Auf Dem Dorfe

download Auf Dem Dorfe

of 89

description

german story

Transcript of Auf Dem Dorfe

  • ^^

  • UNDER THE EDITORSHIP OF

    William G. Moulton CORNELL UNIVERSITY

  • GERMAN GRADED READERS

    'Book One

  • AuTorfe

    f b tilt

    Erika 9Weyer.MOUNT HOLYOKE COLLEGE

    ILLUSTRATIONS BY Fritz Kredel

    Noughton MI6lin Company'QCrtje ^.tibersibe press QCttmbribge

  • BOSTON NEW YORK CHICAGO

    DALLAS ATLANTA SAN FRANCISCO

    COPYRIGHT, 1949, BY ERIKA M. MEYERALL RIGHTS RESERVED INCLUDING THE RIGHT

    TO REPRODUCE THIS BOOK OR PARTS THEREOF

    IN ANY FORM. ,I X3.iberMbt VregsCAMBRIDGE, MASSACHUSETTS

    PRINTED IN THE U.S.A.

  • PREFACEIn the German Graded Readers, AUF DEM DORFE, IN

    DER STADT, and GENIALISCHE JUGEND, an outgrowthof long teaching experience in American colleges and univer-sities, I have sought to meet the growing demand for adultreading matter in language simple enough for the beginner.I have departed from the traditional practice of reworkingexisting material stories or humorous anecdotes and havetried instead to present new material, informative and educa-tional, in language neither childish nor artificial.

    My purpose in Books I and II was to make the student feelfrom the beginning that German is the natural and livingmedium of expression of another people, who live in an en-vironment in many ways different from ours, but are basicallynot so very different from us. The material is based entirelyon my observations made as a frequent guest in German farmand city homes and on long conversations with natives of theplaces described. This direct approach has, I hope, resulted inthe realism and genuineness of depiction without which it ishardly possible to arouse and hold the interest of the adultreader.

    The absence of a plot in Books I and II is intentional. Thesebooks have been tested in mimeographed form in the class-room, and their reception by students and teachers has con-firmed my belief that the adult student will respond favorablyto nonfictional material.

    Book III departs radically in content from Books I and II.It retells in narrative form one episode each from the lives ofGoethe and Schiller, episodes dealing with the formative yearsof genius and closely concerned with its earliest literary pro-duction. They seek to shed light on the creative process andto give the student indirectly a human rather than an academicapproach to the great literature not yet directly accessible tohim.

    To provide a systematic linguistic training, these books have

    v

  • been carefully graded both for vocabulary and sentence struc-ture. Book I may be begun in the second or third week of firstyear German, with the other two following at the rate bestsuited to the methods of the teacher. Purin's A STANDARDGERMAN VOCABULARY (D. C. Heath and Co., 1937) wasused as a basis for vocabulary building. Book I, written al-most entirely in the present tense, contains approximately275 double-starred, 7o single-starred, and too unstarred wordsfrom Purin; Book II approximately 13o new double-starred,i20 single-starred, and 75 unstarred words; and Book III ap-proximately 7o new double-starred, Ioo single-starred, and15o unstarred words, making a total of about iroo words ofhigh frequency for the three books. In Books I and II suchwords have in general been repeated from three to five times.In Book III there is less repetition but wider use of derivativesof known words.

    Since the student should be encouraged from the start to"guess intelligently," only really strange words are translatedin the footnotes on the page where they first occur. Readilyrecognizable cognates and derivatives are not given here. Eachbook is provided with a complete vocabulary, so that any oneof them may be used separately.

    These books, while mainly readers, can also be used inclasses stressing elementary conversation. Long experiencehas convinced me that more lively and effective conversationcan be induced by such texts than by conventional questionsand answers. The appended exercises, most of which havebeen used in the classroom, offer suggestions for such use of thetexts. The "Topics for Conversation and Composition" willrequire initiative and imagination of both teacher and student,but given these, can be successful even at a fairly early stage.

    I wish to express my debt to my colleagues at Mount Hol-yoke College; to Joachim Maass for information about hisnative city of Hamburg and for invaluable advice on questionsof literary form; to Edith Runge, Frederic Sell, and Elsa Sellfor their cooperation in testing Books I and II in the classroomand for many useful suggestions.

    E. M.South Hadley, Massachusetts

    vi

  • AUF DEM DORFE

    I

    Wo ich wohne

    Mein Name ist Johannes, aber 1 mein Bruder undmeine Schwester nennen 2

    mich Hans. Auch 3 meinVater und meine Mutter nennen mich Hans. MeinVater und meine Mutter sind meine Eltern.'

    Als 5 ich ein Kind war,' nannten 2 sie mich Hnschen. 5Aber jetzt bin ich 17 (siebzehn) Jahre alt, also 8 nenntmans mich jetzt nicht Hnschen. Man nennt michJohannes oder Hans.

    Ich wohne l in Deutschland und bin also ein Deut-scher. Ich wohne nicht in der Stadt. 1' Ich wohne auf Iodem Lande. 12 Ich wohne in einem Dorf. 13 Eine Stadtist gro, aber mein Dorf ist nicht gro, es ist klein. Esist ein kleines Dorf auf dem Lande.

    Dieses Dorf ist in Norddeutschland. Das Land hiers. aber but. 2. nennen call; nannte called. 3. auch also, too, even.

    4. die Eltern parents. 5. als when, as. 6. war was. 7. jetzt now.8. also so, thus, therefore. 9. man one, people. so. wohnen live,reside. Is. die Stadt city. 12. das Land land, country; auf demLande in the country. 13. das Dorf village.

    I

  • ist flach.' In Sddeutschland ist das Land nicht flach,aber hier ist es sehr 2 flach. Flaches Land ist gut frden Bauern. 3

    Mein Vater ist ein Bauer und hat einen Bauernhof.'5 Auch sein Vater und sein Grovater hatten 5 diesen Hof.

    Unser Hof ist nicht sehr gro, aber auch nicht sehr klein.Also sind wir nicht arm, 6 aber wir sind auch nicht reich.'

    Mein Vater hat einen jngeren Bruder. Sein Name istOtto. Er hatte kein Land, also ging 8 er als junger

    10 Mann nach Nordamerika. Das war im Jahre 1904. Erwar sehr arm und mute sehr viel 9 arbeiten. 10 Aberjetzt, im Jahre 1919, ist Onkel Otto nicht arm, er istreich. Er ist ein reicher Farmer in Wisconsin. Das istein Staat in den Vereinigten Staaten von Amerika.

    1 5 Onkel Otto schreibt 11 oft sehr interessante Briefe 12ber Amerika. 13 Er schreibt zum Beispiel," da 15 seinHof nicht in einem Dorf liegt. Er liegt auf dem offenen 1sLande.

    In Deutschland liegen fast 17 alle Hfe im Dorf, undzo nur 18 selten liegen sie auf dem offenen Lande. Auch

    unser Hof liegt in einem kleinen Dorf. Eine Strae 19mit Kopfsteinpflaster 20 geht durch das Dorf, und unserHaus liegt direkt an der Strae.

    Nur ein sehr kleiner Garten ist zwischen dem Haus2. 5 und der Strae. Der Garten ist nur drei Meter breit, und

    in diesem Grtchen sind Blumen. Im Frhling 21 sind

    i. flach flat. 2. sehr very. 3. der Bauer peasant, farmer. 4. derHof courtyard; der Bauernhof farmyard with buildings. s. hatten had.6. arm poor. 7. reich rich. 8. gehen go; ging went. 9. viel much;viele many. so. arbeiten work; die Arbeit the work. is. schreibenwrite. 12. der Brief letter. 13. ber Amerika about America. 14. dasBeispiel example; zum Beispiel for example. 15. da that (conj.).16. offen open. 17. fast almost, nearly. 18. nur only. 39. die Straestreet. 20. der Kopf head; der Stein stone; der Kopfstein cobblestone;das Pflaster pavement. 21. der Frhling spring; im Frhling in spring.

    2.

  • hier rote und gelbe Tulpen und blaue Vergimeinnicht,im Sommer wundervolle weie und rote Rosen und imHerbst 1 groe rote und gelbe Dahlien. Im Winter istnur der kleine Tannenbaum 2 grn.

    IIUnser Haus

    Unser Haus ist gro. Es ist aus rotem Backstein 3 5mit einem Dach 4 aus roten Ziegeln.' Das Haus hatzwei Tren 6 und viele Fenster.'

    Viele Huser in Deutschland sind sehr alt, vier oderfnfhundert Jahre alt, aber unser Haus ist nicht alt, esist neu. Es ist nur vierzig Jahre alt. ro

    Ich komme von der Strae und gehe durch das Grt-chen und durch die Haustr in das Haus. Durch dieHaustr komme ich in den Flur.' Der Boden desFlurs ist aus Stein, und in dem Flur steht 10 nur eingroer Schrank." Aber der Flur hat viele Tren, und 1 5diese Tren fhren 12 in die anderen 13 Zimmer 14 desHauses.

    Die Tr zu meiner rechten Hand 15 fhrt in die guteStube," aber ich gehe nicht in dieses Zimmer, denn 17

    1. der Herbst autumn. 2. die Tanne fir; der Baum tree; derTannenbaum fir tree. 3. der Backstein brick; aus Backstein of brick.4. das Dach roof. 5. der Ziegel tile. 6. die Tr door. 7. das Fensterwindow. 8. der Flur vestibule, hall. g. der Boden floor. io. stehenstand. 11. der Schrank cabinet, cupboard wardrobe. 32. fhren lead. .13. ander other. 14. das Zimmer room. 15. zu meiner rechten Handat my right hand. 16. die Stube room; die gute Stube parlor. 17. dennfor (conj.).

    3

  • die Familie geht nicht oft in die gute Stube. Wir gehennur selten in dieses Zimmer, wie 1 zum Beispiel zuWeihnachten 2 oder einem anderen Fest.

    Ich gehe durch die offene Tr zu meiner linken a Hand5 und komme in ein nicht sehr groes Zimmer. In diesem

    Zimmer hat mein Vater einen kleinen Laden. 4Die Mnner, Frauen und Kinder des Dorfes kommen

    oft und kaufen 5 hier viele Dinge, denn das Dorf hatkeinen anderen Laden. In dem Laden kaufen sie zum

    Io Beispiel Kaffee, Tee, Kakao, Schokolade, Reis, Salz undPfeffer. Man kann hier auch andere Dinge kaufen, wieSchuhe, Strmpfe, 6 Handschuhe und Kleider frKinder und Arbeitskleider fr Mnner.

    Onkel Otto schreibt, da sie auch in seinem Dorf, in1 5 Moosehead in Wisconsin, einen kleinen Laden mit vielen

    Dingen haben. Man nennt diesen Laden einen GeneralStore. Aber unser Laden ist nicht so gro wie derGeneral Store in Moosehead.

    Mein Vater steht hinter dem Ladentisch 9 und spricht 10to mit einem Freund, Herrn Strohmeier. Mein Vater sagt,

    Guten Tag, 11 Strohmeier, wie geht es?" 12Herr Strohmeier sagt, O, es geht ganz 13 gut."Mein Vater sagt, Und wie geht es deiner Frau?"Ach," sagt Herr Strohmeier, es geht meiner Frau

    ZS nicht sehr gut. Sie hat Kopfschmerzen." 14O" , sagt mein Vater, das tut mir leid, 15 ich

    hoffe,"es geht ihr bald 17 besser."

    1. wie as, how, like. 2. Weihnachten Christmas. 3. link left.4. der Laden store, shop. 5. kaufen buy. 6. der Strumpf stocking.7. das Kleid dress; die Kleider clothes. 8. so gro wie as large as.9. der Tisch table; der Ladentisch counter. 10. sprechen talk, speak;er spricht he talks or is talking. i 1. guten Tag good day, hello.12. wie geht es? how are you? 13. ganz quite, entire(ly). 14. derSchmerz pain; die Kopfschmerzen headache. 15. das tut mir leid I'msorry (about that). 16. hoffen hope. 17. bald soon.

    4

  • Dann 1 sprechen sie ber das Wetter, und Vater sagt,Ja, ich hoffe, wir haben diese Tage gutes Wetter."

    Nach einer Weile sagt Herr Strohmeier, Ich mujetzt gehen. Auf Wiedersehen." 2

    Ich gehe durch den Laden und komme in die Kche. 3 5

    Auch der Boden der Kche ist aus Stein.Die Kche ist sehr gro. Sie mu gro sein, denn oft

    ist die ganze Familie in der Kche. Hier kocht meineMutter an dem groen Kochherd,' und hier essen s wirfast immer Nur am Sonntag, oder wenn wir Gste rohaben, essen wir im Wohnzimmer

    In der Kche steht ein langer Tisch, und an jeder 'Seite des Tisches steht eine lange Bank.' Auf diesenBnken sitzen wir, wenn wir essen. ber dem Tischhngt ein elektrisches Licht. Mein Grovater hatte 1 5nur llampen, aber jetzt haben wir elektrisches Lichtim Hause und auch im Kuhstall und im Schweinestall.Das ist sehr gut.

    Eine Tr fhrt von der Kche auf den Hof hinter demHause, und hier ist ein Brunnen. 10 Unser Wasser mssen 10wir von diesem Brunnen ins Haus bringen. Aber wirhoffen, in fnf oder sechs Jahren flieendes 11 Wasser imHause zu haben. Onkel Otto schreibt, da auch vieleFarmer in Amerika kein flieendes Wasser im Hausehaben. ^5

    Aber er schreibt auch, da man in Amerika immerFliegendraht 12 an den Fenstern hat, und das ist sehr gut.In Deutschland hat man keinen Fliegendraht an denFenstern, also haben wir immer sehr viele Fliegen im

    i. dann then. 2. Auf Wiedersehen good-bye. 3. die Kche kit-chen. 4. der Kochherd stove, range. 5. essen eat. 6. immer always.7. jeder each, every. B. die Bank bench. 9. die Kuh cow; der Stallstable. io. der Brunnen well. u. flieen flow, run. 12. die Fliegefly; der Draht wire; der Fliegendraht screen.

    5

  • iHause. Im Sommer kommen hunderte von Fliegendurch die offenen Fenster aus dem Kuhstall und aus demSchweinestall in die Kche. Alle diese Fliegen sitzen dannauf dem Tisch und auch auf dem Essen. Das ist nicht gut.5 Von der Kche geht man in das Wohnzimmer. DiesesZimmer ist nicht so gro wie die Kche, aber es ist auchnicht klein. An einer Seite steht ein Sofa, und vor demSofa steht ein Tisch. Wenn Gste kommen, sitzen sieauf dem Sofa. Das Sofa ist der Ehrenplatz.'

    HD An der anderen Seite des Zimmers steht der Arbeits-tisch meines Vaters, und vor dem Arbeitstisch ist seinStuhl. Auf dem Tisch liegen seine Papiere und seineBriefe. Er schreibt nicht viele Briefe, aber wenn maneinen Laden hat, mu man Briefe schreiben. Und dann

    15 mu Vater auch an Onkel Otto schreiben.An einem Ende des Zimmers steht ein groer grner

    Kachelofen.' Im Winter machen wir Feuer in diesemOfen, und dann ist das Zimmer warm.

    Der Boden hier ist aus Holz,' aber wir haben keinen7.0 Teppich 4 darauf, denn wir kommen oft mit unseren

    Arbeitsschuhen in dieses ZimmerUnser Wohnzimmer ist nicht schn, 5 aber unsere gute

    Stube ist sehr schn, und sie ist fast so gro wie dasWohnzimmer. Auf dem Boden liegt ein grner Plsch-

    2. 5 teppich, und das Sofa in der guten Stube ist aus rotemPlsch. Auch die Sthle haben Sitze aus rotem Plsch.Vor dem Sofa steht ein Tisch mit einer Decke darauf,einer schnen roten Decke.

    An der einen Wand steht ein Schrank mit einer30 weien Decke, und auf dem Schrank stehen Porzellan-

    e. die Ehre honor; der Platz place; der Ehrenplatz place of honor.2. die Kachel tile; der Ofen stove. 3. das Holz wood. 4. der Teppichrug. 5. schn beautiful, pretty. 6. die Decke cover, blanket. 7. dieWand wall.

    6

  • vasen mit Blumen aus Papier. Die Papierblumen sindfast so schn wie die Blumen im Garten.

    An der Wand ber dem Schrank hngen Photographienvon meinem Grovater und meiner Gromutter, vonOnkel Otto, Tante Christine und von einer Kusine. 5Auch die Hochzeitsphotographie 1 von meinen Elternhngt da.

    Ich gehe aber jetzt nicht in die gute Stube. Ich gehein mein Schlafzimmer 2 im ersten Stock.'

    Alle unsereSchlafzimmer sind im ersten Stock. ta

    Mein Bruder Christoph und ich schlafen 2 in einem

    Schlafzimmer. Es ist ein groes Zimmer mit zweiBetten, mit einem groen Schrank fr unsere Kleider aneiner Wand und einem Waschtisch und zwei Sthlen aneiner anderen Wand. =5

    Auch in unserem Schlafzimmer ist der Boden aus Holz,und auch hier haben wir keinen Teppich. Das Zimmerist nicht sehr schn, aber wir schlafen hier ja nur undsehen nicht viel davon.

    Ich komme in das Schlafzimmer und finde meinen 20Bruder Christoph im Bett, denn es ist schon neunUhr.' Also gehe ich auch zu Bett. Ich habe ein wunder-volles Bett. Auf der Matratze liegt ein Federbett,' undich habe ein zweites Federbett als Decke. Ich habe dreioder vier Kissen.' Meine Kissen haben viele Federn und 2. 5sind wie fast alle Kissen auf dem Lande rot und weikariert.' Nur fr Gste haben wir weie Kissen.

    Onkel Otto schreibt, man kann in Wisconsin imSommer nicht unter einem Federbett schlafen, denn das

    s. die Hochzeit wedding. 2. schlafen sleep; das Schlafzimmer bed-room. 3. der Stock story, floor; der erste Stock the second floor; (thefirst floor is called Parterre or Erdgescho). 4. schon already. 5. neunUhr nine o'clock. 6. die Feder feather. 7. das Kissen pillow, cushion.8. kariert checked, plaid.

    7

  • 5Wetter ist zu warm. Aber hier in Norddeutschland istes selten so warm, da man nicht unter einem Federbettschlafen kann.

    Ich liege nun 1 zwischen meinen Federbetten, und baldschlafe ich.

    III

    Ein Arbeitstag

    Auf einmal 2 hre s ich meine Mutter rufen. 4 DieSonne scheint noch nicht,' und ich kann noch nichtsehen, aber ich hre sie rufen,

    Hans ! Christoph! Aufstehen ! 6 Es ist bald vierio Uhr !"

    Jeden Tag ' ruft Mutter uns so, aber ich liege stillzwischen meinen Federn. Bald hre ich meine Mutterwieder rufen, und jetzt ruft sie lauter.

    Hans! Christoph ! Aufstehen!"i s Nach einer Weile sage ich zu meinem Bruder,

    Christoph, wir mssen aufstehen."Ach, noch nicht," murmelt er aus seinen Federn,

    aber auf einmal hre ich, da er aus seinem Bett auf denBoden springt.

    zo Dann springe auch ich aus dem Bett. Ich ziehe 8

    Hemd 9 und Hose 10 an 8 und dann auch meine Holz-pantoffeln," denn bei der Arbeit tragen 12 wir keine Schuheund Strmpfe, wir tragen nur Holzpantoffeln.

    1. nun now. 2. einmal once; auf einmal all at once, suddenly.3. hren hear. 4. rufen call, shout. 5. noch still, yet; noch nicht notyet. 6. aufstehen get up, stand up. 7. jeden Tag every day. B. ziehenpull, draw; anziehen put on. y.

    das Hemd shirt. so. die Hose trousers.l t. der Pantoffel slipper, kind of sandal. 12. tragen wear, carry.

    8

  • Wir gehen in die Kche und finden wie jeden Tag dasFrhstck 1 schon auf dem Tisch. Ein groes Brot 2aus

    Roggen liegt auf dem Tisch, und die Butter stehtdaneben. Dieses Brot nennt man Schwarzbrot.

    Wir essen nun ein Stck Schwarzbrot 4 mit Butter 5und trinken eine Tasse ' Kaffee mit Milch. Aber derKaffee ist kein Bohnenkaffee,' denn Bohnenkaffeekostet sehr viel, und man kann ihn nicht jeden Tagtrinken. Man trinkt Kaffee" aus gerstetem Roggen.Wir trinken Bohnenkaffee nur, wenn wir Gste haben. io

    Meine Mutter steht an einem Ende des Kchentischesund schneidet Brot und Wurst 8 fr unser zweitesFrhstck auf dem Feld.' Sie mu viele Stcke Brotund Wurst dafr schneiden.

    Mein Vater ist schon auf dem Hof, und auch meine 1 5Schwester Anna ist da mit Lisbeth, unserer Magd. 10 Siefttern 11 die Schweine und melken unsere zwei Khe.

    Die Mutter sagt, Et schnell 12 euer Frhstck ! Wirmssen jetzt aufs Feld !"

    Wir schneiden uns schnell ein zweites Stck Brot und 2.0essen es, trinken eine zweite Tasse Kaffee, und danngehen wir alle drei auf den Hof.

    Unser Hof ist, wie die Strae vor dem Haus, mitKopfsteinen gepflastert, und um den Hof stehen vieleGebude 13 und Schuppen.l4 Auch diese Gebude sind i5wie das Haus aus rotem Backstein, und jedes Gebudehat ein rotes Ziegeldach.

    An der linken Seite des Hauses steht der Schweinestall.1. das Frhstck breakfast; zweites Frhstck mid-morning lunch.

    2. das Brot bread, loaf. 3. der Roggen rye. 4. ein Stck Schwarz-brot a piece of "black" bread. 5. die Tasse cup; eine Tasse Kaffee acup of coffee. 6. die Bohne bean, here "coffee bean." 7. schneidencut. 8. die Wurst sausage. 9. das Feld field. so. die Magd maid ofall work, "hired girl." Ir. fttern feed. 12. schnell quick(ly). 13. dasGebude building (bauen build). 14. der Schuppen shed.

    9

  • Er ist lang, aber nicht hoch. 1 Dann kommt der Kuhstall,und im Hintergrund sind kleinere Schuppen. Zwischendiesen ist ein kleines Tor.' Dieses Tor fhrt in unserenGemsegarten 3 hinter dem Hof. Hier haben wir im

    5 Sommer und im Herbst gutes Gemse, wie zum BeispielBohnen und Karotten. An der rechten Seite des Hofessind der Wagenschuppen und die Scheune.' An allenSeiten des Hofes stehen also Gebude, und mit demWagen kann man nur durch das groe, hohe Tor neben

    TO dem Haus auf die Strae kommen.Jetzt kommt der Wagen aus dem Wagenschuppen und

    klappert 5 ber das Kopfsteinpflaster des Hofes. MeinVater steht im Wagen, und unsere beiden 6 Khe ziehenden Wagen, denn wir haben kein Pferd.' Nur reiche

    i s Bauern haben Pferde, und wir sind nicht reich. Aberviele Bauern in unserem Dorf haben auch keine Khe,sie haben nur Ziegen.' Diese Bauern sind sehr arm.

    Es gibt 9 also drei Klassen von Bauern: Pferdebauern,Kuhbauern und Ziegenbauern. So hat auch schon ein

    Zo kleines Dorf wie unseres seine Klassen und seine sozialenProbleme. ; .

    Meine Mutter, meine Schwester und die Magd bindensich nun schnell ihre Kopftcher 10 um den Kopf, unddann steigt 11 die ganze Familie in den Wagen, und wir

    2.5 fahren 12 durch das Tor auf die Strae. Unsere Khegehen nicht schnell, also fahren wir langsam, 13 aber mitlautem Geklapper ber das Kopfsteinpflaster der Dorf-strae.

    1. hoch high. 2. das Tor gate, arch. 3. das Gemse vegetable.4. die Scheune barn, granary. 5. klappern rattle, clatter; das Geklap-per clattering. 6. beide both, two. 7. das Pferd horse. 8. die Ziegegoat. 9. es gibt there is, there are. 1o. das Tuch cloth, kerchief.11. steigen climb, get into. 12. fahren ride, drive. 13. langsamslow(ly).

    I o

  • An beiden Seiten der Strae stehen Huser, alle ausrotem Backstein oder aus weiem Stein mit roten Zie-geldchern. Neben jedem Haus ist ein groes Tor, unddieses Tor fhrt in den Hof hinter dem Haus. Viele vondiesen Toren sind jetzt schon offen, denn die Bauern 5beginnen schon zu arbeiten.

    Auf einmal kommt eine Herde weier Gnse 1 auseinem Tor und geht vor uns in der Mitte 2 der Strae.Mein Vater ruft und knallt mit seiner Peitsche, 3 aber dieGnse halten den Kopf hoch und bleiben b auf der roStrae. Majesttisch marschieren sie vor uns, und wirmssen sehr langsam fahren. Aber bald kommen wir anden Dorfteich, 6 und hier verlassen uns die Gnse. Siesteigen ins Wasser und schwimmen majesttisch aufdem Teich. '5

    Auch wir bleiben ein paar 8 Minuten am Teich, dennunsere Khe mssen trinken. Es ist gut, wenn ein Dorfeinen Teich hat, denn dann hat man auch immer Wasser,wenn im Dorf ein Feuer ist.

    An der Strae an der einen Seite des Teiches steht das ioWirtshaus.' Hier kann man Bier oder Schnaps 10 trinkenund Brot mit Wurst oder Kse 11 essen. Ein Ksebrot mitBier ist sehr gut. Wir nennen das Wirtshaus auch denKrug" 12, denn man trinkt das Bier sehr oft aus einemSteinkrug. is

    Vor dem Krug" steht ein groer Lindenbaum, undunter dieser alten Linde steht eine Bank. Hier sitzen amAbend 13 oft ein paar alte Mnner des Dorfes und sprechenber das Wetter und ber viele andere Dinge.

    1. die Gans goose. 2. die Mitte middle, center. 3. mit der Peitscheknallen crack the whip. 4. halten hold, keep; stop. 5. bleiben stay,remain. 6. der Teich pond, pool. 7. verlassen leave, go away from.B. ein paar a few. 9. der Wirt innkeeper; das Wirtshaus inn, tavern.to. der Schnaps gin, brandy, whiskey. 11. der Kse cheese. 12. derKrug jug, pitcher. 13. der Abend evening; am Abend in the evening.

    II

  • i: ^.^

    ^

    '^ ,,-^;^^ ., g;!^!

    IV',

    // ^ [ ^ :. "^^, r ,r ^^^^^;I_ ^ ^is t) ^I/ _^^ I. 1 `i r I/ ^ ^ / `^

    , ' i^' ^ ^. ... . ^.^ ^ ^, sr4....,(.4,

    4/r^^ZZrzz

    ^

    Wenn unsere Khe getrunken 1 haben, fahren wirweiter. 2 Bald sehen wir ein sehr groes und altes Hausmit einem Strohdach, und mein Vater sagt, wie so oft,wenn er dieses Haus sieht, Ich wei s nicht, wie der

    5 alte Schulz so wohnen kann unter einem Dach mitseinen Schweinen und Ziegen. Ja, in den alten Zeiten 4wute a man es nicht besser, aber jetzt sind wirmodern."

    Nun," 5 sagt meine Mutter, du weit, Schulzens1. getrunken drunk. 2. weiter farther, on. 3. wissen know; pres.

    tense, ich wei; past, ich wute. 4. die Zeit time. 5. nun well.

    I2

  • sind sehr arm und knnen sich kein neues Hausbauen."

    Es gibt nicht mehr 1 viele Huser in unserem Dorf, wodie Khe und die Ziegen mit der Familie unter einemDach wohnen. In alten Zeiten war es immer so, aberhier in Norddeutschland ist es jetzt selten.

    Wir verlassen jetzt das Dorf und fahren auf der Land-strae zwischen grnen Feldern. An beiden Seiten derStrae stehen Bume: Apfelbume, Pflaumenbume 2

    mehr more; nicht mehr no more, no longer. 2. die Pflaumeplum.

    s

    13

  • und andere, und in dieser Zeit des Jahres sehen wir schonkleine grne pfel und Pflaumen an den Bumen.

    Neben der Strae ist ein kleiner Pfad.' Dieser Pfadist fr Radfahrer. 2

    Man kann nicht gut mit einem RadS auf dem Kopfsteinpflaster der Strae fahren, aber auf dem

    kleinen Pfad kann der Radfahrer gut und schnell fahren.Kein Bauer in unserem Dorf hat ein Auto, aber fast

    jeder hat ein Rad. Mit dem Rad fhrt man zur Kirche, 3zum Laden oder auch in ein anderes Dorf.

    ro Wir fahren mit unserem Wagen weiter, und bald nachfnf Uhr sind wir auf unserer Wiese. 4

    Es ist eine Heu-wiese. 5 Das Heu liegt schon auf der Wiese, und jetztist es Zeit, es in die Scheune zu bringen. Die Frauenharken 6 das Heu mit ihren langen Harken, und wir

    2 5 Mnner heben es auf den Wagen mit unseren Heu-gabeln. 8

    Das Harken und das Heben ist schwere 9 Arbeit, und

    um halb neun 10 machen wir eine Pause. Wir sitzen alle

    in dem Schatten 11 des Wagens und essen ein paar Wurst-2.o Brote und trinken Kaffee. Aber unser Kaffee ist nicht

    mehr warm. Er ist jetzt kalt. Kalter Ka ffee ist gut beidem warmen Wetter.

    Mein Vater sagt zu mir, Hans, schreibt Onkel Ottonicht, da er eine Farm von hundertfnfzig acres hat und

    2. 5 da nur er und sein Sohn sie bearbeiten?"Ja, das schreibt er," antworte 12 ich.Das verstehe 13

    ich nicht," antwortet mein Vater,hundertfnfzig acres ist so viel wie sechzig Hektar.Wir haben nur zwlf Hektar, und wir drei Mnner

    1. der Pfad path. 2. das Rad wheel, bicycle. 3. die Kirche church.4. die Wiese meadow. 5. das Heu hay. 6. harken rake. 7. hebenlift, heave. 8. die Gabel fork. 9. schwer heavy, hard, difficult.so. um halb neun at half past eight. 11. der Schatten shade, shadow.12. antworten answer. 13. verstehen understand.

    14

  • mssen sehr schwer arbeiten, und dann helfen uns auchdie Frauen. Wie kann Onkel Otto mit seinem Sohn soviel Land bearbeiten? Ich verstehe das nicht."

    Nun," sagt Christoph, Onkel Otto schreibt doch,'sie tun 2 fast alle Arbeit mit Maschinen. Sie tun wohl a 5so viel in einer Stunde 4 wie wir in einem Tag. ZumBeispiel harken und heben sie mit Maschinen das Heuin den Wagen. Und viele Farmer haben auch eineMaschine zum Melken."

    Ja," antwortet mein Vater, es ist wohl so, aber roverstehen kann ich es doch nicht. Nein, das kann ichnicht verstehen."

    Er schreibt auch," sagt meine Mutter, da dieFrauen in Amerika nicht bei der Feldarbeit helfen. Eineamerikanische Frau hilft nur selten auf dem Feld. Sie r 5arbeitet nur im Hause und im Garten. Ich wei nicht,was sie den ganzen Tag tut."

    O," ruft meine Schwester, Amerika mu ein wun-dervolles Land sein'. Ich mchte 6 nach Amerika gehenund alles ' sehen." 2.0

    Und weit du," sage ich, da jeder Farmer inAmerika ein Auto hat? Das ist schwer zu verstehen,aber so ist es. Onkels Sohn Fritz (in Amerika nennensie ihn Fred) kann jeden Abend in die Stadt fahren undins Kino 8 gehen. Das ist ja wundervoll. Wir mssen 1 5den ganzen Tag arbeiten und oft auch noch den ganzenAbend. Ach, es tut mir leid, da ich nicht auch nachAmerika gehen kann."

    Nun," antwortet unscr Vater, wir knnen dasalles nicht verstehen. Es ist wohl sehr schn in 3 0

    i. doch doesn't he? but; surely; even so. 2. tun do. 3. wohl prob-ably, no doubt. 4. die Stunde hour. 5. den ganzen Tag all day.6. ich mchte I should like. 7. alles everything; das a lles all that.B. das Kino moving pictures; ins Kino to the movies.

    IS

  • Amerika, aber ich mchte nicht nach Amerika gehen.Ich bleibe hier auf dem Land, wo mein Vater und meinGrovater gewohnt haben und wo sie gearbeitet haben.So, nun mssen wir wieder an die Arbeit gehen."

    5 Wir stehen alle auf und beginnen wieder zu arbeiten.Die Sonne scheint hei,' aber wir arbeiten wohl dreiStunden in der heien Sonne. Dann ist es Mittag, unddas Heu liegt hoch auf dem Wagen.

    Mein Vater steigt auf den Wagen und sitzt auf demro Heu, denn er mu die Khe lenken.' Wir anderen gehen

    zu Fu a auf der Strae an den Seiten des Wagens, undso kommen wir langsam und klappernd durch die Dorf-strae. Nach einer halben Stunde sind wir vor unseremHaus, und wir fahren durch das groe Tor in den Hof.

    i s Meine Mutter geht an den Brunnen und wscht sichdas Gesicht 4 und die Hnde, und dann geht sie ins Haus,denn sie mu jetzt schnell das Mittagessen kochen.Auch wir anderen gehen alle an den Brunnen und waschenuns das Gesicht und die Hnde mit dem frischen, kalten

    20 Wasser.Mein Vater mu jetzt in den Laden gehen, meine

    Schwester fttert die Schweine, und Christoph, die Magdund ich bringen das Heu in die Scheune. Das ist einesehr schwere Arbeit. Ich stehe auf dem Wagen vor der

    25 Scheune, und mein Bruder steht in einer Tr hoch in derScheune. Mit meiner Heugabel nehme 5 ich das Heuvon dem Wagen und werfe 6 es in die Tr der Scheune.Von hier nimmt Christoph es mit seiner Gabel und wirftes weiter in die Scheune. In der heien Scheune steht

    3o die Magd und stampft das Heu fest mit ihren Fen.i. hei hot. 2. lenken guide, steer, drive. 3. der Fu foot; zu Fu

    an foot. 4. das Gesicht face; sich das Gesicht (die Hnde) waschen towash one's face (hands). 5. nehmen take; er nimmt he takes. 6. wer-fen throw; er wirft he throws.

    i6

  • Bald ist das ganze Heu in der Scheune, und wir waschenuns wieder das Gesicht und die Hnde am Brunnen.Dann gehen wir alle in die Kche und setzen 1 uns aufdie Bnke am Tisch. Jeder hat einen

    Teller,' ein Messerund eine Gabel. In der Mitte des Tisches stehen die 5Kartoffeln 4 und ein Teller mit gekochtem Fleisch. 5

    Wir haben alle groen Hunger, 6 und jeder nimmt sichmit seiner Gabel ein wenig Fleisch und viele Kartoffeln.Auch Senf 8

    steht auf dem Tisch, und jeder nimmt sichmit einem Lffel ein wenig Senf fr das Fleisch. Wir ioschneiden das Fleisch mit unseren Messern und essendann mit groem Appetit, aber wir sprechen nicht viel.

    Es gibt nur Fleisch und Kartoffeln, denn meine Mutterhat jetzt keine Zeit, Gemse zu kochen. Es gibt auchkeinen Nachtisch, 10 denn es kostet zu viel, jeden Tag 1 5Nachtisch zu essen. Nur am Sonntag, oder wenn wirGste haben, macht meine Mutter einen Pudding oderkocht pfel oder Pflaumen, denn wir haben Apfel- undPflaumenbume in unserem Garten hinter dem Hof.

    Onkel Otto schreibt, da die Farmer in Wisconsin fast 20jeden Tag Nachtisch haben, und einmal schrieb er voneinem wundervollen Nachtisch. Man nennt ihn Pei(aber man schreibt es pie). Ich mchte einmal ein StckPei essen, aber in Deutschland gibt es keinen Pei.

    Nach dem Essen mssen wir wieder aufs Feld gehen, 15und bald stehen wir alle wieder auf dem Wagen undfahren durch das Tor und wieder auf unser Feld. Wirarbeiten den ganzen Nachmittag und machen nur einekleine Pause, um Kaffee zu trinken 11 und Butterbrot zuessen. 30

    s. sich setzen sit down, seat oneself. 2. der Teller plate. 3. dasMesser knife. 4. die Kartoffel potato. 5. das Fleisch meat. 6. Hun-ger haben to be hungry. 7. ein wenig a little. B. der Senf mustard.9. der Lffel spoon. so. der Nachtisch dessert. s s. um ... zu trinkenin order to drink.

    r7

  • Wir arbeiten viele Stunden, und um acht Uhr liegtkein Heu mehr auf dem Feld. Wir fahren wieder insDorf, und wieder sitzt Vater im Heu hoch auf demWagen, und wir anderen gehen zu Fu daneben. Die

    5 Rder des Wagens und auch unsere Holzpantoffelnklappern auf dem Kopfsteinpflaster.

    Nicht weit 1 vom Dorf sehen wir eine alte Frau miteinem Handwagen aus einer Seitenstrae kommen.Grnes Gras liegt hoch auf ihrem kleinen Handwagen.

    lo Sie trgt wie wir Holzpantoffeln, ein langes dunkles 2Kleid und ein dunkles Kopftuch um den Kopf. Sie istklein, und sie geht gebckt, 3 denn der Handwagen istschwer.

    Bald sind wir nicht mehr weit von der alten Frau, und=5 wir sehen, da es Tietjens Mutter" 4

    ist. Mein Vaterruft, God'n Aabend, Tietjens Mudder, wat hey jodenn dor?"* Mein Vater spricht Plattdeutsch, 5

    denn wieviele alte Bauern hat Tietjens Mutter nur als Kind einwenig Hochdeutsch in der Schule gelernt, und davon

    .o wei sie schon lange nichts mehr. Sie kann nur Platt-deutsch sprechen.

    God'n Aabend ock," antwortet sie, und sie hebt ihrkleines Gesicht mit seinen tausend Runzeln hoch zuuns, ich hey man en beten Gras fr min ltt Swin. He

    2.5 iss so'n lev ltt Swineken, he mt en beten Grn hev'n.''Jaa, dat iss got fr so'n ltt Swin", sagt mein Vater,

    und Tietjens Mutter geht weiter, gebckt vor ihremschweren Handwagen.

    1. weit far, wide. 2. dunkel dark. 3. bcken stoop, bend down;gebckt stooped. 4. Tietjens Mutter Grandma Tietjen. *GutenAbend, Tietjens Mutter, was habt ihr denn da? 5. das PlattdeutschLow German dialect. 6. das Hochdeutsch standard German. **ichhabe nur ein wenig Gras fr mein kleines Schwein. Es ist so ein liebeskleines Schweinchen, es mu ein wenig Grnes haben. 7. die Runzelwrinkle.

    i

  • Sie hat keinen Mann und keine Kinder mehr und wohntganz allein in einem Huschen am Ende des Dorfes.Hinter ihrem Haus ist ein sehr kleiner Hof, und hier hatsie ein Schwein und ein paar Gnse. Sie wohnt mitihnen fast wie mit einer Familie. 5

    Wir fahren weiter, und auf einmal hren wir vor unsdas Klingeln 1 einer kleinen Glocke.'

    O," ruft meine Mutter, das ist der Ausrufer. 3 Washat der wohl zu sagen?"

    Der Dorfausrufer sagt uns alle Neuigkeiten, also romssen wir da sein, wenn er spricht.

    Kannst du nicht ein wenig schneller fahren, Hein-rich?" sagt meine Mutter zum Vater. Wir wollen 'doch hren, was er zu sagen hat."

    Mein Vater hebt seine Peitsche und ruft H, H", isaber die Khe gehen nicht viel schneller. Sie gehenlangsam, aber wir sind nicht mehr weit vom Dorfteich,wo der Ausrufer steht. Bald sind wir da, und nunklingelt er wieder mit seiner kleinen Glocke. In allenTren und Fenstern der Huser sieht man Kpfe, denn zoalle Leute 5 im Dorf wollen wissen, was der Ausrufer zusagen hat.

    Er steht unter der Linde vor dem Wirtshaus und hltein Stck Papier vor seinem Gesicht. Dann beginnt erlaut zu lesen s: Der Herr Schullehrer Fehseke bittet 2.5ergebenst bekannt zu geben, da am Sonntag, den 3. Juli,um halb neun Uhr abends im groen Saal des Wirts-hauses von Herrn Georg Krger eine Versammlungzwecks Grndung eines Sngervereins stattfinden wird.Alle mnnlichen Bewohner des Dorfes, alt sowohl wie 3o .

    1. klingeln ring, jingle. 2. die Glocke bell. 3. der Ausrufer towncrier. 4. wollen want to; er will he wants to. $. die Leute people.6. lesen read; er liest he reads.

    ig

  • jung, sind herzlichst eingeladen, zur angegebenen Zeitdaselbst zu erscheinen." *

    Als der Ausrufer gelesen hat, hebt er den Kopf hochund geht weiter. Er geht nur ein Stckchen weiter, und

    5 dann hlt er sein Papier wieder vor das Gesicht und liestwieder, was darauf steht.

    So," sagt mein Vater, der neue Schullehrer mchtealso einen Sngerverein haben. Das ist besser fr denWinter. Wir haben jetzt im Sommer keine Zeit, abends 1

    to im Wirtshaus zu sitzen und zu singen, wenn wir morgens'um vier Uhr aufstehen mssen."

    Bald nach halb neun sind wir wieder auf unserem Hof.Wir haben groen Hunger, aber wir knnen noch nichtessen, denn es gibt noch viel zu tun. Vater mu in den

    s5 Laden gehen, Christoph, Lisbeth und ich mssen dasHeu in die Scheune bringen, Anna mu die Khe melken,und Mutter mu die Schweine fttern.

    Wir haben acht schne, fette Schweine in unseremneuen Schweinestall. Der Stall ist sehr modern mit

    zo weien Wnden. Als mein Vater Onkel Otto von un-serem neuen Schweinestall schrieb, antwortete OnkelOtto. Nun, euer Schweinestall ist ja besser alsunserer hier in Wisconsin."

    Und Vater sagte, Ja, ja, nicht nur in Amerika ist man25 modern."

    An einem Ende des Schweinestalles ist eine kleineKche mit einem Kochherd, und hier kocht meineMutter Kartoffeln und anderes Futter fr die Schweine.

    * "Mr. Fehseke, the schoolmaster, respectfully begs to announce thaton Sunday, July 3, at half past eight in the evening a meeting will takeplace in the large hall of the inn of Mr. Georg Krger for the purposeof founding a singing society. All male inhabitants of the village, old aswell as young, are cordially invited to appear at said place at the timespecified." t. abends in the evening; morgens in the morning. 2. bes-ser als better than.

    2.0

  • Die Schweine haben immer groen Hunger, und Mut-ter mu sehr viele Kartoffeln kochen. Es macht ihrjeden Tag groe Arbeit. Sie mu zum Beispiel vielWasser von dem Brunnen in den Stall tragen. Wiederund wieder geht sie von dem Brunnen zum Stall mit 5einem schweren Eimer 1 Wasser in jeder Hand.

    Onkel Otto schreibt, da man in Amerika die Schweinefast nur mit Mais fttert. Also haben sie wenigerArbeit als wir. Aber wir haben keinen Mais. Auchist der Schinken 2 besser, wenn man die Schweine mit roKartoffeln fttert.

    Es ist heute 3 Sonnabend, also mssen wir heute auchden Hof fegen,' denn fr den Sonntag mu alles rein 5sein. Das Fegen des Hofes macht unser Vater. Umhalb zehn ist alle Arbeit getan,' und jetzt knnen wir ins 15Haus gehen, um unser Abendbrot zu essen.

    Meine Mutter schneidet Brot und bringt einen Tellermit Leberwurst und ungekochtem Schinken auf denTisch. Wir setzen uns auf die Bnke am Tisch undessen, wie immer, mit groem Appetit. :o

    Bei dem Abendbrot haben wir keine Teller. Jeder hatein Messer und eine Gabel und ein kleines Holzbrett '(wir nennen es oft einen Holzteller), und auf diesemBrettchen schneidet jeder mit seinem Messer seinenSchinken in kleine Stckchen. Dann legt man den Z5Schinken auf ein Stck Schwarzbrot. Zu dem Abend-brot trinken wir Tee. Nur Vater trinkt ein Glas Bier.

    Nach dem Essen mssen Mutter und Anna noch dieKche rein machen, und die Magd mu unsere Schuheputzen 8 fr den Sonntag. Dann geht die ganze Familie 30zu Bett, denn es war ein schwerer Tag.

    1. der Eimer pail. 2. der Schinken ham. 3. heute today. 4. fegen

    sweep. 5. rein clean. 6. getan done. 7. das Brett board. B. putzenpolish, shine.

    2I

  • IV

    Ein Sonntag

    Am Sonntag stehen wir nicht so frh ' auf, denn heutearbeiten wir nicht auf dem Feld. Wir machen die Arbeitauf dem Hof, frhstcken, und dann geht jeder auf seinZimmer und zieht seine Sonntagskleider an.

    S Ich ziehe ein reines, weies Hemd aus Leinen an, einendunklen Rock 2 mit Weste und eine dunkle Hose undmeine schn geputzten schwarzen Schuhe. Auch Vaterund Christoph tragen reine weie Hemden, und jedertrgt seinen dunklen Anzug.' Rock, Weste und Hose

    io unserer Anzge sind aus guter, schwerer Wolle, und siesind ein wenig warm im Sommer, aber am Sonntag muman einen dunklen Anzug tragen, und wir haben nurden einen Anzug fr Sommer und Winter.

    Onkel Otto schreibt, da es in Amerika im Sommeri s oft so hei ist, da die Farmer ohne a Rock und ohne

    Weste zur Kirche gehen. Das tut man hier nicht, aberes ist hier auch wohl nicht so hei wie in Amerika.

    Mutter trgt ein schwarzes Kleid mit ein wenig Weidaran und einen schwarzen Hut.' Meine Schwester

    zo Anna trgt, wie alle jungen Mdchen, ein helles,'geblmtes Kleid und einen Hut mit Blumen. Ihr Kleidist nicht so lang wie Mutters Kleid. Auch Lisbeth, dieMagd, zieht ein helles Kleid an und geht mit uns zurKirche.

    t. frh early. 2. der Rock man's coat, jacket (in women's clothinga Rock is a skirt). 3. der Anzug suit (from anziehen). 4. ohne with-out.

    5. der Hut hat. 6. hell light, bright.

    22

  • Um zehn Uhr hren wir die Kirchenglocke, und wirverlassen das Haus und machen uns auf den Weg ' zurKirche. Es ist nicht weit zur Kirche, und wir gehen zuFu. Auf der Dorfstrae sehen wir auch andere Leuteauf dem Weg zur Kirche. Viele gehen, wie wir, zu Fu, 5aber viele kommen auch aus anderen kleinen Drfern,wo es keine Kirche gibt, und diese Leute fahren aufRdern. Wir sehen junge Mdchen in hellen Kleidernund Hten mit Blumen und auch alte Frauen in langenschwarzen Kleidern. Alle sitzen auf ihren Rdern und iofahren zur Kirche.

    Wir sehen auch einen Bauern und seine Frau in einerschnen schwarzen Kutsche 2 mit zwei Pferden. Dassind Pferdebauern und reiche Leute. Nur reiche Leuteknnen am Sonntag in einer Kutsche fahren. rs

    Bald sind wir bei der Kirche. Sie ist aus grauem Steinund hat einen hohen Turm,' und im Turm hngt diegroe Glocke. Es ist eine schne alte Kirche, ich weinicht wie alt, aber sie mu wohl drei oder vier hundertJahre alt sein. :0

    Wir gehen in die Kirche. Jeder betet,' wenn er in dieKirche kommt, und dann setzen wir uns auf die langenBnke, die Mnner auf die eine Seite, die Frauen auf dieandere. Wir sitzen auf unseren Bnken und singen einenschnen Choral, und dann kommt der Pastor in seinem 2. 5langen schwarzen Kirchenrock, betet und predigt.' Erpredigt eine ganze Stunde, und nach einer Weile bin ichschlfrig. Ich sehe auch, da ein alter Mann vor mirden Kopf sinken lt 5 und ein wenig schlft. Nach derPredigt betet der Pastor wieder, wir singen wieder einen 30

    r. der Weg way, road, path; sich auf den Weg machen start out anone's way. 2. die Kutsche carriage, coach. 3. der Turm tower,steeple, spire. 4. beten pray; das Gebet prayer. 5. predigen preach;die Predigt sermon. 6. lassen let, leave.

    13

  • langen Choral, sprechen ein kleines Gebet, und dann istdie Kirche aus. Nach der Kirche sprechen wir ein wenigmit unseren Freunden, und dann machen wir uns wiederauf den Weg nach Hause. 1 Bald knnen wir essen, denn

    S meine Mutter hat schon am Morgen die Suppe 2 gekocht.Heute gibt es ein sehr gutes Mittagessen. Es gibtHhnersuppe a mit Hhnerfleisch und Kartoffeln, undzum Nachtisch gibt es einen Vanillepudding. Ich essediesen Pudding sehr gern. 4

    io Nach dem Essen schlft mein Vater gern 4 ein Stand-s. nach Hause home, homeward. 2. die Suppe soup. 3. das Huhn

    chicken. 4. gern gladly, with pleasure; ich esse Pudding gern I likepudding; er schlft gern he likes to sleep.

    z4

  • M..

    chen, und dann kommen ein paar Freunde. Mein Vaterhat eine groe Zigarre und sitzt im Wohnzimmer mitHerrn Strohmeier und Herrn Schulz. Sie sprechen berdas Wetter, ber das Heu und ber den neuen Schul-lehrer. Meine Mutter sitzt dabei und strickt 1 einen SStrumpf. Nur am Sonntag hat sie Zeit zum Stricken.

    Christoph und ich sitzen vor der Haustr. Wir sitzengern hier und sprechen ein wenig mit den Leuten auf derStrae.

    Bald sehen wir zwei junge Mdchen von siebzehn oder ioachtzehn Jahren auf Rdern. Vor unserem Haus steigen

    1. stricken knit.

    zs

  • sie von ihren Rdern, und ich sehe, da es zwei Freun-dinnen meiner Schwester sind. Sie kommen von Glad-denstedt, einem Dorf nicht weit von hier.

    Guten Tag, Lieschen, guten Tag, Marie," sage ich,'5 wie geht es euch?"

    Ach, uns beiden geht es gut," sagt Lieschen, abermeinem Vater geht es noch nicht sehr gut."

    Das tut mir leid," sagt Christoph, kann er nochnicht aufstehen?"

    io Ach ja, aufstehen kann er schon, aber er kann nochnicht viel arbeiten und sitzt nun immer in der Kchebeim Herd und ist meiner Mutter im Weg."

    Ja, ja, so sind die Mnner," sagt Christoph und lacht.Jetzt sagt Marie, Ist eure Schwester hier?"

    1 5 Ja," sage ich, sie sitzt wohl in ihrem Zimmer Ichwei nicht, was sie tut."

    Dann hre ich meine Schwester aus dem Fensterber mir rufen, Guten Tag, Marie, guten Tag, Lies-chen. Das ist aber schn, da ihr kommt. Kommt

    2.0 doch auf mein Zimmer! Ich bringe ein paar Dingein meinen Schrank. Ihr mt meine neue Tischdeckesehen."

    Die beiden Mdchen gehen durch die Haustr ins Hausund dann auf Annas Zimmer. Christoph und ich bleiben

    2. 5 vor der Tr sitzen, und wir hren die drei jungen Md-chen sprechen und lachen. 1

    Sie sitzen vor Annas groem Schrank, um ihre Aus-steuer 2 zu sehen. Jedes junge Mdchen auf dem Landehat eine Aussteuer. Wenn sie noch ein Kind ist, geben

    30 die Eltern ihr schon viele Dinge dafr. Eine reicheBauerstochter hat oft zwei oder drei Schrnke voll, aberunsere Schwester hat nur einen Schrank. Alles in dem

    a. lachen laugh. i.. die Aussteuer dowry, "hope -chest."

    2.6

  • Schrank ist fr die Zeit, wenn sie heiratet.' Ein gutesBauernmdchen heiratet nicht ohne Aussteuer.

    Jetzt hre ich meine Schwester sagen, Nun habe ichschon sechs groe weie Damasttischdecken. Ist dieseneue nicht schn?" S

    Und Lieschen antwortet, Ach ja, wunderschn !"Ich lache und sage zu Christoph, Was will sie nur

    mit so viel Damastdecken? Mutter hat ja auch sechsgroe Tischdecken, aber was tut sie damit? Sie liegenja doch nur im Schrank." ro

    Ja," sagt Christoph, ich verstehe das auch nicht,aber ich wei, die Frauen haben diese Dinge gern."

    Und hier," sagt Anna, sind meine guten Hand-tcher 2 aus feinem Leinen. Ich habe drei Dutzenddavon. Und hier sind die Handtcher fr die Kche. i sDie sind nicht so fein, aber sie sind alle aus Leinen.Davon habe ich schon sechs Dutzend. Seht, um jedesDutzend habe ich ein schnes blaues Band gebunden."

    Und so geht es weiter. Die beiden Mdchen mssenalles sehen: die vielen Dinge aus Leinen fr Kche, ZoSchlafzimmer, Ezimmer und Wohnzimmer.

    Unsere Mutter sagt oft, wenn sie die schnen Dingesieht, Ja, als ich ein junges Mdchen war, mute ichnoch selber spinnen und weben,' aber heute webt einMdchen nicht mehr selber. Heute kann man alles 2.5kaufen."

    Die jungen Mdchen sitzen den ganzen Nachmittag inAnnas Zimmer, und wieder und wieder hren wir Lies-chen und Marie rufen, Wundervoll

    ! Himmlisch !'Fabelhaft !" s 30

    So geht der Sonntagnachmittag langsam zu Ende,i. heiraten marry.

    z. das Handtuch towel. 3. weben weave.

    4. der Himmel heaven; himmlisch heavenly, divine. S. fabelhaft

    marvelous.17

  • und am frhen Abend machen Lieschen und Marie sichwieder auf den Weg nach Hause.

    Nach dem Abendessen macht Anna einen kleinenSpaziergang 1 mit ihren Freundinnen, und Christoph

    S und ich machen einen Spaziergang mit unseren Freunden.Die Mdchen spazieren 2 auf der einen Seite der Dorf-strae und sprechen und singen. Auch lachen sie sehrviel. Die jungen Mnner spazieren auf der anderen Seite,und oft sprechen sie laut ber die Mdchen und hoffen,

    10 da die Mdchen es hren. Sie mchten wohl mit denjungen Mdchen gehen, aber das tut man nicht.

    Um zehn Uhr ist die Dorfstrae wieder still, und alleLeute, jung und alt, liegen in den Federn und schlafen.Denn am Montag morgen mssen wir alle wieder

    rs frh aufstehen und an die Arbeit gehen.

    VEine Reise 3

    An einem Dienstag abend kommt der Postmeister anunsere Tr mit einem Telegramm. Meine Mutter nimmtdas Telegramm, kommt schnell damit in die Kche, wowir beim Essen sitzen, und ruft, Um Himmels willen, 4

    :o Heinrich, ein Telegramm fr dich ! Was kann das wohlsein? Lies es schnell !"

    Vater nimmt das Telegramm, liest es und sagt dann,Ach, mein Onkel in Zasenbeck ist tot. 5 Er war sechs-undachtzig Jahre alt."

    1. der Spaziergang stroll; einen Spaziergang machen take a walk or a

    stroll. 2. spazieren stroll. 3. reisen travel; die Reise trip, journey.4. Um Himmels willen for heaven's sake. 5. tot dead.

    28

  • O, sagt meine Mutter, das tut mir leid, aber erwar ja sehr alt. Gehst du zum Begrbnis?"

    Ja," antwortet mein Vater, ich mu wohl gehen.Ich habe den alten Mann in zwanzig Jahren nicht ge-sehen, aber Hans und ich mssen wohl gehen. La doch 5sehen," und er sieht wieder ins Telegramm, dasBegrbnis ist Mittwoch um zwei Uhr nachmittags."

    Gut," sagt meine Mutter, ihr verlat morgens umsieben das Haus, und abends um elf knnt ihr wiederhier sein." io

    Am Mittwoch morgen stehen wir also frh auf undziehen unsere weien Hemden, unsere schwarzen Anzgeund unsere wohlgeputzten schwarzen Schuhe an. Wiressen ein wenig Frhstck in der Kche, meine Muttergibt jedem ein paar Wurstbrote und Schinkenbrote, und 2 5dann knnen wir gehen.

    Unser Dorf hat keine Eisenbahn, 2 also steigen wir aufunsere Rder und fahren zum Bahnhof a im nchstenDorf. Der Bahnhof liegt an einem Ende des Dorfes undist nicht wie ein Bahnhof in einer Stadt. Es ist nur ein zoGebude wie ein groes Haus aus Stein mit einem rotenZiegeldach und schnen roten und blauen Blumen anden Fenstern. Der Bahnhofsbeamte 4 wohnt mit seinerFamilie /im ersten Stock des Hauses.

    Wir lassen unsere Rder auf dem Bahnsteig 5 stehen 2. 5und gehen in den Bahnhof. Mein Vater geht an denSchalter und lst zwei Karten vierter Klasse nachWesenberg. Auch Zasenbeck hat keine Eisenbahn, alsoknnen wir nur nach Wesenberg mit der Eisenbahn

    1. begraben bury; das Begrbnis funeral. 2. das Eisen iron; die Bahnway, road; die Eisenbahn railway. 3. der Bahnhof railway station.4. der Beamte official. 5. der Bahnsteig platform. 6. der Schalterticket window. 7. eine Karte lsen buy a ticket.

    2.9

  • fahren und mssen da aussteigen und mit unseren Rdernweiter nach Zasenbeck fahren.

    Vater kommt vom Schalter zurck,' gibt mir meineKarte und sagt, So, ich habe die Karten gelst. Der

    S Zug 2 kommt in einer halben Stunde. Es ist gut, dawir schon so frh hier sind, denn nun haben wir Zeit,noch ein Glas Bier zu trinken."

    In jedem Bahnhof in Deutschland ist ein Restaurant,auch in den kleinen, und so ist es auch hier. Wir gehen

    I o in das Restaurant und setzen uns an einen der beidenHolztische. Alles in dem kleinen Zimmer ist rein und

    i. zurck back; zurckkommen come back, return. 2. der Zug train.

    30

  • freundlich. Bald kommt die Frau des Bahnhofsbeamtenund fragt, was wir wollen.

    Zwei Glas Bier," sagt mein Vater, und die Frauverlt das Zimmer und kommt zurck mit einem GlasBier in jeder Hand. Sie setzt die Glser vor uns auf den 5Tisch, und wir beginnen zu trinken. Dann nimmt jedereins von seinen Wurstbroten und it es zu dem Bier. Sositzen wir und essen und trinken eine Weile.

    Es ist doch ganz schn, so eine kleine Reise zumachen," sagt mein Vater, einen ganzen Tag hat man ionicht zu arbeiten, und man sieht einmal andere Leuteund andere Drfer."

  • Das Bier kostet zwanzig Pfennig, und mein Vatergibt der Frau noch fnf Pfennig als Trinkgeld,' bevorwir das Restaurant verlassen, um auf den Bahnsteig zugehen. Man mu immer ein Trinkgeld geben, auch

    5 wenn es nur ein kleines Trinkgeld ist.Auch andere Leute stehen jetzt auf dem Bahnsteig und

    warten auf 2 den Zug. Ein junges Mdchen ist da miteinem kleinen Handkoffer in einer Hand und Blumen inder anderen Hand.

    :o Auch eine ltere Frau steht da und wartet auf den Zug.Sie trgt ein dunkles Arbeitskleid und ein schwarzesKopftuch um den Kopf. Auf dem Rcken a trgt sieeine groe Kiepe a mit Pfifferlingen.' Sie hat die Pfiffer-linge im Wald 6 gesammelt und will sie nun in der

    2 5 Stadt auf den Markt bringen.Wir haben nicht mehr lange auf den Zug zu warten,

    und bald sehen wir ihn mit seiner schwer arbeitendenkleinen Lokomotive ber das flache Land kommen, undwir hren das Klingeln der kleinen Glocke. Es ist kein

    io groer Zug von der Reichsbahn,' es ist nur ein Personen-zug 9 von der Kleinbahn. 1 Wir nennen ihn einen Bum -melzug", 11 denn er hlt an jeder Station, oder wir nennenihn auch die Bimmelbahn", denn die kleine Glockeklingelt oder bimmelt immer so freundlich.

    2_ 5 Der Zug hlt am Bahnsteig vor dem Bahnhof, undmein Vater und ich bringen schnell unsere Rder an denGterwagen. 12 Ein Mann steht in der Tr des Gter-wagens und hilft uns, die Rder in den Wagen zu heben.

    Der kleine Zug hat nur vier Wagen fr Passagiere,i. das Geld money; das Trinkgeld tip. 2. warten auf wait for. 3. der

    Rcken back. 4. die Kiepe wicker basket for the back, hamper. 5. derPfifferling a kind of mushroom. 6. der Wald forest, woods.

    7. sam-meln gather, collect. B. die Reichsbahn state railway. g. der Perso-nenzug local train. io. die Kleinbahn small railway for local service.11. bummeln loiter. 22. der Gterwagen freight or express car.

    32-

  • zwei Wagen dritter Klasse und zwei vierter Klasse.*Jeder Wagen dritter Klasse hat viele kleine Abteile.' Anbeiden Seiten des Wagens sind viele Tren, und jede Trfhrt in ein Abteil. In jedem Abteil ist eine Holzbankan der Vorderwand und an der Rckwand, und auf jeder 5Bank knnen nur vier oder fnf Reisende sitzen. Soknnen die Reisenden in einem Abteil einander 2

    insGesicht sehen und miteinander sprechen.

    Aber wir fahren vierter Klasse, denn es kostet einwenig mehr, dritter Klasse zu fahren. Ein Schnellzug 10von der Reichsbahn hat auch eine erste und eine zweiteKlasse, aber ein kleiner Personenzug wie dieser hat nurdritte und vierte Klasse. An den beiden Wagen vierterKlasse steht: Fr Reisende mit Traglasten." 3

    Wir haben keine Traglasten wie die Frau mit der 1 5Kiepe voll Pfifferlingen, aber wir steigen doch in denWagen vierter Klasse ein. Der Wagen ist nicht sehrgro, und er ist ohne Abteile, fast wie ein Gterwagen.An den beiden Enden des Wagens sind Tren, und an denLngsseiten sind Holzbretter an den Wnden als Bnke. 2.0Die ganze Mitte des Wagens ist fr die Traglasten derBauern. Hier stehen schon viele Kiepen und groePakete. Die Frau mit den Pfifferlingen nimmt ihreKiepe von dem Rcken und setzt sie auf den Boden inder Mitte des Wagens. Dann setzt sie sich auf eine Bank 25an der Wand.

    Auch mein Vater und ich sitzen auf einer Bank, undjetzt rollt der Zug mit groem Geklapper langsam weiter.Ich sehe aus einem der kleinen Fenster und sehe dieschnen Felder des flachen Landes. Grne Heuwiesen 3 0und die gelblichen Roggenfelder liegen nebeneinander,

    * By 1929 fourth class had been dispensed with an the state railways,but it still existed an the Kleinbahnen. 1. das Abteil compartment.2. einander each other. 3. die Last burden.

    33

  • und in den Roggenfeldern sieht man blaue Kornblumenund rote Mohnblumen." Die Korn- und Mohnblumensind nicht gut fr den Roggen, aber sie sind sehr schn.

    Wir kommen auch durch einen kleinen Wald mits schnen groen Tannen und anderen Bumen. Nicht

    weit von der Eisenbahn ist ein kleiner Pfad, und aufdiesem Pfad im Walde geht eine alte Frau und sammeltkleine Stcke Holz in ihre Kiepe.

    Auf einmal hre ich eine Stimme 2 neben mir sagen,10 Guten Tag auch, junger Mann, wohin reist ihr *

    denn?"Die Stimme spricht nicht in unserem Dialekt. Es ist

    ein anderer Dialekt, aber ich kann ihn verstehen. DieStimme kommt von einem kleinen dicken 3 Mann neben

    i s mir.Ich antworte, O, wir fahren nur nach Zasenbeck

    zum Begrbnis meines Groonkels."Nun, da mache ich aber eine grere Reise," ant-

    wortet er mit einer lauten Stimme, ich komme ausL. Mecklenburg.' Ich war bei der Hochzeit meiner Kusine,

    und jetzt gehe ich auch zu allen meinen anderen Ver-wandten.' Von Mecklenburg ist eine lange Reise, undich reise natrlich nicht immer vierter Klasse. Sehroft fahre ich auch dritter Klasse."

    is Jetzt ist mein Vater interessiert, und er fragt, So,aus Mecklenburg kommt ihr? Da ist es wohl nicht sowie hier.''

    O, nein," sagt der Mann, da ist es nicht wie hier.Da sind die Felder zum Beispiel viel grer als hier."

    3o Ja," antwortet mein Vater, aber ich hre, das Landt. die Mohnblume poppy. 2. die Stimme voice. * ihr:

    a peasantfrequently uses ihr instead of Sie, which seems too formal to him.3. dick fat. 4. Mecklenburg a province of northern Germany. 5. derVerwandte relative.

    34

  • gehrt 1 nicht den Bauern selbst. Man sagt, es gehrtgroen Gutsbesitzern." 2

    Ach ja," sagt der dicke Mann dann, oft gehrt dasLand wohl einem groen Gutsbesitzer, aber bei unseremDorf gehrt viel von dem Land dem Dorf selbst. Das 5Dorf besitzt 2 zum Beispiel einen schnen Wald und auchgroe Wiesen. Alle Khe, Ziegen und Gnse grasen aufdiesen Wiesen. Das Dorf hat auch seinen Kuhhirten, 3seinen Ziegenhirten und seinen Gnsehirten. DerKuhhirt hat eine Trompete, und jeden Morgen um sechs ioUhr trompetet er auf dieser Trompete, und dann ffnendie Bauern ihre Kuhstlle, und alle Khe des Dorfeskommen auf den Marktplatz, und der Kuhhirt bringtsie auf die Wiese. Bald danach klingelt der Ziegenhirtmit einer groen Glocke. Dann kommen alle Ziegen 25des Dorfes auf den Marktplatz, und der Ziegenhirt bringtsie auf die Wiese. Und am Ende kommen die Gnse.Der Gnsehirt klappert mit einer groen Klapper, undalle Gnse des Dorfes marschieren auf den Marktplatz,und der Hirt bringt auch sie auf ihre Wiese. So ist es 20bei uns."

    Nein, bei uns," sagt mein Vater, hat jeder Bauerselbst seinen Hof und sein Land."

    Sieh," sagt der dicke Mann nun, und sieht aus demFenster, das ist wohl schon Isenhagen. Hier wohnt 25eine Kusine meiner Frau. Sieh da, sie wartet schon aufmich. Auf Wiedersehen und gute Reise !"

    Der Zug hlt, und der dicke Mann nimmt seinenkleinen Handkoffer und steigt aus. Wir hren noch, wieer ruft, Ja, Mining, 4 da bin ich also." Und dann rollt 30der Zug wieder weiter.

    1. gehren belong to. 2. das Gut estate; besitzen own, possess.3. der Hirt shepherd. 4. Mining Minnie; ing is the diminutive endingcommonly used in Mecklenburg.

    35

  • Wir sprechen auch mit anderen Reisenden, um elf Uhressen wir unsere letzten Wurstbrote, und nach ein paarStunden sind wir in Wesenberg. Der Zug hlt, wirsteigen aus, nehmen unsere Rder aus dem Gterwagen

    5 und fahren damit nach Zasenbeck. Wir radeln eineganze Stunde. Die Sonne scheint hei auf unsere Rcken,und es ist warm in unseren schweren schwarzen Anzgen.Aber das Land ist schn, und eine Stunde ist nichtlang.

    ro Vor dem Hause meines Onkels, wo mein Groonkelgewohnt hat, finden wir viele Rder und auch ein paarKutschen. Wir gehen in das Haus und in die gute Stube.Mein Onkel steht an der Tr der guten Stube und gibtuns die Hand.

    1 5 Guten Tag, Johannes," sagt mein Vater, und OnkelJohannes antwortet, schn, da ihr gekommen seid."

    Der schwarze Sarg 1 steht in der Mitte der gutenStube, und viele schne Blumenkrnze 2 liegen auf demSarg. Viele Leute sitzen oder stehen in dem Zimmer

    zo Alle tragen schwarze Kleider. Es ist sehr still in derguten Stube.

    Nach einer Weile kommt der Pastor, wir singen einenChoral, der Pastor predigt, aber nicht sehr lange, undam Ende beten wir und singen wieder einen Choral.

    25 Dann nehmen acht Mnner den Sarg und tragen ihn ausdem Haus in den Leichenwagen.' Dieser wartet vor demHaus. Zwei schwarze Pferde mit schwarzen Decken aufdem Rcken ziehen langsam den Wagen, und alle Leutegehen zu Fu dahinter. Direkt hinter dem Leichen-

    3o wagen gehen die Verwandten, und dann kommen dieFreunde. So geht es langsam die Dorfstrae entlang, 4

    1. der Sarg coffin. 2. der Kranz wreath. 3. die Leiche corpse; derLeichenwagen hearse. 4. entlang along; es geht die Strae_entlang itgoes along the street.

    36

  • und nach einer Weile kommen wir zum Friedhof 1 beider Kirche.

    Die acht Mnner tragen den Sarg aus dem Leichen-wagen und lassen ihn in das Grab sinken, und alleFreunde und Verwandten stehen um das Grab 2 auf dem SFriedhof. Der Pastor betet, wirft eine Handvoll Erdeauf den Sarg und sagt langsam: Erde zur Erde undAsche zur Asche."

    Dann nimmt auch jeder von den Verwandten eineHandvoll Erde und wirft sie auf den Sarg im Grab. Am 10Ende singen wir wieder einen Choral und verlassen denFriedhof.

    Nun gehen alle zurck zu dem Hause meines Onkels.Auf dem Flur und im Wohnzimmer stehen lange Tischemit weien Damasttischdecken, und auf den Tischen rsstehen viele groe Teller mit Brot und Brtchen, Wurst,Kse, Schinken und wundervollen Kuchen. 3 Alle Gstesetzen sich an die Tische zum Leichenschmaus ' undessen die guten Dinge und trinken Bohnenkaffee.

    Viele Verwandte sind zu dem Begrbnis gekommen, 2.0und alle haben viel miteinander zu sprechen. Wir sitzeneine Stunde oder lnger am Tisch und sprechen ber dentoten Onkel, ber unsere Familien, ber das Wetter undviele andere Dinge. Auch essen und trinken wir sehrviel. 2.5

    Nach dem Essen ist es Zeit, da wir gehen. Wir gebenunseren Verwandten die Hand, sagen Auf Wieder-sehen" und machen uns auf den Weg nach Hause. Wirmachen die Reise wieder auf unseren Rdern und mit demZug, und abends um elf sind wir wieder im Hause. 30

    Meine Mutter wartet auf uns, und wir mssen ihr vielr. der Friedhof cemetery. 2. das Grab grave. 3. der Kuchen cake.

    4. der Leichenschmaus funeral feast.

    37

  • von unserer Reise sagen. Sie will wissen, wie vieleGste bei dem Begrbnis waren, wie viele Krnze aufdem Sarg waren, und was es zu essen gab, und wir sagenihr alles.

    5 Gab es auch Bohnenkaffee?" fragt sie, und dann,War der Kuchen so gut wie mein Butterkuchen?"

    O, nein," sagt Vater und lacht ein wenig, keinerkann so guten Butterkuchen backen wie du."

    Dann gehen wir alle zu Bett und schlafen, denn wennio man eine Reise macht, ist man fast so schlfrig, wie wenn

    man den ganzen Tag arbeitet.

    VIEine Hochzeit

    Die ganze Familie ist eingeladen 1 zur Hochzeit un-serer Nachbarstochter, 2 Emilie Strohmeier. Wir knnenalle zur Hochzeit gehen, denn es ist jetzt September, und

    ,5 wir haben nicht mehr so viel Arbeit auf dem Feld.Emilie heiratet Georg Bock, einen jungen Bauernsohnaus unserem Dorf, und alle Nachbarn, Freunde undVerwandten sind eingeladen.

    Georgs Vater hat einen schnen Hof, und Georg be-.o kommt s bei seiner Heirat den Hof, denn er ist der

    lteste Sohn. Seine Eltern bleiben auch auf dem Hof,aber sie gehen ins Altenteil 4 : sie bekommen ein paarZimmer im Hause fr sich, wo sie wohnen und tunknnen, was sie wollen. Wenn sie nicht zu alt sind,

    2. 5 helfen sie dem Sohn und der Tochter auch bei der Arbeitauf dem Hof und im Hause. Der Sohn mu seinen

    i. einladen invite. 2. der Nachbar neighbor; die Tochter daughter.3. bekommen get. 4. das Altenteil "old folks' " quarters.

    38

  • Eltern jedes Jahr so und so viel 1 Geld, Kartoffeln,Schinken und andere Dinge geben.

    Emilie Strohmeier heiratet also in diesen schnen Hofein. Man nennt es Einheiraten, wenn ein junges Md-chen oder ein junger Mann durch Heiraten Mitbesitzer 5oder Mitbesitzerin eines Hofes wird. Denn auch einjunger Mann kann einheiraten. Wenn, zum Beispiel,ein Bauer nur Tchter und keine Shne hat, dann be-kommt die lteste Tochter den Hof, und ein jungerBauer heiratet bei ihr ein. Das ist dann eine sehr gute I oHeirat fr den jungen Mann.

    Emilie Strohmeier macht also auch eine gute Heirat,aber Emilies Vater ist selber nicht arm, und alle Leutewissen, da Emilie eine sehr schne Aussteuer bekommtAlso stehen wir am Tage vor der Hochzeit alle vor un- 15seren Tren, um die Kistenwagen " 2

    zu sehen. Essind zwei groe Wagen, und wir sehen sie langsam durchdas Tor des Strohmeierschen Hofes fahren und dann dieDorfstrae entlang zum Bockschen Hof.

    Auf den Kistenwagen stehen zwei groe Schrnke mit zoHandtchern, Tischdecken und anderen Dingen, alleaus Leinen, zwei Betten mit Federbetten und Kissen, einschner groer Tisch mit Sthlen, ein Sofa und so weiter.

    Alle Leute knnen sehen, da auch der junge Bockeine gute Heirat macht und da Emilie Strohmeier 2. 5kein armes Mdchen ist.

    Am Abend vor der Hochzeit ist Polterabend. 3 Der

    Polterabend ist eine sehr alte Sitte, 4 und es gibt ein altes

    Sprichwort 5 : Scherben 6 bringen Glck." ' Also

    i. so und so viel a certain amount. 2. die Kiste box, chest; derKistenwagen wagon transporting bride's dowry. 3. poltern make anoise by crashing and banging. 4. die Sitte custom. 5. das Sprich-wort proverb. 6. die Scherbe a piece of broken dish or crockery.7. das Glck luck, happiness

    39

  • halten wir auch heute noch fest an der Sitte des Polter-abends.

    Mein Bruder, meine Schwester und ich sammeln soviel Scherben, wie wir finden knnen, und am Abend,

    S wenn es dunkel ist, machen wir uns auf den Weg zumBockschen Hof, wo am nchsten Tag die Hochzeit ist.Denn eine Hochzeit ist immer auf dem Hof, wo maneinheiratet.

    Vor dem Haus finden wir viele Freunde und Nachbarn,io denn alle jungen Mnner und Mdchen des Dorfes sind

    da, auch wenn sie nicht zur Hochzeit eingeladen sind.Bocks wissen, da wir kommen zum Poltern," alsosteht an diesem Abend eine alte Tr gegen die Haustr.

    Und jetzt beginnen wir: alle werfen ihre Scherbeni s gegen die Tr mit einem groen Gepolter, und dann

    40

  • ^^;^^'^^ -- -

    2^^ ^,.^:.... -

    r,. . .

    singen und rufen wir, bis die Braut 1 und der Bru-

    tigam 2 aus dem Haus kommen Sie laden uns ein, indas Zelt zu kommen, wo am nchsten Tag die Hoch-zeitsgste essen, und da bekommen wir Kuchen zu essenund Weingrog zu trinken. Wir singen, essen und trinken 5und haben einen lustigen a Abend.

    Am Hochzeitsmorgen stehen wir alle an den Fensternunseres Hauses, um zu sehen, wie die Hochzeitskutschedie Dorfstrae entlangfhrt. Denn der Brutigam mudie Braut von ihrem Hause ins Hochzeitshaus bringen. ioBald nach neun Uhr hren wir Pferdegetrappel und dasRollen von Rdern auf dem Kopfsteinp flaster, und dann

    r. die Braut bride, 2. der Brutigam groom. 3. das Zelt tent.4. lustig gay, jolly.

    41

  • sehen wir die Kutsche. Es ist ein schner schwarzerWagen mit einem Doppelsitz und zwei schnen braunenPferden davor.

    In der Kutsche sitzen die Braut und der Brutigam.5 Die Braut trgt noch nicht ihr Hochzeitskleid, sie trgt

    jetzt nur ihr Sonntagskleid, aber der Brutigam trgtschon seinen neuen schwarzen Anzug. Er hat aucheinen Zylinder auf dem Kopf und weie Handschuhe anden Hnden. Er sitzt aufrecht, um seine schnen Pferde

    io zu lenken, denn er wei, da viele Leute an den Fensternstehen und sehen, wie er mit seiner Braut die Straeentlangfhrt.

    Man sagt, da in Sddeutschland viele Bauern beiHochzeiten noch ihre alten Trachten 1 tragen, aber bei

    15 uns trgt man keine Trachten mehr. Wir sind modernund tragen auch moderne Kleider.

    Um zehn Uhr ist es Zeit, zur Hochzeit zu gehen, undwir machen uns auf den Weg zu Bocks. Vater, Christophund ich tragen unsere weien Hemden und schwarzen

    20 Anzge, und Mutter und Anna tragen ihre Sonntags-kleider. Auf der Strae sehen wir Nachbarn und Freundeauf dem Wege zur Hochzeit, und wir gehen mit ihnenzu Bocks.

    Wir gehen aber nicht ins Haus, wir gehen in das15 groe Zelt auf dem Hof hinter dem Haus. Im Zelt

    stehen drei lange Tische mit weien Tischdecken, undviele Leute sitzen schon an den Tischen. Die Braut undder Brutigam mit ihren Verwandten essen im Hause,aber die vielen Gste knnen nicht alle im Haus essen, und

    30 man mu bei einer groen Hochzeit immer ein Zelt haben.Wir finden Pltze und setzen uns an einen der Tische,

    um das erste Frhstck zu essen. In der Mitte desi. die Tracht peasant costume.

    41

  • Tisches stehen groe Teller mit Butterkuchen, und wiressen Kuchen und trinken Kaffee. Wir essen aber nicht zuviel, denn wir wissen, bald kommt das zweite Frhstck.

    Wir bleiben am Tische sitzen und sprechen mit unserenNachbarn, und um elf Uhr kommt das zweite Frhstck. gWir sind sehr glcklich, als wir es sehen, denn es istTiegelbraten, 1 und alle essen Tiegelbraten sehr gern. Inalten Zeiten gab es immer Tiegelbraten bei Hochzeiten,aber heute gibt es ihn nicht immer. Tiegelbraten istein sehr gutes Essen: man nimmt Rindfleisch,' Kalb- iofleisch, 3 Schweinefleisch und eine Wurst und brt 1 allesin einem Tiegel ber einem offenen Feuer. Zu demTiegelbraten essen wir Brot und trinken Bier undSchnaps.

    Nach diesem warmen Frhstck gehen wir nach : 5Hause, die Mnner, um ein wenig Arbeit auf dem Hofzu machen, die Frauen, um sich andere Kleider anzu-ziehen. Mutter und Anna haben beide neue Kleider frdie Hochzeit bekommen. Auch die Braut zieht sichjetzt ihr Hochzeitskleid an. 20

    Um halb eins sind wir alle wieder in dem groen Zelt,um ein kleines kaltes Frhstck zu essen. Diesmal gibtes nur Brot und Butter mit Schinken, Wurst und Kse.Dazu trinken wir Weingrog.

    Um halb zwei stehen wir alle auf, denn es ist Zeit, zur z sKirche zu gehen. Die Braut und der Brutigam kommenaus dem Haus, und jetzt trgt sie ihr Hochzeitskleid,ein wunderschnes, langes, weies Kleid. Auf demKopf trgt sie einen Schleier mit einem Blumenkranz.Der Schleier ist sehr fein und so lang wie ihr Kleid. Der 3oBrutigam in seinem schwarzen Anzug, Zylinder und

    i. der Tiegel iron stew-pan; braten roast. 2. das Rindfleisch beef.3. das Kalbfleisch veal. 4. der Schleier veil.

    43

  • weien Handschuhen geht neben ihr, und so machen siesich zu Fu auf den Weg zur Kirche.

    Hinter ihnen gehen ihre Eltern, Brder, Schwesternund andere Verwandte. Alle Frauen tragen schne

    5 Kleider, und alle Mnner tragen dunkle Anzge undZylinder. Hinter den Verwandten gehen dann dieanderen Hochzeitsgste. Auch diese tragen alle ihrebesten Kleider, und die kleinen Mdchen haben Blumen-krnze auf dem Kopf. So gehen wir langsam die Dorf-strae entlang, bis wir zur Kirche kommen.

    Die Gste setzen sich in die Bnke, und das Brautpaarsteht vor dem Altar. Wir singen alle einen Choral, derPastor predigt, aber nur zehn oder fnfzehn Minuten,und dann kommt die Trauung 1 selbst. Die Braut und

    1 5 der Brutigam tragen goldene Ringe an der linken Hand.Sie gaben einander diese Ringe, als sie sich verlobten,'und haben sie, so lange sie verlobt waren, an der linkenHand getragen. Jetzt nehmen sie die Ringe von derlinken Hand und stecken sie an den Ringfinger der rech-

    2.0 ten Hand, und dann sind sie Mann und Frau. Am Endesingen wir alle wieder einen Choral, und dann gehen wirzurck zu dem Hochzeitshaus.

    Jetzt kommt. das groe Essen. Das Brautpaar undihre Verwandten essen im Hause, und wir anderen Gste

    25 gehen wieder in das Zelt, wo die Suppe schon auf denTischen steht. Es ist eine wundervolle Hhnersuppemit groen Stcken Hhnerfleisch darin. Nach derSuppe bekommen wir ein Zungenragout 3 mit Reis, unddann kommen die Braten auf den Tisch. Man hat ein

    3 0 Schwein, eine Kuh und ein Kalb geschlachtet,' und wiressen jetzt Rinderbraten, Schweinebraten und Kalbs-

    t. die Trauung marriage ceremony. 2. sich verloben become en-gaged. 3. die Zunge tongue. 4. schlachten slaughter.

    44

  • braten. Dazu gibt es Kartoffeln mit Sauce und Kompot.'Es gibt auch zu dem Essen so viel Wein, wie man trinkenwill. Der Wein ist gut zu dem schweren Essen. AlsNachtisch bringt man dann einen schnen Vanille-pudding mit Weinsauce, und ganz am Ende bekommen 5wir ein Stck Torte und ein Glas sen 2 Wein.

    Wir sitzen wohl zwei Stunden am Tisch und essen sehrlangsam. Wir trinken und lassen a das Brautpaar hoch-leben a und sind sehr lustig. Nicht oft knnen wir soviel und so gut essen und trinken, und wenn man jeden ioTag Brot und Kartoffeln essen mu, so ist es sehr schn,einmal zu einem groen Fest zu gehen.

    Nach dem Essen hat keiner mehr Hunger, und vieleGste haben einen kleinen Schwips a

    von dem Wein.Jetzt bringt man die Tische und Sthle aus dem Zelt, r 5denn nun wollen wir tanzen. Die Musikanten kommenmit ihren Instrumenten und nehmen ihre Pltze an einemEnde des Zeltes. Sie spielen 5

    eine lustige Melodie, undbald tanzen alle Gste, die jungen und die alten. Aufdem Hof stehen die groen Fsser 6 mit Bier, und die 20Gste knnen so viel trinken, wie sie wollen. So sindalle Leute bald lustig, und sie tanzen den ganzen Nach-mittag. Die Musikanten spielen viele alte Volks-melodien und auch modernere Stcke, und oft singenwir auch beim Tanzen. 25

    Um halb sieben bringt man die Tische wieder in dasZelt, denn jetzt mssen wir wieder ein wenig essen.Diesmal gibt es nur Apfelkuchen und Pflaumenkuchenmit ein paar Tassen Kaffee, aber der Kaffee ist Bohnen-kaffee und sehr gut. 30

    i. das Kompot stewed fruit. 2. s sweet. 3. wir lassen dasBrautpaar hochleben we drink to the health of the bridal couple.4. einen kleinen Schwips haben to be a bit tipsy. 5. spielen play.6. das Fa cask, barrel.

    45

  • Danach tanzen wir wieder ein paar Stunden, und umMitternacht gibt es ein Abendbrot von Kartoffelsalatund Bratwurst. Bei diesem Abendbrot kommt der Kochmit seinem groen Suppenlffel und sammelt Trink-

    5 gelder bei den Gsten, und nach ihm kommen die Md-chen, die Teller, Tassen und Glser waschen, um auchzu sammeln. Jeder Gast gibt ihnen zehn oder zwanzigPfennig. Das ist eine alte Sitte.

    Nach dem Abendbrot gehen wir nach Hause, aberlo viele Gste bleiben und tanzen bis drei oder vier Uhr

    morgens, und sie bekommen, bevor sie nach Hausegehen, wieder ein wenig zu essen.

    Vor wenigen Jahren 1 feierte 2 man eine Hochzeitimmer zwei Tage, und vor fnfzig Jahren feierte man

    i s sechs oder sieben Tage. Das waren die guten altenZeiten. Heute feiert man nur einen Tag, aber es

    ist einegroe, lustige Feier.

    Wir Bauern auf dem Lande haben nicht viele Feste ineinem Jahr, auch knnen wir sehr selten in die Stadt

    20 fahren, um ins Kino zu gehen oder in der Stadt zu feiern.Also wenn wir ein Fest haben, mu es ein groes undlustiges Fest sein mit vielen guten Dingen zu essen, dennam nchsten Tag mssen wir wieder schwer arbeiten undBrot und Kartoffeln essen.

    2. 5 Wenn ich Onkel Ottos Briefe aus Amerika lese, so sageich mir: das Leben a eines deutschen Bauern ist vielschwerer als das Leben eines amerikanischen Farmers,aber es ist doch auch ein gutes Leben.

    1. vor wenigen Jahren a few years ago. 2. feiern celebrate. 3. dasLeben life.

    46

  • EXERCISES

    There are in general three types of exercises for each section:A. Questions to be answered in complete German sentences.B. Groups of related words, each of which is to be used in a

    German sentence.C. Topics for conversation or composition. These topics

    will in some cases require a few key words on life inAmerica to be provided by the teacher, either in responseto student demand, or in the form of short lists given as apart of the assignment whenever necessary.

    IWo ich wohne

    (pp. 1-3)A. (Note: The most common interrogative expressions are: wann

    when, warum why, was what, welch which, what (adj.), wer who,wen whom, wem to whom, wie how, wo where, wohin whither,whereto, wo + preposition (as womit) what.)

    i. Was ist Ihr Name? 2. Haben Sie einen Bruder? eineSchwester? einen Vater? eine Mutter? 3. Was ist der NameIhres Bruders? Ihrer Schwester? 4. Wie nennt Ihre MutterSie? 5. Wie nennt Ihr Bruder Sie? 6. Wer sind Ihre Eltern?7. Wie alt ist Hans? B. Wo wohnt er? 9. Wohnen Sie inNordamerika oder in Sdamerika? io. Wohnen Sie in einerStadt oder in einem Dorf? ii. Ist ein Dorf gro? ii. Ist NewYork klein? 13. Ist ein Elefant klein? 14. Ist eine Mausgro? 15. Hans wohnt in einem Dorf. Wo ist das Dorf?16. Wie ist das Land in Norddeutschland? 17. Nennen Sieeine Stadt in Norddeutschland! i8. Nennen Sie eine Stadt inSddeutschland! 19. Wer in dieser Klasse wohnt auf demLande? io. Hat Ihr Vater einen Hof? ii. Ist der Hof grooder klein? 12.. Sind Sie reich oder arm? 2.3. Ist Ihr Onkel

    47

  • reich? 24. Mu man auf dem Lande viel arbeiten? z5. Muein Student oder eine Studentin viel arbeiten? 26. Mu einProfessor auch viel arbeiten? 27. Wo ist Wisconsin? 2.8. Inwelchem Staat wohnen Ihre Eltern? 19. Schreiben Sie vieleBriefe? 3o. Schreiben Sie an Ihre Mutter? Ihren Vater?Ihren Bruder? Ihren Freund? 31. Wo liegt Onkel Ottos Hof?3z. Wie nennt man einen Hof in Amerika? 33. Wo liegt derHof von Hans' Vater? 34. Was geht durch das Dorf? 35. Hatunsere Stadt (unser Dorf) eine Strae mit Kopfsteinpflaster?36. Was ist zwischen dem Haus und der Strae? 37. Wie breitist der Garten? 38. Wie nennt man einen sehr kleinen Garten?39. Wie nennt man ein kleines Haus? ein kleines Dorf? einkleines Kind? 4o. Was ist in dem Grtchen vor dem Haus?41. Ist eine Tulpe blau? 42. Ist ein Vergimeinnicht gelb?43. Wann findet man Tulpen im Garten? Wann Rosen? WannDahlien? 44. Wann beginnt das College (die Universitt)?Wann endet es (sie)? 45. Haben Sie einen Garten vor IhremHause oder hinter Ihrem Hause? 46. Was haben Sie in IhremGarten?

    B. I. deutsch i. groder Deutsche der GrovaterDeutschland die GromutterNorddeutschland die GroelternSddeutschlandWestdeutschland 3. der Bauer

    Ostdeutschland der Bauernhofder Bauernsohndie Bauerstochter

    IIUnser Haus

    a. Vor dem Hause und in dem Laden

    (PP. 3-4)A. z. Ist Ihr Haus gro? z. Ist das Haus Ihres Onkels klein?

    3. Wie viele Tren hat Ihr Haus? 4. Wie viele Tren hat unserKlassenzimmer? 5. Wie viele Fenster hat unser Klassenzim-

    48

  • mer? 6. Ist Ihr Haus alt oder neu? 7. Hat Ihr Haus einenFlur? B. Ist der Boden des Flurs in Ihrem Haus aus Stein?9. Wohin fhren die Tren im Flur? io. Gehen die deutschenBauern oft in die gute Stube? ii. Nur wann gehen sie in diegute Stube? iz. Wo ist des Vaters Laden? 13. Was kann manhier kaufen? 14. Wer kommt oft in den Laden? 15. GehenSie oft in einen Laden? 16. Was kaufen Sie da? 17. Wosteht der Vater? 18. Mit wem spricht er? 19. Wie geht esIhnen? Ihrem Vater? Ihrer Mutter? Ihrem Bruder? IhrerSchwester? 2.0. Haben wir jetzt gutes Wetter? zi. Hat manim Winter oft warmes Wetter? zz. Haben Sie Kopfschmerzen?13. Hat Ihre Mutter oft Kopfschmerzen? 2.4. Tut es Ihnen leid,wenn die Mutter Kopfschmerzen hat? z5. Tut es Ihrem Vaterleid, wenn die Mutter Kopfschmerzen hat?

    B. i. backen z. der Schuhder Backstein der Handschuh

    der Arbeitsschuh3. das Kleid 4. der Kopf

    das Arbeitskleid der Kopfsteindie Kleidung die Kopfschmerzen

    das KopftuchC. i. Der Vater und Herr Strohmeier im Laden. Herr

    Strohmeier will kaufen.z. Ein Student oder eine Studentin in einem General

    Store".

    b. Kche und Wohnzimmer(pp. 5-6)

    A. i. Ist der Boden einer deutschen Kche aus Holz?z. Ist der Boden einer amerikanischen Kche immer ausStein? 3. Was tut man in einer Kche? 4. Essen Sie auch inIhrer Kche? 5. Nur wann it ein deutscher Bauer im Wohn-zimmer? 6. Haben Sie einen groen oder einen kleinen Tischin Ihrer Kche? 7. Arbeiten Sie oft mit Ihrer Mutter in IhrerKche? B. Haben Sie elektrisches Licht in Ihrem Hause?

    49

  • 9. Haben alle amerikanischen Farmer elektrisches Licht imHause? Jo. Haben Sie flieendes Wasser in Ihrem Hause?xi. Wie kommen die Fliegen in die Kche? iz. Haben Sieim Sommer auch Fliegen im Hause? 13. Ist Ihre Kche sogro wie Ihr Wohnzimmer? 14. Ist Deutschland so gro wiedie Vereinigten Staaten? 15. Ist ein deutscher Bauer so reichwie ein amerikanischer Farmer? i6. Wo mu ein Gast ineinem deutschen Wohnzimmer sitzen? 17. Was tun Sie anIhrem Arbeitstisch? 18. An wen schreiben Sie Briefe? 19. Anwen mssen Sie oft schreiben? zo. Wie macht man das Wohn-zimmer im Winter warm? ii. Warum hat man im Wohn-zimmer keinen Teppich? zz. Haben Sie einen roten oder einenbraunen Teppich in Ihrem Wohnzimmer?

    B. Z. kochen z. wohnender Kochherd das Wohnzimmer

    die KcheC. Zwei oder drei Freunde sprechen ber die Zimmer in

    ihren Husern.

    c. Die gute Stube und das Schlafzimmer(pp. 6-7)

    A. I. Ist das Wohnzimmer so schn wie die gute Stube?z. Ist die gute Stube so gro wie das Wohnzimmer? 3. Wasist in der guten Stube? 4. Wo steht das Sofa? S. Haben Sieeine gute Stube in Ihrem Haus? 6. Was haben Sie in denVasen in Ihrem Haus? 7. Haben Sie eine Photographie vonIhren Eltern? B. Was ist der Name Ihrer Tante? Ihrer Kusine?9. Wo sind die Schlafzimmer in dem deutschen Bauernhaus?in. Was ist in dem Schlafzimmer? ii. Ist Ihr Schlafzimmer soschn wie das Schlafzimmer Ihrer Eltern? iz. Wie vieleSthle haben Sie in Ihrem Zimmer? 13. Wie viele Betten sindin Ihrem Schlafzimmer? 14. Ist der Teppich in Ihrem Schlaf-zimmer gro oder klein? 15. Ist er rot, grn oder blau?i6. Was tut man in einem Schlafzimmer? 17. Beschreiben

    S o

  • (describe) Sie ein deutsches Bett! i8. Sind die Kissen auf einemBauernbett wei? 19. Ist das Wetter in Norddeutschland sowarm wie in den Vereinigten Staaten? zo. Schlafen Sie imWinter unter einem Federbett?

    B. schlafendas Schlafzimmerschlfrig

    C. Beschreiben Sie Ihr Schlafzimmer!

    IIIEin Arbeitstag

    a. Aufstehen, Anziehen, Frhstcken(13p. 8-9)

    A. I. Wann mssen Hans und Christoph aufstehen?z. Wann mssen Sie am Montag morgen aufstehen? 3. Wannstehen Sie am Sonntag auf? 4. Was tut Christoph auf einmal?5. Was zieht Hans an? 6. Was ziehen Sie im Sommer an?7. Tragen Sie oft Pantoffeln? Wo? B. Was tragen Sie imWinter an den Hnden? 9. Wohin gehen Hans und Christophjetzt? ro. Was finden sie da? ii. Was essen sie zum Frh-stck? iz. Was ist Schwarzbrot? 13. Essen Sie oft Orangen-marmelade zum Frhstck? 14. Was essen und trinken Siezum Frhstck? 15. Kostet Bohnenkaffee so viel in Amerikawie in Deutschland? i6. Was essen die Bauern zum zweitenFrhstck? 17. Wo essen sie es? i8. Essen Sie oft ein zweitesFrhstck? 19. Was essen Sie zum zweiten Frhstck?zo. Wo essen Sie es?

    B. das Stckdas Frhstckfrhstcken

    C. i. Eine deutsche Bauernfamilie am Frhstckstisch.2.. Aufstehen und Frhstck im College (an der Univer-

    sitt).3. Eine amerikanische Familie am Frhstckstisch.

    51

  • b. Der Hof(pp. 9-10)

    A. i. Womit ist der Hof gepflastert? z. Wo stehen alleGebude und Schuppen? 3. Sind diese Gebude aus Holz oderaus Stein? 4. Wo steht der Schweinestall? 5. Wohin fhrtdas kleine Tor im Hintergrund? 6. Was findet man im Sommerim Gemsegarten? 7. Haben Sie einen Gemsegarten odereinen Blumengarten? B. Was haben Sie in Ihrem Garten?9. Wann arbeiten Sie in Ihrem Garten? io. Wann arbeitetIhr Vater im Garten? ii. Kann eine Frau so viel arbeiten wieein Mann? iz. Wie kommt ein Wagen von dem Hof auf dieStrae? 13. Warum mssen die Khe den Wagen ziehen?14. Haben alle Bauern im Dorf Khe? 15. Welche drei Klassenvon Bauern gibt es in einem deutschen Dorf? i6. Gibt es auchsoziale Probleme in Amerika? 17. Was binden sich die Frauenum den Kopf? i8. Wohin fhrt der Wagen nun? 19. Warummu er langsam fahren? zo. Wer ist im Wagen?

    B. i. bauen z. klapperndas Gebude das Geklapper

    C. Beschreiben Sie den Hof!

    c. Die Strae(pp. 11-4)

    A. i. Was findet man oft neben einem deutschen Bauern-haus? z. Warum sind die Tore schon so frh offen? 3. Wannverlassen Sie morgens Ihr Haus? 4. Wann verlassen Sie diesesZimmer? 5. Beschreiben Sie die Gnse auf der Dorfstrae!6. Warum bleiben die Bauern ein paar Minuten am Teich?7. Was kann man in einem deutschen Wirtshaus kaufen?B. Was essen und trinken Sie, wenn Sie in ein Wirtshaus gehen?9. Was it und trinkt Ihr Schwesterchen im Wirtshaus?To. Woraus trinkt man Kaffee oder Tee? ii. Was sieht manvor dem Wirtshaus am Teich? iz. Wo sitzen die alten Mnneroft in einem amerikanischen Dorf? 13. Gibt es in unsererStadt ein gutes Wirtshaus? 14. Gibt es in unserer Stadt ein

    5z

  • Haus mit einem Strohdach? 15. Warum wohnen Schulzensnoch unter einem Dach mit ihren Khen und Schweinen?16. Was findet man in Deutschland oft zwischen den Feldernund der Landstrae? 17. Wohin fhrt ein deutscher Bauermit dem Rad? i8. Haben Sie ein Rad? 19. Wohin fahrenSie damit? zo. Wohin fahren Sie mit dem Auto?

    B. r. der Wirt z. die Strae 3. das Raddas Wirtshaus die Landstrae der Radfahrer

    radelnC. i. Gesprch der Familie auf dem Wege zum Feld.

    Drei alte Mnner sitzen unter dem Lindenbaum vordem Wirtshaus und sprechen.

    cl. Auf dem Feld(pp. 14-16)

    A. i. Wann ist die Familie auf der Heuwiese? z. Wannmacht sie eine Pause? 3. Wie ist das Wetter im Sommer?4. Wie ist das Wetter im Winter? 5. Wann ist kalter Kaffeeoder kaltes Bier gut? 6. Wann ist warmer Tee gut? 7. Wor-ber spricht die Familie beim zweiten Frhstck? B. Kannein deutscher Bauer so viel Land bearbeiten wie ein ameri-kanischer Farmer? 9. Warum nicht? to. Was mssen diedeutschen Bauersfrauen tun? II. Warum haben die deut-schen Bauern keine Maschinen? , iz. Wie viele Stundenarbeiten Sie an Ihrer deutschen Aufgabe? 13. Was tut eineamerikanische Hausfrau den ganzen Tag? 14. Was mchteAnna tun? 15. Mchten Sie nach Deutschland gehen? 16. Tutes Ihnen leid, da Sie nicht nach Deutschland gehen knnen?17. Was tun Sie den ganzen Tag? i8. Was tun Sie den ganzenAbend? 19. Was tun die Bauern am Mittag? zo. Beschrei-ben Sie, wie sie durch die Dorfstrae fahren!

    B. r. arbeiten z. der Tag 3. sehendie Arbeit der Mittag das Gesichtbearbeiten das Mittagessender Arbeiter der Nachmittagder Arbeitstag

    53

  • C. 1. Gesprch zwischen einem deutschen Bauern und ei-nem amerikanischen Farmer.

    z. Gesprch zwischen einer Bauersfrau und einerFarmerfrau.

    e. Das Mittagessen

    (pp. 16-17)A. 1. Wo waschen die Bauern sich das Gesicht? z. Wann

    waschen sie sich das Gesicht? 3. Was mu eine Bauersfrauam Mittag tun? 4. Beschreiben Sie, wie man das Heu in dicScheune bringt! 5. Was hat jeder der Bauern beim Essen?6. Was finden Sie an Ihrem Platz beim Essen? 7. Haben Sieimmer groen Hunger beim Mittagessen? B. Was essenSie mittags? 9. Womit it man Fleisch und Kartoffeln?in. Womit schneidet man Fleisch? 11. Womit it man einenPudding? iz. Warum gibt es bei den Bauern kein Gemse?13. Warum gibt es keinen Nachtisch? 14. Nur wann gibt eseinen Nachtisch? 15. Mchten Sie auf einem deutschenBauernhof wohnen? 16. Wie oft it man in Amerika einenNachtisch? 17. Was findet man im Herbst an einem gutenApfelbaum? 18. Woraus kann man einen Pei" machen?

    B. der Tischder Etischder Ladentischder Nachtisch

    C. i. Eine deutsche Familie am Mittagstisch.Eine amerikanische Familie am Mittagstisch.

    f. Auf dem Weg nach Hause(pp. 18-2.1)

    A. 1. Wie kommt die Familie aufs Feld? z. Wie langebleiben sie auf der Heuwiese? 3. Was it und trinkt die Fa-milie am Nachmittag? 4. Was essen und trinken Sie am Nach-mittag? 5. Beschreiben Sie die alte Frau! 6. Was hat sie in

    54

  • ihrem Handwagen? 7. Warum spricht sie Plattdeutsch?B. Wann und wo hat sie Hochdeutsch gelernt? 9. Was lernenwir in unserer Klasse? ro. Wo wohnt Tietjens Mutter?rr. Haben Sie eine Gromutter? einen Grovater? iz. Wowohnen sie? 13. Wann gehen Sie zu Ihren Groeltern? 14. Wasmu ein Dorfausrufer tun? 15. Womit klingelt er? 16. Wannklingelt die Glocke im Klassenzimmer? 17. Was tun dieDorfleute, wenn der Ausrufer klingelt? 18. Warum knnendie Bauern im Sommer nicht zum Sngerverein gehen?19. Warum macht das Schweinefuttern so viel Arbeit?zo. Was essen die Bauern am Abend? zr. Was tun sie mitdem Holzteller? zz. Was essen Sie am Abend?

    B. x. neu I. rufendie Neuigkeit der Ausrufer

    C. r. Ein Ausrufer auf dem Campus.z. Gesprch in der Familie am Sonnabend nach dem

    Abendessen.

    IVEin Sonntag

    a. Sonntag morgen(pp. 2-1-2-4)

    A. x. Was tun Sie am Sonntag morgen? z. Was tragenSie zur Kirche? 3. Was trgt Ihr Vater? 4. Was trgt IhreMutter? 5. Wann macht die Bauersfamilie sich auf den Wegzur Kirche? 6. Wann machen Sie sich auf den Weg zur Kirche?7. Wann macht ein Student sich auf den Weg zu dieser Klasse?B. Wie kommt man in Deutschland zur Kirche? 9. Wie kommtman in Amerika zur Kirche? to. Beschreiben Sie die Radfahrerin einem deutschen Dorf am Sonntag morgen! rr. Gibt es inallen deutschen Drfern eine Kirche? rz. Welche Leute fahrenin einer Kutsche zur Kirche? 13. Wissen Sie, wie alt IhreKirche wohl ist? 14. Was tut man, wenn man in die Kirche

    55

  • kommt? 15. Wie lange bleiben Sie am Sonntag in der Kirche?i6. Wie lange predigt ein amerikanischer Pastor? 17. Wastun Sie nach der Kirche? 18. Was essen Sie gern als Nachtisch?

    B. i ziehen z. predigenanziehen die Predigtder Anzug der Prediger

    C. i. Hans und Anna sprechen nach der Kirche mitFreunden.

    2. Studenten sprechen ber Kirche im College undKirche in ihrer Stadt.

    b. Sonntag nachmittag

    (PP. 24-28)A. I. Was tun die Eltern in einer amerikanischen Familie

    am Sonntag nachmittag? 2. Was tun die Kinder am Sonntagnachmittag? 3. Worber spricht man wohl am Sonntag nach-mittag? 4. Stricken amerikanische Mdchen gern? 5. Wastut ein Student oder eine Studentin am Sonntag nachmit-tag? 6. Was tut ein Professor wohl am Sonntag nachmittag?7. Beschreiben Sie eine deutsche Dorfstrae am Sonntagnachmittag! B. Wie geht es Lieschens Vater? 9. Wie gehtes Ihnen und Ihrer Mutter? lo. Was ist eine Aussteuer?ii. Wo steht Annas Schrank? I2. Warum lacht Hans?13. Wie viele Handtcher hat Anna schon? 14. Wohinmssen Lieschen und Marie am frhen Abend gehen? z5. Wastun die jungen Leute am Abend? i6. Was tun Sie am Sonntagabend? 17. Warum knnen die deutschen Bauern am Sonntagabend nicht ins Kino gehen? 18. Machen Sie gern einenSpaziergang mit Ihrem Freund oder Ihrer Freundin? 19. Wohinspazieren Sie wohl mit Ihrem Freund oder Ihrer Freundin?io. Wann gehen Sie am Sonntag abend zu Bett?

    B. i. all 2. bindenalles das Band

    3. spazierender Spaziergang

    5 6

  • C. z. Sonntag nachmittag auf dem Campus.z. Ein Student oder eine Studentin geht zu einem

    kranken Freund oder einer kranken Freundin.3. Studenten und Studentinnen machen am Sonntag

    abend einen Spaziergang.

    VEine Reise

    a. Am Bahnhof(pp. 18-31)

    A. i. Wer bringt in einem deutschen Dorf die Telegrammeins Haus? z. Was steht im Telegramm? 3. Was tut der Mutterleid? 4. Wann mssen Hans und sein Vater das Haus verlassen?5. Was zieht man an, wenn man zu einem Begrbnis geht?6. Was nehmen Hans und der Vater mit fr die Reise? 7. Wiekommen sie in das nchste Dorf? B. Was sieht man an denFenstern de