfilter vorsichtig mit lauwarmem Wasser und

    etwas mildem Reinigungsmittel ausspülen. Lassen Sie den Luftfilter vollständig trocknen, bevor Sie ihn wieder einsetzen.

    Aufbewahrung• Entleeren Sie den Wassertank.• Reinigen Sie den Luftfilter.• Sie können das Kabel im entleerten, trockenen Wassertank platzieren. Führen Sie das Kabel

    durch die Aussparung links oberhalb des Wassertanks.• Lagern Sie das Produkt an einem kühlen, trockenen Ort.

    Behebung von StörungenProblem Ursache Lösung

    Das Produkt arbeitet nicht.

    Der Netzstecker ist nicht korrekt mit der Steckdose verbunden.

    Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker korrekt mit der Steckdose verbunden ist.

    Der Wassertank ist voll oder nicht korrekt installiert.

    Entleeren Sie den Wassertank, bzw. stellen Sie sicher, dass der Tank korrekt installiert ist.

    Die Raumtemperatur liegt über +35 ºC oder unter +5 ºC.

    Halten Sie die Betriebsbedingungen ein.

    Die Luftentfeuchtung bzw. der Luftauslass funktioniert nicht.

    Der Luftfilter ist verstopft bzw. verschmutzt. Reinigen Sie den Luftfilter.

    Der Lufteinlass/Luftauslass ist blockiert.

    Entfernen Sie den blockierenden Gegenstand.

    Das Produkt ist zu laut.Das Produkt steht schief.

    Platzieren Sie das Produkt auf einer ebenen, waagerechten, stabilen Fläche.

    Der Luftfilter ist verstopft bzw. verschmutzt. Reinigen Sie den Luftfilter.

    Entsorgung Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen

    Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.

    Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.

    Technische DatenBetriebsspannung ......................... 220 – 240 V/AC, 50 HzEntfeuchtungsleistung .................. 22 L pro TagWassertank-Kapazität................... 4,2 LLeistungsaufnahme ...................... 410 WGeräuschpegel ............................. ≤43 dB(A)Luftdurchsatz ................................ 200 m3/hKühlmittel ...................................... R134a (160 g)Raumgröße ................................... 44 m2

    Lüftungsschlitz-Winkel .................. 30 – 90ºSchlauchanschluss-Ø ................... 10/13 mm (innen/außen)Schutzart ...................................... IP21Kabellänge .................................... 1,5 mBetriebsbedingungen .................... +5 bis +35 ºC, 35 – 95 % rFLagerbedingungen ........................ +5 bis +45 ºC, 30 – 95 % rFAbmessungen (B x H x T) ............ 322 x 548 x 246 mmGewicht ......................................... 12,25 kg

  • General safety instructionsRead the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become

    dangerous playing material for children.• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high

    humidity, moisture, flammable gases, vapours and solvents.• Do not place the product under any mechanical stress.• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and

    protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product: - is visibly damaged, - is no longer working properly, - has been stored for extended periods in poor ambient conditions or - has been subjected to any serious transport-related stresses.

    • Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage the product.

    • Before connecting the appliance to the power supply, check that the power supply voltage and current rating corresponds with the power supply details shown on the appliance rating label.

    • Never pour any liquids over electrical devices or put objects filled with liquid right next to the device. If liquid or an object enters the interior of the device nevertheless, first power down the respective socket (e.g. switch off circuit breaker) and then pull the mains plug from the mains socket. Do not operate the product anymore afterwards, but take it to a specialist workshop.

    • Never use the product immediately after it has been brought from a cold room into a warm one. The condensation generated could destroy the product. Allow the device to reach room temperature before connecting and using it. This may take several hours.

    • The mains outlet must be located near to the device and be easily accessible.• Always lay the cables so that nobody can trip over or become entangled in them.

    This poses a risk of injury.• When setting up the product, make sure that the cables are not pinched, kinked

    or damaged by sharp edges.• Never pull the mains plug from the socket by pulling at the cable. Always pull it

    from the mains socket using the intended grips.• Unplug the mains plug from the mains socket if you do not use the device for an

    extended period of time.• For safety reasons, always unplug the device in case of a thunderstorm.• Make sure that the mains cable is not squeezed, bent, damaged by sharp edges

    or put under mechanical stress. Avoid excessive thermal stress on the mains cable from extreme heat or cold. Do not modify the mains cable. Otherwise the mains cable may be damaged. A damaged mains cable can cause a deadly electric shock.

    • Do not touch the mains cable if it is damaged. First, power down the respective mains socket (e.g. via the respective circuit breaker) and then carefully pull the mains plug from the mains socket. Never use the product if the mains cable is damaged.

    • To prevent risks, damaged power cables may only be replaced by the manufacturer, a professional workshop appointed by the manufacturer, or a similarly qualified person.

    • Never plug in or unplug the mains plug when your hands are wet.• Carry the product only by its handle.• Do not place any objects on the product; do not cover the product.• Do not block any ventilation slots on the device, in order to ensure proper cooling. • Do not insert objects or fingers into the device.• Never leave the product unattended during use.• Do not point the air outlet at people or pets.• Never cover the air outlet.• Keep the product away from heat sources.• Do not use the product near inflammable materials.• Do not sit or stand on the product.• Do not operate the device inside a cupboard. Otherwise there is a risk of fire!• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the

    device.• Maintenance, modifications and repairs are to be performed exclusively by an

    expert or at a qualified shop.• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,

    contact our technical support service or other technical personnel.

    Operating instructionsDehumidifier 410 W, 22 LItem no. 1456298

    Intended use65 % humidity is the upper limit for humans to still feel comfortable. Humidity stands in a certain relation to temperature. 35 - 65 % relative humidity at 21 °C are considered ideal for well‑being. The dehumidifier is used for dehumidifying air in privately used rooms (e.g. living rooms, bedrooms, storage rooms or basements). Any other use is not intended.The dehumidifier monitors the relative humidity of the absorbed ambient air. When in contact with the cooling elements, the humidity condenses as water and is discharged into the water tank. The dry air gets heated up slightly before being released back into the room. Using the carbon filter will filter odors, oil and other hydrocarbons from the air.The product is not intended for commercial or industrial use. Using the product in business establishments, workshops or industrial companies, or for any similar applications will void the warranty.It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided under all circumstances.For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use the product for purposes other than those described above, the product may be damaged. In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, fire, electric shock etc. Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only together with its operating instructions.This product complies with the statutory national and European requirements. All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.

    Delivery content• Dehumidifier• Carbon filter• Operating instructions

    Up-to-date operating instructions Download the latest operating instructions from our website www.conrad.com/downloads or scan the printed QR code. Follow the instructions on the website.

    Description of symbols

    The symbol with a flash in a triangle indicates health risks e.g. due to electric shock.

    The symbol with an exclamation mark in a triangle indicates important instructions contained in these operating instructions that must be followed.

    The "arrow" symbol alerts the user to the presence of important tips and notes on using the device.

    Important safety instructions• This device is not intended to be used by persons

    (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities or lack of experience and / or lack of knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or have received instructions on how to use the device.

    • Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.

    • Important! Allow the product to stand for at least 2 hours before putting it into operation for the first time or after it has been moved, in order for the cooling agent to settle in the compressor.

  • Operating elements1

    9

    2

    8

    3

    7

    4

    6

    5

    1 Filter2 Display3 Control panel4 Handle5 Air outlet

    6 Water tank7 Mains cable with mains plug8 Castor9 Front panel

    Control panel

    SWINGW.F TIMER SETTINGS H L POWER

    Button / LED FunctionW.F Full water tank warningSWING Swinging air outletTIMER Programming the power-on or power-off time SETTINGS Setting the desired air humidity levelH L Setting the fan speedPOWER On/off switch

    Positioning• Place the product on a flat, horizontal and stable surface.• Leave a distance of at least 20 cm between the device and any walls, furniture, etc.

    Operationa) ConnectionConnect the power plug to a common household power outlet. The device will emit a signal sound. The green POWER LED lights up steadily. The product is in standby mode.

    b) Switching on/offPress the POWER button to switch the product on or off. When switched on, the display will show the current ambient humidity. In addition to that, one of the fan LEDs (H or L) lights up.

    c) Setting the fan speedPress the button marked with the fan symbol to select one of the two settings. The respective LED lights up permanently.• H = high• L = low

    d) Setting the air humidity levelPress the SETTINGS button to set the air humidity level within a range of 40 to 80 % and in increments of 5 percent. The LED corresponding to the button lights up briefly. The display will briefly show the set value. After that, the display will show the current ambient humidity level again.

    e) TimerProgramming the power-on time• In order to use this function, the product must be switched off (standby mode).• Press the TIMER button to set the time within a range of 1 to 24 hours and in increments of

    1 hour. The LED corresponding to the button lights up permanently. The display will show the set value.

    • If you select a value of 10 hours, the product will turn on automatically after 10 hours.• In order to deactivate the automatic switch-on function, switch the product on manually or

    reset the timer to 00.Programming the power-off time• In order to use this function, the product must be switched on.• Press the TIMER button to set the time within a range of 1 to 24 hours and in increments of

    1 hour. The LED corresponding to the button lights up permanently. The display will show the set value.

    • If you select a value of 10 hours, the product will turn off automatically after 10 hours.• In order to deactivate the automatic switch-off function, switch the product off manually or

    reset the timer to 00.

    The system will keep the programmed time, if the operation is being deactivated by the automatic defrost function.

    f) Swinging air outlet• Press the SWING button to swing the air outlet upwards or downwards. The LED

    corresponding to the button lights up permanently.• Press the button again to deactivate this function. The LED turns off.

    Display• When the current ambient humidity drops below a value of 35 %, the display will show 35.• When the current ambient humidity exceeds a value of 95 %, the display will show 95.

    Emptying the water tank• Once the water tank is full, the red W.F LED lights up. On top of that, the product will beep

    15 times.• Switch off the product and disconnect the mains plug from the mains.• Pull out the water tank completely.• Empty the water tank.• Reinstall the water tank.

    Make sure the floating device (overflow protection mechanism) at the rear left of the water tank is properly installed. Otherwise there is a risk of water overflowing.

    If the water tank has not been installed properly, the red W.F LED will remain on and the product will not work.

    Continuous water drainage This function requires a separately available drainage hose with an internal Ø of

    10 mm and an external Ø of 13 mm.• Switch off the product and disconnect the mains plug from the mains.• Pull out the water tank completely.• Remove the round cap located in the upper right area of the water tank. To do so, use a

    suitable tool (e.g. cutter, knife).• Guide the hose through the opening.• Attach the hose to the black drainage nozzle inside the product. If needed, secure the hose

    with a suitable clip.• Position the other end of the hose in such a way that water can discharge (e.g. outdoors or

    drainage hole in the floor). The water must discharge in a downward direction.• Reinstall the water tank.

    Installing the carbon filter• Switch off the product.• Carefully flip the front panel open.• Remove the air filter frame from the rear of the front panel.• Place the carbon filter on the rear side of the air filter frame (the side facing the compressor).• Reinsert the air filter frame together with the carbon filter. Make sure the guiding rails hold

    the carbon filter in position.• Then close the front panel.

    The carbon filter must be replaced after approx. 1‑2 years.

  • This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus‑Conrad‑Str. 1, D‑92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represents the technical status at the time of printing.Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1456298_V2_0816_02_IPL_m_en

    Tips and notes• The following setting is suitable for drying clothes:

    - Humidity: 40 % - Fan speed: H (high)

    • When using the product at room temperatures between +5 and +12 °C, the dehumidifying operation will be paused every 30 minutes in order for the product to perform the automatic defrost function.

    • When using the product at room temperatures between +12 and +20 °C, the dehumidifying operation will be paused every 45 minutes in order for the product to perform the automatic defrost function.

    • When the current ambient humidity undercuts the set value by 2 %, the compressor stops operation. The fan will stop after another 3 minutes.

    • Once the current ambient humidity is equal to or higher than the set value, the compressor will start again after 3 minutes.

    Cleaning and carea) General• Disconnect the product from the mains supply before cleaning. • Under no circumstances use aggressive cleanings agents, cleaning alcohol or other chemical

    solutions since these can penetrate the housing or impair functionality.• Clean the product with a dry, fibre‑free cloth.

    b) Water tank• If the water tank is dirty, rinse it with lukewarm water.• Do not use any coarse sponge.

    c) Air filter• Never use the product without the air filter.• Clean the air filter with utmost care in order not to damage it.• The air filter should be cleaned every 4 weeks, depending on the operating conditions.• Remove the air filter frame.• Clean the air filter with a soft brush, with compressed air, or with a vacuum cleaner at low

    setting.• In case of heavy staining, rinse the air filter carefully using lukewarm water and some mild

    detergent. Let the air filter dry completely before reinstalling.

    Storage• Empty the water tank.• Clean the air filter.• You can store the cable inside the empty, dry water tank. Guide the cable through the left

    recess above the water tank.• Store the product at a cool, dry location.

    TroubleshootingProblem Cause Solution

    The product does not work.

    The mains plug is not properly connected to the wall socket.

    Make sure the mains plug is properly connected to the wall socket.

    The water tank is full or not properly installed.

    Empty the water tank or make sure the tank is properly installed.

    The ambient temperature is above +35 °C or below +5 °C.

    Observe the operating conditions.

    The dehumidifying function or the air outlet does not work.

    The air filter is clogged or dirty. Clean the air filter.

    The air inlet/outlet is blocked. Remove the blocking object.

    The product is too loud.

    The product is not in upright position.

    Place the product on a flat, horizontal and stable surface.

    The air filter is clogged or dirty. Clean the air filter.

    Disposal Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the

    household waste. At the end of its service life, dispose of the product in accordance with applicable regulatory guidelines.

    You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.

    Technical dataOperating voltage ......................... 220 – 240 V/AC, 50 HzDehumidifying power .................... 22 L per dayWater tank capacity ...................... 4.2 LPower consumption ...................... 410 WNoise level .................................... ≤43 dB(A)Airflow ........................................... 200 m3/hCoolant ......................................... R134a (160 g)Room size ..................................... 44 m2

    Vent slot angle .............................. 30 – 90ºTube connection Ø ....................... 10/13 mm (internal/external)Protection type .............................. IP21Cable length ................................. 1.5 mOperating conditions ..................... +5 to +35 ºC, 35 – 95 % RHStorage conditions ........................ +5 to +45 ºC, 30 – 95 % RHDimensions (W x H x D) ............... 322 x 548 x 246 mmWeight .......................................... 12.25 kg

  • Consignes de sécurité généralesLisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée.• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des

    animaux domestiques.• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour

    enfants très dangereux.• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil

    directe, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inflammables, de vapeurs et de solvants.

    • N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit

    et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit : - présente des traces de dommages visibles ; - le produit ne fonctionne plus comme il devrait, - a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien - a été transporté dans des conditions très rudes.

    • Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.

    • Vérifiez avant de brancher l'appareil sur le réseau électrique que les indications de raccordements électriques sur l’étiquette signalétique du produit correspondent bien à celles de votre alimentation domestique.

    • Ne versez jamais de liquides sur des appareils électriques et ne placez aucun objet rempli de liquides à proximité de l’appareil ! Si du liquide ou un objet devait toutefois pénétrer à l‘intérieur de l‘appareil, mettez d‘abord la prise de courant correspondante hors tension (déconnectez par ex. le coupe-circuit automatique) et débranchez ensuite la fiche de la prise de courant. N‘utilisez ensuite plus le produit et confiez-le à un atelier spécialisé.

    • N’allumez jamais l’appareil immédiatement quand il vient d'être transporté dune pièce froide dans une pièce chaude. L'eau de condensation qui en résulte pourrait, dans des conditions défavorables, détruire l’appareil. Avant de connecter et d’utiliser le produit, attendez qu’il ait atteint la température ambiante. Selon les cas, cela peut prendre plusieurs heures.

    • La prise électrique doit se trouver à proximité de l'appareil et être facilement accessible.

    • Placez les câbles de façon à éviter que des personnes ne trébuchent ou ne restent accrochées à ceux-ci. Cela entraîne des risques de blessures.

    • Lors de l'installation du produit, assurez-vous que les câbles ne soient pas écrasés, pliés ou endommagés par des bords coupants.

    • Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de secteur de la prise de courant ; retirez toujours la fiche en la saisissant au niveau des surfaces de préhension prévues à cet effet.

    • Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une période prolongée, retirez la fiche de secteur de la prise de courant.

    • Pour des raisons de sécurité, débranchez toujours la fiche de secteur de la prise réseau lors d’un orage.

    • Veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas écrasé, plié, endommagé par des arêtes vives ou ne soit exposé à d’autres contraintes mécaniques. Évitez les sollicitations thermiques excessives du cordon d’alimentation liées à une chaleur ou à un refroidissement extrême. Ne transformez pas le cordon d’alimentation. Dans le cas contraire, vous risqueriez d’endommager le cordon d’alimentation. Un cordon d’alimentation endommagé peut occasionner une électrocution mortelle.

    • Si le cordon d’alimentation est endommagé, ne le touchez pas. Mettez tout d’abord la prise de courant correspondante hors tension (par ex. au moyen du coupe-circuit automatique correspondant) puis retirez avec précaution la fiche de la prise de courant. N’utilisez en aucun cas le produit lorsque le cordon d’alimentation est endommagé.

    • Afin d'éviter tout danger, un cordon d'alimentation endommagé doit seulement être remplacé par le fabricant, un atelier habilité par celui-ci ou une personne qualifiée.

    • Ne jamais brancher ou débrancher la fiche de secteur avec les mains mouillées.• Transportez l'appareil seulement par sa poignée de transport.• Ne positionnez aucun objet sur le produit et ne le couvrez jamais.• Ne couvrez pas les fentes d'aération de l'appareil, afin qu'un refroidissement en

    bonne et due forme soit garanti. • N'insérez pas d'objets ou de doigts à l'intérieur de l'appareil.• Ne faites jamais fonctionner le produit sans surveillance !• Ne dirigez pas la sortie d'air directement sur des personnes ou des animaux.• Ne couvrez pas les sorties d'air.• Tenez le produit hors de portée des sources de chaleur.

    Mode d'emploiDéshumidificateur 410 W, 22 LNº de commande 1456298

    Utilisation prévuePour que les humains se sentent bien, l'humidité de l'air à 65 % est le seuil limite supérieur. L'humidité de l'air est dans un certain sens reliée à la température. Généralement, pour un sentiment de bien-être, une humidité de l'air relative de 35 à 65 % avec 21 °C est idéale. Le déshumidificateur est utilisé pour déshumidifier l'air des pièces utilisées dans le privé (p. ex. des pièces telles que cave, séjour, chambre ou débarras). Toute autre utilisation n'est pas conforme aux prescriptions.Le déshumidificateur surveille l'humidité relative de l'air ambiant aspiré. L'humidité de l'air se condense sur les éléments réfrigérants en eau qui est collectée dans le réservoir. L'air sec est réchauffé un petit peu et renvoyé dans la pièce. Lors de l'utilisation du filtre à charbon, les odeurs telles que l'huile et d'autres produits hydrocarbonés sont filtrés de l'air.Le produit n’est pas prévu pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Aucune garantie n'est accordée, si l'appareil est installé dans des entreprises industrielles, dans des commerces ou des locaux artisanaux ou des endroits d'activités semblables.L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l’utilisation en plein air est interdite. Impérativement éviter tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bains, etc.Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modification du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres fins que celles décrites précédemment, cela risque d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.

    Contenu d’emballage• Déshumidificateur• Filtre charbon• Mode d’emploi

    Mode d’emploi actualisé Téléchargez les instructions actualisées du mode d’emploi via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le code QR illustré. Suivez les instructions du site Internet.

    Explication des symboles Le symbole avec l’éclair dans un triangle est employé lorsqu’il y a un danger pour

    votre santé, par exemple en cas d‘électrocution.

    Dans ce mode d’emploi, le symbole avec le point d'exclamation dans un triangle indique des instructions importantes qui doivent être respectées.

    Le symbole « flèche » est utilisé pour pointer certains conseils et instructions spécifiques sur le fonctionnement.

    Consignes de sécurité importantes• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des

    personnes (y compris des enfants) avec des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux, ou manquant d’expérience et de connaissances, sauf si elles en sont sous surveillance ou on reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.

    • Les enfants doivent rester sous surveillance pour garantir qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.

    • Important ! Laissez reposer le produit pendant au moins 2 heures, avant de l’utiliser pour la première fois ou après qu’il ait été déplacé, ceci afin que le liquide de refroidissement dans le compresseur puisse s’accumuler.

  • • Ne faites pas fonctionner le produit à proximité de matériaux inflammables.• Ne vous accoudez pas ou ne positionnez pas sur le produit.• N’utilisez pas le produit à l'intérieur d'un placard. Autrement, il existe un risque

    d'incendie !• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le

    mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste

    ou un atelier spécialisé.• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a pas su

    répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.

    Éléments de fonctionnement1

    9

    2

    8

    3

    7

    4

    6

    5

    1 Filtre2 Écran d'affichage3 Pupitre de commande4 Poignée de transport5 Bouche de ventilation

    6 Réservoir à eau7 Cordon d'alimentation avec fiche de

    secteur8 Roulette9 Cache frontal

    Pupitre de commande

    SWINGW.F TIMER SETTINGS H L POWER

    Touche/LED FonctionW.F Avertissement lorsque le réservoir à eau est plein.SWING Oscillation de la bouche de ventilationTIMER Programmation du temps de marche ou arrêt SETTINGS Réglage de l'humidité de l'air souhaitéeH L Réglage de la vitesse de la ventilationPOWER Interrupteur marche/arrêt

    Positionnement• Placez le produit sur une surface plane, horizontale et stable.• Conservez une distance d'au moins 20 cm de tous les côtés des murs, des meubles, etc.

    Mise en servicea) RaccordementBranchez la fiche de secteur sur une prise électrique courante. Le produit émet un bip. La diode à LED POWER s'allume constamment. Le produit se trouve en mode veille.

    b) Marche/arrêtAppuyez sur la touche POWER pour allumer ou éteindre le produit. Lorsque le produit est en marche, l'humidité de l'air actuelle apparaît sur l'écran d'affichage. En plus, l'une des diodes LED de la ventilation (H ou L) s'allume.

    c) Réglage de la vitesse de la ventilationAppuyez sur la touche avec le symbole du ventilateur, pour sélectionner un des deux niveaux. La LED correspondante s'allume en permanence.• H = haut• L = bas

    d) Réglage de l'humidité de l'air Appuyez sur la touche SETTINGS pour régler l'humidité de l'air souhaitée dans une plage de 40 à 80 % par étape de 5 pourcent. La LED correspondant à la touche s'allume brièvement. La valeur réglée apparaît sur l'écran d'affichage pour un court laps de temps. Ensuite, l'humidité de l'air actuelle est indiquée à nouveau.

    e) MinuterieProgrammation du temps de fonctionnement• Pour cette fonction, le produit doit être éteint (mode veille).• Appuyez sur la touche TIMER, pour régler le temps souhaité dans une plage de 1 à 24

    heure(s) par étape d'une heure. La LED correspondant à la touche s'allume en permanence. La valeur réglée apparaît sur l'écran d'affichage.

    • Si vous réglez par exemple la valeur 10, le produit se met en marche automatiquement passé le délai de 10 heures.

    • Pour désactiver la fonction de démarrage automatique, soit vous allumez le produit manuellement soit vous placez la minuterie sur la valeur 00.

    Programmation du temps d'arrêt• Pour cette fonction, le produit doit être allumé.• Appuyez sur la touche TIMER, pour régler le temps souhaité dans une plage de 1 à 24

    heure(s) par étape d'une heure. La LED correspondant à la touche s'allume en permanence. La valeur réglée apparaît sur l'écran d'affichage.

    • Si vous réglez par exemple la valeur 10, le produit s'éteint automatiquement passé le délai de 10 heures.

    • Pour désactiver la fonction d'arrêt automatique, soit vous éteignez le produit manuellement soit vous placez la minuterie sur la valeur 00.

    Le temps programmé est conservé, si le fonctionnement est interrompu à cause d'une fonction de dégivrage automatique.

    f) Oscillation de la bouche de ventilation• Appuyez sur la touche SWING pour faire osciller vers le haut et vers le bas la bouche de

    ventilation. La LED correspondant à la touche s'allume en permanence.• Appuyez de nouveau sur la touche pour désactiver la fonction. La LED s'éteint.

    Écran d'affichage• Si l'humidité de l'air actuelle tombe sous 35 %, 35 apparaît sur l'écran d'affichage.• Si l'humidité de l'air actuelle passe au-dessus de 95 %, 95 apparaît sur l'écran d'affichage.

    Vidage du réservoir à eau• Aussitôt que le réservoir à eau est plein, la LED rouge W.F s'allume. En plus, le produit émet

    un bip 15 fois.• Éteignez le produit et débranchez la fiche de la prise de courant.• Retirez complètement le réservoir à eau.• Videz le réservoir.• Replacez le réservoir à eau.

    Veillez à ce que le flotteur (mécanisme de protection de débordement) soit placé correctement dans le secteur gauche à l'arrière du réservoir à eau. Autrement, il existe un risque de débordement de l'eau.

    Si le réservoir n'est pas installé correctement, la LED rouge W.F reste allumer et le produit ne fonctionne pas.

    Évacuation de l'eau en continu Pour cette fonction, vous avez besoin d'un tuyau de vidange disponible en option

    avec un Ø interne de 10 mm et un Ø externe de 13 mm.• Éteignez le produit et débranchez la fiche de secteur de la prise de courant.• Retirez complètement le réservoir à eau.• Enlevez le cache de protection rond dans le secteur droit en haut du réservoir à eau. Utilisez

    pour cette opération un outil approprié (p. ex. cutter, couteau).• Faites passer le tuyau par l'ouverture.• Insérez le tuyau sur le raccord d'écoulement noir à l'intérieur du produit. Si besoin, sécurisez

    le tuyau avec un collier approprié.• Placez l'autre extrémité du tuyau sur une position, à laquelle l'eau peut s'écouler (p. ex. à

    l'extérieur ou dans un écoulement). L'eau doit s'écouler vers le bas.• Replacez le réservoir à eau.

  • Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1456298_V2_0816_02_IPL_m_fr

    Placement du filtre à charbon• Éteignez le produit.• Ouvrez prudemment le cache frontal.• Enlevez le cadre du filtre à air au dos du cache frontal.• Mettez le filtre à charbon sur le dos du cadre du filtre à air (le côté où est le compresseur).• Replacez le cadre du filtre à air avec le filtre à charbon. Veillez à ce que le filtre à charbon soit

    bien positionné sur les rails de guidage et qu'il tienne bien.• Replacez le cache frontal.

    Le filtre à charbon doit être remplacé après environ 1 à 2 an(s).

    Recommandations• Le réglage suivant convient au séchage de linge :

    - humidité de l'air : 40 % - vitesse du ventilateur : H (haut)

    • Si vous faites fonctionner le produit à une température ambiante entre +5 et +12 ºC, le processus de déshumidification est interrompu toutes les 30 minutes afin de permettre au produit d'effectuer une fonction de dégivrage automatique.

    • Si vous faites fonctionner le produit à une température ambiante entre +12 et +20 ºC, le processus de déshumidification est interrompu toutes les 45 minutes afin de permettre au produit d'effectuer une fonction de dégivrage automatique.

    • Si l'humidité de l'air actuelle se trouve 2 % sous la valeur réglée, le compresseur s'arrête. 3 minutes après, la ventilation s'arrête.

    • Si l'humidité de l'air actuelle correspond à la valeur réglée ou se trouve au-dessus, le compresseur redémarre après 3 minutes.

    Entretien et nettoyagea) Généralités• Avant chaque nettoyage, débranchez le produit de l'alimentation électrique. • N‘utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, à base d‘alcool ou toute

    autre solution chimique, car ceux-ci pourraient endommager le boîtier et nuire au bon fonctionnement de l‘appareil.

    • Utilisez un chiffon sec et non pelucheux pour nettoyer le produit.

    b) Réservoir à eau• Si le réservoir à eau est sale, rincez-le avec de l'eau tiède.• N'utilisez pas d'éponge abrasive.

    c) Filtre à air• Ne faites jamais fonctionner le produit sans son filtre à air.• Nettoyez le filtre à air avec précaution pour ne pas l'endommager.• Selon les conditions de fonctionnement, le filtre à air devrait être nettoyé toutes les

    4 semaines.• Enlevez le cadre du filtre à air.• Nettoyez le filtre à air avec une brosse douce, avec de l'air comprimé ou avec un aspirateur

    réglé sur l'aspiration la plus basse.• Lors d'une saleté plus importante, vous pouvez rincer prudemment le filtre à air avec de l'eau

    tiède et avec un produit de nettoyage doux. Laissez sécher le filtre à air complètement avant de le replacer.

    Rangement• Videz le réservoir.• Nettoyez le filtre à air.• Vous pouvez placer le tuyau vidé et sec dans le réservoir à eau. Faites passer le tuyau par

    l'évidement à gauche au-dessus du réservoir à eau.• Rangez le produit dans un endroit frais et sec.

    DépannageProblème Cause Solution

    Le produit ne fonctionne pas.

    La fiche de secteur n'est pas correctement branchée sur la prise de courant.

    Assurez-vous que la fiche de secteur soit correctement branchée sur la prise de courant.

    Le réservoir à eau est plein ou incorrectement installé.

    Videz le réservoir à eau ou assurez-vous que le réservoir soit installé correctement.

    La température ambiante se trouve au-dessus de +35 ºC ou au-dessous de +5 ºC.

    Respectez les conditions de service.

    La déshumidification de l'air ou la bouche de ventilation ne fonctionne pas.

    Le filtre à air est bouché ou sale. Nettoyez le filtre à air.

    La prise d'air/bouche de ventilation est bloquée. Enlevez l'objet bloquant.

    Le produit est trop bruyant.Le produit est de travers.

    Placez le produit sur une surface plane, horizontale et stable.

    Le filtre à air est bouché ou sale. Nettoyez le filtre à air.

    Elimination des déchets Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas

    être éliminés avec les ordures ménagères. En fin de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.

    Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.

    Données techniquesTension de service ........................ 220 – 240 V/CA, 50 HzPuissance de déshumidification ... 22 L par jourCapacité du réservoir à eau ......... 4,2 LConsommation d’énergie .............. 410 WNiveau sonore .............................. ≤43 dB(A)Débit d'air ..................................... 200 m3/hLiquide de refroidissement ........... R134a (160 g)Surface de la pièce ....................... 44 m2

    Angle des fentes d'aération ......... 30 – 90ºØ du raccord du tuyau .................. 10/13 mm (intérieur/extérieur)Indice de protection ...................... IP21Longueur de câble ........................ 1,5 mConditions de service ................... de +5 à +35 ºC, 35 – 95 % hum. rel.Conditions de stockage ................ de +5 à +45 ºC, 30 – 95 % hum. rel.Dimensions (L x H x P) ................. 322 x 548 x 246 mmPoids ............................................. 12,25 kg

  • Algemene veiligheidsinstructiesLees de gebruiksaanwijzing goed door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of personen. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de aansprakelijkheid / garantie.• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het uit de buurt van kinderen en huisdieren.• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit zou voor kinderen

    gevaarlijk speelgoed kunnen worden.• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke

    schokken, hoge vochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.

    • Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook.• Als het niet langer mogelijk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan buiten

    bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd als het product: - zichtbaar is beschadigd, - niet meer naar behoren werkt, - gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is bewaard of - onderhevig is geweest aan ernstige, met vervoer samenhangende belasting.

    • Behandel het product voorzichtig. Het product kan door schokken, botsingen of zelfs een val van een geringe hoogte beschadigd worden.

    • Controleer voor het apparaat op het elektrische net aan te sluiten of het voltage en het vermogen van het net overeenkomen met de gegevens vermeld op het typeplaatje van het product.

    • Zorg ervoor dat elektrische apparaten nooit met vloeistof in contact komen en zet geen met vloeistof gevulde voorwerpen naast het apparaat. Mocht er toch vloeistof of een voorwerp in het apparaat terecht zijn gekomen, schakel in een dergelijk geval het betreffende stopcontact stroomloos (bijv. aardlekschakelaar uitzetten) en trek vervolgens de stekker uit het stopcontact. Het product mag daarna niet meer gebruikt worden: breng het naar een servicewerkplaats.

    • Gebruik het product nooit direct nadat het van een koude naar een warme ruimte is overgebracht. De condens die hierbij wordt gevormd, kan het product onder bepaalde omstandigheden onherstelbaar beschadigen. Laat het product eerst op kamertemperatuur komen voordat het aangesloten en gebruikt wordt. Dit kan soms een aantal uur duren.

    • Het stopcontact moet zich in de buurt van het apparaat bevinden en gemakkelijk bereikbaar zijn.

    • Leg snoeren altijd zo neer dat niemand erover kan struikelen of er in verstrikt kan raken. Er bestaat kans op verwondingen.

    • Wanneer u het product installeert, zorg er dan voor dat de kabels bij het installeren niet platgedrukt, geknikt of door scherpe randen beschadigd worden.

    • Trek de netstekker nooit aan het netsnoer uit het stopcontact maar gebruik daarvoor altijd de daarvoor bestemde greepvlakken.

    • Trek de netstekker uit het stopcontact als u het product voor langere tijd niet gebruikt.

    • Trek om veiligheidsredenen bij onweer de netstekker altijd uit het stopcontact.• Zorg ervoor dat het netsnoer niet wordt geplet, geknikt, door scherpe randen

    beschadigd of op andere wijze mechanisch belast wordt. Vermijd overmatige thermische belasting van het netsnoer door te hoge of te lage temperaturen. Verander niets aan het netsnoer. Wordt hier niet de hand aan gehouden dan kan het netsnoer beschadigd raken. Een beschadigd netsnoer kan een levensgevaarlijke elektrische schok ten gevolge hebben.

    • Vertoont het elektrische snoer beschadigingen, raak het dan niet meer aan. Schakel eerst het betreffende stopcontact stroomloos (bijv. via de betreffende aardlekschakelaar) en trek daarna de netstekker voorzichtig uit het stopcontact. Gebruik het product in geen geval met een beschadigd netsnoer.

    • Een beschadigd netsnoer mag alleen door de fabrikant, een door hem aangewezen werkplaats of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen.

    • U mag de netstekker nooit met natte handen in het stopcontact steken of eruit trekken.

    • Verplaats het apparaat alleen door het vast te houden aan de daarvoor bestemde greep.

    • Plaats nooit voorwerpen op het product en dek het nooit af.• Blokkeer de ventilatiesleuven van het apparaat nooit om ervoor te zorgen dat een

    correcte koeling gegarandeerd is. • Steek geen voorwerpen of vingers in het binnenste van het apparaat.• Gebruik het product nooit zonder toezicht.• Richt de uitstromende lucht niet op personen of dieren.• Blokkeer de luchtuitlaat nooit.• Houd het product uit de buurt van warmtebronnen.• Gebruik het product niet in de buurt van ontvlambaar materiaal.• Ga niet op het product zitten of staan.• Gebruik het product nooit in een kast. Anders bestaat er brandgevaar!

    GebruiksaanwijzingLuchtontvochtiger 410 W, 22 LBestelnr. 1456298

    Bedoeld gebruikVoor mensen is een luchtvochtigheid van 65 % de bovengrens waarbij men zich nog goed voelt De luchtvochtigheid staat in een bepaald verband met de temperatuur. In het algemeen geldt voor ons welbevinden bij een temperatuur van 21 °C een luchtvochtigheid van 35 - 65 % als ideaal. De luchtontvochtiger wordt gebruikt voor het ontvochtigen van lucht in privé gebruikte ruimtes (bijv. woon- en slaapkamers, opslag- en kelderruimtes). Het apparaat voor is niet bestemd voor welk ander gebruik dan ook.De luchtontvochtiger controleert de relatieve luchtvochtigheid van de ingezogen lucht. Vocht uit de lucht condenseert op de koelelementen als water en wordt verzameld in de watertank. De droge lucht wordt een beetje verwarmd en weer in de ruimte teruggeblazen. Bij gebruik van een koolstoffilter worden luchtjes zoals van olie en van andere koolwaterstoffen uit de lucht gefilterd.Het product is niet bestemd voor commerciële, ambachtelijke of industriële toepassingen. Er wordt geen aansprakelijkheid aanvaard voor gebruik van het apparaat in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven of bij gebruik onder vergelijkbare omstandigheden.Het product is alleen bedoeld voor gebruik in afgesloten ruimtes dus gebruik buitenshuis is niet toegestaan. Contact met vocht, zoals bijv. in de badkamer, moet te allen tijde vermeden worden.In verband met veiligheid en normering zijn aanpassingen van en/of wijzigingen aan dit product niet toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan welke hiervoor beschreven zijn, kan het worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze goed. Geef het product alleen samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese richtlijnen. Alle vermelde firmanamen en productomschrijvingen zijn handelsmerken der respectieve gerechtigden. Alle rechten voorbehouden.

    Leveringsomvang• Luchtontvochtiger• Koolstoffilter• Gebruiksaanwijzing

    Meest recente gebruiksaanwijzing Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of scan de afgebeelde QR-Code. Volg de aanwijzingen op de website op.

    Verklaring van de symbolen Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar

    voor uw gezondheid bestaat bijv. door elektrische schokken.

    Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke tips in deze gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.

    Een "pijl"-symbool ziet u waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening gegeven worden.

    Belangrijke veiligheidsinstructies• Dit apparaat is er niet voor bestemd om door personen

    (incl. kinderen) met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of van die persoon aanwijzingen hebben gekregen hoe het apparaat gebruikt moet worden.

    • Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.

    • Belangrijk! Laat het product minimaal 2 uur rustig staan voor het voor het eerst te gebruiken of nadat het bewogen is zodat het koelmiddel zich in de compressor kan verzamelen.

  • • Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het apparaat.

    • Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een vakman of in een daartoe bevoegde werkplaats.

    • Als u nog vragen hebt die niet in deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord, neem dan contact op met onze technische klantendienst of andere vaklieden.

    Bedieningsonderdelen1

    9

    2

    8

    3

    7

    4

    6

    5

    1 Filter2 Beeldscherm3 Bedieningspaneel4 Draaggreep5 Luchtuitlaat

    6 Watertank7 Elektrisch snoer met netstekker8 Loopwiel9 Frontpaneel

    Bedieningspaneel

    SWINGW.F TIMER SETTINGS H L POWER

    Toets / LED FunctieW.F Waarschuwing als de watertank vol isSWING Draaien van de luchtuitlaatTIMER Programmeren van de in- of uitschakeltijd SETTINGS Instelling van de gewenste luchtvochtigheidH L Instelling van de ventilatorsnelheidPOWER Aan-/uitschakelaar

    Installatie• Plaats het product uitsluiten op een horizontaal, vlak, stabiel oppervlak.• Zorg aan alle kanten voor een minimale afstand van 20 cm tot muren, meubels, etc.

    Ingebruikname a) AansluitingSteek de netstekker in een in het huishouden gewoon stopcontact. Het product laat een pieptoon horen. De groene POWER-LED brandt continu. Het product staat zich dan in de standby-modus.

    b) Aan-/uitschakelenDruk op toets POWER om het product aan of uit te zetten. Als het product aan is gezet, wordt op het scherm de actuele luchtvochtigheid getoond. Daarnaast gaat één van de twee ventilator-LED's (H of L) branden.

    c) Ventilatorsnelheid instellenDruk op de toets met het ventilatorsymbool om één van de twee standen te kiezen. De bijbehorende LED brandt dan continu.• H = hoog• L = laag

    d) Luchtvochtigheid instellenDruk op toets SETTINGS om de gewenste luchtvochtigheid in stappen van 5 procent in te stellen in een bereik van 40 tot 80 %. De bij de toets behorende LED licht even op. Op het beeldscherm verschijnt kort de ingestelde waarde. Daarna wordt weer de luchtvochtigheid van dat moment in de ruimte getoond.

    e) TimerInschakeltijd programmeren• Voor deze functie moet het product uit zijn geschakeld (standby-modus).• Druk op toets TIMER om de gewenste tijd in stappen van 1 uur voor een periode van 1 tot

    24 uur in te stellen. De bij de toets behorende LED brandt dan continu. Op het beeldscherm verschijnt de ingestelde waarde.

    • Als u bijvoorbeeld de waarde 10 instelt, schakelt het product zich na 10 uur automatisch in.• Om de automatische inschakelfunctie te deactiveren, moet u het product of handmatig

    aanzetten of de timer op een waarde 00 instellen.Uitschakeltijd programmeren• Voor deze functie moet het product aangezet zijn.• Druk op toets TIMER om de gewenste tijd in stappen van 1 uur voor een periode van 1 tot

    24 uur in te stellen. De bij de toets behorende LED brandt dan continu. Op het beeldscherm verschijnt de ingestelde waarde.

    • Als u bijvoorbeeld de waarde 10 instelt, schakelt het product zich na 10 uur automatisch uit.• Om de automatische uitschakelfunctie te deactiveren, moet u het product of handmatig

    uitzetten of de timer op een waarde 00 instellen.

    De geprogrammeerde tijd wordt opgeslagen als gebruik door de automatische ontdooifunctie onderbroken wordt.

    f) Draaien van de luchtuitlaat• Druk op toets SWING om de luchtuitlaat naar boven of naar beneden te draaien. De bij de

    toets behorende LED brandt dan continu.• Druk opnieuw op de toets om deze functie te deactiveren. De LED dooft.

    Beeldscherm• Indien de actuele luchtvochtigheid van de omgeving lager is dan 35 %, verschijnt op het

    beeldscherm 35.• Indien de actuele luchtvochtigheid van de omgeving hoger is dan 95 %, verschijnt op het

    beeldscherm 95.

    Watertank legen• Zodra de watertank vol is, gaat de rode W.F LED branden. Daarnaast piept het apparaat

    15 maal.• Schakel het product uit en trek de stekker uit het stopcontact.• Trek de watertank volledig uit het apparaat.• Leeg de watertank.• Plaats de watertank weer terug.

    Let erop dat de vlotter (overstroombeveiligingsmechanisme) correct links achterin de watertank is aangebracht. Anders bestaat de kans dat de tank overloopt.

    Als de tank niet correct geïnstalleerd is, brandt verder ook de rode W.F LED en werkt het product niet.

    Continue waterafvoer Hiervoor heeft u een apart verkrijgbare afvoerslang met een binnendiameter van

    10 mm en een buitendiameter van 13 mm nodig.• Schakel het product uit en trek de stekker uit het stopcontact.• Trek de watertank volledig uit het apparaat.• Verwijder de rode stop rechts bovenin de watertank. Gebruik daarvoor een geschikt werktuig

    (bijv. een cutter, mes).• Trek de slang door de opening.• Steek de slang in de zwarte afloopsteun binnenin het product. Maak de slang indien nodig

    goed vast met een daarvoor geschikte klem.• Plaats het andere uiteinde van de slang zo dat het water weg kan stromen (bijv. buiten of in

    een wegstroomopening in de voet). Het water moet naar beneden wegstromen.• Plaats de watertank weer terug.

    Koolstoffilter plaatsen• Zet het product uit.• Klap het frontpaneel voorzichtig open.• Verwijder het luchtfilterframe van de achterkant van het frontpaneel.• Leg het koolstoffilter op de achterkant van het frontpaneel (de naar de compressor

    toegekeerde kant).• Plaats het luchtfilterframe met het koolstoffilter weer terug. Let er daarbij op dat het

    koolstoffilter door de geleidingsstrips op zijn plaats gehouden wordt.• Klap het frontpaneel weer dicht.

    Het koolstoffilter moet na ongeveer 1 - 2 jaar vervangen worden.

  • Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Voor reproducties van welke aard dan ook, bijv. fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, is de schriftelijke toestemming van de uitgever vereist. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie is een weergave van de technische stand bij het ter perse gaan.Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1456298_V2_0816_02_IPL_m_nl

    Tips en aanwijzingen• De volgende instelling is geschikt voor het drogen van de was:

    - Luchtvochtigheid: 40 % - Ventilatorsnelheid: H (hoog)

    • Als u het product gebruikt bij een omgevingstemperatuur tussen +5 en +12 ºC, wordt de ontvochtigingsprocedure om de 30 minuten onderbroken zodat de automatische ontdooifunctie uitgevoerd kan worden.

    • Als u het product gebruikt bij een omgevingstemperatuur tussen +12 en +20 ºC, wordt de ontvochtigingsprocedure om de 45 minuten onderbroken zodat de automatische ontdooifunctie uitgevoerd kan worden.

    • Als op dat moment luchtvochtigheid van de omgeving 2 % lager is dan de ingestelde waarde, stopt de compressor. 3 minuten later stopt de ventilator.

    • Als de luchtvochtigheid van dat moment gelijk aan de ingestelde waarde of hoger is, dan start de ventilator weer na 3 minuten.

    Schoonmaken en onderhouda) Algemeen• Koppel het product iedere keer voordat u het schoon gaat maken los van de stroomvoorziening. • Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of andere

    chemische oplosmiddelen omdat die de behuizing kunnen beschadigen of zelfs het functioneren kunnen beïnvloeden.

    • Gebruik een droog, pluisvrij doekje om het product mee schoon te maken.

    b) Watertank• Als de watertank verontreinigd is, spoel deze dan uit met lauw water.• Gebruik geen ruwe spons.

    c) Luchtfilter• Gebruik het product nooit zonder luchtfilter.• Maak het luchtfilter uiterst voorzichtig schoon zodat het niet wordt beschadigd.• Het luchtfilter moet afhankelijk van de gebruiksomstandigheden om de 4 weken schoon

    worden gemaakt.• Verwijder het luchtfilterframe.• Maak het luchtfilter schoon met een zacht kwastje, met perslucht of met een stofzuiger die

    op een lage stand staat. • Is het filter sterker verontreinigd, dan kunt u het voorzichtig met lauw water en een beetje

    zacht schoonmaakmiddel uitspoelen. Laat het luchtfilter volledig drogen voor het weer terug te plaatsen.

    Opbergen• Leeg de watertank.• Maak het luchtfilter schoon.• U kunt de kabel in de lege, droge watertank leggen. Leid de kabel door de uitsparing links

    boven de watertank.• Bewaar het product op een koele, droge plaats.

    ProbleemoplossingProbleem Oorzaak Oplossing

    Het product werkt niet.

    De stekker zit niet goed in het stopcontact.

    Zorg ervoor dat de stekker goed in het stopcontact zit.

    De watertank is vol of is niet correct geïnstalleerd.

    Leeg de watertank of zorg ervoor dat de tank correct geïnstalleerd is.

    De omgeving is warmer dan +35 ºC of kouder dan +5 ºC.

    Houd de hand aan de bedrijfscondities.

    De luchtontvochtiging resp. de luchtuitlaat werkt niet.

    Het luchtfilter is verstopt of vuil geworden. Maak het luchtfilter schoon.

    De luchtinlaat/-uitlaat is geblokkeerd.

    Verwijder het blokkerende voorwerp.

    Het product maakt teveel lawaai.

    Het product staat scheef.Plaats het product uitsluiten op een horizontaal, vlak, stabiel oppervlak.

    Het luchtfilter is verstopt of vuil geworden. Maak het luchtfilter schoon.

    Verwijdering Elektronische apparaten bevatten waardevolle stoffen en horen niet bij het huisvuil.

    Gooi het product aan het einde van zijn gebruiksduur weg volgens de geldende wettelijke bepalingen.

    Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.

    Technische gegevensWerkspanning ............................... 220 - 240 V/AC, 50 HzOnvochtigingsvermogen ............... 22 L per dagCapaciteit watertank ..................... 4,2 LVermogensverbruik ....................... 410 WGeluidsniveau ............................... ≤43 dB(A)Luchtdebiet ................................... 200 m3/hKoelmiddel .................................... R134a (160 g)Oppervlak ruimte .......................... 44 m2

    Hoek beluchtingsspleet ................ 30 – 90ºDiameter slangaansluiting ............ 10/13 mm (binnen/buiten)Beschermingswijze ....................... IP21Lengte kabel ................................. 1,5 mBedrijfscondities ........................... +5 tot +35 ºC, 35 – 95 % RVOpslagcondities ............................ +5 tot +45 ºC, 30 – 95 % RVAfmetingen (B x H x D) ................. 322 x 548 x 246 mmGewicht ......................................... 12,25 kg