BA Funk TuerAK 1006 - hoerhelfer.de · Deutsch 3 Sollten irgendwelche Teile fehlen, wenden Sie sich...

40
D Bedienungsanleitung Funk-Türklingelsender akustisch Seite 2 GB Operating Instructions Doorbell transmitter acoustic Page 8 F Mode d’emploi Émetteur acoustique de sonnette de porte Page 14 NL Gebruiksaanwijzing Draadloze acoestische deurbelzender Pagina 20 I Istruzioni per l’uso Trasmettitore acustico del campanello di porta Pagina 26 E Instrucciones de servicio Emisor acústico de timbre de la puerta Página 32 HUMANTECHNIK

Transcript of BA Funk TuerAK 1006 - hoerhelfer.de · Deutsch 3 Sollten irgendwelche Teile fehlen, wenden Sie sich...

D Bedienungsanleitung

Funk-Türklingelsender akustisch

Seite 2

GB Operating Instructions

Doorbell transmitter acoustic

Page 8

F Mode d’emploi

Émetteur acoustique de sonnette de porte

Page 14

NL Gebruiksaanwijzing

Draadloze acoestische deurbelzender

Pagina 20

I Istruzioni per l’uso

Trasmettitore acustico del campanello di porta

Pagina 26

E Instrucciones de servicio

Emisor acústico de timbre de la puerta

Página 32

HUMANTECHNIK

2 Deutsch

Kanalwahlschalter(im Batteriefach)

Batteriefach

Netzteilbuchse

Personenruftaste

Signalanzeige>>Senden<<

Drehschalter für die Einstellung der Mikrofon-empfindlichekeit

Anschlussbuchse für dasMikrofon

Deutsch 3

Sollten irgendwelche Teile fehlen,wenden Sie sich bitte an den Fach-händler oder direkt an den Her-steller.

Inbetriebnahme –

1. Einlegen der BatterieAuf der Rückseite des Funk-Türklin-gelsender akustisch befindet sichein Batteriefach. Öffnen Sie dieses,indem Sie mit einem Daumen denBatteriefachdeckel vom Gerät nachrechts schieben. Verbinden Sie eine9 V-Blockbatterie mit dem Anschluß-stecker, legen Sie die Batterie in dieAussparung und verschließen Siedas Gerät wieder. Beim Anschließen der Batterie kannes zu einer einmaligen Auslösungdes Sendesignals kommen.

2. Einstellen des richtigenFunkkanalsDurch ein spezielles digitales Über-tragungsverfahren ist das fehlerfreieErkennen der Funksignale gewähr-leistet. Dieses Verfahren ermöglicht

Zubehör: Mikrofonkabel mit 2,5mm-Klinkenstecker

Wir beglückwünschen Sie zumErwerb Ihres Funk-Türklingelsendersakustisch und hoffen, dass sie langeZeit daran Freude haben.Bitte lesen Sie diese Bedienungs-anleitung aufmerksam durch, um dieAnlage richtig in Betrieb nehmen zukönnen und mit allen Möglichkeitendes Systems vertraut zu werden.

FunktionsprinzipEine Signalanlage besteht aus min-destens einem Sender und einemEmpfänger. Der Funk-Türklingel-sender nimmt über ein Mikrofon dieSignale der Türklingel auf und wan-delt sie in Funkimpulse um. DieseFunkimpulse (868,35 MHz) werdendrahtlos zum Empfänger übertragen.

BesonderheitenEin erkanntes Signal wird insgesamt22 Sekunden lang gesendet. Dieserhöht Zuverlässigkeit und Reich-weite.

Standard-Lieferumfang- lisa Funk-Türklingelsender - Mikrofonkabel, 1 m - 9 V-Blockbatterie. - Bedienungsanleitung- Garantiekarte

4 Deutsch

auch das Einstellen von 10 verschie-denen Funkkanälen. Ab Werk sindalle Funk-Türklingelsender akustischauf Kanal 0 eingestellt. Nur wenn ineinem Haus Anlagen von verschiede-nen Benutzern betrieben werden,müssen die Geräte der einzelnenBenutzer auf unterschiedliche Funk-Kanäle eingestellt werden.Den gewünschten Kanal stellen Sieein, indem Sie den Kanalwahlschal-ter im oberen Bereich des Batterie-fachs mit einem kleinen Schrauben-dreher auf die gewünschte Kanal-nummer stellen.Alle Sender und Empfänger müssenauf den gleichen Kanal eingestelltsein.

3. Installation des Mikrofon-kabelsStecken Sie das Mikrofonkabel indie Anschlussbuchse an der Unter-seite des Türklingelsender akustisch,und kleben Sie das Mikrofongehäusemit Hilfe des Kleberings auf dieSchallaustrittsöffnung ihrer Türklin-gel/Gegensprechanlage fest. ZiehenSie dazu die Schutzfolie des Kleber-ings auf dem Mikrofon ab. Für eineoptimale Funktion des Senders sollte

Abb.: Abziehen der Schutzfolie

Abb.: Einstecken des Mikrofonkabelsund Festkleben des Mikrofons an derSchallaustrittsöffnung der Türklingel

der Empfindlichkeits-Drehschalter soeingestellt werden, dass er sicherauf das Türklingeln reagiert.

4. Einstellung der Empfind-lichkeitStellen Sie den Empfindlichkeitsreg-ler auf die niedrigste Stufe (linkerAnschlag). Betätigen Sie die Türklin-gel und erhöhen Sie schrittweise dieEmpfindlichkeit des Senders (Reglernach rechts drehen) bis der Senderauf die Türklingel reagiert.Bei unterschiedlichen Signaltöneneiner Gegensprechanlage mussdarauf geachtet werden, dass beideSignaltöne sicher erkannt werden.

Deutsch 5

Personenruftaste Durch Drücken der Personenruftasteam Funk-Türklingelsender akustischwird bei jedem Empfänger, der aufden gleichen Kanal eingestellt istwie der Sender, ein Signal ausge-löst. Sie erkennen dies am Auf-leuchten der Signallampe für Perso-nenruf. Damit können Personen inanderen Räumen gerufen werden.Außerdem kann mit dieser Taste dieFunktion der Anlage auch ohneAnschluss des Mikrofonkabels über-prüft werden.

Netzbetrieb Sie können ihren Funk-Türklin-gelsender akustisch auch über einals Sonderzubehör erhältlichesSteckernetzgerät benutzen. Um dasNetzteil anzuschließen, stecken Sieden Stecker am Ende des Netzteilka-bels in die dafür vorgeseheneBuchse auf der linken Geräteseite.Anschließend stecken Sie das Net-zgerät in die normale 230 V Haus-haltssteckdose.

FunkreichweiteDie Reichweite der Funksignale desSenders ist auf 80 Meter unter opti-malen Bedingungen ausgelegt.

Mögliche Ursachen für eine vermin-derte Reichweite können sein:- Bebauung oder Vegetation- Störstrahlungen von Bild-

schirmen und Mobiltelefo-

nen. Diese können sogar ein Aussetzen des Empfängers auslösen.

- Der Abstand des Senders zu strahlenreflektierenden Flächen wie Böden und Wän-den ist ungünstig gewählt, so dass sich Signalwelle undreflektierte Welle gegensei-tig schwächen oder sogar auslöschen.

- Metallische Gegenstände verkürzen die Reichweite durch metallische Abschir-mung.

- Besonders in städtischen Gebieten gibt es viele Strahlungsquellen, die das Ursprungssignal verfälschen können.

- Geräte mit ähnlichen Arbeits-frequenzen und geringem Abstand können sich eben-falls gegenseitig stören.

Positionierung des FunksendersUm eine möglichst große Reichweitedes Funksenders zu erreichen, soll-ten Sie die nachfolgenden Hinweisezur Aufstellung beachten:- Der Funksender sollte nicht

in der Nähe von stark störstrahlungsproduzieren-den Geräten wie Fernsehern,Monitoren oder Mobiltelefo-nen aufgestellt werden.

6 Deutsch

- Der Funksender sollte nicht auf metallischen Gegenstän-den positioniert werden, da sonst die Funkreichweite durch metallische Abschir-mung verkürzt wird.

- Stellen Sie das Gerät mög-lichst zentral im Haus und in mittlerer Raumhöhe auf.

Wartung und PflegeAlle lisa Geräte sind wartungsfrei.Bei Verschmutzung sollten Sie dasGerät gelegentlich mit einemweichen, angefeuchteten Tuch reini-gen. Verwenden Sie niemals Alko-hol, Verdünner oder andere organis-che Lösungsmittel. lisa Geräte bitte nicht über längereZeit direkter Sonneneinstrahlungaussetzen und darüber hinaus vorgroßer Hitze, Feuchtigkeit oderstarker mechanischer Erschütterungschützen.Achtung: Das Gerät ist nicht gegenSpritzwasser geschützt. Stellen Siekeine mit Flüssigkeit gefülltenGegenstände, z.B. Vasen, auf dasGerät. Ebenfalls dürfen keine offe-nen Brandquellen, wie z.B. brennen-de Kerzen, auf das Gerät gestelltwerden.

GarantieDer Funk-Türklingelsender akustischweist eine hohe Betriebssicherheitauf. Sollten trotz sachgerechterBedienung Störungen auftreten, set-zen Sie sich bitte mit ihrem Fach-händler in Verbindung oder wendenSie sich direkt an den Hersteller. DieGarantieleistung umfasst die kosten-lose Reparatur sowie den kosten-losen Rückversand. Vorraussetzungdafür ist das Einschicken in derOriginalverpackung, werfen Siediese also nicht weg. Die Garantieverfällt bei Schäden, die durchunsachgemäße Behandlung oderReparaturversuchen von nichtautorisierten Personen (Zerstörungdes Gerätesiegels) herbeigeführtwurden. Garantiereparaturen werdennur bei Einsendung der ausgefülltenGarantiekarte und einer Kopie derRechnung/Kassenbeleg des Fach-händlers durchgeführt. DieGerätenummer muss in jedemFall mit angegeben werden.

BatterielebensdauerDie Batterielebensdauer des Sen-ders beträgt unter normalen Bedin-gungen (7 Sendevorgänge pro Tag)ca. 1 Jahr. Um den Batteriezustandzu überprüfen, drücken Sie bitte diePersonenruftaste des Senders.Leuchtet die Signalanzeige »Senden«des Senders nicht auf, muss die Bat-terie ausgetauscht werden!

Deutsch 7

Technische Daten

Stromversorgung: 9 V-Blockbatterie oder über SteckernetzteilBatterielebensdauer: ca. 1 JahrFrequenz: 868,35 MHzArbeitsbereich: 0° C – 40° CHöhe (mit Antenne): 147 mm (201 mm) Breite: 50 mmTiefe: 41 mmGewicht: 145 g

Technische Änderungen vorbehalten.

Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen euro-päischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte).

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dassdieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondernan einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischenGeräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsor-gen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mit-menschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefähr-det. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Wei-tere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von IhrerGemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in demSie das Produkt gekauft haben.

8 English

Channel selector

Battery compartment

Connection socket

Pager button

»Send« signal LED

Dial switch for settingthe microphone sensitivity

Micophone socket

English 9

If any parts are missing pleaseimmediately contact your dealer orthe manufacturer directly.

Setting up the system –

1. Inserting the batteryThere is a battery compartment onthe back of the Doorbell transmitteracoustic. Open it by sliding the coverof the battery compartment to theright of the receiver using yourthumb. Connect a 9 V block batteryto the connector plug, place the bat-tery into the recess and close thereceiver again. When the battery isconnected, the receiving signals maybe triggered once.

2. Setting the correct radio channelA special digital transmission pro-cess ensures that the radio signalsare picked up without errors. Thisprocess also makes it possible to set10 different radio channels.

Accessory: Microphone cable with2.5 mm jack plug

Congratulations on purchasing yourDoorbell transmitter acoustic. Wehope it will give you many years ofreassuring operation. Please readthrough these operating instructionscarefully. They tell you how to set upthe system correctly and explain allthe system’s features to you.

Operating principleA signalling system consists of atleast one transmitter and one recei-ver. The Doorbell transmitter acou-stic picks up the ringing signals fromdoorbell through an electricalconnection. It converts these signalsinto radio pulses (868.35 MHz) andtransmits them to the receiver with-out the need for wires.

Special featuresWhen a signal is detected, it istransmitted for a total of 22 se-conds. This increases both the relia-bility and the range of the system.

Included in the standard package:- lisa radio doorbell transmitter

acoustic- Microphone cable 1 m- Stand- 9 V block battery- Operating Instructions- Warranty card

10 English

When supplied from the factory, alldoorbell transmitter acoustic are setto channel 0. It is only necessary toset units to other channels if youhave several different users opera-ting units in the same building.Set the required channel by using asmall screwdriver to turn the chan-nel selector switch, which is locatedtowards the top of the battery com-partment, to the required channelnumber. All transmitters and receivers mustbe set to the same channel.

3. Installing the microphonecablePlug the microphone cable into thesocket on the underside of the door-bell transmitter acoustic. Use theadhesive ring to stick the micropho-ne housing onto the acoustic outputcover of your doorbell/intercomsystem. To do this, pull off thebacking foil from the adhesive ringon the microphone.

For optimum function of the trans-mitter, its sensitivity dial switchmust be set so the transmitter relia-bly responds to the doorbell.

Pulling off the backing foil.

Fig.: Plugging in the microphone cableand sticking the microphone over theacoustic output cover of your doorbell.

4. Setting the sensitivitySet the sensitivity controller to itslowest level (turn to the anticlockwi-se stop).Activate the doorbell and graduallyincrease the sensitivity of the trans-mitter (by turning the dial clockwise)until the transmitter reacts to thedoorbell.If your intercom system operateswith different signal tones, makesure that both signal tones are relia-bly detected.

English 11

Call buttonPressing the call button on the door-bell transmitter acoustic causes asignal to be triggered on every recei-ver which is set to the same radiochannel as the transmitter. The callbutton lamp lights up to indicatethis. This makes it possible to callpeople who are in different rooms.Also, this button can be used forchecking the system is functioningeven when the microphone cable isnot connected.

Mains operationYou can also operate your doorbelltransmitter acoustic via the plug-inpower supply unit. To connect thePSU, insert the connector on the endof the PSU cable into the correspon-ding socket on the left-hand side ofthe device. Then plug the power sup-ply unit into the normal 230 V socketin your house.

Radio rangeNote the following points whenusing the doorbell transmitter acou-stic:The radio signals are designed tohave a range of 80 meters underoptimum conditions.The following conditions may resultin a reduced range:

- Signal transmission through building structures or vegetation

- Interference from TVs, computer monitors and mobile phones. Under certain circumstances, this may prevent the receiver from functioning at all.

- Positioning of the transmitter at anunfavourable distance from surfa-ces which reflect radio waves, for example floors and walls. This may lead to the signal wave being weakened or even cancelled out by the reflected wave.

- Metallic objects reduce the range due to the shielding effect of the metal.

- Particularly in towns and cities, there may be many other sources of radio waves which can disrupt the original signal.

- Having units operating at similar frequencies located close to one another may also result in mutual interference.

Positioning the radio transmitterBear in mind the following pointswhen positioning the radio transmit-ter, in order to achieve the greatestpossible range from the radio trans-mitter:- The radio transmitter should

not be set up close to devi-ces which emit powerful interference signals, such as TVs, computer monitors or mobile phones.

12 English

- The radio transmitter should not be placed on metallic objects, since otherwise the radio range will be restricted by metallic shielding.

- Position the radio transmitter as close to the centre of the building as possible, at a medium height in the room.

Maintenance and careThe doorbell transmitter acousticdoes not require any maintenance. Ifthe unit does become dirty, simplywipe it clean with a soft, dampcloth. Never use spirits, thinners orother organic solvents.Do not set up the doorbell transmit-ter acoustic where it will be exposedto full sunlight for long periods. In addition, it must be protectedagainst excessive heat, moisture andsevere mechanical shocks.Note: This product is not protectedagainst splash water. Do not placeany containers filled with water,such as flower vases, or anythingwith an open flame, such as a litcandle, on or near the product.

WarrantyThe doorbell transmitter acoustic isa very reliable product. Should amalfunction occur despite the unithaving been set up and operatedcorrectly, please contact your dealeror the manufacturer directly.This warranty covers the repair ofthe product and returning it to youfree of charge. It is essential thatyou send in the product in its origi-nal packaging, so do not throw thepackaging away.

The warranty does not apply todamage caused by incorrect hand-ling or attempts to repair the unit bypeople not authorised to do so(destruction of the seal on the unit).Repairs will only be carried outunder warranty if the completedwarranty card is returned accompa-nied by a copy of the dealer's invoi-ce/till receipt.Always specify the product num-ber in any event.

Battery life Under normal condi-tions (7 seven transmissions a day),the transmitter battery should lastfor about 1 year. Press the pagerbutton on the transmitter to test thebattery charge status. If the "Send"signal LED on the transmitter doesnot come on, the battery needs to bereplaced!

English 13

Technical dataPower supply: 9 V block battery or via a plug-in PSU Battery life: approx. 1 yearFrequency: 868.35 MHzOperating range: 0° C – 40° CHeight (including the antenna): 147 mm (201 mm)Width: 50 mmDepth: 41 mmWeight (including battery): 145 g

Technical specifications subject to change without notice.

DisposalDisposal of used electric and electronic units (applicable in the

countries of the European Union and other European countries with a separa-te collection system). The symbol on the product or the packaging indicatesthat this product is not to be handled as ordinary household waste but has tobe returned to a collecting point for the recycling of electric and electronicunits. You protect the environment and health of your fellow men by the cor-rect disposal of this products. Environment and health are endangered by afaulty disposal. Material recycling helps to reduce the consumption of rawmaterial. You will receive further information on the recycling of this productfrom your local community, your communal disposal company or your localdealer.

14 Français

Sélecteur de canal

Logement de la pile

Prise pour alimentation secteur

Touche d’appel de personnes

Lampe-témoin>>Emission<<

Bouton de réglage de la sensibilité du microphone

Prise pour micro externe

Français 15

En cas de livraison incomplète veuillez contacter immédiatementvotre revendeur.

Mise en service -

1. Mise en place de la pileAu dos du émetteur acoustique desonnette de porte se trouve un com-partiment à piles. L'ouvrir en faisantcoulisser le couvercle du comparti-ment à piles vers la droite avec lepouce. Connecter la pile monobloc 9V à la fiche de raccordement, placerla pile dans son logement et refer-mer l'appareil. Le raccordement dela pile peut entraîner le déclenche-ment des signaux de réception.

2. Réglage du canal radio correctUn procédé de transmissionnumérique spécial assure la détec-tion sans défauts des signaux radio.Ce procédé permet également leréglage de 10 canaux radio dif-férents.

Accessoire: câble microphone avec fiche jack 2,5 mm.

Félicitations pour l'achat de ceémetteur acoustique de sonnette deporte radio lisa ; nous espérons qu'ilvous apportera longtemps satisfac-tion. Vous avez opté pour un systèmemoderne et fiable. Veuillez lire at-tentivement ce mode d´emploi pourune bonne mise en service de l´ap-pareil et pour vous familiariser avectoutes les possibilités du système.

Principe de fonctionnement Un système de signalisation se com-pose d’au moins un émetteur et d’unrécepteur. L’émetteur acoustique desonnette de porte capte électroni-quement les signaux de la sonneriede votre sonnette de porte et lesconvertit en impulsions radio. Cesimpulsions radio (868,35 MHz) sonttransmises sans fil au récepteur.

Particularités Un signal détecté est émis pendant22 secondes au total. Ceci augmentela fiabilité et la portée.

Livraison standard- émetteur acoustique de sonnette

de porte radio lisa- Câble microphone, 1 m- Support- Pile monobloc 9 V- Mode d’emploi- Coupon de garantie

16 Français

Départ usine, le émetteur acous-tique de sonnette de porte est réglésur le canal 0. Ce n’est que dans le cas où l’on utili-serait simultanément dans un mêmebâtiment différentes installations,qu’il faudrait régler les appareils desdifférents utilisateurs sur des can-aux différents.Régler le canal souhaité en plaçantle sélecteur de canal, qui se trouvesur le côté droit de l'appareil, sur lenuméro de canal souhaité à l'aided'un petit tournevis. Tous les émet-teurs et les récepteurs doivent êtreréglés sur le même canal.

3. Installation du câble micro-phoneRaccorder le câble microphone à laprise sous émetteur acoustique desonnette de porte et coller le boîtierdu microphone à l’aide de la bagueadhésive, à la sortie de la sourcesonore de votre sonnette deporte/interphone. Retirer à cet effetle film protecteur de la bague adhé-sive se trouvant sur le microphone.Pour un fonctionnement optimal del’émetteur, le bouton de réglage dela sensibilité doit être réglé de

Retrait du film protecteur

Connexion de la fiche jack et collagedu microphone à la sortie de la sourcesonore de la sonnette de porte.

manière à assurer une bonne réac-tion si la sonnette de porte estactivée.

4) Réglage de la sensibilitéTourner le bouton de réglage de lasensibilité sur le niveau le plus fai-ble (butée à gauche).Activer la sonnette de porte et aug-menter pas à pas la sensibilité del’émetteur (tourner le bouton deréglage vers la droite) jusqu’à ce quel’émetteur réagisse à la sonnette deporte.En présence de signaux sonores dif-férents dans un interphone il fautveiller à ce que les deux sonoritéssoient bien reconnues.

Français 17

Touche d’appel de personnesUne pression sur la touche d’appelde personnes de émetteur acous-tique de sonnette de porte dé-clenche un signal sur chaque récep-teur qui est réglé sur le même canalque l’émetteur. Ceci est visualisé parl’éclairage de la diode lumineuse del’appel de personnes. Il est ainsipossible d’appeler des personnes setrouvant dans d’autres pièces. Enoutre, cette touche permet de véri-fier le fonctionnement de l’installati-on, même si le câble microphonen’est pas raccordé.

Alimentation sur le secteurIl est également possible d'utiliser leémetteur acoustique de sonnette deporte avec le bloc-secteur enficha-ble. Pour raccorder le bloc-secteur,brancher la fiche mâle à l'extrémitédu câble du bloc-secteur dans lafiche prévue à cet effet sur le côtégauche de l'appareil. Raccorderensuite le bloc-secteur dans la prisede courant du secteur à 230 V.

Portée du signal radio La portée des signaux radio desémetteurs est de 80 m dans des con-ditions optimales.Une portée réduite peut être due auxcauses suivantes :

- Constructions ou végétation- Rayonnements parasites d’écrans

d’ordinateurs et de téléphones

sans fil. Ceux-ci peuvent même provoquer une interruption du fonctionnement du récepteur.

- La distance de l’émetteur par rap-port à des surfaces réfléchissantescomme les sols et les murs, a été mal choisie ce qui fait que l’onde du signal et l’onde réfléchie s’af-faiblissent voire même s’annulent mutuellement.

- Des objets métalliques réduisent la portée du fait du blindage métallique.

- Particulièrement dans les zones urbaines, de nombreuses sources de rayonnement sont susceptibles de fausser le signal d’origine.

- Des appareils avec des fréquences de travail similaires se trouvant à une faible distance les uns des autres peuvent également se brouiller mutuellement.

Positionnement de l’émetteurradio lisaPour que l’émetteur radio lisa atteig-ne la plus grande portée possible,les remarques suivantes sont à pren-dre en compte pour sa mise en place :- L’émetteur radio lisa ne doit

pas être placé à proximité d’appareils produisant des rayonnements parasites importants comme les télévi-seurs, les écrans d’ordina-teurs ou les téléphones sans fil.

18 Français

- L’émetteur radio lisa ne doit pas être placé sur des objets métalliques qui réduisent la portée radio du fait du blinda-ge métallique.

- Placer l’émetteur radio lisa si possible à hauteur moyenne dans un endroit central de la maison.

Maintenance et entretienL’émetteur acoustique de sonnettede porte est exempt de maintenan-ce. S’il est sale, nettoyez l’appareilavec un chiffon doux et légèrementhumide. N’utilisez jamais d’alcool,de diluant ni d’autres solvants orga-niques.L’émetteur acoustique de sonnettede porte ne doit pas être exposé enplein soleil de façon prolongée et ildoit être protégé contre une chaleurimportante, l’humidité et de fortesvibrations mécaniques. Important : Cet appareil n’est pasprotégé contre les projections d’eau. Ne pas poser d’objet rempli d’unliquide, par exemple un vase, prèsde l’appareil. De même, ne pasposer près de l’appareil une sourcede combustion comme par exempleune bougie allumée.

GarantieTous les appareils lisa sont très fiab-les. Si en dépit d’un montage et d’unemploi corrects, des disfonctionne-ments apparaissaient, veuillez con-tacter votre vendeur spécialisé ouvous adresser directement au fabri-cant. La garantie comprend la réparationgratuite y compris la réexpédition.La seule condition est de renvoyerl’appareil dans son emballage d’ori-gine. Ne le jetez donc pas.Cette garantie ne s’applique paspour des dommages occasionnés parune mauvaise manipulation ou enco-re des tentatives de réparation pardes personnes non autorisées (endo-mmagement du cachet signalétiquede l’appareil). Les réparations sous garantie nesont exécutées qu'après réceptiondu coupon de garantie dûment rem-pli ou d'une copie de la facture ou duticket de caisse du revendeur.Le numéro de l’appareil doit êtreindiqué dans tous les cas.

Durée de vie de la pile La durée de vie de la pile de l'émet-teur est d'environ un an dans desconditions usuelles (7 émissions parjour). Pour contrôler l'état des piles,enfoncer la touche d'appel de per-sonne de l'émetteur. Si la lampe-témoin "Emission" de l'émetteur nes'allume pas, il faut remplacer lapile.

Français 19

Spécifications techniquesAlimentation électrique : Pile monobloc 9 V ou bloc-secteur

enfichable Durée de vie de la pile : environ 1 an Fréquence : 868,35 MHzTempérature d’utilisation : 0° C – 40° CHauteur (avec antenne) : 147 mm (201 mm) Largeur : 50 mmProfondeur : 41 mmPoids (avec pile) : 145 g

Sous réserves de modifications techniques.

Gestion des déchetsGestion des déchets électriques et électroniques (dans les pays de l’Union européenne et dans les autres pays européens disposant d’un

système de collecte distinct pour cette classe de déchets). Le symbole sur leproduit ou l’emballage indique que ce produit ne doit pas être jeté comme lesdéchets ménagers ordinaires, mais apporté à un point de collecte pour le recy-clage des déchets électriques et électroniques. En respectant ces règles pourvotre équipement usagé, vous apportez une contribution importante à la pro-tection de l’environnement et de votre santé. Le non-respect de ces règlespour votre équipement usagé constitue une atteinte à l’environnement et unemenace pour votre santé. Le recyclage des matériaux contribue à réduire laquantité de matières premières utilisées. Pour en savoir plus sur le recyclagede ce produit, veuillez contacter les autorités locales compétentes, votre mai-rie ou le magasin où vous avez effectué votre achat.

20 Nederlands

Kanaalkeuze-schakelaar

Batterijruimte

Netssnoeraan-sluiting

Personen-oproepknop

Signaallampje>>Zenden<<

Draaischakelaar voor de instelling van de microfoon-gevoeligheid

Aansluitbus voor de microfoon

Nederlands 21

- 9 V-blokbatterij- Handleiding- GarantiekaartIndien bepaalde onderdelen ontbre-ken, dient u onmiddellijk contact opte nemen met uw audicien of rechts-treeks met de fabrikant.

Ingebruikname –

1. Batterij aanbrengenAan de achterkant van de draadlozeakoestische deurbelzender bevindtzich een batterijvak. Om het te ope-nen, schuift u het batterijvakdekselmet de duim naar rechts van hetapparaat. Verbind een 9 V-blokbat-terij met de stekker, leg de batterij inde uitsparing en sluit het apparaat.Bij het aansluiten van de batterijkunnen de ontvangstsignalen evenworden geactiveerd.

2. Instellen van het correcteradiokanaalDoor een speciale, digitale trans-missiemethode wordt de foutlozeherkenning van de radiosignalen

Toebehoren: Microfoonkabel met 2,5 mm-klinkstekker.

Hartelijk gefeliciteerd met uw aan-koop van de draadloze akoestischedeurbelzender. Wij hopen dat u erveel plezier aan zult beleven. U heeftdaarmee gekozen voor een modernen betrouwbaar systeem. Lees dezegebruiksaanwijzing zorgvuldig doorom het systeem correct in gebruik tekunnen nemen en met alle mogelijk-heden van het systeem vertrouwd teworden.

WerkingsprincipeEen signaleringssysteem bestaat uitminstens één zender en één ontvan-ger. De draadloze akoestische deur-belzender registreert langs elektroni-sche weg de belsignalen van uwdeurbel en zet deze om in radio-im-pulsen. Deze radio-impulsen (868,35MHz) worden draadloos doorgestu-urd naar de ontvanger.

Bijzondere kenmerkenEen waargenomen signaal wordt intotaal 22 seconden lang doorgestu-urd. Dit verhoogt de betrouwbaar-heid en het bereik.

Standaard leveringsomvang:- lisa draadloze akoestische

deurbelzender- Mikrofoonkabel, 1m- Standvoet

22 Nederlands

gewaarborgd. Bij deze methode ishet ook mogelijk om 10 verschillenderadiokanalen in te stellen.In de standaardinstelling is dedraadloze akoestische deurbelzen-der ingesteld op kanaal 0. Alleenwanneer er in een huis systemenvan verschillende gebruikers werk-zaam zijn, moeten de apparaten vande afzonderlijke gebruikers op ver-schillende kanalen ingesteld wor-den. Het gewenste kanaal stelt u in doorde kanaalkeuzeschakelaar bovenaanin het batterijvak met een kleineschroevendraaier op het gewenstekanaalnummer te draaien. Alle zen-ders en ontvangers moeten ingesteldworden op hetzelfde kanaal.

3. Installatie van de microfoonkabelSteek de microfoonkabel in de aans-luitbus aan de onderzijde van de draadloze akoestische deurbelzen-der en kleef de microfoonbehuizingmet behulp van de kleefring op degeluidsopening van uw deurbel/intercominstallatie. Trek daarvoor debeschermfolie van de kleefring op demicrofoon.

Aftrekken van de beschermfolie

Insteken van de microfoonkabel envastkleven van de microfoon op degeluidsopening van de deurbel.

Voor een optimale werking van dezender moet de draaischakelaar voorde gevoeligheid zodanig ingesteldworden, dat hij zeker reageert op dedeurbel.

4. Instelling van de gevoeligheidStel de gevoeligheidsregelaar in op het laagste niveau (linker aans-lag).Activeer de deurbel en verhoogstapsgewijs de gevoeligheid van dezender (regelaar naar rechts draaien)tot de zender reageert op de deurbel.Wanneer een intercominstallatieverschillende signaaltonen heeft,moet erop gelet worden, dat beidesignaaltonen zeker herkend worden.

Nederlands 23

PersonenoproepknopDoor het indrukken van de persone-noproeptknop op de draadloze akoe-stische deurbelzender wordt bijiedere ontvanger, die op hetzelfdekanaal ingesteld is als de zender,een signaal geactiveerd. Daarmeekunnen personen in andere ruimtenopgeroepen worden. Bovendien kandeze functie ook zonder aansluitingvan de microfoonkabel gebruikt wor-den voor het testen van het systeem.

NetvoedingU kunt de draadloze akoestischedeurbelzender ook gebruiken met denetadapter. Om de netadapter aan tesluiten, steekt u de stekker aan hetuiteinde van de kabel in de aansluit-ing aan de linkerkant van het appa-raat. Vervolgens steekt u de stekkerin een normaal 230-V-stopcontact.

RadiobereikHou bij het gebruik van de draadlozeakoestische deurbelzender rekeningmet het volgende:De radiosignalen van de zender heb-ben in optimale omstandigheden eenbereik van 80 meter.Mogelijke oorzaken van een vermin-derd bereik kunnen zijn:- Bebouwing of vegetatie- Stoorstralingen van beeldscher

men en mobiele telefoons. Deze kunnen zelfs een uitval van de ont-vanger veroorzaken.

- De afstand van de zender tot reflecterende oppervlakken zoals vloeren en muren is ongunstig gekozen, zodat de signaalgolf en de reflecterende golf elkaar ver-zwakken of zelfs uitdoven.

- Metalen voorwerpen verkorten het bereik door de metalen afscher-ming.

- Met name in stedelijke gebieden zijn er veel stralingsbronnen, die het bronsignaal kunnen vervormen.

- Apparaten met overeenkomstige werkfrequenties, die op korte afstand van elkaar gebruikt wor-den, kunnen eveneens onderlinge storingen veroorzaken.

Positionering van de zenderOm ervoor te zorgen dat het bereikvan de radiozender zo groot mogelijkis, moeten de volgende aanwijzingenmet betrekking tot de opstelling inacht genomen worden:- De zender mag niet opge-

steld worden in de buurt van apparaten die sterke stoor-straling produceren zoals televisietoestellen, beeld-schermen of mobiele tele-foons.

- De zender mag niet op meta-len voorwerpen geplaatst worden, aangezien anders het radiobereik door de metalen afscherming verkort wordt.

24 Nederlands

- Plaats de radiozender zo cen-traal mogelijk in het huis en op gemiddelde kamerhoogte.

Onderhoud en verzorgingDe draadloze akoestische deurbel-zender is onderhoudsvrij. Wanneerhet apparaat vuil is, hoeft u hetenkel met een zachte, vochtige doekte reinigen.Gebruik nooit alcohol, verdunner ofandere organische oplosmiddelen.De draadloze akoestische deurbel-zender mag niet langdurig blootge-steld worden aan rechtstreekse zon-nestralen en moet beschermd wor-den tegen grote hitte, vocht of ster-ke mechanische trillingen.

Opmerking: Het apparaat is nietbeschermd tegen spatwater. Plaatsgeen met vloeistof gevulde voorwer-pen, bijv. vazen, op het apparaat.Ook open vuur, zoals bijv. brandendekaarsen, mag in geen geval op hetapparaat worden geplaatst.

Levensduur van de batterijDe levensduur van de batterij in dezender bedraagt onder normaleomstandigheden (7 zendbeurten perdag) ca. 1 jaar. Om de toestand vande batterij te controleren, drukt u opde personenoproeptoets van de zen-der. Als het signaallampje »Zenden«van de zender niet brandt, moet debatterij worden vervangen!

GarantieDe draadloze akoestische deurbel-zender is zeer betrouwbaar en veilig.Mochten er ondanks correcte bedie-ning storingen optreden, neem dancontact op met uw audicien of recht-streeks met de fabrikant.De garantie omvat de kostenlozereparatie en het gratis terugsturenvan defecte apparaten. Voorwaardevoor de garantie is dat het apparaatin de originele verpakking terugge-stuurd wordt. Gooi de originele ver-pakking dus niet weg!De garantie vervalt bij beschadigin-gen die veroorzaakt werden dooronoordeelkundig gebruik of bij repa-ratiepogingen van niet erkende per-sonen (verbreking van het garantie-zegel op het apparaat).Reparaties op garantie kunnenalleen worden uitgevoerd als de garantiekaart samen met een kopievan de rekening/bon van de hande-laar wordt ingestuurd. Het serienummer van het appa-raat moet steeds vermeld wor-den.

Nederlands 25

Technische gegevensVoeding: 9 V-blokbatterij of netadapterLevensduur batterij: ca. 1 jaarFrequentie: 868,35 MHzBedrijstemperatuur: 0° C – 40° CHoogte (met antenne): 147 mm (201 mm)Breedte: 50 mmDiepte: 41 mmGewicht (met batterij): 145 g

Technische wijzigingen voorbehouden.

VerwijderingVerwijdering van gebruikte elektrische en elektronische apparatuur (toe te passen in de landen van de Europese Unie en andere Europese

landen met een eigen inzamelsysteem voor zulke apparaten). Het symbool ophet product en de verpakking wijst erop dat dit product niet als normaal huisaf-val mag worden behandeld maar op een verzamelpunt voor de recyclage vanelektrisch en elektronisch moet worden afgegeven. Door uw bijdrage tot decorrecte verwijdering van dit product, beschermt u de het milieu en de gezond-heid van uw medemensen. Milieu en gezondheid worden door foute verwijde-ring in gevaar gebracht. Materiaalrecyclage helpt het verbruik van grondstof-fen te reduceren. Meer informatie over de recyclage van dit product krijgt u bijuw gemeente, de communale afvalverwijderingsbedrijven of in de zaak waar udit product heeft gekocht.

26 Italiano

Interruttore per laselezione de canale

Vano bateria

Presa di alimentazione

Tasto cercapersone

Indicatore di>>Invio<<

Impostazione sensibilità microfono

Presa per il collegamento del cavo del microfono

-

Italiano 27

- Batteria da 9 V- Istruzioni per l'utilizzo- Scheda della garanziaSe dovessero mancare alcuni deglioggetti elencati nel volume di forni-tura, rivolgersi subito al rivenditoreautorizzato o direttamente al produt-tore.

Messa in funzione –

1. Inserimento della batteriaSotto il adiotrasmettitore acusticodel campanello di porta si trova ilvano delle batterie. Per accedere alvano batterie far scorrere legger-mente il relativo coperchio con ilpollice. Collegare la batteria da 9 Val connettore, inserirla nel vano erichiudere il coperchio. Una voltacollegata la batteria, i segnali diricezione sono subito attivabili.

2. Impostazione del canale radioGrazie ad uno speciale procedimentodi trasmissione digitale si è sicuriche i segnali radio sarannoriconosciuti correttamente. Questoprocedimento permette di impostare

Accessori: cavo microfono.

Congratulazioni per l'acquisto delradiotrasmettitore acustico del cam-panello di porta. Ci auguriamo chepossa utilizzarlo a lungo. Avete scel-to un sistema moderno ed affidabile! Vi invitiamo a leggere attentamentele istruzioni per l'uso che vi permet-teranno di mettere correttamente infunzione l'impianto e di conosceretutte le possibilità che questo offre.

FunzionamentoI componenti base di un impianto disegnalazione sono sempre il tras-mettitore e il ricevitore. Questoradiotrasmettitore acustico del cam-panello di porta intercetta elettroni-camente gli squilli del campanello diporta e li converte in impulsi radio.Questi impulsi (868,35 MHz) sonotrasmessi quindi via radio al ricevi-tore.

ParticolaritàIl segnale che è stato riconosciutoviene trasmesso per 22 secondi,aumentando così l'affidabilità e laportata dell'apparecchio.

Volume di fornitura standard:- lisa radiotrasmettitore acustico

del campanello di porta- cavo microfono, 1m- Supporto

28 Italiano

fino a 10 diversi canali radio.In fase di produzione la radiotras-mettitore acustico del campanello diporta è impostata sul canale 0. Se inun edificio sono fatti funzionare gliimpianti di diversi utenti, gliapparecchi dei singoli utenti devonoessere impostati su canali radiodiversi. Servirsi di un piccolo cac-ciavite per impostare il numero delcanale desiderato.Per impostare il canale appropriatogirare con un piccolo cacciavite l'in-terruttore di selezione, posto sullaparte superiore del vano batteria,fino a posizionarlo sul numerodesiderato. Impostare tutti i trasmettitori e iricevitori sullo stesso canale.

3. Funzionamento trasmettitoreacustico del campanello di portaInserire il trasmettitore nella presa amuro. Inserire il connettore del cavodel microfono nella presa del tras-mettitore.Incollare la scatola del microfonosull'apertura dell'uscita acustica delcampanello di porta/impianto inter-fonico o nelle sue immediatevicinanze.

Funzionamente microfono.

Per garantire il funzionamento otti-male del trasmettitore, impostarel'interruttore di sensibilità in modoche reagisca solo al suono del cam-panello.

4. Come procedere1. Porre l'interruttore di sensibilitàsulla posizione meno sensibile ruo-tandolo completamente verso sini-stra.2. Azionare il campanello di porta edaumentare gradualmente la sensibi-lità del tras mettitore ruotando l'in-terruttore verso destra, fino a quan-do il trasmettitore non reagisce alsuono del campanello.3. Nel caso di diversi toni di seg-nalazione di un impianto interfonico(campanello dell'appartamento odell'edificio), si deve fare attenzioneche i toni di segnalazione siano rico-nosciuti correttamente.

Italiano 29

Tasto CercapersonePremendo il tasto Cercapersone siattiva, su ogni ricevitore, una deter-minata sequenza di lampeggiamenti.Si possono così chiamare delle per-sone che si trovano in altre stanze.Questo tasto permette anche di veri-ficare il funzionamento dell'impian-to, senza che sia necessario collega-re le relative linee di alimentazione.

AlimentazioneÈ possibile utilizzare il radiotras-mettitore acustico del campanello diporta anche collegandolo all'alimen-tatore. Per collegare l'alimentatoreinserire il connettore posto a unadelle estremità del cavo nella cor-rispondente presa dell'apparecchio.Collegare quindi l'alimentatore a unapresa standard domestica in grado dierogare 230 V.

Portata radioLa portata dei segnali radio del tras-mettitore è di 80 metri con condizio-ni ottimali. Le possibili cause di unaportata ridotta possono essere dovu-te a:

- fabbricati o vegetazione;- radiazioni di disturbo provenienti

da teleschermi e telefoni portatili. Questi possono addirittura metterefuori funzione il ricevitore;

- un erroneo posizionamento del trasmettitore rispetto a superfici che riflettono le radiazioni come pavimenti e pareti, in modo che le onde di segnalazione e le onde riflesse si disturbano o si annulla-no a vicenda;

- oggetti metallici che accorcia no la portata agendo da schermi;

- fonti di radiazioni, specialmente in zone urbane, che possono alterare il segnale d'origine.

- Gli apparecchi con frequenze di lavoro simili e con una distanza ridotta si possono anche distur-bare reciprocamente.

MontaggioOsservare le seguenti indicazioni dimontaggio per raggiungere la massi-ma portata del trasmettitore: - non installare il trasmettitore

radio lisa nelle vicinanze di apparecchi che emettono radiazioni di disturbo come, per esempio, televisori, moni-tor o telefoni cellulari;

- non installare il trasmettitore radio lisa su oggetti metallici perché la loro schermatura ne riduce la portata radio;

- cercare di installare il trasmet-titore nel punto centrale della casa e ad un'altezza media dal pavimento.

30 Italiano

ManutenzioneTutti gli apparecchi lisa non necessi-tano di manutenzione. Pulire le pos-sibili impurità con un panno umido emorbido. Non utilizzare mai alcool,diluenti o altri solventi organici. Evitare una prolungata esposizionedegli apparecchi lisa ai raggi solari eproteggerli da eccessivo calore,umidità elevata e da forti scossemeccaniche.Avviso importante: Questo pro-dotto non è protetto dagli schizzi.Non appoggiare contenitori di liquidi(ad esempio un vaso da fiori), néfiamme libere (ad esempio una can-dela) nelle vicinanze del prodotto.

Durata della batteria In condizioni normali (7 trasmissionial giorno), la batteria del trasmetti-tore dovrebbe durare per circa 1anno. Premere il pulsante cercaper-sone del trasmettitore per provare illivello di carica batteria. Se il led delsegnale "Send" (Invia) non siaccende, sostituire la batteria.

GaranziaRadiotrasmettitore acustico delcampanello di porta ha un funziona-mento estremamente sicuro. Se si dovessero però presentare deiguasti, nonostante la si sia montataed utilizzata correttamente, con-tattare il rivenditore specializzato orivolgersi direttamente al produttore.La prestazione di garanzia compren-de la riparazione gratuita e la spedi-zione di ritorno gratuita dopo che èstata inviata anche la confezione ori-ginale, che deve pertanto essereconservata. La garanzia perde validità in caso didanni provocati da un utilizzo impro-prio o da tentativi di riparazione daparte di persone non autorizzate(distruzione del sigillo di garanzia).Le riparazioni saranno eseguite solodurante il periodo di validità dellagaranzia, dietro invio della scheda digaranzia unitamente a una copiadella fattura o dello scontrino diacquisto.

Italiano 31

Dati tecniciAlimentazione: Batteria 9 V o alimentatoreDurata della batteria: Circa 1 annoFrequenza: 868,35 MHzTemperatura d’utilizzo: 0° C – 40° CAltezza (antenna inclusa): 147 mm (201 mm)Larghezza: 50 mmProfondità: 41 mmPeso (batteria inclusa): 145 g

Ci riserviamo di effettuare modifiche tecniche.

SmaltimentoSmaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (norme da osservare nei paesi dell'Unione Europea e in altri paesi europei

nei quali sia prevista la raccolta separata di questo tipo di apparecchiature). Ilsimbolo riportato sul prodotto o sulla confezione indica che il telefono nondeve essere smaltito attraverso i normali canali di smaltimento dei rifiutidomestici ma portato a un centro di raccolta per il riciclo delle apparecchiatu-re elettriche ed elettroniche. Il corretto smaltimento dell'apparecchio telefonico rappresenta un contributoattivo alla protezione dell'ambiente e della salute dei cittadini. Al contrario,uno smaltimento non corretto costituisce un pericolo per l'ambiente e la sal-ute dei cittadini. Il riciclaggio dei materiali contribuisce a ridurre l'utilizzodelle materie prime. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto rivolgersi alle auto-rità locali, al Comune o al negozio presso il quale è stato effettuato l'acquisto.

32 Español

Commutador de selección de canal

Compartimientopara baterías

Enchufe

Butón de llamada de persona

Indicación de señal»transmitir«

Conmutador giratorio para el ajustede la sensibilidad del micrófono

Jack para el micrófono

Español 33

- cable de micrófono, 1 m- Pie de apoyo- Pila monobloque de 9 V- Instrucciones de manejo- Tarjeta de garantíaEn caso de que falten piezas, lerogamos ponerse en contacto inme-diatemante con su establecimientoespecializado o directamente con elfabricante.

Puesta en funcionamiento -

1. Colocación de la pilaEn la parte posterior del radioemisorde timbre de la puerta intermitentese encuentra la cámara de la pila.Para abrir dicha cámara, desplace latapa hacia la derecha con el pulgar.Conecte una pila monobloque de 9 Va la clavija de conexión, coloque lapila en el alojamiento previsto ycierre de nuevo el equipo. Cuandoconecte la pila, es posible que lasseñales de recepción se activen unavez.

Accesorios: cable de micrófono con enchufe macho de 2,5 mm.

Le felicitamos por la adquisición deeste radioemisor de timbre de lapuerta intermitente y esperamos quelo disfrute durante mucho tiempo.Con ella, usted ha elegido un sis-tema moderno y fiable. Por favor lea las instrucciones deservicio atentamente para poderponer la instalación en funciona-miento correctamente y familiari-zarse con todas las posibilidadesque ofrece el sistema.

Principio de funcionamientoUna instalación de señales se com-pone como mínimo de un emisor y deun receptor. El radioemisor de tim-bre de la puerta registra señales dellamada de su timbre de la puertapor vía electrónica y las convierte enimpulsos de radiodifusión. Estosimpulsos de radiodifusión (868,35MHz) se transmiten de manerainalámbrica al receptor.

ParticularidadesUna señal registrada se emite por untiempo total de 22 segundos. Estoaumenta la fiabilidad y el alcance.

Volumen de entrega estándar:- lisa radioemisor de timbre de la

puerta

34 Español

2. Ajustar el radiocanal correctoMediante un método de transmisióndigital especial se garantiza la iden-tificación correcta de las radio-señales. Este método también per-mite el ajuste de 10 radiocanalesdiferentes.Ex fábrica, la radioemisor de timbrede la puerta se encuentra ajustadaen el canal 0. Únicamente en el casode que en la casa se operen instala-ciones por diferentes usuarios,deberán ajustarse los aparatos delos usuarios individuales en radio-canales diferentes. Para ajustar un canal, coja un des-tornillador pequeño y gire el selectorque hay en la parte superior de lacámara de la pila hasta seleccionarel número de canal que desee. Todoslos emisores y receptores debenestar ajustados en el mismo canal.

3. Instalación del cable de micrófonoEnchufe el cable de micrófono en eljack del lado inferior del radio-emisor de timbre de la puerta y, conayuda del anillo engomado, pegue lacarcasa de micrófono en la aberturade salida del sonido de su timbre de

Retirar la lámina de protección

Enchufar el cable de micrófono y pegarel micrófono en la abertura de salidadel sonido del timbre de la puerta.

la puerta / instalación de intercomu-nicación. Para esto deberá retirar lalámina de protección del anillo engo-mado en el micrófono. Para unfuncionamiento óptimo del emisor sedebería ajustar el conmutador gira-torio para la sensibilidad en unaposición en la cual el emisor reac-cione fiablemente al sonar el timbre.

Ajuste de la sensibilidadAjuste el regulador de la sensibili-dad en el grado más bajo (topeizquierdo). Accione el timbre de la puerta yaumente la sensibilidad del emisorprogresivamente (girar el reguladorhacia la derecha) hasta que elemisor reaccione al timbre de lapuerta.

Español 35

Con las señales acústicas diferentesde una instalación de intercomuni-cación, se deberá poner atención enque ambas señales acústicas sereconozcan fiablemente.

Botón de llamada de personaPresionando el botón de llamada depersona del radioemisor de timbrede la puerta se activará una señal entodos los receptores ajustados en elmismo canal. Usted reconocerá estoal iluminarse la luz indicadora parala llamada de persona. De esta man-era, se pueden llamar personas enotras habitaciones. Con este botónadicionalmente se podrá comprobarel funcionamiento de la instalaciónsin conectar el cable de micrófono.

Alimentación por redEl radioemisor de timbre de la puer-ta intermitente también puede ali-mentarse por medio de un adaptadorde corriente. Para ello, enchufe laclavija del extremo del cable de ali-mentación en la hembra que hay enel lado izquierdo del equipo. A con-tinuación, enchufe el adaptador auna toma de corriente normal de 230 V.

CoberturaEl alcance de las radioseñales de losemisores está dimensionada en 80metros bajo condiciones óptimas. Posibles causas de un alcance redu-cido podrían ser:

- Construcciones o vegetación- Radiaciones perturbadoras de pan-

tallas y teléfonos móviles. Éstas incluso pueden causar un paro del receptor.

- Se ha elegido una distancia del emisor desfavorable hacia super-ficies que reflejan radiciones comopisos y paredes; de tal manera que la onda de señales y la onda reflejada se atenuan o incluso se extinguen una a la otra.

- Objetos metálicos reducen la co-bertura mediante apantallamiento.

- Sobre todo en zonas urbanas hay muchas fuentes de radiación que pueden perturbar la señal original.

- Aparatos con frecuencias de tra-bajo similares que se encuentran demasiado cerca también pueden perturbarse uno al otro.

PosicionamientoPara alcanzar un alcance lo másgrande posible, se deberían observarlas indicaciones siguientes: - El radioemisor de timbre de la

puerta no debería colocarse en la proximidad de aparatos los cua-les pudieran producir radia-ciones perturbadoras fuertes tales como televisores, monitores o teléfonos móviles.

36 Español

- l radioemisor no debería posicio-narse sobre objetos metálicos puesto que de otra manera elapantalla miento metálico reduciría el alcance.

- Colocar el radioemisor en una posición central de la casa, a una altura media de la habitación.

Mantenimiento y cuidadoTodos los aparatos lisa son libres demantenimiento. De haberse ensucia-do el aparato, éste se deberíalimpiar ocasionalmente con un traposuave y húmedo. Nunca se deberánutilizar alcohol, diluyentes u otrosdisolventes orgánicos. El aparato nodebería exponerse por tiempos pro-longados a irradiación solar directa,y además debería protegerse contracalor intenso, humedad o fuertessacudidas mecánicas.Aviso importante: Este productono está protegido contra derrames osalpicaduras accidentales de agua.No coloque recipientes con agua(como por ejemplo floreros) ni objetos que produzcan una llamaviva (tales como velas encendidas)encima o cerca del producto.

GarantieTodos los equipos lisa presentan unaalta seguridad de funcionamiento.En caso de que, a pesar de habersemontado y operado de forma ade-cuada, se presenten fallos, le roga-mos contactar su establecimientoespecializado o directamente elfabricante. La prestación bajo garan-tía incluye la reparación gratuita aligual que la expedición de retorno.Requisito indispensable para ello esla expedición del embalaje original;por lo que le rogamos no desecharéste. La garantía expira con dañoscausados por tratamiento incorrectoo intentos de reparación por perso-nas no autorizadas (destrucción delsello del aparato). Las reparacionesen garantía solo se llevan a cabo sise remite la tarjeta de garantía debi-damente cumplimentada y una copiade la factura/resguardo de compradel distribuidor técnico.En todo caso se deberá indicarel número de aparato.

Duración de la pila En condiciones normales de uso (7transmisiones diarias), la pila delemisor dura 1 año aproximadamente.Para comprobar el estado de la pila,pulse la tecla buscapersonas delemisor. Si no se ilumina el indicador«Transmisión» del emisor, significaque es necesario cambiar la pila.

Español 37

Datos técnicosAlimentación de corriente: pila monobloque de 9 V o adaptador de

corrienteDuración de la pila: 1 año aproximadamenteFrecuencia: 868,35 MHzGama de trabajo: 0° C – 40° CAltura (con antena): 147 mm (201 mm)Ancho: 50 mmFondo: 41 mmPeso (con pila): 145 g

Salvo modificaciones técnicos.

EliminaciónEliminación de equipos eléctricos y electrónicos usados (a respetar en los países de la Unión Europea y otros países europeos con un

sistema de recogida independiente de este tipo de equipos).El símbolo queaparece en el producto o en su embalaje indica que este producto no debe eli-minar junto con el resto de desechos, sino que debe llevarse a un centro derecogida de residuos para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos.Desechando estos equipos correctamente contribuye de manera importante ala protección del medio ambiente y a su salud. Desechar estos equipos incor-rectamente pone en peligro el medio ambiente y su salud. El reciclaje delmaterial ayuda a reducir la cantidad de materias primas utilizadas. Para másinformación sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con lasautoridades locales, su ayuntamiento o la tienda en la que compró el produc-to.

38

39

GermanyD

Humantechnik GmbH

Im Wörth 25D-79576 Weil am RheinTel.: 0 76 21/ 9 56 89-0Fax.: 0 76 21/ 9 56 89-70

Humantechnik Austria

Sicklinger & Partner KEGWagnitzer Strasse 29A-8401 Kalsdorf b. GrazTel./Fax.: ++43 3135/ 5 62 87

SMS

Audio Electronique S.à.r.l.

138, Grand’ RueF-68170 RixheimTel.: ++33-3 89 4414 00Fax.: ++33-3 89 44 6213

Humantechnik GHL AG

Rastatterstrasse 9CH-4057 BaselTel.: 0 61/ 6 93 22 60Fax.: 0 61/ 6 93 22 61

For other service-partners

in Europe please contact:

Humantechnik Germany

Tel.: ++49-76 21- 9 56 89-0Fax.: ++49-76 21- 9 56 89-70Internet: www.humantechnik.come-mail: [email protected]

HUMANTECHNIK

RM246600 · 1006

SwitzerlandCH

AustriaEastern Europe

A

FranceBelgium

F/B

Humantechnik Service-Partner