Attention: AUDCO Bedienungsanleitung Hochdruck …Bedienungsanleitung+deu-engl... · High Pressure...

2
! Wichtige Hinweise: Beim Abdrücken der Leitung über den 1,1 fachen Nenndruck muss die Armatur in halbgeöffneter Stellung stehen. Der Audco-Kugelhahn ist kein Leitungsschieber. Er wird durch Drehung der Kugel um 90° geschlossen. Die Dichtheit kann nicht durch festes Anziehen in der ZU-Stellung erreicht werden. Ein zu starkes Anziehen führt unter Umständen zur Zerstörung der Anschläge oder des Getriebes. Bei flüssigen Medien und möglichen Temperaturschwankungen ist im Gehäuse ein Sicherheitsventil vorzusehen. Allgemeines ! Montage und Wartungsarbeiten dürfen nur von ausgebildetem Personal durchgeführt werden. ! Damit schädigende Einflüsse auf die Dichtungen ausgeschlossen werden, müssen die einzusetzenden Medien den technischen Spezifikationen von AUDCO entsprechen. ! Bei Rückfragen wenden Sie sich an Ihren Vertreter für AUDCO-Produkte. ! Der angegebene Betriebsdruck und die Temperaturen dürfen auch als Einzelbelastung nicht überschritten werden. ! Der Anwender ist für die richtige Anwendung und die Einhaltung der jeweiligen Sicherheitsvorschriften beim Betrieb der Kugelhähne verantwortlich. ! Beim Transport zur Montagestelle sind die örtlichen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Gegen Kippen und Verrutschen sichern. ! Nach Abschluss der Montage muss vor Betätigung des Kugelhahnes eine Spülung durchgeführt werden. ! Beim Schweißen sind die örtlichen Schweißvorschriften und Schweißspezifikationen zu beachten. ! Die Prüfung der zulässigen Erwärmung erfolgt mit Thermomessstreifen (max. zul. Temperatur = 100 °C). Sie müssen auf das Gehäuse im Bereich der Weichdichtungen aufgeklebt werden. ! Während der Schweißarbeit ist ständig der Thermomessstreifen zu beobachten. ! Im Reaktionsfall ist die Schweißarbeit sofort zu unterbrechen. Die Schweißnaht muss abkühlen. ! Nach Abschluss der Montage muss vor Betätigung des Kugelhahnes eine Spülung durchgeführt werden. ! Vor Inbetriebnahme ist eine Dichtheitskontrolle durchzuführen. ! Zur Vermeidung von Beschädigungen an den Dichtungen Kugelhahn in Stellung OFFEN belassen. ! Bei Verwendung eines Hahnschlüssels muss aus Sicherheitsgründen die OFFEN-Stellung des Kugelhahnes an der Stellung des Hahnschlüssels erkennbar sein. ! Hahn nicht unter Druck demontieren. Vor der Demontage den Hahn schalten, damit eingeschlossener Druck entweichen kann. ! Kugelhahn muss drucklos sein. Hahn schalten, damit eingeschlossener Druck entweichen kann. Auf gefährliche Medien achten. Explosions-, Feuer- und Verätzungsgefahr. ! Entfernen der Ablass- und Entlüftungsschraube nur im drucklosen Zustand. ! Vorsicht bei gefährlichen Medien! Explosions-, Feuer- und Verätzungsgefahr. ! Die Schraube darf nur geöffnet, nicht mit Gewalt herausgedreht werden. ! Nicht vor die Austrittsöffnung stellen. Verletzungsgefahr. ! Medium tritt seitlich aus. ! Attention: During the pressure test of the line with a pressure above 1.1 times pressure rating the valve must be in a half-open position. The Audco ball valve is not a gate valve. The valve closes by a 90° turn of the ball plug. A leakage through the port cannot be stopped by further turns of handwheel or the operating spindle when the valve is already in closed position. Because of the high gear ratio of the gear unit this might damage the gear units. For liquid mediums e.g. petroleum services with possible changes of temperature, a safety valve should be installed in the body. General Instructions ! Installation and maintenance may be performed only by trained, qualified personnel. ! The media to be used must comply with the AUDCO technical specifications in order to exclude any harmful effects on the seals. ! Contact your AUDCO sales representative for further information. ! The specified service pressures and temperatures must not be exceeded, even as individual loads. ! The user is responsible for ensuring compliance with the guidelines, regulations, safety standards and laws applicable to the use of these ball valves. ! Local safety regulations must be complied with for transport to the place of installation. Make sure that the valves cannot tilt or slip in any way. ! After installation, the pipeline and ball valve must be rinsed through before the ball valve is actuated. ! The local welding regulations and specifications must be complied with when carrying out welding work. ! Use temperature measuring strips to check that the temperature does not rise beyond the permissible limits (100 °C). The strips must be fitted to the connection near the soft inserts. ! The temperature measurement strip must be monitored constantly throughout the welding work. ! If any change of colour is noticed, the welding work must be interrupted immediately and the weld allowed to cool. ! Before start-up of the ball valve, the pipeline must be rinsed. ! Before start-up of the ball valve a leak test must be performed. ! The ball valve must be set to the OPEN position in order to avoid any damage. ! For safety reasons, the position of the wrench must clearly reflect the OPEN position of the ball valve. ! Do not disassemble the valve under pressure. Before disassembly operate valve so that possible pressure behind the ball may escape. ! The ball valve must be depressurised! To release encaptured pressure, turn ball. Take care of any hazardous materials that might escape! Risk of explosion, fire and acid burn! ! Remove drain and ventilation plug not before depressurizing the ball valve. ! Care must be taken when hazardous materials are involved! Risk of explosion, fire and acid burn! ! The plug may only be opened but not unscrewed by force. ! Keep away from the outlet! Risk of injury! ! The medium is ejected sideways. Flowserve Flow Control GmbH Rudolf-Plank-Str. 2 D-76275 Ettlingen Germany Telephone: +49 (0) 72 43/103-0 Fax: +49 (0) 72 43/103-222 Email: [email protected] To find your local Flowserve representative: For more information about Flowserve Corporation, visit www.flowserve.com FCD ARGEBR1004-01 (Replaces AU-HU BA 9.00.1500) Änderungen vorbehalten / Alterations reserved AUDCO Bedienungsanleitung Hochdruck-Kugelhähne Typ " HPI/HPH/HPZ/HPV/HPK" AUDCO Service Instructions High Pressure Ball Valves Type "HPI/HPH/HPZ/HPV/HPK" 2 1 3 1 Dichtmittelleitung / Sealing Line 2 Entlüftungsleitung / Vent Line 3 Entleerungsleitung / Drain Line Broschuere_b.qxd 13.07.2007 12:42 Seite 1

Transcript of Attention: AUDCO Bedienungsanleitung Hochdruck …Bedienungsanleitung+deu-engl... · High Pressure...

Page 1: Attention: AUDCO Bedienungsanleitung Hochdruck …Bedienungsanleitung+deu-engl... · High Pressure Ball Valves Type "HPI/HPH/HPZ/HPV/HPK" 2 1 3 1 Dichtmittelleitung / Sealing Line

!! Wichtige Hinweise:Beim Abdrücken der Leitung über den 1,1 fachen Nenndruck muss die Armatur in halbgeöffneter Stellung stehen.Der Audco-Kugelhahn ist kein Leitungsschieber. Er wird durch Drehung der Kugel um 90°geschlossen. Die Dichtheit kann nicht durch festes Anziehen in der ZU-Stellung erreicht werden. Ein zu starkes Anziehen führt unter Umständen zur Zerstörung der Anschläge oderdes Getriebes.Bei flüssigen Medien und möglichen Temperaturschwankungen ist im Gehäuse einSicherheitsventil vorzusehen.

Allgemeines!! Montage und Wartungsarbeiten dürfen nur von ausgebildetem Personal durchgeführt

werden.!! Damit schädigende Einflüsse auf die Dichtungen ausgeschlossen werden, müssen die

einzusetzenden Medien den technischen Spezifikationen von AUDCO entsprechen.!! Bei Rückfragen wenden Sie sich an Ihren Vertreter für AUDCO-Produkte.!! Der angegebene Betriebsdruck und die Temperaturen dürfen auch als Einzelbelastung

nicht überschritten werden.!! Der Anwender ist für die richtige Anwendung und die Einhaltung der jeweiligen

Sicherheitsvorschriften beim Betrieb der Kugelhähne verantwortlich.!! Beim Transport zur Montagestelle sind die örtlichen Sicherheitsvorschriften zu beachten.

Gegen Kippen und Verrutschen sichern.!! Nach Abschluss der Montage muss vor Betätigung des Kugelhahnes eine Spülung

durchgeführt werden.!! Beim Schweißen sind die örtlichen Schweißvorschriften und Schweißspezifikationen zu

beachten.!! Die Prüfung der zulässigen Erwärmung erfolgt mit Thermomessstreifen (max. zul.

Temperatur = 100 °C). Sie müssen auf das Gehäuse im Bereich der Weichdichtungenaufgeklebt werden.

!! Während der Schweißarbeit ist ständig der Thermomessstreifen zu beobachten.!! Im Reaktionsfall ist die Schweißarbeit sofort zu unterbrechen. Die Schweißnaht muss

abkühlen.!! Nach Abschluss der Montage muss vor Betätigung des Kugelhahnes eine Spülung

durchgeführt werden.!! Vor Inbetriebnahme ist eine Dichtheitskontrolle durchzuführen.!! Zur Vermeidung von Beschädigungen an den Dichtungen Kugelhahn in Stellung OFFEN

belassen.!! Bei Verwendung eines Hahnschlüssels muss aus Sicherheitsgründen die OFFEN-Stellung

des Kugelhahnes an der Stellung des Hahnschlüssels erkennbar sein.!! Hahn nicht unter Druck demontieren. Vor der Demontage den Hahn schalten, damit

eingeschlossener Druck entweichen kann.!! Kugelhahn muss drucklos sein. Hahn schalten, damit eingeschlossener Druck entweichen

kann. Auf gefährliche Medien achten. Explosions-, Feuer- und Verätzungsgefahr.!! Entfernen der Ablass- und Entlüftungsschraube nur im drucklosen Zustand.!! Vorsicht bei gefährlichen Medien! Explosions-, Feuer- und Verätzungsgefahr.!! Die Schraube darf nur geöffnet, nicht mit Gewalt herausgedreht werden.!! Nicht vor die Austrittsöffnung stellen. Verletzungsgefahr.!! Medium tritt seitlich aus.

!! Attention:During the pressure test of the line with a pressure above 1.1 times pressure rating the valve must be in a half-open position.The Audco ball valve is not a gate valve. The valve closes by a 90° turn of the ballplug. A leakage through the port cannot be stopped by further turns of handwheelor the operating spindle when the valve is already in closed position. Because ofthe high gear ratio of the gear unit this might damage the gear units. For liquid mediums e.g. petroleum services with possible changes of temperature,a safety valve should be installed in the body.

General Instructions!! Installation and maintenance may be performed only by trained, qualified

personnel.!! The media to be used must comply with the AUDCO technical specifications in

order to exclude any harmful effects on the seals.!! Contact your AUDCO sales representative for further information.!! The specified service pressures and temperatures must not be exceeded, even

as individual loads.!! The user is responsible for ensuring compliance with the guidelines, regulations,

safety standards and laws applicable to the use of these ball valves.!! Local safety regulations must be complied with for transport to the place of

installation. Make sure that the valves cannot tilt or slip in any way.!! After installation, the pipeline and ball valve must be rinsed through before the

ball valve is actuated.!! The local welding regulations and specifications must be complied with when

carrying out welding work.!! Use temperature measuring strips to check that the temperature does not rise

beyond the permissible limits (100 °C). The strips must be fitted to the connection near the soft inserts.

!! The temperature measurement strip must be monitored constantly throughoutthe welding work.

!! If any change of colour is noticed, the welding work must be interruptedimmediately and the weld allowed to cool.

!! Before start-up of the ball valve, the pipeline must be rinsed.!! Before start-up of the ball valve a leak test must be performed.!! The ball valve must be set to the OPEN position in order to avoid any damage.!! For safety reasons, the position of the wrench must clearly reflect the OPEN

position of the ball valve.!! Do not disassemble the valve under pressure. Before disassembly operate

valve so that possible pressure behind the ball may escape.!! The ball valve must be depressurised! To release encaptured pressure, turn

ball. Take care of any hazardous materials that might escape! Risk of explosion, fire and acid burn!

!! Remove drain and ventilation plug not before depressurizing the ball valve.!! Care must be taken when hazardous materials are involved! Risk of explosion,

fire and acid burn!!! The plug may only be opened but not unscrewed by force.!! Keep away from the outlet! Risk of injury!!! The medium is ejected sideways.

Flowserve Flow Control GmbHRudolf-Plank-Str. 2D-76275 EttlingenGermanyTelephone: +49 (0) 72 43/103-0Fax: +49 (0) 72 43/103-222Email: [email protected]

To find your local Flowserve representative:

For more information about Flowserve Corporation,visit www.flowserve.com

FCD ARGEBR1004-01 (Replaces AU-HU BA 9.00.1500)

Änderungen vorbehalten / Alterations reserved

AUDCO BedienungsanleitungHochdruck-Kugelhähne Typ " HPI/HPH/HPZ/HPV/HPK"

AUDCO Service InstructionsHigh Pressure Ball Valves Type "HPI/HPH/HPZ/HPV/HPK"

2

1

3

1 Dichtmittelleitung / Sealing Line

2 Entlüftungsleitung / Vent Line

3 Entleerungsleitung / Drain Line

Broschuere_b.qxd 13.07.2007 12:42 Seite 1

Page 2: Attention: AUDCO Bedienungsanleitung Hochdruck …Bedienungsanleitung+deu-engl... · High Pressure Ball Valves Type "HPI/HPH/HPZ/HPV/HPK" 2 1 3 1 Dichtmittelleitung / Sealing Line

3

Design and FunctionPrinciple features of Audco ball valves are the fully welded body (5), a pivot sup-ported ball (4) and two metal-seatrings (3). HPI and HPH ball valves bear as sec-ondary sealing additional PTFE seals (13).The “Anti-blow-out” nickel plated stem (7) transmits the torque to the ball. A spherical washer (12), the second primary PTFE seal (9), an O-ring (8) on topwhich is replaceable from outside, and an additional stem sealing (2) ensure tight-ness to atmosphere. The parallel key in the stem indicates the position of the ball port:• Closed position: Parallel key in operator direction• Open position: Parallel key in flow directionIf the valve is in the closed position the ball and the upstream seatring is pushedonto the downstream seatring by the differential line pressure (principle of checkvalve).The upstream seatring seals the valve because it is pressure loaded and springsupported.

Double Block and BleedBoth seatrings of Audco ball valves seal independently from each other and there-fore the body cavity can be pressure released in open and closed position of thevalve. This is ensured by a drain- and vent-valve (1+15). The function serves for:a) tightness test of valve.b) safety shut-off, if downstream of the valve a pipeline-part must be exchanged.

In this case the drain-valve remains open during the whole time of repair, sothat a possible leakage from the upstream-side can be vented to the atmos-phere.

c) repair, replacement of valve parts or stem sealing (8).

Secondary Sealing SystemOn the side of the valve body (from DN 100) two nipples (6) are located forsealant injection, one for each seatring. The sealant then passes through a checkvalve and a connection pipe into the seatring groove.The check-valve (16) prevents the back-flow of the sealant and ensures a replacement of the sealant nipples if necessary (see sectional drawing figure 1).

Aufbau und FunktionsweiseDer Audco-Kugelhahn besteht aus einem voll verschweißten Gehäuse (5), einer freibeweglichen, unterstützten Kugel (4) und zwei metallisch dichtenden, zum Gehäusefedervorgespannten Sitzringen (3). Die Ausführungen HPI und HPH werden durchzusätzliche PTFE Dichtungen sekundär abgedichtet (13).Die vernickelte, durch Mediumsdruck nicht auspressbare Schaltwelle (Anti-blow-out) (7) sorgt für die Drehmoment-Übertragung. Die Ballenscheibe (12), die zweitePrimär-PTFE-V-Dichtung (9), ein von außen auswechselbarer O-Ring (8) und einNachdichtsystem (2) gewährleisten im Notfall die Dichtheit nach außen. Die Pass-feder in der Schaltwelle zeigt die Richtung der Kugelöffnung an:• Geschlossenstellung: Passfeder zeigt in Bedienerrichtung• Offenstellung: Passfeder zeigt in DurchflussrichtungBei geschlossener Armatur wirkt die Schubkraft aus dem gesamten Leitungs-querschnitt auf die Kugel und den aufstromseitigen Sitzring und drückt sie in den abstrom- bzw. niederdruckseitigen Sitzring (Rückschlagventilprinzip).Der aufstrom- bzw. hochdruckseitige Sitzring dichtet druckbelastet und federunter-stützt zur Kugel.

Double Block and BleedDurch die beiden auf- und abstromseitig voll wirksamen Sitzringe kann derGehäuseinnenraum während des Leistungsbetriebes in Offen- oderGeschlossenstellung mittels der Entleerungs- oder Entlüftungsventile (1+15)druckentlastet werden. Diese Funktion dient:a) Zur Dichtheitsprüfung der Armatur.b) Zur sicheren Absperrung, wenn hinter der Armatur ein Leitungsteil ausgebaut

werden soll. Hierzu bleibt das Entleerungsventil während der gesamtenReparaturdauer geöffnet, so dass die Leckmenge aus der aufstromseitigenDichtung nach außen abgeführt wird.

c) Zur Reparatur, zum Austausch von Armaturteilen oder derSchaltwellendichtung (8).

Sekundär-Dichtmittel-DrucksystemDer Audco-Kugelhahn (ab DN 100) besitzt seitlich am Gehäuse zwei Nippel für dieDichtmittelzufuhr (6). Bei Beschädigung der Dichtflächen kann durch Einpressenvon Dichtmittel die Dichtheit wieder hergestellt werden.Über den Einpressnippel gelangt das Dichtmittel über ein Rückschlagventil (16) undein Verbindungsröhrchen in die Ringnut des Sitzringes (Ausschnitt Abbildung 1).Die Schmiernippel (6) können bei Leitungsbetrieb gefahrlos ausgetauscht werden.

4

Einpressen von DichtmittelStandardmäßig sind Audco-Kugelhähne mit dem Dichtmittel 735 K gefüllt. Wennnicht ausdrücklich ein anderes festgelegt worden ist, soll nur dieses Dichtmittelverwendet werden. Audco Best.-Nr. 2473391 Größe F.

!! Wichtige Hinweise:Dichtmittel einpressen:• im geschlossenen oder offenen Zustand• unter Differenzdruck oder ohne Druck1. Den Schmierkopf der Audco-Dichtmittelpresse auf den Einpressnippel setzen

und die Flügelschraube der Presse schließen.2. Durch Pumpenschläge den Druck von etwa 800 bar erzeugen, danach das

Manometer beobachten.3. Fällt der Druck schnell ab, bedeutet dies, dass sich das Dichtmittel noch verteilt.4. Erneut Druck erzeugen und das Manometer beobachten, bis der Druck nicht

oder nur noch ganz langsam abfällt. In diesem Zustand sind die Ringnutengefüllt. Der Einpressvorgang ist beendet.

Flügelschraube der Presse lösen und den Schmierkopf abnehmen.Zur besseren Verteilung des Dichtmittels auf den Dichtflächen kann die Kugeldurch einige Umdrehungen am Handrad mehrmals in beide Richtungen hin undher bewegt werden.Zur Pflege PTFE-beschichteter Dichtflächen ist es empfehlenswert – je nachSchalthäufigkeit – mindestens einmal im Jahr eine Wartung vorzunehmen.Bei Unterflureinbau sind die Dichtmittelleitungen bis zur Bedienungsebene verlängert (vergl. Titelbild)

Entleerungs- und EntlüftungsventilAudco-Kugelhähne für Überflurinstallation sind standardmäßig mit metallisch dichtenden Entleerungsventilen (1+15) aus Edelstahl ausgerüstet.Durch Öffnen der Dichtschraube des Entleerungsventils (15) sollte von Zeit zu Zeitdas Kondensat ausgeblasen werden, um Korrosion oder Vereisung an denDichtelementen zu verhindern.

!! Wichtige Hinweise:Das Entlüftungsventil (1) dient zum Entlüften des Gehäuses bei der Druckprobeund bei flüssigen Medien.Die Dichtschraube ist mit einem Stift gegen Herausdrehen gesichert.Das gesamte Ventil (großes Sechskant) während des Betriebes nicht lösen! –Unfallgefahr!Bei Unterflureinbau ist die Entleerungsleitung nach oben verlängert und dasEntleerungsventil durch voll verschweißte Armaturen ersetzt (vergl. Titelbild).Eine Verlängerung der Entlüftung ist nur auf Wunsch vorhanden.

Zusätzliche SchaftabdichtungIm Armaturenhals unterhalb des Getriebes befindet sich ein Einpressventil (2), mitdessen Hilfe bei Undichtigkeiten am Schaft plastische Dichtungs-Masse für eineNotdichtung eingebracht werden kann. Mit der im Ventil befindlichen Imbus-schraube werden nach und nach kleine Stäbchen eingepresst, bis die Leckagebehoben ist. Die Dichtmittelstäbchen sind unter der Bestell-Nr. 2473596 vonAudco zu beziehen.

GetriebeAudco-Kugelhähne sind wahlweise mit Schnecken- oder Planetengetriebe ausgerüstet. Die werksseitige Fließfettfüllung garantiert eine lebenslangeFunktionstüchtigkeit.Audco-Getriebe sind wartungsfrei.Das im Zentrum des Schneckengetriebes befindliche Überdruckventil bitte nichtmit Farbe verschließen!

Injection of SealantAudco ball valves are originally filled with sealant No. 735 K. We recommend touse this type of sealant only. Audco Order No. 2473391, size “F”.

!! Attention:Injection of sealant:• In closed and open position only• Under differential pressure or without pressureThe procedure of sealant injection is as follows :1. Put the bottom head connector of Audco sealant gun on the injection

nipple and close the bypass valve of the sealant gun.2. Try to reach a pressure up to 800 bar depending on line pressure by

pump-strokes.3. Check the pressure gauge, if pressure drops quickly, this means that the

sealant is still flowing into the seat ring groove.4. Again generate pressure and check pressure gauge, until pressure no longer

drops or only drops slowly. In this position the seat rings are filled, the injection procedure is finished.

Open the bypass valve of the sealant gun and take off the buttom head connector.For better distribution of the sealant on the sealing surface, the ball should bemoved by some operations by the hand-wheel in both directions.Maintenance of PTFE coated sealing surface depends on the frequency of operations. However, at least one check per year is recommended.For underground installation the sealant lines are extended up to the operatinglevel (see title).

Drain and Vent ValvesStandard Audco ball valves for above ground installation are equipped with metalsealed stainless drain valves (1+15).We recommend from time to time to open the drain valve (15) in order to blow outpossible condensate to atmosphere to prevent any corrosion of the sealing parts.

!! Attention:With the vent valve (1) the body cavity pressure can be released.It is not possible to remove the sealing screw because it is secured by an inside-pin.Do not remove the total vent or drain valve (bigger hexagon) as long as the valveis under pressure! Danger of serious accidents!For underground installation the drain line is extended to the operating level byfully welded valves (see title).On request we can also extend the vent line to operating level.

Additional Stem SealingIn the stem area below the top flange a special feed unit (2) for plastic packing islocated. In case of leakage to atmosphere plastic stem packing can be injected intothe groove which surrounds the stem until leakage is stopped.Audco stem sealant sticks can be ordered under No. 2473596.

GearsAudco ball valves can be supplied with worm gears or planetary gears. Both gearsare filled with a special grease and therefore they will work during their lifetime.Audco gears are maintenance free.The worm gears are equipped with a safety valve. This safety valve should not beblocked with paint.

1

2

3

4

5

6

16

7

8

9

10

11

12

13

14

15

1 Entlüftung mit Sicherungsstift2 Zusätzliche Schaltwellen-Abdichtung3 Sitzring metallisch dichtend4 Kugel5 Gehäuse6 Sekundär Dichtmittel-Drucksystem7 Schaltwelle8 Sekundär Dichtung (Viton) auswechselbar9 Zweite Primär-Dichtung (PTFE)10 Schmutzabweiser11 Schmutzabstreifernut12 Ballenscheibe (metallische Abdichtung)13 Zusätzliche PTFE-Dichtungen (nur HPI/HPH)14 Kugel-Unterstützung15 Entleerung mit Sicherungsstift16 Doppel-Rückschlagventil

1 Vent with safetypin2 Additional stem seal3 Seatring metal to metal sealing4 Ball5 Body6 Secondary sealant system7 Stem8 Secondary seal (Viton) replaceable9 Second primary seal (PTFE)10 Dirt deflector11 Dirt deflector groove12 Metal sealing by spherical washer13 Additional PTFE seals (HPI/HPH only)14 Pivot supported ball15 Drain with safetypin16 Double check valve

Abbildung 1 Figure 1

HPI/HPH

HPK HPZ HPV

Broschuere_b.qxd 13.07.2007 12:42 Seite 3