Aufbauanleitung Instructions de montage Istruzioni di ... · PDF fileTRANSPORTNI NAGIBNI...
Transcript of Aufbauanleitung Instructions de montage Istruzioni di ... · PDF fileTRANSPORTNI NAGIBNI...
AufbauanleitungInstructions de montageIstruzioni di montaggioSzerelési útmutatóNavodila za montažo
ALUMINIUM TRANSPORTRODEL / DIABLE EN ALUMINIUM / CARRELLO DI TRASPORTO IN ALLUMINIO / ALUMÍNIUM KÉZIKOCSI / ALUMINIJASTI TRANSPORTNI NAGIBNI VOZIČEK
Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel
Egal ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benöti-gen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen, odersich bequem eine Video-Anleitung an- schauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinder- leicht ans Ziel.
Was sind QR-Codes?QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfeeiner Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten. Ihr Vorteil: Kein lästiges Eintippen von Internet-Adressen oderKontaktdaten!
Und so geht‘sZum Scannen des QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone,einen installierten QR-Code Reader sowie eine Internet-Verbindung*. Einen QR-Code Reader finden Sie in der Regel kostenlosim App Store Ihres Smartphones.
Jetzt ausprobierenScannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden QR-Code und erfahren Sie mehr über Ihr neu erworbenes Aldi-Produkt.*
Ihr Aldi ServiceportalAlle oben genannten Informationen erhalten Sieauch im Internet über das Aldi Serviceportal unterwww.aldi-suisse.ch
*Beim Ausführen des QR-Code Readers können abhängig von IhremTarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen.
ALUMINIUM TRANSPORTRODEL AufbauanleitungGarantiekarte
DIABLE EN ALUMINIUM Instructions de montageBon de garantie
CARRELLO DI TRASPORTO IN ALLUMINIO Istruzioni di montaggioGaranzia
412
712
1012
ALUMÍNIUM KÉZIKOCSI Szerelési útmutatóJótállási adatlap
1719
ALUMINIJASTI TRANSPORTNI NAGIBNI VOZIČEK Navodila za montažoGarancijski list
2426
CH
HU
SLO
AUFBAUANLEITUNGALUMINIUM TRANSPORTRODEL
LIEFERUMFANG1 Transportrodel2 Räder2 Splinte4 Unterlegscheiben1 Anleitung2 Hülsen
UNSER ANLIEGENBitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig, und bewahren Sie diese zum Nachschlagen auf.Geben Sie die Anleitung an einen möglichen Nachbesitzer der Transportrodel weiter.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCHVerwenden Sie die Transportrodel ausschließlich zum Transport von Lasten bis maximal 90 kg Gesamtgewicht. Sie ist nicht geeignet für den Transport von Personen oder Lasten ohne sicheren Angriffspunkt. Der Einsatz im gewerblichen Bereich ist nicht vorgesehen. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE• Verpackungsmaterial ist kein
Kinderspielzeug.• Beladen Sie die Transportrodel immer nur
so, dass Sie den oberen Holm / Griff mit Ihren Händen frei umfassen können.
• Überschreiten Sie aus Sicherheitsgründen nicht die maximale Tragfähigkeit von 90 kg.
• Belasten Sie immer beide Rahmenseiten möglichst gleichmäßig, um die Transportrodel sicher zu beherrschen.
• Halten Sie den Schwerpunkt der Lasten so tief wie möglich und stellen Sie schwere Teile unter leichtere.
• Achten Sie darauf, dass Ladung beim Transport nicht verrutschen oder herunterfallen kann. Verwenden Sie gegebenenfalls Gurtbänder zur Sicherung.
• Achten Sie beim Befahren von Treppen und abschüssigen Gelände darauf, dass sich keine Personen unterhalb der Transportrodel aufhalten.
• Befördern Sie keine Personen mit der Transportrodel.
• Verwenden Sie die Transportrodel nicht mehr wenn sie beschädigt ist.
RADMONTAGE (SIEHE ABB. 1)1. Sicherungssplint rechts und links aus der
Achse entfernen / herausziehen.2. Je eine Unterlegscheibe rechts und links
von der Achse entfernen.3. Räder rechts und links auf die Achse
stecken, das Kugellager muss innen sein.4. Unterlegscheiben rechts und links vor die
Räder setzen.5. Sicherungssplint rechts und links in die
dafür vorgesehenen Löcher einführen und am Ende umbiegen, um ein Herausrutschen der Splinte zu verhindern.
INBETRIEBNAHME (SIEHE ABB. 2)Klappen Sie die Stahlblechschaufel bis zum Anschlag, d.h. um 90° aus. Drücken Sie denArretierungshebel nach vorn und ziehen Sie den Rahmen am Handgriff bis zum Anschlag heraus. Der Rahmen muss immer einrasten, bzw. verriegelt sein.
TRANSPORTIEREN VON LASTENKontrollieren Sie ob der Rahmen richtig verriegelt ist. Kippen Sie die Transportrodel leicht nach vorn und schieben Sie die Ladefläche unter die Ladung. Kippen Sie dabei wenn nötig die Ladung etwas an. Schieben Sie die Ladefläche bis zum Anschlag unter die Ladung und kippen Sie dann die Transportrodel in die Transportposition.Verfahren Sie zum Absetzen der Ladung in umgekehrter Reihenfolge.
ZUSAMMENKLAPPEN DER TRANSPORTRODELHalten Sie den oberen Griff fest und ziehen Sie den beweglichen Hebel nach hinten,um den Rahmen einzuschieben. Klappen Sie die Tragschaufel komplett ein.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNGReinigen Sie die Transportrodel nur mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keineLösungsmittel oder aggressive Reinigungsmittel. Überprüfen Sie die Transportrodel regelmäßig auf ihren ordnungsgemäßen Zustand, den festen Sitz der Schrauben und die ordnungsgemäße Verriegelung des Rahmens.
ENTSORGUNGTragen Sie zum Umweltschutz bei. Entsorgen Sie Verpackung und ausgedientes Altgerät vorschriftsmäßig. Auskunft dazu erhalten Sie bei Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwaltung.
AUFBEWAHRUNGBitte bewahren Sie die Transportrodel in Innenräumen, wie z. B. Garage oder Keller auf. Vermeiden Sie eine Lagerung im Außenbereich.
Abb. 1 Abb. 2
Hülse
Achse
Rad
90°
1
2
3
Sicherungs-splint
Unterleg-scheibe
Unterleg-scheibe
KUNDENDIENST4
(Kostenfreie Hotline)Modell: 650002 / OAHT 90 95418 12/[email protected] 00800-09 34 85 67CH
CH
AUFBAUANLEITUNGALUMINIUM TRANSPORTRODEL
LIEFERUMFANG1 Transportrodel2 Räder2 Splinte4 Unterlegscheiben1 Anleitung2 Hülsen
UNSER ANLIEGENBitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig, und bewahren Sie diese zum Nachschlagen auf.Geben Sie die Anleitung an einen möglichen Nachbesitzer der Transportrodel weiter.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCHVerwenden Sie die Transportrodel ausschließlich zum Transport von Lasten bis maximal 90 kg Gesamtgewicht. Sie ist nicht geeignet für den Transport von Personen oder Lasten ohne sicheren Angriffspunkt. Der Einsatz im gewerblichen Bereich ist nicht vorgesehen. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE• Verpackungsmaterial ist kein
Kinderspielzeug.• Beladen Sie die Transportrodel immer nur
so, dass Sie den oberen Holm / Griff mit Ihren Händen frei umfassen können.
• Überschreiten Sie aus Sicherheitsgründen nicht die maximale Tragfähigkeit von 90 kg.
• Belasten Sie immer beide Rahmenseiten möglichst gleichmäßig, um die Transportrodel sicher zu beherrschen.
• Halten Sie den Schwerpunkt der Lasten so tief wie möglich und stellen Sie schwere Teile unter leichtere.
• Achten Sie darauf, dass Ladung beim Transport nicht verrutschen oder herunterfallen kann. Verwenden Sie gegebenenfalls Gurtbänder zur Sicherung.
• Achten Sie beim Befahren von Treppen und abschüssigen Gelände darauf, dass sich keine Personen unterhalb der Transportrodel aufhalten.
• Befördern Sie keine Personen mit der Transportrodel.
• Verwenden Sie die Transportrodel nicht mehr wenn sie beschädigt ist.
RADMONTAGE (SIEHE ABB. 1)1. Sicherungssplint rechts und links aus der
Achse entfernen / herausziehen.2. Je eine Unterlegscheibe rechts und links
von der Achse entfernen.3. Räder rechts und links auf die Achse
stecken, das Kugellager muss innen sein.4. Unterlegscheiben rechts und links vor die
Räder setzen.5. Sicherungssplint rechts und links in die
dafür vorgesehenen Löcher einführen und am Ende umbiegen, um ein Herausrutschen der Splinte zu verhindern.
INBETRIEBNAHME (SIEHE ABB. 2)Klappen Sie die Stahlblechschaufel bis zum Anschlag, d.h. um 90° aus. Drücken Sie denArretierungshebel nach vorn und ziehen Sie den Rahmen am Handgriff bis zum Anschlag heraus. Der Rahmen muss immer einrasten, bzw. verriegelt sein.
TRANSPORTIEREN VON LASTENKontrollieren Sie ob der Rahmen richtig verriegelt ist. Kippen Sie die Transportrodel leicht nach vorn und schieben Sie die Ladefläche unter die Ladung. Kippen Sie dabei wenn nötig die Ladung etwas an. Schieben Sie die Ladefläche bis zum Anschlag unter die Ladung und kippen Sie dann die Transportrodel in die Transportposition.Verfahren Sie zum Absetzen der Ladung in umgekehrter Reihenfolge.
ZUSAMMENKLAPPEN DER TRANSPORTRODELHalten Sie den oberen Griff fest und ziehen Sie den beweglichen Hebel nach hinten,um den Rahmen einzuschieben. Klappen Sie die Tragschaufel komplett ein.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNGReinigen Sie die Transportrodel nur mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keineLösungsmittel oder aggressive Reinigungsmittel. Überprüfen Sie die Transportrodel regelmäßig auf ihren ordnungsgemäßen Zustand, den festen Sitz der Schrauben und die ordnungsgemäße Verriegelung des Rahmens.
ENTSORGUNGTragen Sie zum Umweltschutz bei. Entsorgen Sie Verpackung und ausgedientes Altgerät vorschriftsmäßig. Auskunft dazu erhalten Sie bei Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwaltung.
AUFBEWAHRUNGBitte bewahren Sie die Transportrodel in Innenräumen, wie z. B. Garage oder Keller auf. Vermeiden Sie eine Lagerung im Außenbereich.
5KUNDENDIENST
(Kostenfreie Hotline) Modell: 650002 / OAHT 90 95418 12/[email protected] 34 85 67CH
CH
Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR
Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces derechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricantou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortable-ment des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenezau but en toute facilité.
Les codes QR, qu’est-ce?Les codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques quipeuvent être lus à l’aide d’un appareil photo du smartphone et quicontiennent par exemple un lien vers un site Internet ou des donnéesde contact. Votre avantage: plus de frappe contraignante d’adresses Internet oude données de contact!
Comment faire?Pour scanner les codes QR, vous avez simplement besoin d’unsmartphone, d’un lecteur de codes QR installé ainsi que d’uneconnexion Internet.Vous trouverez généralement un lecteur de codes QR gratuitementdans l’App Store de votre smartphone.
Testez dès maintenantScannez simplement le code QR suivant avecvotre smartphone pour en savoir plus sur votrenouveau produit ALDI.
Votre portail de services ALDIToutes les informations mentionnées plus haut sont également disponibles sur Internet via leportail de services ALDI souswww.aldi-service.ch
*L’exécution du lecteur de codes QR peut entraîner des frais pour la connexionInternet en fonction de votre tarif.
CH
INSTRUCTIONS DE MONTAGEDIABLE EN ALUMINIUM
FOURNITURE1 chariot transporteur2 roues2 agrafes4 rondelles1 mode d’emploi2 douilles
NOTRE SOUHAITVeuillez lire ce mode d’emploi soigneusement et le conserver pour le consulter. Veuillez transmettre le mode d’emploi à tout possible futur propriétaire du chariot transporteur.
UTILISATION CONFORME À LA DESTINATIONN’utilisez le chariot transporteur que pour le transport de charges d’un poids total allant jusqu’à 90 kg maximum. Il n’est pas fait pour le transport de personnes ou de charges sans point d’attache sûr. L’utilisation dans le domaine commercial n’est pas prévue. CONSEILS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ• Le matériel d’emballage n’est pas un
jouet.• Toujours charger le chariot transporteur
de façon à pouvoir saisir librement la barre / poignée supérieure.
• Pour des raisons de sécurité, ne dépassez pas la capacité de charge maximum de 90 kg.
• Répartissez toujours le plus régulièrement possible les charges sur les deux côtés du cadre pour assurer une maîtrise sûre du chariot transporteur.
• Placez le centre de gravité des charges le plus bas possible et mettez les pièces lourdes sous les plus légères.
• Veillez à ce que le chargement ne puisse pas glisser ou chuter pendant le transport. Utilisez le cas échéant des sangles pour les sécuriser.
• En cas de déplacement dans des escaliers et sur des plans inclinés, veillez impérativement à ce qu’aucune personne ne se trouve en dessous du chariot transporteur.
• Ne transportez pas de personnes avec le chariot transporteur.
• N’utilisez plus le chariot transporteur lorsqu’il est endommagé.
MONTAGE DES ROUES (VOIR FIG. 1)1. Oter l’agrafe de sécurité de l’axe à droite
et à gauche.2. Oter les rondelles de l’axe à droite et à
gauche.3. Engager les roues sur l’axe à droite et à
gauche, le roulement à billes vers l’intérieur.
4. Placer les rondelles à droite et à gauche devant les roues.
5. Engager les agrafes de sécurité à droite et à gauche dans les orifices prévus à cet effet et les recourber pour éviter leur sortie de l’orifice.
MISE EN SERVICE(VOIR FIG. 2)Rabattez la pelle en tôle d’acier jusqu’à la butée, c’est-à-dire à 90°. Tirez le levier orientable vers l’arrière et sortir le cadrejusqu’à la butée. Le cadre doit toujours encliqueter et être verrouillé.
TRANSPORT DE CHARGESContrôlez si le cadre est correctement verrouillé. Basculez légèrement le chariot transporteur vers l’avant et glissez la surface de chargement sous la charge. Basculez un peu le chargement si cela est nécessaire. Glissez la surface de chargement jusqu’à la butée sous le chargement et basculez le chariot en position de transport. Procédez dans l’ordre inverse pour déposer le chargement.
RABATTEMENT DU CHARIOT TRANSPORTEURTenez la poignée supérieure et tirez le levier orientable vers l’arrière pour rentrer le cadre.Rabattez complètement la pelle.
NETTOYAGE ET ENTRETIENNettoyez le chariot transporteur uniquement avec un chiffon humique.N’utilisez pas de solvants ou de nettoyeurs agressifs. Vérifiez régulièrement le bon état du chariot, le bon logement des vis et le verrouillage en bonne et due forme du cadre.
ELIMINATIONContribuez à la protection de l’environnement. Eliminez l’emballage et le vieil appareil usagé conformément aux instructions. Vous trouverez des renseignements à ce sujet auprès de l’administration de votre ville ou commune.
RANGEMENTVeuillez conserver le diable dans des espaces intérieurs tels que le garage ou la cave. Évitez un stockage en extérieur.
Fig. 1 Fig. 2
Douille
Axe
Roue
90°
1
2
3
Agrafe desécurité
Rondelle Rondelle
CH
7SERVICE APRÈS-VENTE
(Hotline gratuite) Type: 650002 / OAHT 90 95418 12/[email protected] 34 85 67CH
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
FOURNITURE1 chariot transporteur2 roues2 agrafes4 rondelles1 mode d’emploi2 douilles
NOTRE SOUHAITVeuillez lire ce mode d’emploi soigneusement et le conserver pour le consulter. Veuillez transmettre le mode d’emploi à tout possible futur propriétaire du chariot transporteur.
UTILISATION CONFORME À LA DESTINATIONN’utilisez le chariot transporteur que pour le transport de charges d’un poids total allant jusqu’à 90 kg maximum. Il n’est pas fait pour le transport de personnes ou de charges sans point d’attache sûr. L’utilisation dans le domaine commercial n’est pas prévue. CONSEILS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ• Le matériel d’emballage n’est pas un
jouet.• Toujours charger le chariot transporteur
de façon à pouvoir saisir librement la barre / poignée supérieure.
• Pour des raisons de sécurité, ne dépassez pas la capacité de charge maximum de 90 kg.
• Répartissez toujours le plus régulièrement possible les charges sur les deux côtés du cadre pour assurer une maîtrise sûre du chariot transporteur.
• Placez le centre de gravité des charges le plus bas possible et mettez les pièces lourdes sous les plus légères.
• Veillez à ce que le chargement ne puisse pas glisser ou chuter pendant le transport. Utilisez le cas échéant des sangles pour les sécuriser.
• En cas de déplacement dans des escaliers et sur des plans inclinés, veillez impérativement à ce qu’aucune personne ne se trouve en dessous du chariot transporteur.
• Ne transportez pas de personnes avec le chariot transporteur.
• N’utilisez plus le chariot transporteur lorsqu’il est endommagé.
MONTAGE DES ROUES (VOIR FIG. 1)1. Oter l’agrafe de sécurité de l’axe à droite
et à gauche.2. Oter les rondelles de l’axe à droite et à
gauche.3. Engager les roues sur l’axe à droite et à
gauche, le roulement à billes vers l’intérieur.
4. Placer les rondelles à droite et à gauche devant les roues.
5. Engager les agrafes de sécurité à droite et à gauche dans les orifices prévus à cet effet et les recourber pour éviter leur sortie de l’orifice.
MISE EN SERVICE(VOIR FIG. 2)Rabattez la pelle en tôle d’acier jusqu’à la butée, c’est-à-dire à 90°. Tirez le levier orientable vers l’arrière et sortir le cadrejusqu’à la butée. Le cadre doit toujours encliqueter et être verrouillé.
TRANSPORT DE CHARGESContrôlez si le cadre est correctement verrouillé. Basculez légèrement le chariot transporteur vers l’avant et glissez la surface de chargement sous la charge. Basculez un peu le chargement si cela est nécessaire. Glissez la surface de chargement jusqu’à la butée sous le chargement et basculez le chariot en position de transport. Procédez dans l’ordre inverse pour déposer le chargement.
RABATTEMENT DU CHARIOT TRANSPORTEURTenez la poignée supérieure et tirez le levier orientable vers l’arrière pour rentrer le cadre.Rabattez complètement la pelle.
NETTOYAGE ET ENTRETIENNettoyez le chariot transporteur uniquement avec un chiffon humique.N’utilisez pas de solvants ou de nettoyeurs agressifs. Vérifiez régulièrement le bon état du chariot, le bon logement des vis et le verrouillage en bonne et due forme du cadre.
ELIMINATIONContribuez à la protection de l’environnement. Eliminez l’emballage et le vieil appareil usagé conformément aux instructions. Vous trouverez des renseignements à ce sujet auprès de l’administration de votre ville ou commune.
RANGEMENTVeuillez conserver le diable dans des espaces intérieurs tels que le garage ou la cave. Évitez un stockage en extérieur.
CH
SERVICE APRÈS-VENTE 8
(Hotline gratuite)Type: 650002 / OAHT 90 95418 12/[email protected] 00800-09 34 85 67CH
Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR
Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti,pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori ocentri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial – grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo sempli-cissimo al vostro obiettivo.
Cosa sono i codici QR?I codici QR (QR = Quick Response) sono codici gra�ci acquisibili mediantela fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempioun link ad un sito internet o dati di contatto.Il vostro vantaggio: non si necessita più di dover digitare faticosamenteindirizzi internet o dati di contatto!
Ecco come si faPer poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di unosmartphone, aver installato un software che legga i codici QR e di uncollegamento internet.Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store delvostro smartphone e in genere sono gratuiti.
Provate oraBasta acquisire con il vostro smartphone ilseguente codice QR per ottenere ulterioriinformazioni relative al vostro prodotto ALDI.*
Il portale di assistenza ALDITutte le suddette informazioni sono disponibili anchein internet nel portale di assistenza ALDI all’indirizzowww.aldi-service.ch
*Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tari�a scelta con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet.
CH
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
10 ASSISTENZA POST-VENDITA
AMBITO DI FORNITURA1 Carrello portapacchi2 Ruote2 Copiglie4 Rondelle1 Esemplare delle istruzioni per l’uso2 Bussole
NOSTRE RACCOMANDAZIONILa preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni e di conservarle per le successive consultazioni. Consegni le presenti istruzioni ad un eventuale successivo proprietario del Carrello portapacchi.
IMPIEGO CONFORME ALLO SCOPO PREVISTOUtilizzi il Carrello portapacchi esclusivamente per il trasporto di carichi fino ad un peso complessivo di massimo 90 kg. Il Carrello non è idoneo per il tras-porto di persone o di carichi senza un punto di presa sicuro. Non è previsto un uso industriale del Carrello. AVVISI GENERALI SULLA SICUREZZA• I materiali da imballaggio non sono
giocattoli.• Carichi il Carrello portapacchi sempre in
modo tale da poter afferrare liberamente con le mani la traversa / impugnatura superiore.
• Per motivi di sicurezza è necessario non superare mai la capacità di carico massima di 90 kg.
• Carichi sempre entrambi i lati del telaio in modo possibilmente uniforme, affinché sia possibile una guida sicura del Carrello.
• Provveda affinché il baricentro del carico sia quanto più basso possibile e sistemi i colli pesanti sotto a quelli più leggeri.
• Faccia attenzione affinché il carico non possa slittare o cadere durante il trasporto. Utilizzare eventualmente delle cinghie per assicurare il carico.
• Prima di percorrere scale e pendii ripidi è necessario fare attenzione che non siano presenti persone a valle del Carrello portapacchi.
• Non trasporti persone con il Carrello portapacchi.
• Non utilizzi il Carrello portapacchi se questo è danneggiato.
MONTAGGIO DELLE RUOTE (VEDI FIG. 1)1. Rimuovere / estrarre le copiglie di arresto
a destra e a sinistra dell’asse.2. Rimuovere le rondelle a destra e a
sinistra dell’asse.3. Infilare le ruote sulle estremità destra e
sinistra dell’asse; il cuscinetto deve trovarsi sul lato interno.
4. Montare le rondelle a destra e a sinistra avanti alle ruote.
5. Inserire le copiglie di arresto negli appositi fori a destra e a sinistra e piegarle sulle estremità per evitarne lo sfilamento.
MESSA IN SERVIZIO(VEDI FIG. 2)Ribalti fino all’arresto, ossia di 90°, la pala in lamiera d’acciaio. Tiri quindi la leva movibile verso il lato posteriore ed estragga il telaio fino all’arresto. Il telaio deve sempre scattare in posizione,ovvero deve essere sempre bloccato.
TRASPORTO DI CARICHIVerifichi che il telaio sia bloccato in modo corretto. Inclini lievemente in avanti il Carrello portapacchi ed infili il piano di carico sotto al collo da caricare. Inclini leggermente il collo, ove necessario. Spinga il piano di carico fino all’arresto sotto al collo ed inclini quindi il Carrello fino a raggiungere la posizione di trasporto. La deposizione del collo va eseguita procedendo in ordine inverso.
RIPIEGAMENTO DEL CARRELLO PORTAPACCHIMantenga ferma l’impugnatura superiore e tiri verso il lato posteriore la leva mobile inmodo da consentire l’introduzione del telaio. Ribalti completamente la pala di trasporto.
PULIZIA E MANUTENZIONELa pulizia del Carrello portapacchi va eseguita utilizzando esclusivamente un panno umido. Non utilizzi solventi o detergenti aggressivi. Verifichi ad intervalli regolari il corretto stato del Carrello, il serraggio delle viti ed il corretto bloccaggio del telaio.
SMALTIMENTOContribuisca alla tutela dell’ambiente. Provveda affinché lo smaltimento di imballaggi ed apparecchi usati avvenga in conformità alle normative. Per informazioni a riguardo può rivolgersi alla Sua Amministrazione comunale.
CONSERVAZIONESi prega di conservare il carrello di trasporto in spazi interni, quali ad. garage o scantinato.Evitare l'immagazzinamento all'aperto.
Fig. 1 Fig. 2
Bussola
Asse
Ruota
90°
1
2
3
Copigliadi arresto
Rondella Rondella
CH
(Hotline di assistenza gratuita)Modello: 650002 / OAHT 90 95418 12/[email protected] 00800-09 34 85 67CH
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
11
CARRELLO DI TRASPORTO IN ALLUMINIO
ASSISTENZA POST-VENDITA
AMBITO DI FORNITURA1 Carrello portapacchi2 Ruote2 Copiglie4 Rondelle1 Esemplare delle istruzioni per l’uso2 Bussole
NOSTRE RACCOMANDAZIONILa preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni e di conservarle per le successive consultazioni. Consegni le presenti istruzioni ad un eventuale successivo proprietario del Carrello portapacchi.
IMPIEGO CONFORME ALLO SCOPO PREVISTOUtilizzi il Carrello portapacchi esclusivamente per il trasporto di carichi fino ad un peso complessivo di massimo 90 kg. Il Carrello non è idoneo per il tras-porto di persone o di carichi senza un punto di presa sicuro. Non è previsto un uso industriale del Carrello. AVVISI GENERALI SULLA SICUREZZA• I materiali da imballaggio non sono
giocattoli.• Carichi il Carrello portapacchi sempre in
modo tale da poter afferrare liberamente con le mani la traversa / impugnatura superiore.
• Per motivi di sicurezza è necessario non superare mai la capacità di carico massima di 90 kg.
• Carichi sempre entrambi i lati del telaio in modo possibilmente uniforme, affinché sia possibile una guida sicura del Carrello.
• Provveda affinché il baricentro del carico sia quanto più basso possibile e sistemi i colli pesanti sotto a quelli più leggeri.
• Faccia attenzione affinché il carico non possa slittare o cadere durante il trasporto. Utilizzare eventualmente delle cinghie per assicurare il carico.
• Prima di percorrere scale e pendii ripidi è necessario fare attenzione che non siano presenti persone a valle del Carrello portapacchi.
• Non trasporti persone con il Carrello portapacchi.
• Non utilizzi il Carrello portapacchi se questo è danneggiato.
MONTAGGIO DELLE RUOTE (VEDI FIG. 1)1. Rimuovere / estrarre le copiglie di arresto
a destra e a sinistra dell’asse.2. Rimuovere le rondelle a destra e a
sinistra dell’asse.3. Infilare le ruote sulle estremità destra e
sinistra dell’asse; il cuscinetto deve trovarsi sul lato interno.
4. Montare le rondelle a destra e a sinistra avanti alle ruote.
5. Inserire le copiglie di arresto negli appositi fori a destra e a sinistra e piegarle sulle estremità per evitarne lo sfilamento.
MESSA IN SERVIZIO(VEDI FIG. 2)Ribalti fino all’arresto, ossia di 90°, la pala in lamiera d’acciaio. Tiri quindi la leva movibile verso il lato posteriore ed estragga il telaio fino all’arresto. Il telaio deve sempre scattare in posizione,ovvero deve essere sempre bloccato.
TRASPORTO DI CARICHIVerifichi che il telaio sia bloccato in modo corretto. Inclini lievemente in avanti il Carrello portapacchi ed infili il piano di carico sotto al collo da caricare. Inclini leggermente il collo, ove necessario. Spinga il piano di carico fino all’arresto sotto al collo ed inclini quindi il Carrello fino a raggiungere la posizione di trasporto. La deposizione del collo va eseguita procedendo in ordine inverso.
RIPIEGAMENTO DEL CARRELLO PORTAPACCHIMantenga ferma l’impugnatura superiore e tiri verso il lato posteriore la leva mobile inmodo da consentire l’introduzione del telaio. Ribalti completamente la pala di trasporto.
PULIZIA E MANUTENZIONELa pulizia del Carrello portapacchi va eseguita utilizzando esclusivamente un panno umido. Non utilizzi solventi o detergenti aggressivi. Verifichi ad intervalli regolari il corretto stato del Carrello, il serraggio delle viti ed il corretto bloccaggio del telaio.
SMALTIMENTOContribuisca alla tutela dell’ambiente. Provveda affinché lo smaltimento di imballaggi ed apparecchi usati avvenga in conformità alle normative. Per informazioni a riguardo può rivolgersi alla Sua Amministrazione comunale.
CONSERVAZIONESi prega di conservare il carrello di trasporto in spazi interni, quali ad. garage o scantinato.Evitare l'immagazzinamento all'aperto.
CH
(Hotline di assistenza gratuita) Modello: 650002 / OAHT 90 95418 12/[email protected] 34 85 67CH
ALUMINIUM TRANSPORTRODEL
GARANTIEKARTE
Hotline:
Erreichbarkeit/Disponibilité/Reperibilità:
CH 00800-09 34 85 67
3JAHRE GARANTIEANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
CH
A CSOMAGOLÁS TARTALMA1 molnárkocsi2 kerék2 sasszeg4 alátét1 használati utasítás2 persely
KÉRÉSÜNKKérjük, gondosan olvassa át ezt a használati utasítást, és orizze meg későbbi referenciacéljára. A használati utasítást adja tovább a molnárkocsi késobbi tulajdonosának.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLATA molnárkocsit kizárólag legfeljebb 90 kg teljes súlyú terhek szállítására használja. Nem alkalmas személyszállításra vagy nem megfelelően felfekvő terhek mozgatására. Ipari célra sem alkalmas. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI TÁJÉKOZTATÓ• A csomagolóanyag nem gyermekjáték. • A molnárkocsit csak annyira rakja meg,
hogy a felső tartószárat / fogantyút a kezével még szabadon át tudja fogni.
• Biztonsági okokból ne lépje túl a megengedett legnagyobb terhelést, ami 90 kg.
• A keret két oldalát lehetőleg egyenletesen terhelje meg, hogy a molnárkocsit biztonságosan tudja tolni.
• A terhek súlypontját a lehet legmélyebbre helyezze, és a nagyobb terhekre helyezze a könnyebb darabokat.
• Ügyeljen arra, hogy a rakomány szállítás közben ne csúszhasson el és ne eshessen le. Szükség szerint használjon pántokat a rakomány rögzítéséhez.
• Lépcsőkön és lejtős területeken történ haladás esetén ügyeljen arra, hogy ne tartózkod-janak személyek a molnárkocsi mozgásterülete alatt.
• Ne szállítson személyeket a molnárkocsival.
• Ne használja a molnárkocsit, ha az megsérült.
A KEREKEK SZERELÉSE(LÁSD 1 ÁBRA)1. Távolítsa el ill. húzza ki a sasszeget jobbra
és balra a tengelyből. 2. Távolítsa el az alátéteket jobbra és balra a
tengelyről. 3. A kerekeket jobbra és balra helyezze rá a
tengelyre úgy, hogy a golyóscsapágy belül legyen.
4. Helyezze fel az alátéteket jobbra és balra a tengelyre.
5. A sasszegeket jobbra és balra helyezze be a megfelelő furatokba, majd a végüket hajlítsa el, hogy megakadályozza a sasszeg kiesését.
HASZNÁLATBA VÉTEL(LÁSD 2 ÁBRA)Hajtsa ki ütközésig az acéllemez tartólapátot. (90°-ban) Utána húzza hátra a mozgatható kart, és húzza ki a keretet ütközésig. A keretnek mindig a helyére kell pattannia ill. be kell retesze-lődnie.
TERHEK SZÁLLÍTÁSAEllenőrizze, hogy a keret megfelelően be van-e pattanva a helyére. Billentse kissé előre a molnárkocsit, és tolja a lapátot a rakomány alá. Ha szükséges, eközben billentse meg kissé a rakományt. Tolja a lapátot ütközésig a rakomány alá, majd billentse a kocsit a szállításhoz szükséges helyzetbe. A rakomány lerakásához a fenti műveleteket fordított sorrendben végezze el.
A MOLNÁRKOCSI ÖSSZECSUKÁSATartsa meg a felső fogantyút, és húzza hátra a mozgatható kart, hogy be tudja tolni a keretet. Hajtsa be teljesen a tartólapátot.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁSA molnárkocsit csak nedves kendővel tisztítsa. Ne használjon oldószert vagy agresszív tisztítószert. Rendszeresen ellenőrizze a kocsi kifogástalan állapotát, a csavarok szoros illeszkedését, valamint a keret megfelelő záródását.
KISELEJTEZÉSJáruljon hozzá a környezetvédelemhez. A kiselejtezett molnárkocsival előírásszeren bánjon, és adja le a megfelelő hulladékgyjt helyen. Ezzel kapcsolatban a helyi önkormányzat ad felvilágosítást.
TÁROLÁSKérjük, a szállítókocsit beltéren, pl. garázsban vagy pincében tárolja.Kerülje a szabadtéri tárolást.
CH
Sehr geehrter Kunde!Die bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der
ab KaufdatumKostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder GeldrückgabeKeine TransportkostenKostenfreie HotlineBevor Sie Ihr Gerät einsenden, wenden Sie sich telefonisch, per Mail oder Fax an unsere Hotline. So können wir Ihnen bei eventuellen Bedienungs-fehlern helfen.
• zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und
• das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs.
• (z.B. Blitz, Wasser, Feuer, Frost, etc.), • oder• oder• und• •
Kostenvoranschlag für Sie nicht kostenfrei sind, werden Sie vorher verständigt.
gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen. Das Serviceunternehmen und
Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen.
A CSOMAGOLÁS TARTALMA1 molnárkocsi2 kerék2 sasszeg4 alátét1 használati utasítás2 persely
KÉRÉSÜNKKérjük, gondosan olvassa át ezt a használati utasítást, és orizze meg későbbi referenciacéljára. A használati utasítást adja tovább a molnárkocsi késobbi tulajdonosának.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLATA molnárkocsit kizárólag legfeljebb 90 kg teljes súlyú terhek szállítására használja. Nem alkalmas személyszállításra vagy nem megfelelően felfekvő terhek mozgatására. Ipari célra sem alkalmas. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI TÁJÉKOZTATÓ• A csomagolóanyag nem gyermekjáték. • A molnárkocsit csak annyira rakja meg,
hogy a felső tartószárat / fogantyút a kezével még szabadon át tudja fogni.
• Biztonsági okokból ne lépje túl a megengedett legnagyobb terhelést, ami 90 kg.
• A keret két oldalát lehetőleg egyenletesen terhelje meg, hogy a molnárkocsit biztonságosan tudja tolni.
• A terhek súlypontját a lehet legmélyebbre helyezze, és a nagyobb terhekre helyezze a könnyebb darabokat.
• Ügyeljen arra, hogy a rakomány szállítás közben ne csúszhasson el és ne eshessen le. Szükség szerint használjon pántokat a rakomány rögzítéséhez.
• Lépcsőkön és lejtős területeken történ haladás esetén ügyeljen arra, hogy ne tartózkod-janak személyek a molnárkocsi mozgásterülete alatt.
• Ne szállítson személyeket a molnárkocsival.
• Ne használja a molnárkocsit, ha az megsérült.
A KEREKEK SZERELÉSE(LÁSD 1 ÁBRA)1. Távolítsa el ill. húzza ki a sasszeget jobbra
és balra a tengelyből. 2. Távolítsa el az alátéteket jobbra és balra a
tengelyről. 3. A kerekeket jobbra és balra helyezze rá a
tengelyre úgy, hogy a golyóscsapágy belül legyen.
4. Helyezze fel az alátéteket jobbra és balra a tengelyre.
5. A sasszegeket jobbra és balra helyezze be a megfelelő furatokba, majd a végüket hajlítsa el, hogy megakadályozza a sasszeg kiesését.
HASZNÁLATBA VÉTEL(LÁSD 2 ÁBRA)Hajtsa ki ütközésig az acéllemez tartólapátot. (90°-ban) Utána húzza hátra a mozgatható kart, és húzza ki a keretet ütközésig. A keretnek mindig a helyére kell pattannia ill. be kell retesze-lődnie.
TERHEK SZÁLLÍTÁSAEllenőrizze, hogy a keret megfelelően be van-e pattanva a helyére. Billentse kissé előre a molnárkocsit, és tolja a lapátot a rakomány alá. Ha szükséges, eközben billentse meg kissé a rakományt. Tolja a lapátot ütközésig a rakomány alá, majd billentse a kocsit a szállításhoz szükséges helyzetbe. A rakomány lerakásához a fenti műveleteket fordított sorrendben végezze el.
A MOLNÁRKOCSI ÖSSZECSUKÁSATartsa meg a felső fogantyút, és húzza hátra a mozgatható kart, hogy be tudja tolni a keretet. Hajtsa be teljesen a tartólapátot.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁSA molnárkocsit csak nedves kendővel tisztítsa. Ne használjon oldószert vagy agresszív tisztítószert. Rendszeresen ellenőrizze a kocsi kifogástalan állapotát, a csavarok szoros illeszkedését, valamint a keret megfelelő záródását.
KISELEJTEZÉSJáruljon hozzá a környezetvédelemhez. A kiselejtezett molnárkocsival előírásszeren bánjon, és adja le a megfelelő hulladékgyjt helyen. Ezzel kapcsolatban a helyi önkormányzat ad felvilágosítást.
TÁROLÁSKérjük, a szállítókocsit beltéren, pl. garázsban vagy pincében tárolja.Kerülje a szabadtéri tárolást.
CH
Cher client,La
•
•
• ou
• ou• ou -
•
•
A CSOMAGOLÁS TARTALMA1 molnárkocsi2 kerék2 sasszeg4 alátét1 használati utasítás2 persely
KÉRÉSÜNKKérjük, gondosan olvassa át ezt a használati utasítást, és orizze meg későbbi referenciacéljára. A használati utasítást adja tovább a molnárkocsi késobbi tulajdonosának.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLATA molnárkocsit kizárólag legfeljebb 90 kg teljes súlyú terhek szállítására használja. Nem alkalmas személyszállításra vagy nem megfelelően felfekvő terhek mozgatására. Ipari célra sem alkalmas. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI TÁJÉKOZTATÓ• A csomagolóanyag nem gyermekjáték. • A molnárkocsit csak annyira rakja meg,
hogy a felső tartószárat / fogantyút a kezével még szabadon át tudja fogni.
• Biztonsági okokból ne lépje túl a megengedett legnagyobb terhelést, ami 90 kg.
• A keret két oldalát lehetőleg egyenletesen terhelje meg, hogy a molnárkocsit biztonságosan tudja tolni.
• A terhek súlypontját a lehet legmélyebbre helyezze, és a nagyobb terhekre helyezze a könnyebb darabokat.
• Ügyeljen arra, hogy a rakomány szállítás közben ne csúszhasson el és ne eshessen le. Szükség szerint használjon pántokat a rakomány rögzítéséhez.
• Lépcsőkön és lejtős területeken történ haladás esetén ügyeljen arra, hogy ne tartózkod-janak személyek a molnárkocsi mozgásterülete alatt.
• Ne szállítson személyeket a molnárkocsival.
• Ne használja a molnárkocsit, ha az megsérült.
A KEREKEK SZERELÉSE(LÁSD 1 ÁBRA)1. Távolítsa el ill. húzza ki a sasszeget jobbra
és balra a tengelyből. 2. Távolítsa el az alátéteket jobbra és balra a
tengelyről. 3. A kerekeket jobbra és balra helyezze rá a
tengelyre úgy, hogy a golyóscsapágy belül legyen.
4. Helyezze fel az alátéteket jobbra és balra a tengelyre.
5. A sasszegeket jobbra és balra helyezze be a megfelelő furatokba, majd a végüket hajlítsa el, hogy megakadályozza a sasszeg kiesését.
HASZNÁLATBA VÉTEL(LÁSD 2 ÁBRA)Hajtsa ki ütközésig az acéllemez tartólapátot. (90°-ban) Utána húzza hátra a mozgatható kart, és húzza ki a keretet ütközésig. A keretnek mindig a helyére kell pattannia ill. be kell retesze-lődnie.
TERHEK SZÁLLÍTÁSAEllenőrizze, hogy a keret megfelelően be van-e pattanva a helyére. Billentse kissé előre a molnárkocsit, és tolja a lapátot a rakomány alá. Ha szükséges, eközben billentse meg kissé a rakományt. Tolja a lapátot ütközésig a rakomány alá, majd billentse a kocsit a szállításhoz szükséges helyzetbe. A rakomány lerakásához a fenti műveleteket fordított sorrendben végezze el.
A MOLNÁRKOCSI ÖSSZECSUKÁSATartsa meg a felső fogantyút, és húzza hátra a mozgatható kart, hogy be tudja tolni a keretet. Hajtsa be teljesen a tartólapátot.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁSA molnárkocsit csak nedves kendővel tisztítsa. Ne használjon oldószert vagy agresszív tisztítószert. Rendszeresen ellenőrizze a kocsi kifogástalan állapotát, a csavarok szoros illeszkedését, valamint a keret megfelelő záródását.
KISELEJTEZÉSJáruljon hozzá a környezetvédelemhez. A kiselejtezett molnárkocsival előírásszeren bánjon, és adja le a megfelelő hulladékgyjt helyen. Ezzel kapcsolatban a helyi önkormányzat ad felvilágosítást.
TÁROLÁSKérjük, a szállítókocsit beltéren, pl. garázsban vagy pincében tárolja.Kerülje a szabadtéri tárolást.
CH
Condizioni di garanzia
garanzia ALDI SUISSE
Durata della garanzia: 3 anni
Hotline:CONSIGLIO: -
-
-
La garanzia non si estende
danni
A CSOMAGOLÁS TARTALMA1 molnárkocsi2 kerék2 sasszeg4 alátét1 használati utasítás2 persely
KÉRÉSÜNKKérjük, gondosan olvassa át ezt a használati utasítást, és orizze meg későbbi referenciacéljára. A használati utasítást adja tovább a molnárkocsi késobbi tulajdonosának.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLATA molnárkocsit kizárólag legfeljebb 90 kg teljes súlyú terhek szállítására használja. Nem alkalmas személyszállításra vagy nem megfelelően felfekvő terhek mozgatására. Ipari célra sem alkalmas. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI TÁJÉKOZTATÓ• A csomagolóanyag nem gyermekjáték. • A molnárkocsit csak annyira rakja meg,
hogy a felső tartószárat / fogantyút a kezével még szabadon át tudja fogni.
• Biztonsági okokból ne lépje túl a megengedett legnagyobb terhelést, ami 90 kg.
• A keret két oldalát lehetőleg egyenletesen terhelje meg, hogy a molnárkocsit biztonságosan tudja tolni.
• A terhek súlypontját a lehet legmélyebbre helyezze, és a nagyobb terhekre helyezze a könnyebb darabokat.
• Ügyeljen arra, hogy a rakomány szállítás közben ne csúszhasson el és ne eshessen le. Szükség szerint használjon pántokat a rakomány rögzítéséhez.
• Lépcsőkön és lejtős területeken történ haladás esetén ügyeljen arra, hogy ne tartózkod-janak személyek a molnárkocsi mozgásterülete alatt.
• Ne szállítson személyeket a molnárkocsival.
• Ne használja a molnárkocsit, ha az megsérült.
A KEREKEK SZERELÉSE(LÁSD 1 ÁBRA)1. Távolítsa el ill. húzza ki a sasszeget jobbra
és balra a tengelyből. 2. Távolítsa el az alátéteket jobbra és balra a
tengelyről. 3. A kerekeket jobbra és balra helyezze rá a
tengelyre úgy, hogy a golyóscsapágy belül legyen.
4. Helyezze fel az alátéteket jobbra és balra a tengelyre.
5. A sasszegeket jobbra és balra helyezze be a megfelelő furatokba, majd a végüket hajlítsa el, hogy megakadályozza a sasszeg kiesését.
HASZNÁLATBA VÉTEL(LÁSD 2 ÁBRA)Hajtsa ki ütközésig az acéllemez tartólapátot. (90°-ban) Utána húzza hátra a mozgatható kart, és húzza ki a keretet ütközésig. A keretnek mindig a helyére kell pattannia ill. be kell retesze-lődnie.
TERHEK SZÁLLÍTÁSAEllenőrizze, hogy a keret megfelelően be van-e pattanva a helyére. Billentse kissé előre a molnárkocsit, és tolja a lapátot a rakomány alá. Ha szükséges, eközben billentse meg kissé a rakományt. Tolja a lapátot ütközésig a rakomány alá, majd billentse a kocsit a szállításhoz szükséges helyzetbe. A rakomány lerakásához a fenti műveleteket fordított sorrendben végezze el.
A MOLNÁRKOCSI ÖSSZECSUKÁSATartsa meg a felső fogantyút, és húzza hátra a mozgatható kart, hogy be tudja tolni a keretet. Hajtsa be teljesen a tartólapátot.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁSA molnárkocsit csak nedves kendővel tisztítsa. Ne használjon oldószert vagy agresszív tisztítószert. Rendszeresen ellenőrizze a kocsi kifogástalan állapotát, a csavarok szoros illeszkedését, valamint a keret megfelelő záródását.
KISELEJTEZÉSJáruljon hozzá a környezetvédelemhez. A kiselejtezett molnárkocsival előírásszeren bánjon, és adja le a megfelelő hulladékgyjt helyen. Ezzel kapcsolatban a helyi önkormányzat ad felvilágosítást.
TÁROLÁSKérjük, a szállítókocsit beltéren, pl. garázsban vagy pincében tárolja.Kerülje a szabadtéri tárolást.
A CSOMAGOLÁS TARTALMA1 molnárkocsi2 kerék2 sasszeg4 alátét1 használati utasítás2 persely
KÉRÉSÜNKKérjük, gondosan olvassa át ezt a használati utasítást, és orizze meg későbbi referenciacéljára. A használati utasítást adja tovább a molnárkocsi késobbi tulajdonosának.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLATA molnárkocsit kizárólag legfeljebb 90 kg teljes súlyú terhek szállítására használja. Nem alkalmas személyszállításra vagy nem megfelelően felfekvő terhek mozgatására. Ipari célra sem alkalmas. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI TÁJÉKOZTATÓ• A csomagolóanyag nem gyermekjáték. • A molnárkocsit csak annyira rakja meg,
hogy a felső tartószárat / fogantyút a kezével még szabadon át tudja fogni.
• Biztonsági okokból ne lépje túl a megengedett legnagyobb terhelést, ami 90 kg.
• A keret két oldalát lehetőleg egyenletesen terhelje meg, hogy a molnárkocsit biztonságosan tudja tolni.
• A terhek súlypontját a lehet legmélyebbre helyezze, és a nagyobb terhekre helyezze a könnyebb darabokat.
• Ügyeljen arra, hogy a rakomány szállítás közben ne csúszhasson el és ne eshessen le. Szükség szerint használjon pántokat a rakomány rögzítéséhez.
• Lépcsőkön és lejtős területeken történ haladás esetén ügyeljen arra, hogy ne tartózkod-janak személyek a molnárkocsi mozgásterülete alatt.
• Ne szállítson személyeket a molnárkocsival.
• Ne használja a molnárkocsit, ha az megsérült.
A KEREKEK SZERELÉSE(LÁSD 1 ÁBRA)1. Távolítsa el ill. húzza ki a sasszeget jobbra
és balra a tengelyből. 2. Távolítsa el az alátéteket jobbra és balra a
tengelyről. 3. A kerekeket jobbra és balra helyezze rá a
tengelyre úgy, hogy a golyóscsapágy belül legyen.
4. Helyezze fel az alátéteket jobbra és balra a tengelyre.
5. A sasszegeket jobbra és balra helyezze be a megfelelő furatokba, majd a végüket hajlítsa el, hogy megakadályozza a sasszeg kiesését.
HASZNÁLATBA VÉTEL(LÁSD 2 ÁBRA)Hajtsa ki ütközésig az acéllemez tartólapátot. (90°-ban) Utána húzza hátra a mozgatható kart, és húzza ki a keretet ütközésig. A keretnek mindig a helyére kell pattannia ill. be kell retesze-lődnie.
TERHEK SZÁLLÍTÁSAEllenőrizze, hogy a keret megfelelően be van-e pattanva a helyére. Billentse kissé előre a molnárkocsit, és tolja a lapátot a rakomány alá. Ha szükséges, eközben billentse meg kissé a rakományt. Tolja a lapátot ütközésig a rakomány alá, majd billentse a kocsit a szállításhoz szükséges helyzetbe. A rakomány lerakásához a fenti műveleteket fordított sorrendben végezze el.
A MOLNÁRKOCSI ÖSSZECSUKÁSATartsa meg a felső fogantyút, és húzza hátra a mozgatható kart, hogy be tudja tolni a keretet. Hajtsa be teljesen a tartólapátot.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁSA molnárkocsit csak nedves kendővel tisztítsa. Ne használjon oldószert vagy agresszív tisztítószert. Rendszeresen ellenőrizze a kocsi kifogástalan állapotát, a csavarok szoros illeszkedését, valamint a keret megfelelő záródását.
KISELEJTEZÉSJáruljon hozzá a környezetvédelemhez. A kiselejtezett molnárkocsival előírásszeren bánjon, és adja le a megfelelő hulladékgyjt helyen. Ezzel kapcsolatban a helyi önkormányzat ad felvilágosítást.
TÁROLÁSKérjük, a szállítókocsit beltéren, pl. garázsban vagy pincében tárolja.Kerülje a szabadtéri tárolást.
QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni
Függetlenül attól, hogy termékinformációkra, cserealkatrészekre vagy tartozékokra van szüksége, vagy a gyártói garanciát vagy a szervizhelyszínek listáját szeretné megtekinteni vagy csak egy videó útmutatót nézne meg – QR kódunkkal mindezt könnyen megteheti.
Mi az a QR kód?A QR (Quick Response – Gyors) kódok olyan gra�kus kódok, amelyek egy okostelefon kamerával beolvashatók és amelyek pl. egy internet oldalra irányítják vagy elérhetőség adatokat tartalmaznak.Előnyei: Nem kell begépelni az internet oldal URL webcímét vagy az elérhetőség adatokat!
Hogyan működik?A QR kódok használatához olyan okostelefon szükséges, amely rendelkezik QR kód olvasóval és internetkapcsolattal is.*A QR kód olvasót rendszerint ingyen letöltheti okostelefonja alkalmazásboltjából.
Próbálja ki mostOlvassa be okostelefonjával a következő QR kódot és tudjon meg többet a megvásárolt Aldi termékről.*
A Aldi-szerviz oldalaMinden itt megadott információ elérhető a Aldi-szerviz oldaláról is; amelyet a következő weboldalról érhet el: www.aldi-service.hu.
*A QR kód olvasó használata során az internetkapcsolatért a szolgáltatójával fennálló szerződés szerint �zetnie kell.
HU
SZERELÉSI ÚTMUTATÓALUMÍNIUM KÉZIKOCSI
17
Model: 650002 / OAHT 90 95418 12/[email protected] +(36) (0) 63 02 69 99 47
(Telefonszolgáltatója rendes, vezetékes díjszabása szerint)
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT
A CSOMAGOLÁS TARTALMA1 molnárkocsi2 kerék2 sasszeg4 alátét1 használati utasítás2 persely
KÉRÉSÜNKKérjük, gondosan olvassa át ezt a használati utasítást, és orizze meg későbbi referenciacéljára. A használati utasítást adja tovább a molnárkocsi késobbi tulajdonosának.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLATA molnárkocsit kizárólag legfeljebb 90 kg teljes súlyú terhek szállítására használja. Nem alkalmas személyszállításra vagy nem megfelelően felfekvő terhek mozgatására. Ipari célra sem alkalmas. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI TÁJÉKOZTATÓ• A csomagolóanyag nem gyermekjáték. • A molnárkocsit csak annyira rakja meg,
hogy a felső tartószárat / fogantyút a kezével még szabadon át tudja fogni.
• Biztonsági okokból ne lépje túl a megengedett legnagyobb terhelést, ami 90 kg.
• A keret két oldalát lehetőleg egyenletesen terhelje meg, hogy a molnárkocsit biztonságosan tudja tolni.
• A terhek súlypontját a lehet legmélyebbre helyezze, és a nagyobb terhekre helyezze a könnyebb darabokat.
• Ügyeljen arra, hogy a rakomány szállítás közben ne csúszhasson el és ne eshessen le. Szükség szerint használjon pántokat a rakomány rögzítéséhez.
• Lépcsőkön és lejtős területeken történ haladás esetén ügyeljen arra, hogy ne tartózkod-janak személyek a molnárkocsi mozgásterülete alatt.
• Ne szállítson személyeket a molnárkocsival.
• Ne használja a molnárkocsit, ha az megsérült.
A KEREKEK SZERELÉSE(LÁSD 1 ÁBRA)1. Távolítsa el ill. húzza ki a sasszeget jobbra
és balra a tengelyből. 2. Távolítsa el az alátéteket jobbra és balra a
tengelyről. 3. A kerekeket jobbra és balra helyezze rá a
tengelyre úgy, hogy a golyóscsapágy belül legyen.
4. Helyezze fel az alátéteket jobbra és balra a tengelyre.
5. A sasszegeket jobbra és balra helyezze be a megfelelő furatokba, majd a végüket hajlítsa el, hogy megakadályozza a sasszeg kiesését.
HASZNÁLATBA VÉTEL(LÁSD 2 ÁBRA)Hajtsa ki ütközésig az acéllemez tartólapátot. (90°-ban) Utána húzza hátra a mozgatható kart, és húzza ki a keretet ütközésig. A keretnek mindig a helyére kell pattannia ill. be kell retesze-lődnie.
TERHEK SZÁLLÍTÁSAEllenőrizze, hogy a keret megfelelően be van-e pattanva a helyére. Billentse kissé előre a molnárkocsit, és tolja a lapátot a rakomány alá. Ha szükséges, eközben billentse meg kissé a rakományt. Tolja a lapátot ütközésig a rakomány alá, majd billentse a kocsit a szállításhoz szükséges helyzetbe. A rakomány lerakásához a fenti műveleteket fordított sorrendben végezze el.
A MOLNÁRKOCSI ÖSSZECSUKÁSATartsa meg a felső fogantyút, és húzza hátra a mozgatható kart, hogy be tudja tolni a keretet. Hajtsa be teljesen a tartólapátot.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁSA molnárkocsit csak nedves kendővel tisztítsa. Ne használjon oldószert vagy agresszív tisztítószert. Rendszeresen ellenőrizze a kocsi kifogástalan állapotát, a csavarok szoros illeszkedését, valamint a keret megfelelő záródását.
KISELEJTEZÉSJáruljon hozzá a környezetvédelemhez. A kiselejtezett molnárkocsival előírásszeren bánjon, és adja le a megfelelő hulladékgyjt helyen. Ezzel kapcsolatban a helyi önkormányzat ad felvilágosítást.
TÁROLÁSKérjük, a szállítókocsit beltéren, pl. garázsban vagy pincében tárolja.Kerülje a szabadtéri tárolást.
1 ábra 2 ábra
persely
tengely
kerék
90°
1
2
3
biztosító szeg
alátét gyűrű
alátét gyűrű
HU
SZERELÉSI ÚTMUTATÓ
18
Model: 650002 / OAHT 90 95418 12/[email protected] HU +(36) (0) 63 02 69 99 47
(Telefonszolgáltatója rendes, vezetékes díjszabása szerint)
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT
A CSOMAGOLÁS TARTALMA1 molnárkocsi2 kerék2 sasszeg4 alátét1 használati utasítás2 persely
KÉRÉSÜNKKérjük, gondosan olvassa át ezt a használati utasítást, és orizze meg későbbi referenciacéljára. A használati utasítást adja tovább a molnárkocsi késobbi tulajdonosának.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLATA molnárkocsit kizárólag legfeljebb 90 kg teljes súlyú terhek szállítására használja. Nem alkalmas személyszállításra vagy nem megfelelően felfekvő terhek mozgatására. Ipari célra sem alkalmas. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI TÁJÉKOZTATÓ• A csomagolóanyag nem gyermekjáték. • A molnárkocsit csak annyira rakja meg,
hogy a felső tartószárat / fogantyút a kezével még szabadon át tudja fogni.
• Biztonsági okokból ne lépje túl a megengedett legnagyobb terhelést, ami 90 kg.
• A keret két oldalát lehetőleg egyenletesen terhelje meg, hogy a molnárkocsit biztonságosan tudja tolni.
• A terhek súlypontját a lehet legmélyebbre helyezze, és a nagyobb terhekre helyezze a könnyebb darabokat.
• Ügyeljen arra, hogy a rakomány szállítás közben ne csúszhasson el és ne eshessen le. Szükség szerint használjon pántokat a rakomány rögzítéséhez.
• Lépcsőkön és lejtős területeken történ haladás esetén ügyeljen arra, hogy ne tartózkod-janak személyek a molnárkocsi mozgásterülete alatt.
• Ne szállítson személyeket a molnárkocsival.
• Ne használja a molnárkocsit, ha az megsérült.
A KEREKEK SZERELÉSE(LÁSD 1 ÁBRA)1. Távolítsa el ill. húzza ki a sasszeget jobbra
és balra a tengelyből. 2. Távolítsa el az alátéteket jobbra és balra a
tengelyről. 3. A kerekeket jobbra és balra helyezze rá a
tengelyre úgy, hogy a golyóscsapágy belül legyen.
4. Helyezze fel az alátéteket jobbra és balra a tengelyre.
5. A sasszegeket jobbra és balra helyezze be a megfelelő furatokba, majd a végüket hajlítsa el, hogy megakadályozza a sasszeg kiesését.
HASZNÁLATBA VÉTEL(LÁSD 2 ÁBRA)Hajtsa ki ütközésig az acéllemez tartólapátot. (90°-ban) Utána húzza hátra a mozgatható kart, és húzza ki a keretet ütközésig. A keretnek mindig a helyére kell pattannia ill. be kell retesze-lődnie.
TERHEK SZÁLLÍTÁSAEllenőrizze, hogy a keret megfelelően be van-e pattanva a helyére. Billentse kissé előre a molnárkocsit, és tolja a lapátot a rakomány alá. Ha szükséges, eközben billentse meg kissé a rakományt. Tolja a lapátot ütközésig a rakomány alá, majd billentse a kocsit a szállításhoz szükséges helyzetbe. A rakomány lerakásához a fenti műveleteket fordított sorrendben végezze el.
A MOLNÁRKOCSI ÖSSZECSUKÁSATartsa meg a felső fogantyút, és húzza hátra a mozgatható kart, hogy be tudja tolni a keretet. Hajtsa be teljesen a tartólapátot.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁSA molnárkocsit csak nedves kendővel tisztítsa. Ne használjon oldószert vagy agresszív tisztítószert. Rendszeresen ellenőrizze a kocsi kifogástalan állapotát, a csavarok szoros illeszkedését, valamint a keret megfelelő záródását.
KISELEJTEZÉSJáruljon hozzá a környezetvédelemhez. A kiselejtezett molnárkocsival előírásszeren bánjon, és adja le a megfelelő hulladékgyjt helyen. Ezzel kapcsolatban a helyi önkormányzat ad felvilágosítást.
TÁROLÁSKérjük, a szállítókocsit beltéren, pl. garázsban vagy pincében tárolja.Kerülje a szabadtéri tárolást.
HU
A CSOMAGOLÁS TARTALMA1 molnárkocsi2 kerék2 sasszeg4 alátét1 használati utasítás2 persely
KÉRÉSÜNKKérjük, gondosan olvassa át ezt a használati utasítást, és orizze meg későbbi referenciacéljára. A használati utasítást adja tovább a molnárkocsi késobbi tulajdonosának.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLATA molnárkocsit kizárólag legfeljebb 90 kg teljes súlyú terhek szállítására használja. Nem alkalmas személyszállításra vagy nem megfelelően felfekvő terhek mozgatására. Ipari célra sem alkalmas. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI TÁJÉKOZTATÓ• A csomagolóanyag nem gyermekjáték. • A molnárkocsit csak annyira rakja meg,
hogy a felső tartószárat / fogantyút a kezével még szabadon át tudja fogni.
• Biztonsági okokból ne lépje túl a megengedett legnagyobb terhelést, ami 90 kg.
• A keret két oldalát lehetőleg egyenletesen terhelje meg, hogy a molnárkocsit biztonságosan tudja tolni.
• A terhek súlypontját a lehet legmélyebbre helyezze, és a nagyobb terhekre helyezze a könnyebb darabokat.
• Ügyeljen arra, hogy a rakomány szállítás közben ne csúszhasson el és ne eshessen le. Szükség szerint használjon pántokat a rakomány rögzítéséhez.
• Lépcsőkön és lejtős területeken történ haladás esetén ügyeljen arra, hogy ne tartózkod-janak személyek a molnárkocsi mozgásterülete alatt.
• Ne szállítson személyeket a molnárkocsival.
• Ne használja a molnárkocsit, ha az megsérült.
A KEREKEK SZERELÉSE(LÁSD 1 ÁBRA)1. Távolítsa el ill. húzza ki a sasszeget jobbra
és balra a tengelyből. 2. Távolítsa el az alátéteket jobbra és balra a
tengelyről. 3. A kerekeket jobbra és balra helyezze rá a
tengelyre úgy, hogy a golyóscsapágy belül legyen.
4. Helyezze fel az alátéteket jobbra és balra a tengelyre.
5. A sasszegeket jobbra és balra helyezze be a megfelelő furatokba, majd a végüket hajlítsa el, hogy megakadályozza a sasszeg kiesését.
HASZNÁLATBA VÉTEL(LÁSD 2 ÁBRA)Hajtsa ki ütközésig az acéllemez tartólapátot. (90°-ban) Utána húzza hátra a mozgatható kart, és húzza ki a keretet ütközésig. A keretnek mindig a helyére kell pattannia ill. be kell retesze-lődnie.
TERHEK SZÁLLÍTÁSAEllenőrizze, hogy a keret megfelelően be van-e pattanva a helyére. Billentse kissé előre a molnárkocsit, és tolja a lapátot a rakomány alá. Ha szükséges, eközben billentse meg kissé a rakományt. Tolja a lapátot ütközésig a rakomány alá, majd billentse a kocsit a szállításhoz szükséges helyzetbe. A rakomány lerakásához a fenti műveleteket fordított sorrendben végezze el.
A MOLNÁRKOCSI ÖSSZECSUKÁSATartsa meg a felső fogantyút, és húzza hátra a mozgatható kart, hogy be tudja tolni a keretet. Hajtsa be teljesen a tartólapátot.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁSA molnárkocsit csak nedves kendővel tisztítsa. Ne használjon oldószert vagy agresszív tisztítószert. Rendszeresen ellenőrizze a kocsi kifogástalan állapotát, a csavarok szoros illeszkedését, valamint a keret megfelelő záródását.
KISELEJTEZÉSJáruljon hozzá a környezetvédelemhez. A kiselejtezett molnárkocsival előírásszeren bánjon, és adja le a megfelelő hulladékgyjt helyen. Ezzel kapcsolatban a helyi önkormányzat ad felvilágosítást.
TÁROLÁSKérjük, a szállítókocsit beltéren, pl. garázsban vagy pincében tárolja.Kerülje a szabadtéri tárolást.
HU
Ügyfélszolgálat:Telefonszolgáltatója rendes, vezetékes díjszabása szerint.
H–P 08:00–17:00
JÓTÁLLÁSI ADATLAP
ALUMÍNIUM KÉZIKOCSI
A hiba leírása:
Aláírás:
Kérjük, hogy a jótállási igény nem személyes érvényesítése esetén a
hibás terméket az alábbi címre küldje be:
Service address
Zeitlos Service Center
Semsey Andor u.9
A fogyasztó adatai:
Név:
Cím:
E-Mail:
A vásárlás dátuma*
A vásárlás helye* * -
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT 95418
A FOGYASZTÁSI CIKK TÍPUSA: 650002 / OAHT 90 12/2017
HU +36 30 269 9947
3ÉV
JÓTÁLLÁS
A CSOMAGOLÁS TARTALMA1 molnárkocsi2 kerék2 sasszeg4 alátét1 használati utasítás2 persely
KÉRÉSÜNKKérjük, gondosan olvassa át ezt a használati utasítást, és orizze meg későbbi referenciacéljára. A használati utasítást adja tovább a molnárkocsi késobbi tulajdonosának.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLATA molnárkocsit kizárólag legfeljebb 90 kg teljes súlyú terhek szállítására használja. Nem alkalmas személyszállításra vagy nem megfelelően felfekvő terhek mozgatására. Ipari célra sem alkalmas. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI TÁJÉKOZTATÓ• A csomagolóanyag nem gyermekjáték. • A molnárkocsit csak annyira rakja meg,
hogy a felső tartószárat / fogantyút a kezével még szabadon át tudja fogni.
• Biztonsági okokból ne lépje túl a megengedett legnagyobb terhelést, ami 90 kg.
• A keret két oldalát lehetőleg egyenletesen terhelje meg, hogy a molnárkocsit biztonságosan tudja tolni.
• A terhek súlypontját a lehet legmélyebbre helyezze, és a nagyobb terhekre helyezze a könnyebb darabokat.
• Ügyeljen arra, hogy a rakomány szállítás közben ne csúszhasson el és ne eshessen le. Szükség szerint használjon pántokat a rakomány rögzítéséhez.
• Lépcsőkön és lejtős területeken történ haladás esetén ügyeljen arra, hogy ne tartózkod-janak személyek a molnárkocsi mozgásterülete alatt.
• Ne szállítson személyeket a molnárkocsival.
• Ne használja a molnárkocsit, ha az megsérült.
A KEREKEK SZERELÉSE(LÁSD 1 ÁBRA)1. Távolítsa el ill. húzza ki a sasszeget jobbra
és balra a tengelyből. 2. Távolítsa el az alátéteket jobbra és balra a
tengelyről. 3. A kerekeket jobbra és balra helyezze rá a
tengelyre úgy, hogy a golyóscsapágy belül legyen.
4. Helyezze fel az alátéteket jobbra és balra a tengelyre.
5. A sasszegeket jobbra és balra helyezze be a megfelelő furatokba, majd a végüket hajlítsa el, hogy megakadályozza a sasszeg kiesését.
HASZNÁLATBA VÉTEL(LÁSD 2 ÁBRA)Hajtsa ki ütközésig az acéllemez tartólapátot. (90°-ban) Utána húzza hátra a mozgatható kart, és húzza ki a keretet ütközésig. A keretnek mindig a helyére kell pattannia ill. be kell retesze-lődnie.
TERHEK SZÁLLÍTÁSAEllenőrizze, hogy a keret megfelelően be van-e pattanva a helyére. Billentse kissé előre a molnárkocsit, és tolja a lapátot a rakomány alá. Ha szükséges, eközben billentse meg kissé a rakományt. Tolja a lapátot ütközésig a rakomány alá, majd billentse a kocsit a szállításhoz szükséges helyzetbe. A rakomány lerakásához a fenti műveleteket fordított sorrendben végezze el.
A MOLNÁRKOCSI ÖSSZECSUKÁSATartsa meg a felső fogantyút, és húzza hátra a mozgatható kart, hogy be tudja tolni a keretet. Hajtsa be teljesen a tartólapátot.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁSA molnárkocsit csak nedves kendővel tisztítsa. Ne használjon oldószert vagy agresszív tisztítószert. Rendszeresen ellenőrizze a kocsi kifogástalan állapotát, a csavarok szoros illeszkedését, valamint a keret megfelelő záródását.
KISELEJTEZÉSJáruljon hozzá a környezetvédelemhez. A kiselejtezett molnárkocsival előírásszeren bánjon, és adja le a megfelelő hulladékgyjt helyen. Ezzel kapcsolatban a helyi önkormányzat ad felvilágosítást.
TÁROLÁSKérjük, a szállítókocsit beltéren, pl. garázsban vagy pincében tárolja.Kerülje a szabadtéri tárolást.
HU
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ
ALDI
HUNGARY
A jótállással kapcsolatos általános szabályok
A CSOMAGOLÁS TARTALMA1 molnárkocsi2 kerék2 sasszeg4 alátét1 használati utasítás2 persely
KÉRÉSÜNKKérjük, gondosan olvassa át ezt a használati utasítást, és orizze meg későbbi referenciacéljára. A használati utasítást adja tovább a molnárkocsi késobbi tulajdonosának.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLATA molnárkocsit kizárólag legfeljebb 90 kg teljes súlyú terhek szállítására használja. Nem alkalmas személyszállításra vagy nem megfelelően felfekvő terhek mozgatására. Ipari célra sem alkalmas. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI TÁJÉKOZTATÓ• A csomagolóanyag nem gyermekjáték. • A molnárkocsit csak annyira rakja meg,
hogy a felső tartószárat / fogantyút a kezével még szabadon át tudja fogni.
• Biztonsági okokból ne lépje túl a megengedett legnagyobb terhelést, ami 90 kg.
• A keret két oldalát lehetőleg egyenletesen terhelje meg, hogy a molnárkocsit biztonságosan tudja tolni.
• A terhek súlypontját a lehet legmélyebbre helyezze, és a nagyobb terhekre helyezze a könnyebb darabokat.
• Ügyeljen arra, hogy a rakomány szállítás közben ne csúszhasson el és ne eshessen le. Szükség szerint használjon pántokat a rakomány rögzítéséhez.
• Lépcsőkön és lejtős területeken történ haladás esetén ügyeljen arra, hogy ne tartózkod-janak személyek a molnárkocsi mozgásterülete alatt.
• Ne szállítson személyeket a molnárkocsival.
• Ne használja a molnárkocsit, ha az megsérült.
A KEREKEK SZERELÉSE(LÁSD 1 ÁBRA)1. Távolítsa el ill. húzza ki a sasszeget jobbra
és balra a tengelyből. 2. Távolítsa el az alátéteket jobbra és balra a
tengelyről. 3. A kerekeket jobbra és balra helyezze rá a
tengelyre úgy, hogy a golyóscsapágy belül legyen.
4. Helyezze fel az alátéteket jobbra és balra a tengelyre.
5. A sasszegeket jobbra és balra helyezze be a megfelelő furatokba, majd a végüket hajlítsa el, hogy megakadályozza a sasszeg kiesését.
HASZNÁLATBA VÉTEL(LÁSD 2 ÁBRA)Hajtsa ki ütközésig az acéllemez tartólapátot. (90°-ban) Utána húzza hátra a mozgatható kart, és húzza ki a keretet ütközésig. A keretnek mindig a helyére kell pattannia ill. be kell retesze-lődnie.
TERHEK SZÁLLÍTÁSAEllenőrizze, hogy a keret megfelelően be van-e pattanva a helyére. Billentse kissé előre a molnárkocsit, és tolja a lapátot a rakomány alá. Ha szükséges, eközben billentse meg kissé a rakományt. Tolja a lapátot ütközésig a rakomány alá, majd billentse a kocsit a szállításhoz szükséges helyzetbe. A rakomány lerakásához a fenti műveleteket fordított sorrendben végezze el.
A MOLNÁRKOCSI ÖSSZECSUKÁSATartsa meg a felső fogantyút, és húzza hátra a mozgatható kart, hogy be tudja tolni a keretet. Hajtsa be teljesen a tartólapátot.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁSA molnárkocsit csak nedves kendővel tisztítsa. Ne használjon oldószert vagy agresszív tisztítószert. Rendszeresen ellenőrizze a kocsi kifogástalan állapotát, a csavarok szoros illeszkedését, valamint a keret megfelelő záródását.
KISELEJTEZÉSJáruljon hozzá a környezetvédelemhez. A kiselejtezett molnárkocsival előírásszeren bánjon, és adja le a megfelelő hulladékgyjt helyen. Ezzel kapcsolatban a helyi önkormányzat ad felvilágosítást.
TÁROLÁSKérjük, a szállítókocsit beltéren, pl. garázsban vagy pincében tárolja.Kerülje a szabadtéri tárolást.
HU
A jótállási igény bejelentése
HU
Hitro in prepostro do cilja s kodami QR
Na glede na to, ali potrebujete informacije o izdelkih, nadomestne dele, dodatno opremo, podatke o garancijah izdelovalcev ali servisih ali si želite udobno ogledati videoposnetek z navodili - s kodami QR boste zlahka na cilju.
Kaj so kode QR?Kode QR (QR = Quick Response oziroma hiter odziv) so gra�čne kode, ki jih je mogoče prebrati s kamero pametnega telefona in na primer vsebujejo povezavo do spletne strani ali kontaktne podatke. Prednost za vas: ni več nadležnega prepisovanja spletnih naslovov ali kontaktnih podatkov!
Postopek?Za optično branje kode QR potrebujete le pametni telefon, nameščenprogram (bralnik) za branje kod QR ter povezavo z internetom*. Bralniki kod QR so praviloma na voljo za brezplačen prenos iz spletne trgovine s programi (aplikacijami) vašega pametnega telefona.
Preizkusite zdajS pametnim telefonom preprosto optično preberite naslednjo kodo QR in izvedite več o Hoferjevem izdelku, ki ste ga kupili.*
Hoferjev storitveni portalVse zgoraj navedene informacije so na voljo tudi na Hoferjevem storitvenem portalu na spletnem naslovu www.hofer-servis.si.
*Pri uporabi bralnika kod QR lahko nastanejo stroški povezave z internetom, kar je odvisno od vrste vaše naročnine.
SLO
NAVODILA ZA MONTAŽO
24 POPRODAJNA PODPORA
Model: 650002 / OAHT 90 95418 12/[email protected] SLO 00386 (0) 41 718378
(Po obič ajni tarifi fiksnega omrežja vašega ponudnika telefonije)
SLO
OBSEG DOBAVE1 transportni nagibni voziček2 kolesi 2 razcepki4 podložki1 navodila2 puši
NAŠA ŽELJAProsimo, da skrbno preberete navodila in jih shranite za branje kdaj drugič. Navodila predajte naprej eventuelnemu naslednjemu lastniku transportnega nagibnega vozička.
PREDPISANA NAMENSKA UPORABATransportni nagibni voziček uporabljajte izključno samo za transport bremen do največ 90 kg skupne teže. Voziček ni namenjen transportu oseb ali bremen brez varnega oprijema. Uporaba v obrtništvu ni predvidena. SPLOŠNI VARNOSTNI NAPOTKI:• Embalažni material ni otroška igrača. • Transportni nagibni voziček uporabljajte
zmeraj tako, da boste lahko prosto prijeli z rokami za zgornjo palico / ročaj.
• Iz varnostnih razlogov ne prekoračujte največjo dovoljeno nosilnost 90 kg.
• Zmeraj po možnosti enakomerno obremenite obe strani okvirja, da boste varno obvladali transportni nagibni voziček.
• Težišče bremena naj se nahaja kar se le da globoko in težje dele tovora postavite pod lažje.
• Pazite na to, da ne bo tovor med transportom zdrsnil ali padel dol. Zaradi varnosti po potrebi uporabite trak za pritrditev tovora.
• Pri vožnji po stopnicah in strmem terenu pazite na to, da se pod transportnim nagibnim vozičkom ne bodo nahajale osebe.
• Ne prevažajte oseb s transportnim nagibnim vozičkom.
• Transportnega nagibnega vozička več ne uporabljajte, če je poškodovan.
MONTAŽA KOLES (GLEJ SLIKO 1)1. Odstranite / potegnite ven iz osi
varovalno razcepko levo in desno. 2. Odstranite podložke iz osi levo in desno. 3. Namestite kolesa na os levo in desno,
kroglični ležaj se mora nahajati na notranji strani.
4. Pred kolesa vstavite levo in desno podložke.
5. Varovalne razcepke desno in levo vstavite v luknje, ki so za to predvidene in jih na koncih zapognite tako, da razcepka ne bo mogla zdrsniti ven.
PRED UPORABO(GLEJ SLIKO 2)Razklopite jekleno lopato do konca, t.p. za 90°. Potem potegnite pomično ročico nazaj in do konca raztegnite okvir. Okvir se mora zmeraj zaskočiti v fiksni položaj oziroma biti zapahnjen.
TRANSPORTIRANJE BREMENPreverite, če je okvir pravilno zaprt. Obrnite transportni nagibni voziček rahlo naprej in po-tisnite nakladalno površino pod tovor. Po potrebi pri tem nekoliko nagnite tovor. Potisnite nakladalno površino do konca pod tovor in potem nagnite voziček v polož aj za transport. Pri odlaganju tovora postopajte v obratnem vrstnem redu.
ZLAGANJE TRANSPORTNEGA NAGIBNEGA VOZIČKAČvrsto primite zgornji ročaj in potegnite premično ročico nazaj, da potisnete okvir skupaj. Sklopite še kompletno nosilno lopato.
ČIŠČENJE IN VZDRŽ EVANJETransportni voziček čistite samo z vlažno krpo. Ne uporabljajte razredčilnih sredstev ali agresivnih čistilnih sredstev.Redno preverjajte brezhibno stanje transportnega vozička, čvrsto zategnjenost vijakov in dobro zaprtost okvirja.
ODSTRANJEVANJEPrispevajte k zaščiti okolja. Embalaž o in odsluž eni stari voziček odstranjujte v skladu s predpisi. Informacije glede tega lahko dobite pri Vaši mestni ali komunalni upravi.
SHRANJEVANJETransportni voziček shranjujte v notranjih prostorih, npr, v garaži ali kleti.Ne shranjujte ga na prostem.
Sliko 1 Sliko 2
Puše
Os
Kolo
90°
1
2
3
Varovalna razcepka
Podložka Podložka
NAVODILA ZA MONTAŽOALUMINIJASTI TRANSPORTNI NAGIBNI VOZIČEK
25
Model: 650002 / OAHT 90 95418 12/[email protected] 00386 (0) 41 718378
(Po obič ajni tarifi fiksnega omrežja vašega ponudnika telefonije)
POPRODAJNA PODPORA
SLO
OBSEG DOBAVE1 transportni nagibni voziček2 kolesi 2 razcepki4 podložki1 navodila2 puši
NAŠA ŽELJAProsimo, da skrbno preberete navodila in jih shranite za branje kdaj drugič. Navodila predajte naprej eventuelnemu naslednjemu lastniku transportnega nagibnega vozička.
PREDPISANA NAMENSKA UPORABATransportni nagibni voziček uporabljajte izključno samo za transport bremen do največ 90 kg skupne teže. Voziček ni namenjen transportu oseb ali bremen brez varnega oprijema. Uporaba v obrtništvu ni predvidena. SPLOŠNI VARNOSTNI NAPOTKI:• Embalažni material ni otroška igrača. • Transportni nagibni voziček uporabljajte
zmeraj tako, da boste lahko prosto prijeli z rokami za zgornjo palico / ročaj.
• Iz varnostnih razlogov ne prekoračujte največjo dovoljeno nosilnost 90 kg.
• Zmeraj po možnosti enakomerno obremenite obe strani okvirja, da boste varno obvladali transportni nagibni voziček.
• Težišče bremena naj se nahaja kar se le da globoko in težje dele tovora postavite pod lažje.
• Pazite na to, da ne bo tovor med transportom zdrsnil ali padel dol. Zaradi varnosti po potrebi uporabite trak za pritrditev tovora.
• Pri vožnji po stopnicah in strmem terenu pazite na to, da se pod transportnim nagibnim vozičkom ne bodo nahajale osebe.
• Ne prevažajte oseb s transportnim nagibnim vozičkom.
• Transportnega nagibnega vozička več ne uporabljajte, če je poškodovan.
MONTAŽA KOLES (GLEJ SLIKO 1)1. Odstranite / potegnite ven iz osi
varovalno razcepko levo in desno. 2. Odstranite podložke iz osi levo in desno. 3. Namestite kolesa na os levo in desno,
kroglični ležaj se mora nahajati na notranji strani.
4. Pred kolesa vstavite levo in desno podložke.
5. Varovalne razcepke desno in levo vstavite v luknje, ki so za to predvidene in jih na koncih zapognite tako, da razcepka ne bo mogla zdrsniti ven.
PRED UPORABO(GLEJ SLIKO 2)Razklopite jekleno lopato do konca, t.p. za 90°. Potem potegnite pomično ročico nazaj in do konca raztegnite okvir. Okvir se mora zmeraj zaskočiti v fiksni položaj oziroma biti zapahnjen.
TRANSPORTIRANJE BREMENPreverite, če je okvir pravilno zaprt. Obrnite transportni nagibni voziček rahlo naprej in po-tisnite nakladalno površino pod tovor. Po potrebi pri tem nekoliko nagnite tovor. Potisnite nakladalno površino do konca pod tovor in potem nagnite voziček v polož aj za transport. Pri odlaganju tovora postopajte v obratnem vrstnem redu.
ZLAGANJE TRANSPORTNEGA NAGIBNEGA VOZIČKAČvrsto primite zgornji ročaj in potegnite premično ročico nazaj, da potisnete okvir skupaj. Sklopite še kompletno nosilno lopato.
ČIŠČENJE IN VZDRŽ EVANJETransportni voziček čistite samo z vlažno krpo. Ne uporabljajte razredčilnih sredstev ali agresivnih čistilnih sredstev.Redno preverjajte brezhibno stanje transportnega vozička, čvrsto zategnjenost vijakov in dobro zaprtost okvirja.
ODSTRANJEVANJEPrispevajte k zaščiti okolja. Embalaž o in odsluž eni stari voziček odstranjujte v skladu s predpisi. Informacije glede tega lahko dobite pri Vaši mestni ali komunalni upravi.
SHRANJEVANJETransportni voziček shranjujte v notranjih prostorih, npr, v garaži ali kleti.Ne shranjujte ga na prostem.
GARANCIJSKI LIST
ALUMINIJASTI TRANSPORTNI NAGIBNI VOZICEK
*
POPRODAJNA PODPORA
SLO 00386 (0) 41 718378
3LETA
GARANCIJE
SLO
SLO
Garancijski pogojiCenjeni kupec,
Hofer garancija
VELJAVNOST GARANCIJE: 3 leta Republike Slovenije
NUDIMO VAM:
UPORABNIKOM
HOFER SVETUJE:
-
Za uveljavljanje garancije nam posredujte:• • -
Garancija ne velja v naslednjih primerih• za škodo, ki je nastala kot posledica vremenskih vplivov
ali prevoza;• pri izpraznjenih baterijah ali nepravilni uporabi;• za poškodbe ali• in zaradi napak
pri uporabi;• zaradi vodnega kamna in
programske opreme in• za normalno obrabo obrabljivih delov (npr. zmogljivost akumulatorja).
SLO
-
--
Származási hely: Kína
VERTRIEBEN DURCH / COMMERCIALISÉ PAR / COMMERCIALIZZATO DA / GYÁRTÓ / DISTRIBUTER:
Ovibell GmbH & Co. KGSteineshoffweg 2D-45479 Mülheim a.d. RuhrGERMANY
CH HU SLO
JAHREGARANTIE
3KUNDENDIENST
MODELL: XXXXXXXXXXXXXXXXX XX/XX/20XX
www.xxxxxxxxxxx.com(14 Cent/min aus dem deutschen Festnetz. Mobilfunk max. 42 Cent/min)
DE 0111 111
XXXXX
JAHRE GARANTIEANS GARANTIE
3ANNI GARANZIA
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
Modell/Type/Modello: 650002 / OAHT 90
00800-09 34 85 67 CH +(36) (0) 63 02 69 99 47HU 00386 (0) 41 718378SLO
SLO
95418
12/2017
Job-Name / Jobname (Land): Aluminium Transportkarre (Hofer)Job-No. / Jobnummer:OVI_025_17 Name of Artwork / Dateiname:L_025_17_AnlGar-Alu-Transportk-HO.aiSize of Artwork / Format:148 x 210 mm
Ink-Colors / Farben:■■■■ (CMYK) Pages/ Seiten:28Miscellaneous / Sonstiges:Cutline (do not print) / StanzeDate / Datum (Korrektur-Version):24.07.2017 (2. Korrektur)