Beschreibung der Maschine Technische Daten. · PDF fileLockere Kleidung, Schmuck oder lange...

32
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwen- det werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen ver- ringert Gefährdungen durch Staub. h) Überlassen Sie das elektrische Gerät nur unterwie- senen Personen. Jugendliche dürfen das elektrische Gerät nur betreiben, wenn sie über 16 Jahre alt sind, dies zur Erreichung ihres Ausbildungszieles erforder- lich ist und sie unter Aufsicht eines Fachkundigen gestellt sind. 4.) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von elektri- schen Geräten a) Überlasten Sie das elektrische Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte elektrische Gerät. Mit dem passenden elektrischen Gerät arbeiten Sie besser und sicherer im angegebe- nen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein elektrisches Gerät, dessen Schalter defekt ist. Ein elektrisches Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich- tigten Start des Geräts. d) Bewahren Sie unbenutzte elektrische Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das elektrische Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrische Geräte sind gefährlich, wenn Sie von uner- fahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie das elektrische Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile ein- wandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des elektrischen Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des elektrischen Gerätes von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spann- vorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand, und Sie haben außerdem beide Hände zur Bedienung des elektrischen Gerätes frei. h) Verwenden Sie elektrische Geräte, Zubehör, Ein- satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anwei- sungen und so, wie es für diesen speziellen G- erätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszufüh- rende Tätigkeit. Der Gebrauch von elektrischen Geräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen füh- ren. Jegliche eigenmächtige Veränderung am elektri- schen Gerät ist aus Sicherheitsgründen nicht gestattet. 5.) Service a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt. b) Befolgen Sie Wartungsvorschriften und die Hinweise über den Werkzeugwechsel. c) Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des elektrischen Gerätes und lassen Sie sie bei Beschädigung von qualifiziertem Fachpersonal erneuern. Gesamtansicht (Fig. 1): 1. Drehzahlregelknopf 2. Anschlusskabel 3. EIN-AUS-Schalter 4. Gleitfuß 5. Sägeblattaufnahme 6. Sägeblatt 7. Kugelfuss 8. Ersatzsägeblätter 9. Innensechskantschlüssel Beschreibung der Maschine Die PROXXON-MICROMOT Stichsäge STS 12/E ist das ideale Gerät für Kurvenschnitte in Holz (bis 10mm), Platinen (bis 3 mm) und NE-Metallen (bis 2.5 mm). Und zum Bearbeiten von Kugelkonturen oder unregelmäßigen Oberflächen empfiehlt sich der mitgelieferte Kugelkopf, der einfach gegen den Gleitfuss ausgetauscht werden kann. Ein drehmoment-starker Permanent-Magnet-Motor mit elektro- nischer Drehzahlregelung sorgt für ausreichende Schnittleistung. Technische Daten. Länge: ca. 160mm Gewicht: ca. 400g Hub: 6 mm Hubzahl: 2.000-5.000/min Spannung: 12-18 Volt Leistung: 100 Watt - 5 -

Transcript of Beschreibung der Maschine Technische Daten. · PDF fileLockere Kleidung, Schmuck oder lange...

Page 1: Beschreibung der Maschine Technische Daten. · PDF fileLockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen

Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare könnenvon sich bewegenden Teilen erfasst werden.

g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungenmontiert werden können, vergewissern Sie sich,dass diese angeschlossen sind und richtig verwen-det werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen ver-ringert Gefährdungen durch Staub.

h) Überlassen Sie das elektrische Gerät nur unterwie-senen Personen. Jugendliche dürfen das elektrischeGerät nur betreiben, wenn sie über 16 Jahre alt sind,dies zur Erreichung ihres Ausbildungszieles erforder-lich ist und sie unter Aufsicht eines Fachkundigengestellt sind.

4.) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von elektri-schen Geräten

a) Überlasten Sie das elektrische Gerät nicht.Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmteelektrische Gerät. Mit dem passenden elektrischenGerät arbeiten Sie besser und sicherer im angegebe-nen Leistungsbereich.

b) Benutzen Sie kein elektrisches Gerät, dessenSchalter defekt ist. Ein elektrisches Gerät, das sichnicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich undmuss repariert werden.

c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevorSie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteilewechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich-tigten Start des Geräts.

d) Bewahren Sie unbenutzte elektrische Geräteaußerhalb der Reichweite von Kindern auf. LassenSie Personen das elektrische Gerät nicht benutzen,die mit diesem nicht vertraut sind oder dieseAnweisungen nicht gelesen haben. Elektrische Geräte sind gefährlich, wenn Sie von uner-fahrenen Personen benutzt werden.

e) Pflegen Sie das elektrische Gerät mit Sorgfalt.Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile ein-wandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teilegebrochen oder so beschädigt sind, dass dieFunktion des elektrischen Gerätes beeinträchtigtist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatzdes elektrischen Gerätes von qualifiziertemFachpersonal reparieren. Viele Unfälle haben ihreUrsache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfenSchneidkanten verklemmen sich weniger und sindleichter zu führen.

g) Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spann-vorrichtungen oder einen Schraubstock, um dasWerkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehaltenals mit Ihrer Hand, und Sie haben außerdem beideHände zur Bedienung des elektrischen Gerätes frei.

h) Verwenden Sie elektrische Geräte, Zubehör, Ein-satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anwei-sungen und so, wie es für diesen speziellen G-erätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Siedabei die Arbeitsbedingungen und die auszufüh-rende Tätigkeit. Der Gebrauch von elektrischenGeräten für andere als die vorgesehenenAnwendungen kann zu gefährlichen Situationen füh-ren. Jegliche eigenmächtige Veränderung am elektri-schen Gerät ist aus Sicherheitsgründen nicht gestattet.

5.) Servicea) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem

Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilenreparieren. Damit wird sichergestellt, dass dieSicherheit des Geräts erhalten bleibt.

b) Befolgen Sie Wartungsvorschriften und dieHinweise über den Werkzeugwechsel.

c) Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitungdes elektrischen Gerätes und lassen Sie sie beiBeschädigung von qualifiziertem Fachpersonalerneuern.

Gesamtansicht (Fig. 1):

1. Drehzahlregelknopf2. Anschlusskabel3. EIN-AUS-Schalter4. Gleitfuß5. Sägeblattaufnahme6. Sägeblatt7. Kugelfuss8. Ersatzsägeblätter9. Innensechskantschlüssel

Beschreibung der Maschine

Die PROXXON-MICROMOT Stichsäge STS 12/E ist dasideale Gerät für Kurvenschnitte in Holz (bis 10mm), Platinen(bis 3 mm) und NE-Metallen (bis 2.5 mm). Und zumBearbeiten von Kugelkonturen oder unregelmäßigenOberflächen empfiehlt sich der mitgelieferte Kugelkopf, dereinfach gegen den Gleitfuss ausgetauscht werden kann. Eindrehmoment-starker Permanent-Magnet-Motor mit elektro-nischer Drehzahlregelung sorgt für ausreichendeSchnittleistung.

Technische Daten.

Länge: ca. 160mmGewicht: ca. 400gHub: 6 mmHubzahl: 2.000-5.000/minSpannung: 12-18 Volt Leistung: 100 Watt

- 5 -

Page 2: Beschreibung der Maschine Technische Daten. · PDF fileLockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen

Geräuschentwicklung: LPA 85 dB(A)LWA 98 dB(A)

Vibrationen: ≤ 2.5 m/s2

Nur zum Gebrauch in trockenen Räumen

Gerät bitte nicht über den Hausmüll entsorgen!

Anschluss des Gerätes1. Vor Anschluss an das Netzgerät sicherstellen, dass das

Arbeitsgerät ausgeschaltet ist.2. Auf richtige Polung des Steckers achten.

Hinweis:

- Verwenden Sie nur Netzgeräte mit ausreichenderLeistung. Wir empfehlen das PROXXON Netzgerät NG2(E) oder NG 5(E).

- Bei Verwendung eines geregelten Netzgerätes, dasNetzgerät auf Maximum stellen (max. 18 Volt!) und amArbeitsgerät regeln.

- Die Regelung des Werkzeuges funktioniert nur beiVerwendung eines nicht stabilisierten Netzgerätes (allePROXXON Netzgeräte). Bei Verwendung eines stabilisier-ten Netzgerätes oder einer Batterie läuft das Gerät mitmaximaler Drehzahl.

- Bei Überlastung schalten die PROXXON Netzgeräteautomatisch ab. Ziehen Sie den Netzstecker und lassenSie das Netzgerät einige Minuten abkühlen.

Achtung!

Verwenden Sie nur Sicherheitstransformatoren.

BedienungSägeblatt einspannen, wechseln

Achtung!

Vor dem Werkzeugwechsel Netzstecker ziehen. 1. Klemmschraube mit Hilfe des beiliegenden

Innensechskantschlüssels 2 (Fig. 2) lösen.2. Sägeblatt 1 in den Schlitz des Kolbens einführen und

Klemmschraube anziehen.

Arbeiten mit dem GerätAchtung!

Nur scharfe und einwandfreie Sägeblätter bringen zufrie-denstellende Schnittleistung und überlasten Ihr Gerät nicht.Deshalb stumpfe Sägeblätter rechtzeitig auswechseln.

1. Gerät am Schalter 2 (Fig. 3) einschalten und die derArbeit entsprechende Drehzahl am Knopf 1 einstellen.

Hinweis:

Nicht hoher Anpressdruck, sondern richtige und gleichmä-ßige Hubzahl bringt hohe Sägeleistung.

Holz, Aluminium, Messing und Platinenmaterial = hoheHubzahlKunststoffe, dünne Materialien, feine Arbeiten =niedrige Hubzahl

Arbeiten mit dem Kugelfuß:Die Verwendung des Kugelfußes (Fig. 1, Pos. 7) empfiehltsich beim Arbeiten mit kugelartigen oder unregelmäßiggeformten Oberflächen, wie z. B. beim Ausschneiden vonSchiffsrümpfen, Kürbissen o. ä. (siehe Fig. 4). Dazu einfachnach dem Lösen der Befestigungschraube den Gleitfußabziehen und gemäß Fig. 5 gegen den Kugelfuß tauschen.Befestigungsschraube wieder eindrehen.

Wartung

Achtung!

Nur der Kolben darf etwas geölt werden.1. Kolben regelmäßig, nach ca. 30 Minuten Laufzeit mit

einigen Tropfen Motoröl versehen (Fig. 6).

2. Gerät nach jedem Einsatz mit einem trockenen Pinselvon anhaftendem Sägemehl reinigen.

Entsorgung:

Bitte entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll!Das Gerät enthält Wertstoffe, die recycelt werden können.Bei Fragen dazu wenden Sie sich bitte an Ihre lokalenEntsorgungsunternehmen oder andere entsprechendenkommunalen Einrichtungen.

EG-Konformitätserklärung

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden EG-Richtlinien übereinstimmt.• EG-Maschinenrichtlinie 98/037/EWG• DIN EN 60745-1/2003• DIN EN 60745-2-11/2004

Datum: 7.08.04

Dipl.-Ing. Jörg Wagner

PROXXON S.A.(Geschäftsbereich Gerätesicherheit)

- 6 -

Page 3: Beschreibung der Maschine Technische Daten. · PDF fileLockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen

- 7 -

PROXXON – MICROMOT-Jig Saw STS 12/E

Dear customer,Please read the enclosed safety regulations and operatinginstructions carefully before using the unit.

WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listedbelow may result in electric shock, fire and/or serious injury.The term „power tool“ in all of the warnings listed belowrefers to your mains operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool, also machines and electricunits. Only use the power tool for the purpose for which itwas intended, with the due attention to the general safetyand accident prevention regulations.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

1.) Work areaa) Keep work area clean, tidy and well lit.

Cluttered and dark areas invite accidents.b) Do not operate power tools in explosive atmos-

pheres, such as in the presence of flammable liq-uids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust orfumes.

c) Keep children and bystanders away while operat-ing a power tool.Distractions can cause you to lose control.

2.) Electrical safetya) Power tool plugs must match the outlet. Never

modify the plug in any way. Do not use any adapterplugs with earthed (grounded) power tools.Unmodified plugs and matching outlets will reduce riskof electric shock.

b) Avoid body contact with earthed or grounded sur-face such as pipes, radiators, ranges and refrigera-tors. There is an increased risk of electric shock if yourbody is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet condi-tions. Water entering a power tool will increase the riskof electric shock.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for car-rying, pulling or unplugging the power tool. Keepcord away from heat, oil, sharp edges or movingparts. Damaged or entangled cords increase the riskof electric shock.

e) When operating a power tool outdoors, use anextension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the riskof electric shock.

3.) Personal safetya) Stay alert, watch what you are doing and use com-

mon sense when operating a power tool. Do notuse a power tool while you are tired or under theinfluence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power toolsmay result in serious personal injury.

b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non-skid safetyshoes, hard hat, or hearing protection used for appro-priate conditions will reduce the risk of personalinjuries.

c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is inthe off position before plugging in. Carrying powertools with your finger on the switch or plugging inpower tools that have the switch on invites accidents.Never bridge the switch.

d) Remove any adjusting key or wrench before turningthe power tool on. A wrench or a key left attached toa rotating part of the power tool may result in personalinjury. Always keep your hands away from moving(rotating) parts.

e) Do not overreach. Keep proper footing and balanceat all times. This enables better control of the powertool in unexpected situations.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-ellery. Keep your hair, clothing and gloves awayfrom moving parts. Loose clothes, jewellery or longhair can be caught in moving parts.

g) If devices are provided for the connection of dustextraction and collection facilities, ensure these areconnected and properly used. Use of these devicescan reduce dust related hazards.

h) Only allow trained personnel to use the power tool. Apprentices may only operate the power tool whenthey are aged over 16, when this is necessary for theirtraining and when they are supervised by a trainedoperative.

4.) Power tool use and carea) Do not force the power tool. Use the correct power

tool for your application.The correct power tool will do the job better and saferat the rate for which it was designed.

b) Do not use the power tool if the switch does notturn it on and off correctly. Any power tool that cannot be controlled with theswitch is dangerous and must be repaired.

c) Disconnect the plug from the power source beforemaking any adjustments, changing accessories, orstoring power tools. Such preventive safety measures reduce the risk ofstarting the power tool accidentally.

GB

Page 4: Beschreibung der Maschine Technische Daten. · PDF fileLockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen

- 8 -

d) Store idle power tools out of the reach of childrenand do not allow persons unfamiliar with the powertool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrainedusers.

e) Maintain power tools carefully. Check for misalign-ment or binding of moving parts, breakage or dam-age of parts and any other condition that may affectthe power tools operation. If damaged, have thepower tool repaired by a qualified expert beforeuse. Many accidents are caused by poorly maintainedpower tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-tained cutting tools with sharp cutting edges are lesslikely to bind and are easier to control.

g) Secure the workpiece. Use clamps or a vice to holdthe workpiece. This is safer than holding it with yourhand, and also it frees both hands to operate theequipment.

h) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,in accordance with these instructions and in themanner specified for the particular type of powertool, taking into account the working conditionsand the work to be performed. Use of the power tool for operations different fromthose intended could result in a hazardous situation.All unauthorized modifications to the power tool areprohibited for safety reasons.

General view (Fig. 1):

1. Speed control knob2. Power cable3. ON/OFF switch4. Sliding foot5. Saw blade mount6. Saw blade7. Ball head cutter8. Replacement saw blades9. Hollow hexagon wrench

Description of the machine

The PROXXON-MICROMOT Jig Saw STS 12/E is the idealdevice for curved cuts in wood (up to 10 mm), sheet metal(up to 3 mm) and non-ferrous metals (up to 2.5 mm). And, for processingspherical contours or irregular surfaces, we recommendusing the supplied ball head cutter, which can be easilyexchanged for the sliding block. A high-torque permanentmagnet motor with electronic speed control ensures suffi-cient cutting power.

Technical data

Length: approx. 160 mmWeight: approx. 400 gStroke: 6 mmNo. of strokes: 2,000-5,000/minVoltage: 12-18 Volt Power rating: 100 wattNoise emission LPA 85 dB(A)

LWA 98 dB(A)Vibration: ≤ 2.5 m/s2

For use in dry environments only

Please do not dispose off the machine!

Connecting the device

1. Ensure that the tool is switched off before connecting tovoltage supply unit.

2. Note correct polarity of plug.

Note:

- Only use voltage supply units with sufficient powerrating. We recommend the PROXXON Voltage SupplyUnit NG 2(E) or NG 5(E).

- When using an adjustable voltage supply unit, switch thevoltage supply unit to maximum (max. 18 Volts) and con-trol output at the tool.

- Tool control only functions when using voltage supply units that are not stabilised (all PROXXONvoltage supply units). When using a stabilised voltagesupply unit or a battery, the tool operates at maximumspeed.

- PROXXON voltage supply units switch off automaticallywhen overloaded. Pull out the mains plug and allow thevoltage control unit to cool for several minutes.

Important

Only use safety transformers.

Page 5: Beschreibung der Maschine Technische Daten. · PDF fileLockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen

OperationClamping and replacing saw blades

Important

Disconnect the mains plug before replacing saw blades.

1. Loosen clamp screw using the internal hex tool provi-ded (Allen) 2 (Fig. 2).

2. Insert saw blade 1 into slot in reciprocating plunger andtighten clamp screw.

Working with the tool

Important

Only sharp saw blades in good condition will provide satis-factory cutting performance and prevent the tool beingoverloaded. For this reason, promptly replace blunt saw blades.

1. Switch on tool at switch 2 (Fig. 3) and set the appropria-te speed for the work at knob 1.

Note:

Never use excessive pressure. Only the correct, uniformnumber of strokes per minute provide optimum cuttingperformance.

Wood, aluminium, brass, and sheet metal = high number of strokes/minPlastics, thin materials, precision work= low number of strokes/min

Working with the ball head cutter

It is recommended to use the ball head cutter (fig. 1, pos.7) when working with spherically or irregularly shaped sur-faces, such as when cutting out hulls, pumpkins, or similar(see fig. 4). To do so, simply remove the fastening screwand pull off the sliding block and, as shown in fig. 5, repla-ce it with the ball head cutter. You must screw the faste-ning screw back in.

Maintenance

Important

Only the reciprocating plunger may be lightly oiled.

1. Regularly lubricate reciprocating plunger with severaldrops of engine oil, after approx. 30 min. running time (Fig. 6).

2. Following each use, clean attached saw dust from toolusing a dry paintbrush.

Disposal:

Please do not dispose of the device in domestic waste!The device contains valuable substances that can be recy-cled. If you have any questions about this, please contactyour local waste management enterprise or other corre-sponding municipal facilities.

EC Declaration of Conformity

We assume sole liability for ensuring that this product con-forms to the following EC guidelines.

• EC Machine Guideline 98/037/EEC• DIN EN 60745-1/2003• DIN EN 60745-2-11/2004

Date: 07-08-2004

Jörg Wagner MSc

PROXXON S.A.(Equipment Safety Division)

- 9 -

Page 6: Beschreibung der Maschine Technische Daten. · PDF fileLockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen

- 10 -

PROXXON – MICROMOT-Scie sauteuse STS 12/E

Chers clients,Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement les consignesde sécurité et les indications d’utilisation.

ATTENTION !

Il faut lire l’intégralité de ces instructions. Le non-respect desinstructions énumérées ci-après peut entraîner une déchar-ge électrique, une incendie et/ou des graves blessures. Leterme "appareil électrique" utilisé ci-après se réfère auxoutils électriques sur secteur (avec câble de réseau), auxoutils électriques sur accu (sans câble de réseau), auxmachines et aux appareils électriques. N'utiliser l'appareilélectrique que dans les conditions de fonctionnement pourlesquelles il a été conçu et conformément aux consignes desécurité et aux instructions sur la prévention des accidents.

CONSERVER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS !

1.) Poste de travaila) Maintenez le poste de travail propre et rangé. Le

désordre et un poste de travail non éclairé peuvent êtresource d'accident.

b) N’utilisez pas l'appareil électrique dans des envi-ronnements à risque d'explosion, notamment enprésence de liquides, de gaz ou de poussièresinflammables. Les appareils électriques produisentdes étincelles qui peuvent enflammer les poussièresou les vapeurs.

c) Tenez les enfants et des tierces personnes à l'écartpendant l'utilisation de l'appareil électrique. Il y a unrisque de perte de contrôle de l’appareil en cas de dis-traction.

2.) Sécurité électriquea) La fiche d’alimentation de l'appareil électrique doit

correspondre à la prise de courant. Il est stricte-ment interdit de modifier la fiche d’alimentation.N’utilisez pas d'adaptateur avec un appareil élec-trique mise à la terre. Les fiches d’alimentation nonmodifiées et les prises de courant appropriées rédui-sent le risque d'une décharge électrique.

b) Evitez le contact avec des surfaces mises à la terre,telles que les tubes, radiateurs, cuisinières et réfri-gérateurs. Il y a un risque élevé de décharge élec-trique lorsque vous êtes en contact avec la terre.

c) N’exposez pas l'appareil électrique à la pluie ou àl’humidité. La pénétration de l'eau dans un appareilélectrique augmente le risque de décharge électrique.

d) N’utilisez pas le câble pour transporter, accrocherou débrancher l'appareil. Prenez soin à ce que le

câble ne soit pas endommagé par la chaleur, l'hui-le, des arêtes vives ou par des pièces de l'appareilen mouvement. Des câbles endommagés ou emmê-lés augmentent le risque d'une décharge électrique.

e) Pendant le maniement de l'appareil électrique àl'extérieur, n'utilisez que des rallonges autoriséespour les travaux à l'extérieur. Une rallonge conçuepour l'utilisation en extérieur réduit le risque d'unedécharge électrique.

3.) Sécurité des personnesa) Soyez attentif pendant le maniement de l’appareil

électrique, prenez garde à ce que vous faites et tra-vaillez consciencieusement. N’utilisez pas l'appa-reil électrique quand vous êtes fatigué ou sous l'in-fluence de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'appa-reil peut entraîner de graves blessures.

b) Portez des équipements de protection individuelset toujours des lunettes de protection. Le risque deblessures sera réduit si vous portez selon le type d'uti-lisation de l'appareil électrique des équipements deprotection individuels, tels qu’un masque respiratoire,des chaussures de sécurité antidérapantes, un casqueprotecteur ou une protection acoustique.

c) Evitez toute utilisation involontaire. Veillez à ce quel'interrupteur soit en position "ARRÊT" avant debrancher la fiche sur la prise de courant. Transpor-ter un appareil électrique le doigt sur l'interrupteur oubrancher un appareil allumé au secteur peut provoquerdes accidents. Ne pontez jamais un interrupteur.

d) Retirez les outils de réglage ou les tournevis avantla mise en service de l'appareil électrique. Un outilou une clé se trouvant dans une pièce de l'appareil enmouvement peut entraîner des blessures. Ne touchezjamais des pièces en mouvement (tournantes).

e) Ne vous surestimez pas, travaillez en position sta-ble et gardez l'équilibre à tout moment. De ce fait,l'appareil peut être mieux contrôlé dans des situationsinattendues.

f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas devêtements amples, ni de bijoux. Maintenez les che-veux, les vêtements et les gants loin des pièces enmouvement. Des vêtements amples, des bijoux oudes cheveux longs pourraient être happés par des piè-ces en mouvement.

g) En cas de montage de dispositifs d'aspiration et deréception de poussière, veillez à les branchés et lesutilisés correctement. L'utilisation de ces dispositifsréduit les dangers liés à la poussière.

h) L'appareil électrique ne doit être manipulé que pardu personnel spécialement formé. Utilisation interdi-te aux mineurs de moins de 16 ans, sauf en cas de for-mation professionnelle et sous surveillance d'une per-sonne qualifiée.

F

Page 7: Beschreibung der Maschine Technische Daten. · PDF fileLockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen

- 11 -

4.) Manipulation et utilisation soigneuse d'appareils électriques

a) Ne pas surcharger l'appareil électrique. Utilisezl'appareil électrique approprié à votre travail. Avecles appareils électriques adéquats, vous travaillezmieux et en toute sécurité dans le champ de travailindiqué.

b) N’utilisez pas d'appareils électriques dont l'inter-rupteur est défectueux. Un appareil électrique qui nes'allume ou ne s'éteint plus est dangereux et doit êtreréparé.

c) Retirez la fiche d’alimentation de la prise de cou-rant avant d'effectuer des réglages sur l'appareil,avant de changer des pièces ou de ranger l'appa-reil. Cette mesure de sécurité empêche une mise enmarche involontaire de l'appareil.

d) Tenez les appareils électriques inutilisés hors de laportée des enfants. L'appareil électrique ne doitêtre utilisé que par des personnes familiariséesavec l’utilisation et ayant lu ces instructions. Lesappareils électriques sont dangereux s'ils sont utiliséspar des personnes non expérimentés.

e) Prenez scrupuleusement soin de l'appareil élec-trique. Contrôlez si les pièces de l'appareil en mou-vement fonctionnent impeccablement, si elles nesont pas coincées, cassées ou endommagées etvérifiez le bon fonctionnement de l'appareil élec-trique. Avant l'utilisation de l'appareil électrique,faites réparer les pièces endommagées par un per-sonnel qualifié. De nombreux accidents sont dûs àune maintenance incorrecte des outils électriques.

f) Tenez les outils de coupe aiguisés et propres. Desoutils de coupe avec des arêtes aiguisées et bien soi-gnés coincent moins et sont plus faciles à utiliser.

g) Fixez la pièce à usiner. Utilisez des dispositifs de ser-rage ou un étau pour immobiliser la pièce à usiner.Ainsi, elle est plus stable qu'en la retenant par la mainet, de plus, vous avez les deux mains libres pour lemaniement de l'appareil.

h) Utiliser les appareils électriques, les accessoires,les outils etc. conformément à ces instructions etaux prescriptions relatives à ce type spécifiqued'appareil. Tenez compte des conditions de travailet des travaux à effectuer. L’utilisation des appareilsélectriques dans les conditions de fonctionnement aut-res que prévues peut conduire à des situations dange-reuses. Pour des raisons de sécurité, toute modifica-tion de l'appareil électrique effectuée par vous-mêmeest interdite.

5.) Service après ventea) La réparation de votre appareil ne doit être effec-

tuée que par du personnel qualifié et en utilisantdes pièces de rechange originales. Ceci garantit uneutilisation sûre de l'appareil.

b) Il faut absolument tenir compte des prescriptionsde maintenance et des conseils concernant lechangement des outils.

c) Contrôlez régulièrement le câble de raccordementde l'appareil électrique et le faites remplacer par dupersonnel qualifié s'il est endommagé.

Vue d'ensemble (fig. 1) :

1. Bouton de réglage de la vitesse de rotation2. Câble de raccord3. Interrupteur MARCHE/ARRÊT4. Pied coulissant5. Logement de lame6. Lame7. Pied sphérique8. Lames de scie de rechange9. Clé mâle coudée pour vis à six pans creux

Descriptif de l'appareil

La scie sauteuse PROXXON-MICROMOT STS 12/E estl'outil idéal pour effectuer des coupes arrondies dans lebois (jusqu'à 10 mm), le platine (jusqu'à 3 mm) ou lesmétaux non-ferreux (jusqu'à 2,5 mm). Et pour usiner descontours sphériques ou des surfaces irrégulières, il estrecommandé d’utiliser la tête sphérique fournie qui peutêtre montée à la place du pied de guidage. Un moteur àaimant permanent à couple élevé avec régulation électro-nique du régime assure une puissance de coupe suffisante.

Caractéristiques techniques.

Longueur : env. 160 mmPoids : env. 400 gCourse : 6 mmVitesse : 2 000 à 5 000 tr/minTension : 12 à 18 volts Puissance : 100 watts

Nuisance sonore LPA 85 dB(A)LWA 98 dB(A)

Vibrations : ≤ 2.5 m/s2

Pour une utilisation dans un endroit sec uniquement

Ne pas jeter la machine avec les ordures ménagères!

Page 8: Beschreibung der Maschine Technische Daten. · PDF fileLockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen

Raccordement de l'appareil

1. Avant le raccordement au poste d'alimentation, assurez-vous que l'appareil est coupé.

2. Assurez-vous de la bonne polarité de la fiche.

Remarque :

- Utilisez uniquement un poste d'alimentation dont lapuissance est suffisante. Nous recommandons le posted'alimentation PROXXON NG 2(E) ou NG 5(E).

- En cas d'utilisation d'un poste d'alimentation avec régu-lation, réglez-le sur la puissance maximum (18 voltsmax !) et adaptez-le à l'appareil.

- La régulation de l'outil fonctionne uniquement en casd'utilisation d'un poste d'alimentation non stabilisé(c'est le cas de tous les postes d'alimentation PROX-XON). En cas d'utilisation d'un poste d'alimentationstabilisé ou d'une pile, l'appareil tourne à son régimemaximum.

- En cas de surcharge, les postes d'alimentation PROXXONse mettent hors circuit automatiquement. Débranchez lafiche d'alimentation sur secteur et laissez le poste d'ali-mentation refroidir pendant quelques minutes.

Attention !

Utilisez uniquement des transformateurs de sécurité.

ManipulationMise en place de la lame, changement de lame

Attention !

Débranchez l'appareil avant de changer l'outil.

1. Desserrez la vis de serrage à l'aide de la clé à six pansintérieurs jointe 2 (fig. 2).

2. Introduisez la lame 1 dans la fente du piston et serrez lavis de serrage.

Utilisation de l'appareil

Attention !

Pour obtenir une bonne puissance de coupe et éviter toutesurcharge de l'appareil, il est indispensable d'utiliser deslames en parfait état. C'est pourquoi il faut changer àtemps les lames émoussées.

1. Mettez l'appareil en marche en appuyant sur l'interrup-teur 2 (fig. 3) et réglez la vitesse de rotation nécessaireà l'opération au moyen du bouton 1.

Remarque :

Vous n'obtiendrez une bonne performance qu'en utilisantune vitesse de rotation correcte et régulière, et non pas enexerçant une forte pression.

Bois, aluminium, laiton et platine = vitesse élevéeMatières plastiques, matériaux fins, travaux de précision =vitesse faible

Travailler avec le pied sphérique :

L’utilisation du pied sphérique (fig. 1, pos. 7) est recom-mandée lorsque vous travaillez avec des surfaces de formesphérique ou irrégulière, telles que par ex. la découpe decoques de bateaux, de potirons ou autres (voir fig. 4). Il suf-fit à cet effet de retirer le pied de guidage après avoir des-serré la vis de fixation et de le remplacer par le pied sphé-rique conformément à la fig. 5. Revisser la vis de fixation.

Maintenance

Attention !

Appliquez de l'huile seulement sur le piston.1. Versez régulièrement quelques gouttes d'huile-moteur

sur le piston après 30 minutes de fonctionnement env.(fig. 6).

2. Enlevez la poussière de ponçage à l'aide d'un pinceausec après chaque utilisation de l'appareil.

Élimination :

N’éliminez pas l’appareil en même temps que les orduresménagères ! L’appareil comporte des matériaux recycla-bles. Si vous avez des questions à ce sujet, adressez-vousaux entreprises locales d’élimination des déchets ou àd’autres institutions communales correspondantes.

Déclaration de conformité CE

Nous déclarons, sous notre entière responsabilité, que ceproduit est conforme aux directives CE suivantes :

• Directive sur les machines 98/037 CEE• DIN EN 60745-1/2003• DIN EN 60745-2-11/2004

Date : 07.08.2004

Jörg Wagner, ingénieur diplômé

PROXXON S.A(Service Sécurité des appareils)

- 12 -

Page 9: Beschreibung der Maschine Technische Daten. · PDF fileLockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen

- 13 -

Seghetto alternativo PROXXON – MICROMOT STS 12/E

Gentile cliente!Legga attentamente le norme di sicurezza e le istruzioni perl´uso annesse prima di utilizzare l‘apparecchio.

ATTENZIONE! Le seguenti istruzioni sono da leggere molto attentamente.Errori nel rispettare le seguenti istruzioni possono causarescossa elettrica, incendi e/o ferite gravi. Il termine „apparec-chio elettrico“ usato di seguito si riferisce ad utensili elettricialimentati dalla rete (con cavo elettrico), ad utensili elettricialimentati da batterie (senza cavo elettrico), a macchine edapparecchi elettrici. Utilizzare l'apparecchio unicamente perl'uso cui è destinato ed in piena osservanza delle normegenerali di sicurezza ed antinfortunistiche.

CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI.

1.) Posto di lavoroa) Tenere in ordine e pulito il posto di lavoro. Disordine

e un posto di lavoro poco illuminato possono causareincidenti.

b) Non lavorare con l'apparecchio elettrico in ambien-ti esposti a pericolo di esplosioni, dove si trovanoliquidi infiammabili, gas o polvere. Gli apparecchielettrici generano scintille che possono far prenderefuoco a polvere o vapore.

c) Tenere lontano i bambini ed altre persone durantel'utilizzo dell'apparecchio elettrico. In caso di distra-zioni si può perdere il controllo dell'apparecchio.

2.) Sicurezza elettricaa) La spina elettrica dell'apparecchio deve entrare

esattamente nella presa. La spina elettrica nondeve essere modificata in nessun modo. Non utiliz-zare adattatori con apparecchi elettrici con messaa terra. Spine non modificate e prese adeguate ridu-cono il rischio di scariche elettriche.

b) Evitare il contatto con superfici di oggetti conmessa a terra, come tubi, radiatori, forni e frigorife-ri. Il rischio di una scarica elettrica aumenta se l'utentesi trova su un pavimento conduttore di corrente.

c) Tenere l'apparecchio riparato dalla pioggia e daambienti bagnati. L'infiltrazione di acqua in un appa-recchio elettrico aumenta il rischio di una scarica elet-trica.

d) Non usare il cavo per uno scopo diverso da quelloprevisto, per trasportare l'apparecchio, per appen-derlo o per estrarre la spina dalla presa. Tenere ilcavo lontano dal calore, olio, spigoli taglienti ooggetti in movimento. Cavi danneggiati o aggroviglia-ti aumentano il rischio di una scarica elettrica.

e) Se si lavora con l'apparecchio all'aperto, usareesclusivamente prolunghe autorizzate anche per

l'impiego all'aperto. L'utilizzo di una prolunga adatta all'impiego all'apertoriduce il rischio di una scarica elettrica.

3.) Sicurezza delle personea) Lavorare con l'apparecchio elettrico prestando

attenzione e con consapevolezza. Non utilizzarel'apparecchio elettrico quando si è stanchi o sottol'effetto di droghe, alcool o medicinali. Un momentodi deconcentrazione durante l'impiego di un apparec-chio può causare ferite gravi.

b) Indossare equipaggiamento di protezione persona-le e sempre occhiali di protezione. L'indossare unequipaggiamento di protezione personale, come unamaschera parapolvere, scarpe antiscivolo, un casco diprotezione ed una protezione per l’udito, in base al tipoed all'impiego dell'apparecchio, riducono il rischio diincidenti.

c) Evitare un avviamento accidentale. Assicurarsi chel'interruttore si trovi in posizione „AUS“ [Off], primadi inserire la spina nella presa. Se durante il traspor-to dell'apparecchio si preme accidentalmente l'inter-ruttore o si collega l'apparecchio acceso alla rete elet-trica, si possono causare incidenti. Non ponticellaremai l'interruttore a pressione.

d) Rimuovere utensili di regolazione o chiavi prima diavviare l'apparecchio. Un utensile o una chiave che sitrova in una parte dell'apparecchio in movimento puòcausare ferimenti. Non toccare mai pezzi in movimen-to (in circolazione).

e) Non sopravvalutarsi. Assicurarsi di essere in unaposizione stabile e mantenere sempre l'equilibrio. In questo modo è possibile tenere meglio sotto con-trollo l'apparecchio in situazioni inaspettate.

f) Indossare indumenti adeguati. Non indossare abitilarghi o gioielli. Tenere lontano capelli, abiti e guantida parti in movimento. Abiti larghi, gioielli o capelli lun-ghi potrebbero essere afferrati da parti in movimento.

g) In caso sia possibile montare dispositivi aspirapol-vere o raccoglipolvere, assicurarsi che siano colle-gati e utilizzati correttamente. L'utilizzo di questi dis-positivi riduce pericoli causati dalla polvere.

h) Lasciare l'apparecchio solo a persone addestrate. I giovani possono essere adibiti alla manovra dell'ap-parecchio, solo se di età superiore a 16 anni ed unica-mente se è necessario per la loro formazione profes-sionale e sempre sotto la sorveglianza di un esperto.

4.) Trattare ed utilizzare con cura gli apparecchi elettrici

a) Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare per iltipo di lavoro da eseguire, l'apparecchio elettricoprevisto. Con l'apparecchio adatto si lavora meglio ein modo più sicuro nel campo nominale di potenza.

I

Page 10: Beschreibung der Maschine Technische Daten. · PDF fileLockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen

- 14 -

b) Non utilizzare apparecchi elettrici con l'interruttoredifettoso. Un apparecchio elettrico, che non si spegneo non si accende più è pericoloso e deve essere ripa-rato.

c) Staccare la spina dalla presa prima di regolare l'ap-parecchio, cambiare accessori o mettere via l'ap-parecchio. Questa misura di sicurezza evita un avvia-mento accidentale dell'apparecchio.

d) Conservare l'apparecchio non in uso fuori dallaportata dei bambini. Non fare utilizzare l'apparec-chio elettrico a persone che non sono pratiche oche non hanno letto questi avvertimenti. Gli appa-recchi elettrici possono essere pericolosi se utilizzatida persone che non hanno esperienza.

e) Curare attentamente l'apparecchio. Controllare ilfunzionamento delle parti mobili, che non sianobloccate e che non siano così danneggiati da impe-dire un corretto funzionamento dell'apparecchioelettrico. Fare riparare pezzi danneggiati prima del-l'utilizzo dell'apparecchio da personale qualificato. La manutenzione non corretta degli utensili è una dellacause principali di incidenti.

f) Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Utensili da taglio tenuti con cura e con spigoli affilati sibloccano di meno e sono più facili da utilizzare.

g) Bloccare il pezzo da lavorare. Utilizzare dispositivi dibloccaggio o una morsa per fissare il pezzo da lavora-re. In questo modo questo è assicurato meglio che conla mano e si hanno inoltre entrambe le mani libere permaneggiare l'apparecchio elettrico.

h) Utilizzare gli apparecchi elettrici, gli accessori, gliutensili d'impiego etc. secondo questi avvertimantie così come previsto per questo particolare tipo diapparecchio. Rispettare le condizioni di lavoro e iltipo di lavoro da eseguire. L'utilizzo di apparecchielettrici per scopi diversi da quelli previsti può causaresituazioni pericolose. Per ragioni di sicurezza è vietatoapportare modifiche di propria iniziativa all'apparec-chio.

5.) Assistenzaa) Fare riparare l'apparecchio solo da personale spe-

cializzato e qualificato e solo con pezzi di ricambiooriginali. In questo modo si potrà garantire, che lasicurezza dell'apparecchio venga mantenuta.

b) Seguire le prescrizioni di manutenzione e le indica-zioni per la sostituzione degli utensili.

c) Controllare regolarmente il cavo d'alimentazionedell'apparecchio e farlo sostituire in caso di dan-neggiamento da personale specializzato.

Panoramica complessiva (fig. 1):

1. Manopola di regolazione del numero di giri2. Cavo di allacciamento3. Interruttore di ACCENSIONE-SPEGNIMENTO

4. Piede di appoggio5. Alloggiamento lama della sega6. Lama della sega7. Base sferica8. Lame di riserva per segatrice9. Chiave per viti ad esagono cavo

Descrizione della macchina

Il seghetto alternativo PROXXON-MICROMOT STS 12/E èl’attrezzo ideale per praticare tagli curvi nel legno (fino a 10mm), lastre (fino a 3 mm) e metalli non ferrosi (fino a 2,5 mm). Per la lavorazio-ne di contorni sferici oppure di superfici irregolari, si consi-glia di utilizzare la testa sferica, fornita in dotazione, la qualepuò essere semplicemente sostituita al posto della basescorrevole. Una coppia motrice di un motore magneticopermanente, con regolazione elettronica di numero di giri,garantisce un rendimento di taglio soddi-sfacente.

Dati tecniciLunghezza: circa 160 mmPeso: circa 400 gCorsa: 6 mmCadenza: 2.000 -5.000 giri/minTensione: 12-18 Volt Potenza: 100 WattAssorbimento di potenza LPA 85 dB(A)

LWA 98 dB(A)Vibrazioni: ≤ 2.5 m/s2

Uso consentito solo in ambienti asciutti

Alla fine della vita dell’utensile non gettarlonella spazzatura normale bensi nella appositaraccolta differenziata!

Collegamento dell’attrezzo

1. Prima di collegare l’attrezzo all’apparecchio alimentatodalla rete accertarsi che l’attrezzo da lavoro sia disinseri-to.

2. Fare attenzione alla giusta polarizzazione del connettore.

Nota:

- Usare solo apparecchi alimentati dalla rete, con potenzasufficiente. Noi consigliamo l’apparecchio alimentatodalla rete PROXXON NG 2(E) oppure NG 5(E).

- Usando un apparecchio alimentato dalla rete regolato,regolarlo al massimo (massimo 18 Volt!) e regolarlo sull’attrezzo da lavoro.

Page 11: Beschreibung der Maschine Technische Daten. · PDF fileLockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen

- 15 -

- La regolazione dell’attrezzo funziona solo se si adoperaun apparecchio alimentato dalla rete, non stabilizzato(tutti gli apparecchi PROXXON alimentati dalla rete).Con l’impiego di un apparecchio alimentato dalla retestabilizzato, oppure di una batteria, l’attrezzo funziona almassimo numero di giri.

- In caso di sovraccarico gli apparecchi PROXXON alimentati dalla rete si disinseriscono auto-maticamente. Staccare il connettore della rete e lasciarraffreddare per alcuni minuti l’apparecchio alimentatodalla rete.

Attenzione!

Usare solo trasformatori di sicurezza.

UsoBloccaggio, sostituzione della lama del seghetto

Attenzione!

Prima della sostituzione dell’utensile staccare la spina perla presa di corrente.

1. Allentare la vite di fermo tramite la chiave per viti adesagono incassato acclusa 2 (fig. 2).

2. Inserire la lama del seghetto 1 nella fessura del pistonci-no e serrare la vite di fermo.

Per lavorare con l’apparecchio

Attenzione!

Prestazioni elevate di taglio si ottengono solo lame di seg-hetto affilate e ineccepibili danno prestazioni elevate ditaglio e non sforzano il Suo attrezzo. Cambiare perciò intempo le lame del seghetto che hanno perso il filo.

1. Accendere l’attrezzo tramite l’interruttore 2 (fig. 3) eimpostare il numero di giri sulla manopola di regolazionedel numero di giri 1, conformemente al lavoro da ese-guire.

Nota:

Prestazioni elevate di taglio si ottengono con un numero dicorse corretto ed uniforme, e mai con una forte pressionedi appoggio.

Legno, alluminio, ottone e lastre = elevato numero di corseMateriali sintetici, materiali sottili, lavori di rifinitura = basso numero di corse

Lavorazione con la base sferica:

L’impiego della base sferica (Fig. 1, pos. 7) è consigliataper la lavorazione di superfici a sfera oppure dalle formeirregolari, come ad es. per il taglio di contorni di scafi diimbarcazioni, forme sferoidali oppure altri (vedere Fig. 4).Per questo scopo, dopo aver allentato la vite di fissaggio,estrarre la base scorrevole e sostituirla con la base sferica,come indicato nella figura 5. Avvitare nuovamente la vitedi fissaggio.

Manutenzione

Attenzione!

Solo il pistoncino dev’essere oliato alquanto.

1. Dopo circa 30 minuti di funzionamento oliare regolar-mente il pistoncino con alcune gocce d’olio motore (fig.6).

2. Ogni volta che è stato usato pulire l’attrezzo dalla sega-tura che si è attaccata, tramite un pennello asciutto.

Smaltimento:

Non smaltire l’apparecchio con i rifiuti domestici.L’apparecchio contiene dei materiali che possono esserericiclati. In caso di domande in proposito rivolgersi all’a-zienda locale per lo smaltimento oppure ai corrispondentienti comunali.

Dichiarazione di conformità CE

Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo pro-dotto è conforme alle seguenti direttive CE.

• Direttiva CE relativa ai macchinari 98/037/CEE• DIN EN 60745-1/2003• DIN EN 60745-2-11/2004

Data: 07.08.2004

Ing. Jörg Wagner

PROXXON S.A.(Settore di attività sicurezza dei macchinari)

Page 12: Beschreibung der Maschine Technische Daten. · PDF fileLockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen

- 16 -

Sierra de vaivén STS 12/ED MICROMOT DE PROXXON

¡Estimado cliente!Antes de utilizar el aparato, lea atentamente las normas deseguridad adjuntas y las instrucciones de manejo.

¡ATENCIÓN! Se deben leer todas las instrucciones. El incumplimiento delas instrucciones detalladas a continuación podrá dar lugar adescargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. El tér-mino „Aparato eléctrico“ utilizado a continuación se refiere aherramientas eléctricas alimentadas por red (con cable dered), a aparatos alimentados por batería (sin cable de red), amáquinas y a aparatos eléctricos. Utilice el aparato eléctricosólo conforme a lo prescrito y observando las normas deseguridad y de prevención de accidentes generales.

CONSERVE BIENESTAS INSTRUCCIONES.

A) Puesto de trabajoa) Mantenga el área de trabajo limpio y ordenado.

El desorden y la falta de luz en el área de trabajopodrá dar lugar a accidentes.

b) No trabaje con el aparato eléctrico en lugarescon peligro de explosión, donde se encuentrenlíquidos, gases o polvo inflamables. Los aparatoseléctricos generan chispas, que pueden hacer arderel polvo o los vapores.

c) Mantenga alejados a los niños y a otras personasdurante el uso del aparato eléctrico. En caso dedistracción, podrá perder el control del aparato.

B) Seguridad eléctricaa) El enchufe del aparato eléctrico debe encajar en

el tomacorriente. No se deberá modificar elenchufe de ninguna manera. No utilice ningúnadaptador con los aparatos eléctricos con pro-tección de puesta a tierra. Los enchufes sin modi-ficar y los tomacorriente adecuados reducen el ries-go de las descargas eléctricas.

b) Evite el contacto corporal con superficies pues-tas a tierra, como tubos, calefacciones, cocinas yneveras. Existe un gran peligro de descargas eléc-tricas si su cuerpo está puesto a tierra.

c) Mantenga alejado el aparato de la lluvia y lahumedad. La penetración de agua en el aparatoeléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.

d) No use el cable para fines extraños, para llevar elaparato, colgarlo o tirar del enchufe para sacarlodel tomacorriente. Mantenga el cable alejado delcalor, aceite, bordes afilados o piezas móviles delaparato. El cable dañado o enrollado aumenta elpeligro de descargas eléctricas.

e) Si trabaja con un aparato eléctrico al aire libre,utilice solo un cable alargador que también esté

autorizado para uso en exteriores. El uso de uncable alargador adecuado para exteriores reduce elpeligro de descargas eléctricas.

C) Seguridad de las personasa) Esté atento, sea cuidadoso con lo que hace y pro-

ceda con sentido común al trabajar con un apara-to eléctrico. No utilice el aparato eléctrico si estácansado o bajo la influencia de drogas, alcohol omedicamentos. Un momento de distracción en eluso del aparato puede dar lugar a serias lesiones.

b) Utilice equipo de protección personal y use siem-pre gafas de protección. El uso de equipo de pro-tección personal como máscara contra el polvo,zapatos de seguridad antideslizantes, casco de pro-tección o protección para los oídos, según el tipo yaplicación del aparato eléctrico, reduce el riesgo delesiones.

c) Evite una puesta en servicio sin vigilancia.Asegúrese de que el interruptor está en la posi-ción „APAGADO“ antes de introducir el enchufeen el tomacorriente. Si al llevar el aparato eléctricoUd. tiene el dedo colocado sobre el interruptor oconectara el aparato en posición de encendido alsuministro de corriente, esto podrá dar lugar a acci-dentes. No puentee nunca el interruptor.

d) Retire la herramienta de ajuste o la llave antes deencender el aparato eléctrico. Una herramienta ollave, que se encuentra en una pieza giratoria delaparato, podrá dar lugar a lesiones. No agarre nuncauna pieza móvil (giratoria).

e) No se sobrestime. Procure estar en un puestoseguro y mantenga el equilibrio en todo momen-to. De ese modo podrá controlar mejor el aparato ensituaciones inesperadas.

f) Use la ropa adecuada. No use ropa ancha nijoyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantesalejados de las piezas móviles. La ropa suelta, lasjoyas o el cabello largo pueden engancharse en laspiezas móviles.

g) Si se pueden montar dispositivos de aspiración orecolector de polvo, asegúrese de que esténconectados y se empleen correctamente. El usode estos dispositivos reduce los riesgos por el polvo.

h) Deje el aparato eléctrico sólo en manos de per-sonas capacitadas. Los jóvenes sólo podrán ope-rar el aparato eléctrico si son mayores de 16 años, afin de lograr el objetivo de su capacitación, y si estánsupervisados por una persona experimentada.

D) Manejo cuidadoso y uso de aparatoseléctricos

a) No sobrecargue el aparato eléctrico. Para su tra-bajo use el aparato eléctrico apropiado a tal fin. Con el aparato eléctrico adecuado trabajará mejor ymás seguro en el área de producción especificada.

E

Page 13: Beschreibung der Maschine Technische Daten. · PDF fileLockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen

- 17 -

b) No utilice un aparato eléctrico cuyo interruptoresté defectuoso. Un aparato eléctrico, que no sepuede encender o apagar más, es peligroso y debe-rá ser reparado.

c) Retire el enchufe del tomacorriente, antes de efec-tuar los ajustes del aparato, cambiar los acceso-rios o guardar el aparato. Esta medida de precau-ción impide un arranque accidental del aparato.

d) Guarde el aparato eléctrico que no es utilizadofuera del alcance de los niños. No permita que loutilicen personas que no están familiarizadas conel aparato o no hayan leído estas instrucciones. Los aparatos eléctricos son peligrosos si son utiliza-dos por personas sin experiencia.

e) Conserve con cuidado el aparato eléctrico.Controle si las piezas móviles del aparato funcio-nan perfectamente y no se atascan, si hay piezasrotas o dañadas que perjudiquen el funciona-miento del aparato eléctrico. Haga que el perso-nal especializado calificado repare las piezasdañadas antes de usar el aparato eléctrico.Muchos accidentes han sido provocados por herra-mientas eléctricas incorrectamente reparadas.

f) Mantenga su herramienta de corte afilada y lim-pia. Las herramientas de corte cuidadosamente con-servadas con los bordes de corte afilados se atas-can menos y son más fáciles de guiar.

g) Asegure la pieza. Utilice un dispositivo de sujecióno una prensa de banco para fijar la pieza. Con laprensa se sostiene con mayor seguridad que con lamano, y además tiene libres las dos manos para elmanejo del aparato eléctrico.

h) Utilice los aparatos eléctricos, herramientas deaplicación, etc. según estas indicaciones y asícomo se ha prescrito para este tipo especial deaparatos. Tenga en cuenta las condiciones deltrabajo y las actividades a realizar. El uso de apa-ratos eléctricos para otras aplicaciones distintas delas previstas podrá dar lugar a situaciones de peli-gro. Por razones de seguridad no se permite ningu-na modificación no autorizada en el aparato eléctri-co.

F) Servicioa) Permita sólo al personal especializado calificado

que repare el aparato y sólo con piezas derepuesto originales. De este modo se garantizaconservar la seguridad del aparato.

b) Cumpla las disposiciones para el mantenimientoy las indicaciones sobre el cambio de herramien-tas.

c) Controle con regularidad la línea de conexión delaparato eléctrico y en caso de que se produzcaalgún daño, permita que especialistas califica-dos procedan a reponerla.

Descripción de la máquina

La sierra de vaivén STS 12/E MICROMOT de PROXXON esel aparato ideal para cortes en curvas en madera (hasta 10mm), pletinas (hasta 3 mm) y metales no ferrosos (hasta 2.5 mm). Para mecanizar contornos esféricos o superficiesirregulares se recomienda el cabezal esférico suministradoque se puede cambiar fácilmente por el pie deslizante. Unmotor de imán permanente de par potente, con regulaciónelectrónica del número de revoluciones, se encarga de con-seguir un rendimiento de corte suficiente.

Datos técnicos.

Longitud: aprox. 160 mmPeso: aprox. 400gCarrera: 6 mmNúmero de carreras: 2.000 -5.000 r.p.m.Tensión: 12-18 voltios Potencia: 100 vatiosDesarrollo de ruido LPA 85 dB(A)

LWA 98 dB(A)Vibraciones: ≤ 2.5 m/s2

Sólo para utilización en recintos secos

Por favor no deshacerse de esta maquinaarrojandola a la basura!

Conexión del aparato

1. Antes de la conexión al aparato de conexión a la red,asegúrese de que el aparato de trabajo esté desconecta-do.

2. Procure que la polaridad del enchufe sea correcta.

Nota:

- Utilice sólo aparatos de conexión a la red con potenciasuficiente. Recomendamos el aparato de conexión a lared NG 2(E) o NG 5(E) de PROXXON.

- En caso de utilizar un aparato de conexión a la red regu-lado, ajustarlo al máximo (¡18 voltios como máximo!) yregularlo en el aparato de trabajo.

- La regulación de la herramienta funciona sólo si se utili-za un aparato de conexión a la red estabilizado (todoslos aparatos de conexión a la red de PROXXON). Si seutiliza un aparato de conexión a la red estabilizado o unabatería, el aparato girará con número de revolucionesmáximo.

- En caso de sobrecarga, los aparatos de conexión a lared de PROXXON desconectarán automáticamente.Extraiga el enchufe de la red y deje que el aparato deconexión a la red se enfríe durante algunos minutos.

Page 14: Beschreibung der Maschine Technische Daten. · PDF fileLockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen

¡Atención!

Utilice sólo transformadores de seguridad.

ManejoFije la hoja de sierra, cámbiela

¡Atención!

Antes de cambiar el útil, extraiga el enchufe de la red.

1. Afloje el tornillo de apriete con la ayuda de la llave dehexágono interior que se adjunta 2 (fig. 2).

2. Introduzca la hoja de sierra 1 en la ranura del émbolo yapriete el tornillo de apriete.

El trabajo con el aparato

¡Atención!

Sólo hojas de sierra afiladas y correctas consiguen un ren-dimiento de corte satisfactorio y no sobrecargan su apara-to. Por eso, cambie a su debido tiempo las hojas de sierrasin filo.

1. Conecte el aparato en el conmutador 2 (fig. 3) y ajuste el régimen de revoluciones correspon-diente para el trabajo a realizar en el botón 1.

Nota:

Un buen rendimiento de lijado se obtiene utilizando un régimen de revoluciones correcto y uniforme,y no con una presión de apriete elevada.

Madera, aluminio, latón y material de platinos = elevado número de carrerasPlásticos, materiales delgados, trabajos precisos = bajonúmero de carreras

Trabajar con el pie esférico:

Se recomienda utilizar el pie esférico (fig. 1, pos. 7) almecanizar superficies esféricas o de forma irregular, comop.ej. al cortar cascos de barcos, calabazas o similares(véase fig. 4). Para ello, después de haber aflojado el tornil-lo de fijación, se retira el pie deslizante y, según fig. 5, selo sustituye por el pie esférico.

Volver a atornillar la tuerca de fijación.

Mantenimiento

¡Atención!

Sólo el émbolo podrá aceitarse un poco.

1. Lubrique el émbolo regularmente, tras aprox. 30 minu-tos de tiempo de funcionamiento, con algunas gotasde aceite de motor (fig. 6).

2. Tras cada utilización, limpie el serrín adherido con unpincel seco.

Eliminación:

¡Por favor, no deseche el aparato con la basura doméstica!El aparato contiene materiales que se pueden reciclar. Encaso de dudas diríjase a su centro de reciclado u otrasinstituciones comunales correspondientes.

Declaración de conformidad de la UE

Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que este pro-ducto cumple las disposiciones de las directrices UEsiguientes.

• Directriz de máquinas EG 98/037/EWG• DIN EN 60745-1/2003• DIN EN 60745-2-11/2004

Fecha: 07.08.2004

Dipl.-Ing. Jörg Wagner

PROXXON S.A.(Esfera de actividades: seguridad de aparatos)

- 18 -

Page 15: Beschreibung der Maschine Technische Daten. · PDF fileLockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen

- 19 -

PROXXON – MICROMOT-decoupeerzaag STS 12/E

Geachte klant,Lees a.u.b. zorgvuldig de bijgevoegde veiligheidsvoorschrif-ten en de gebruiksaanwijzing door alvorens dit apparaat tegebruiken.

OPGELET! Al de aanwijzingen dienen gelezen te worden. Fouten bij deinachtneming van de onderstaande aanwijzingen kunnenelektrische schokken, brand en/of ernstige verwondingenveroorzaken. Het hierna gebruikte begrip „elektrisch appa-raat“ heeft betrekking op elektrische werktuigen met netvoe-ding (zonder voedingskabel), op machines en op elektrischeapparaten. Gebruik het elektrische apparaat uitsluitend zoalsreglementair voorgeschreven is en met inachtneming van dealgemene veiligheidsvoorschriften en de algemene voor-schriften ter preventie van ongevallen.

BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN GOED!1.) Werkruimtea) Houd uw werkruimte plek netjes en opgeruimd.

Wanorde en onverlichte werkruimten kunnen totongevallen leiden.

b) Werk met het elektrische apparaat niet in eenontplofbare omgeving, waar er zich brandbarevloeistoffen, gassen of stof bevinden.Elektrische apparaten produceren vonken, die hetstof of dampen kunnen doen ontbranden.

c) Houd kinderen en andere personen tijdens hetgebruik van het elektrische apparaat op een veili-ge afstand. In geval van verstrooidheid kunt u decontrole over het apparaat verliezen.

2.) Elektrische veiligheida.) De aansluitstekker van het elektrische apparaat

moet in het stopcontact passen. De stekker magop geen enkele manier gewijzigd worden.Gebruik geen adapterstekkers in combinatie metgeaarde elektrische apparaten. Ongewijzigdestekkers en passende stopcontacten verkleinen hetrisico op een elektrische schok.

b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde opper-vlakken, zoals deze van buizen, verwarmingsin-stallaties, fornuizen en koelkasten. Er bestaat eenverhoogd risico op een elektrische schok als uwlichaam geaard is.

c) Houd het apparaat op een veilige afstand vanregen of vochtigheid. Het binnendringen van waterin het elektrische apparaat verhoogt het risico op eenelektrische schok.

d) Gebruik de kabel niet voor doeleinden, waarvoordeze niet bedoeld is, bijvoorbeeld om het appa-raat te dragen of op te hangen of om de stekkeruit het stopcontact te trekken. Houd de kabel opeen veilige afstand van hitte, olie, scherpe kantenof bewegende onderdelen van het apparaat.

Beschadigde of verwarde kabels verhogen het risicoop een elektrische schok.

e) Als u met een elektrisch apparaat in de open luchtwerkt, gebruik dan uitsluitend verlengkabels, dieook voor het gebruik buiten geschikt zijn. Hetgebruik van een voor buiten geschikte verlengkabelverlaagt u het risico op een elektrische schok.

3.) Veiligheid van personena) Wees aandachtig, let erop wat u doet en ga op

een verstandige manier met een elektrisch appa-raat aan het werk. Gebruik het elektrische appa-raat niet als u moe bent of onder invloed vandrugs, alcohol of medicijnen staat. Eén enkelmoment van onoplettendheid bij het gebruik van hetapparaat kan tot ernstige verwondingen leiden.

b) Draag een persoonlijke beschermingsuitrustingen steeds een veiligheidsbril. Het dragen van eenpersoonlijke beschermingsuitrusting, zoals stofmas-ker, slipvaste veiligheidsschoenen, veiligheidshelmof gehoorbescherming, al naar gelang de aard en hetgebruik van het elektrische apparaat, verlaagt hetrisico op verwondingen.

c) Vermijd een onopzettelijke inbedrijfstelling. Weeser zeker van dat de schakelaar in de stand „UIT“staat vooraleer u de stekker in het stopcontactsteekt. Wanneer u bij het dragen van het elektrischeapparaat uw vinger op de schakelaar houdt of hetapparaat ingeschakeld op het stroomnet aansluit,kan dit tot ongevallen leiden. Overbrug de tipscha-kelaar nooit.

d) Verwijder instelwerktuigen of schroefsleutelsvooraleer u het elektrische apparaat inschakelt. Een werktuig of sleutel, dat/die zich in een draaiendonderdeel van het apparaat bevindt, kan tot verwon-dingen leiden. Tast nooit in bewegende (draaiende)onderdelen.

e) Overschat uzelf niet. Zorg voor een veilige stand-plaats en behoud altijd uw evenwicht. Daardoorkunt u het apparaat in onverwachte situaties betercontroleren.

f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kle-ding of sieraden. Houd haar, kleding en hand-schoenen op een veilige afstand van bewegendeonderdelen. Losse kleding, sieraden of lang haarkunnen/kan door bewegende onderdelen vastgegre-pen worden.

g) Wanneer er stofafzuigende en stofopvangendeinstallaties gemonteerd kunnen worden, zorgt uer beslist voor dat deze aangesloten zijn en cor-rect gebruikt worden. Het gebruik van deze techni-sche voorzieningen reduceert gevaren door stof.

h) Laat uitsluitend geschoolde personen met hetapparaat werken. Jongeren mogen uitsluitend methet apparaat werken indien zie ouder dan 16 jaar zijn,wanneer dit voor het bereiken van hun opleidings-doeleinde noodzakelijk is en wanneer zij onder toe-zicht van een expert staan.

NL

Page 16: Beschreibung der Maschine Technische Daten. · PDF fileLockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen

- 20 -

4.) Zorgvuldige omgang met en gebruik vanelektrische apparaten

a) Overbelast het elektrische apparaat niet. Gebruikvoor uw werk het daarvoor bestemde elektrischeapparaat. Met het passende elektrische apparaatwerkt u beter en veiliger binnen het aangegeven ver-mogensgebied.

b) Gebruik geen elektrisch apparaat, waarvan deschakelaar defect is. Een elektrisch apparaat, datniet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaar-lijk en moet hersteld worden.

c) Trek de stekker uit het stopcontact vooraleer uapparaatinstellingen doorvoert, accessoireswisselt of het apparaat weglegt. Deze veiligheids-maatregel voorkomt een onopzettelijke start van hetapparaat.

d) Bewaar ongebruikte elektrische apparaten buitenhet bereik van kinderen. Laat het elektrischeapparaat niet gebruikt worden door personen, diehiermee niet vertrouwd zijn of deze aanwijzingenniet gelezen hebben. Elektrische apparaten zijngevaarlijk indien ze door onervaren personengebruikt worden.

e) Onderhoud het elektrische apparaat met zorg.Controleer, of bewegende onderdelen van hetapparaat probleemloos functioneren en niet knel-len, of er onderdelen gebroken of zodanigbeschadigd zijn, dat er aan de werking van hetelektrische apparaat afbreuk gedaan wordt. Laatbeschadigde onderdelen vóór het gebruik van hetelektrische apparaat door gekwalificeerd, vak-kundig geschoold personeel herstellen. Tal vanongevallen worden door slecht onderhouden elektri-sche apparaten veroorzaakt.

f) Houd snijdgereedschap scherp en netjes. Zorg-vuldig onderhouden snijdgereedschap met scherpesnijdkanten knelt minder en kan gemakkelijkerbediend worden.

g) Zorg dat het werkstuk vaststaat. Gebruik spanin-richtingen of een bankschroef om het werkstuk vastte houden. Het wordt daardoor veiliger vastgehou-den dan met de hand. Bovendien hebt u beide han-den vrij om het elektrische apparaat te bedienen.

h) Gebruik elektrische apparaten, accessoires,hulpgereedschap enz. in overeenstemming metdeze aanwijzingen en zoals het voor dit specifie-ke apparaattype voorgeschreven is. Neem daarbijde arbeidsomstandigheden en de uit te voerenhandeling in acht. Het gebruik van elektrischeapparaten voor andere dan de vooropgestelde toe-passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. Iedereeigenmachtige wijziging van het elektrische apparaatis omwille van de veiligheid niet toegestaan.

5.) Servicea) Laat uw apparaat uitsluitend door gekwalificeerd,

vakkundig geschoold personeel en uitsluitendmet originele reserveonderdelen herstellen.Daardoor wordt gewaarborgd dat de veiligheid vanhet apparaat behouden blijft.

b) Volg de onderhoudsvoorschriften en de aanwij-zingen aangaande de uitwisseling van hetgereedschap op.

c) Controleer regelmatig de aansluitleiding van hetelektrische apparaat en laat deze in geval vanbeschadiging door gekwalificeerd, vakkundiggeschoold personeel vernieuwen.

Overzicht (Fig. 1):1. Toerentalregelknop2. Voedingskabel3. AAN-UIT-schakelaar4. Glijvoet5. Zaagbladhouder6. Zaagblad7. Kogelvoet8. Reserve-zaagbladen9. Inbussleutel

Beschrijving van de machineDe PROXXON-MICROMOT-decoupeerzaag STS 12/E is hetideale apparaat voor het zagen van gebogen lijnen in hout(tot 10mm), platinen (tot 3mm) en non-ferrometalen (tot 2,5mm). Voor het bewerken van kogelcontouren of onregelma-tige oppervlakken is de meegleverde kogelkop raadzaam,die eenvoudig met de glijvoet kan worden vervangen. Eenpermanente-magneetmotor met een sterk koppel en metelektronische toerentalregeling zorgt voor voldoende zaag-vermogen.

Technische gegevensLengte: ca. 160mmGewicht: ca. 400gSlag: 6 mmSlagental: 2.000-5.000/minSpanning: 12-18 volt Vermogen: 100 wattGeluidsontwikkeling: LPA 85 dB(A)

LWA 98 dB(A)Trillingen: ≤ 2,5 m/s2

Alleen voor toepassing in droge ruimtes

Gelieve niet met het Huisvuil mee te geven.

Page 17: Beschreibung der Maschine Technische Daten. · PDF fileLockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen

- 21 -

Aansluiting van het apparaat1. Voordat het apparaat op de voedingseenheid wordt aan-

gesloten, dient u zich ervan te overtuigen dat het appa-raat is uitgeschakeld.

2. Let op de juiste poling van de stekker.Aanwijzing:

- Gebruik alleen voedingseenheden met voldoende vermogen. Wij adviseren de PROXXON voe-dingseenheid NG 2(E) of NG 5(E).

- Bij gebruik van een geregelde voedingseenheid de voe-dingseenheid op maximum instellen (max. 18 volt!) enbij het werktuig regelen.

- De regeling van het werktuig functioneert alleen bijgebruik van een niet-gestabiliseerde voedingseenheid(alle voedingseenheden van PROXXON). Bij het gebruikvan een gestabiliseerde voedingseenheid of een accudraait het apparaat met maximaal toerental.

- Bij overbelasting schakelen de voedingseenheden vanPROXXON automatisch uit. Trek de netstekker uit hetstopcontact en laat de voedingseenheid enkele minutenafkoelen.

Let op!Gebruik uitsluitend veiligheidstransformators.

BedieningZaagblad inspannen, vervangen

Let op!Trek de stekker uit het stopcontact, voordat u gereed-schap wisselt.

1. Draai de klembout met behulp van de bijgevoegdeinbussleutel 2 (Fig. 2) los.

2. Steek het zaagblad 1 in de gleuf van de zuiger en draaide klembout weer vast.

Gebruik van het apparaat

Let op!Alleen scherpe en gave zaagbladen garanderen een tevre-denstellend resultaat en zorgen ervoor dat het apparaatniet overbelast raakt. Vervang botte zaagbladen daaromtijdig.

1. Schakel het apparaat in met schakelaar 2 (Fig. 3) en pashet toerental met knop 1 aan het te verrichten werk aan.

Aanwijzing:Het beste resultaat bij het zagen wordt niet verkregen dooreen grote aandrukkracht, maar door een juist en gelijkma-tig slagental.

Hout, aluminium, messing en platinemateriaal = hoog slagentalKunststoffen, dunne materialen, fijne werkzaamheden =laag slagental

Werken met de kogelvoet: Het gebruik van de kogelvoet (afb. 1, pos. 7) is raadzaambij het werken met kogelachtige of onregelmatige opperv-lakken, zoals bv bij het uitsnijden van scheepsrompen,pompoenen of dergelijke (zie afb. 4). Hiervoor gewoon nahet losmaken van de bevestigingsschroef de glijvoetaftrekken en volgens afb. 5 door de kogelvoet vervangen.Bevestigingsschroef weer indraaien.

OnderhoudLet op!

Alleen de zuiger mag met een beetje olie worden gesmeerd.1. Smeer de zuiger regelmatig, na ca. 30 minuten looptijd

met enkele druppels motorolie (Fig. 6).2. Maak het apparaat na elk gebruik schoon door aan-

hechtend zaagsel met een droge kwast te verwijderen.

Afval afvoeren:Voer het toestel niet via de huisafval af! Het toestel omvatgrondstoffen die recyclet kunnen worden. Bij vragen hier-omtrent richt u zich alstublieft aan uw plaatselijk afvalbe-drijf of aan andere passende gemeentelijke voorzieningen.

EG-conformiteitsverklaringWij verklaren op eigen verantwoording dat dit product aande bepalingen van de volgende EG-richtlijnen voldoet:

• EG-machinerichtlijn 98/037/EEG• DIN EN 60745-1/2003• DIN EN 60745-2-11/2004

Datum: 07.08.2004

Dipl.-Ing. Jörg Wagner

PROXXON S.A.(Afdeling apparaatveiligheid)

Page 18: Beschreibung der Maschine Technische Daten. · PDF fileLockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen

- 22 -

PROXXON – MICROMOT-stiksav STS 12/E

Læs venligst vedlagte sikkerhedsforskrifter og betjenings-vejledning omhyggeligt igennem, inden De tager udstyret ibrug.

NB! Alle anvisninger skal læses. Hvis de anvisninger, der er anførti det efterfølgende, ikke overholdes korrekt, kan det medføreelektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Medbegrebet „elektrisk apparat“, der anvendes efterfølgende,menes netdrevne elektroværktøjer (med kabel til strømnet-tet), akku-batteridrevne elektroværktøjer (uden kabel tilstrømnettet), maskiner og elektriske apparater. Det elektriskeapparat må kun anvendes til det, det er beregnet til, og kun,når der tages højde for de generelle bestemmelser om sik-kerhed og forebyggelse af ullykker.

OPBEVAR DISSE ANVISNINGER OPBEVARES FORSVARLIGT.

1.) Arbejdspladsa) Hold arbejdspladsen holdes ren og opryddet.

Uorden og uoplyste arbejdsområder kan føre til ulyk-ker.

b) Der må ikke arbejdes med det elektriske apparati omgivelser med fare for eksplosion, hvor derbefinder sig brændbare væsker, gasser ellerstøvpartikler. Elektriske apparater danner gnister,der kan antænde gasserne eller støvet.

c) Hold bBørn og andre personer holdes væk, mensdet elektriske apparat benyttes. Hvis man bliver forstyrret, kan man miste kontrollenover apparatet.

2.) Elektrisk sikkerheda) Stikket på det elektriske apparat skal passe til

stikkontakten. Der må på ingen måde ændres vedstikket. Anvend ikke adapterstik sammen medelektriske apparater med beskyttelsesjording. Stik, der ikke er ændret ved, og dertil passende stik-kontakter nedsætter risikoen for elektrisk stød.

b) Undgå kropskontakt med overflader med jordfor-bindelse, som for eksempel rør, radiatorer, kom-furer og køleskabe. Der er øget risiko for elektriskstød, hvis kroppen er jordet.

c) Hold aApparatet holdes væk fra våde omgivelsereller regn. Hvis der trænger vand ind i et elektroap-parat, øger det risikoen for elektrisk stød.

d) Kablet må ikke bruges til andet end det, det erberegnet til; apparatet må ikke bæres eller hæn-ges op i det, og det må ikke bruges til at trækkestikket ud af stikkontakten. Kabelet skal holdesvæk fra stærk varme, olie, skarpe kanter eller

dele på apparatet, der bevæger sig. Beskadigedekabler eller kabler, der er viklet ind i noget, øger risi-koen for elektrisk stød.

e) Hvis der arbejdes udendørs med et elektriskapparat i det fri, må der kun benyttes forlænger-ledninger, der også er beregnet til udendørs brug. Hvis der benyttes en forlængerledning, der er bereg-net til udendørs brug, mindsker det risikoen for elek-trisk stød.

3.) Personsikkerheda) Vær opmærksom, vær klar over, hvad du gør, og

vær fornuftig, når du går i gang med arbejdet medet elektrisk apparat. Brug ikke værktøjet, hvis duer træt eller påvirket af stimulerende stoffer, spi-ritus eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed,når apparatet benyttes, kan medføre alvorlige per-sonskader.

b) Bær personligt beskyttelsesudstyr og altidbeskyttelsesbriller. Brugen af personligt beskyttel-sesudstyr så som støvmaske, skridsikre sikkerheds-sko, beskyttelsshjelm eller høreværn, alt efter hvaddet elektriske apparat bruges til og hvilken type deter, mindsker risikoen for personskader.

c) Undgå at apparatet startes, når det ikke er hen-sigten. Vær sikker på, at afbryderen er i position„AUS“, før stikket sættes i stikkontakten. Hvis fin-geren holdes på afbryderen, når apparatet bæres,eller hvis apparatet er tændt, når det tilsluttesstrømnettet, kan det medføre ulykker. Vippe-kontakten må aldrig blokeres.

d) Indstillingsværktøjer og skruenøgler skal fjernes,før der tændes for det elektriske apparat. Et styk-ke værktøj eller en nøgle, der befinder sig i en del iapparatet, der drejer rundt, kan medføre personska-der. Stik aldrig hånden ind i dele, der bevæger sig(roterer).

e) Overvurder ikke dig selv. Sørg altid for at stå sik-kert og hold hele tiden balancen. På den måde kanapparatet bedre kontrolleres i uventede situationer.

f) Bær egnet tøj. Bær ikke løstsiddende tøj ellersmykker. Hår, tøj og handsker holdes væk fradele, der bevæger sig. Løstsiddende tøj, smykkereller langt hår kan blive fanget af de dele, derbevæger sig.

g) Hvis der kan monteres støvudsugning og indret-ninger til opfangning af støv, så hold øje med, atde er tilsluttet og bliver brugt rigtigt. Brugen afsådanne indretninger mindsker ulemper forårsaget afstøv.

h) Det elektriske apparat må kun overlades tilinstruerede personer. Unge må kun betjene detelektriske apparat, hvis de er over 16 år, hvis det ernødvendigt som led i deres uddannelse, og hvis deer under opsyn af en fagkyndig.

DK

Page 19: Beschreibung der Maschine Technische Daten. · PDF fileLockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen

- 23 -

4.) Omhu i omgangen med og brugen afelektriske apparater

a) Det elektriske apparat må ikke overbelastes.Anvend det elektriske apparat, der er beregnet tildet arbejde, der skal udføres. Med det rigtige elek-triske apparat arbejder man bedre og mere sikkert idet angivne ydelsesområde.

b) Brug ikke et elektrisk apparat med en defektafbryder. Et elektrisk apparat, der ikke mere kantændes og slukkes for med afbryderen, er farligt ogskal repareres.

c) Stikket Træk stikket trækkes ud af stikkontakten,før der foretages indstillinger af apparatet, udskif-tes tilbehørsdele, eller før apparatet lægges væk.Denne forsigtighedsforanstaltning forhindrer, atapparatet starter, når det ikke er meningen.

d) Når det elektriske apparat ikke er i brug, skal detopbevares det uden for børns rækkevidde. Ladikke detDet elektriske apparat må ikke brugebenyttes af personer, der ikke er fortrolige meddet, eller som ikke har læst disse anvisninger.Elektriske apparater er farlige, når de benyttes af uer-farne personer.

e) Det elektriske apparat skal passes omhyggeligt.Det skal kontrolleres, om bevægelige dele virkerperfekt og ikke sidder fast, om der er dele, der erknækkede eller så beskadigede, at det elektriskeapparats funktion er nedsat. Inden det elektriskeapparat tages i brug, skal beskadigede dele repa-reres af kvalificeret fagpersonale. Mange ulykkerskyldes dårligt vedligeholdte elektroværktøjer.

f) Hold Sskæreværktøjerne holdes skarpe og rene.Omhyggeligt passede skæreværktøjer med skarpeskærekanter sætter sig ikke så let fast, og de er nem-mere at føre.

g) Emnet skal sikres. Der skal benyttes spændindret-ninger opspændingsanordninger eller en skruestik tilat holde emnet fast. På den måde holdes det meresikkert end med hånden, og desuden er begge hæn-der fri til at betjene det elektriske apparat.

h) Elektriske apparater, tilbehør, indsatsværktøjerosv. skal bruges som anført i disse anvisningerog på den måde, som reglerne foreskriver fordenne specielle type apparater. I den forbindelseskal der tages hensyn til arbejdsforholdene ogdet arbejde, der skal udføres. Hvis elektriske appa-rater bruges til andet end det, de er beregnet til, kandet føre til farlige situationer. Af sikkerhedsgrunde erdet forbudt at ændre noget som helst ved det elek-triske apparat på egen hånd.

5.) Servicea) Lad kun apparatet reparere af kvalificeret fagper-

sonale og kun med originale reservedele. Herved sikres det, at apparatets sikkerhed bevares.

b) Forskrifterne for vedligeholdelse og anvisninger-ne for udskiftning af værktøj skal følges.

c) Tilslutningskablet til det elektriske apparat skalkontrolleres med jævne mellemrum, og hvis deter beskadiget, udskiftes skal det udskiftes af kva-lificeret fagpersonale.

Oversigtsbillede (fig. 1):

1. Reguleringsknap til omdrejningstal2. Tilslutningskabel3. START/STOP-kontakt4. Fodplade5. Savklingeholder6. Savklinge7. Kuglefod8. Reserveklinger9. Unbraconøgle

Beskrivelse af maskinenStiksaven PROXXON-MICROMOT STS 12/E er den ideellemaskine til skæring af kurver i træ (op til 10 mm), pladeem-ner (op til 3 mm) og ikke-jernmetaller (op til 2,5 mm). Og tilbearbejdning af kuglekonturer eller ujævne overflader anbe-fales det at anvende det medfølgende kuglehoved, der kanudskiftes mod glidefoden. En permamagnetmotor med kraf-tigt drejningsmoment og elektronisk regulering af omdrej-ningstallet, der giver en tilstrækkelig saveeffekt.

Tekniske data

Længde: ca. 160 mmVægt: ca. 400 gSlag: 6 mmSlagantal: 2.000-5.000/min.Spænding: 12-18 volt Effekt: 100 wattStøjudvikling: LPA 85 dB(A)

LWA 98 dB(A)Vibrationer: ≤ 2,5 m/s2

Må kun benyttes i tørre rum

Apparatet må ikke bortskaffes i dendaglige renovation!

Page 20: Beschreibung der Maschine Technische Daten. · PDF fileLockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen

Maskinens tilslutning

1. Kontroller, at arbejdsmaskinen er slukket, før den sluttes til netdelen.

2. Vær opmærksom på stikkets polaritet.

Bemærk:

- Anvend kun netdele med tilstrækkelig effekt. Vi anbefa-ler PROXXON-netdelen NG 2(E) eller NG 5(E).

- Ved anvendelse af en reguleret netdel, skal netdelenindstilles til maksimum (maks. 18 volt!) og reguleres på arbejdsmaskinen.

- Reguleringen af værktøjet fungerer kun, når der anvendes en ikke-stabiliseret netdel (alle PROX-XON-netdele). Ved anvendelse af en stabiliseret netdeleller et batteri arbejder maskinen med maksimaltomdrejningstal.

- PROXXON-netdele frakobles automatisk ved overbe-lastning. Træk netstikket ud, og lad netdelen køle af inogle minutter.

OBS!

Anvend kun sikkerhedstransformere.

BetjeningFastspænding og udskiftning af savklinge

OBS!

Træk netstikket ud, inden der skiftes værktøj.

1. Løsn spændeskruen ved hjælp af den medfølgendesekskantnøgle 2 (fig. 2).

2. Før savklingen 1 ind i stemplets spalte, og spændspændeskruen.

Arbejde med maskinen

OBS!

Kun skarpe og fejlfrie savklinger giver en til-fredsstillendesaveeffekt og overbelaster ikke maskinen. Udskift stumpesavklinger rettidigt.

1. Tænd for maskinen på kontakten 2 (fig. 3), og indstilomdrejningstallet på knappen 1, så det passer til arbej-dets art.

Bemærk:

Arbejd ikke med stort savetryk - et korrekt og ensartet sla-gantal giver en god saveeffekt.

Højt slagantal til træ, aluminium, messing og pladeemner.Lavt slagantal til plast, tynde materialer, fine arbejder.

Arbejde med kuglefoden:

Det anbefales at bruge kuglefoden (fig. 1, pos. 7), når derskal arbejdes med kugleformede eller uregelmæssigtudformede overflader, hvis der f.eks. skal skæres etskibsskrog, en græskar el. lign. ud (se fig. 4). Gør som føl-ger: Løsn monteringsskruen og tag glidefoden af, og skiftden ud med kuglefoden, som vist på fig. 5. Skru monte-ringsskruen fast igen.

Vedligeholdelse

OBS!

Kun stemplet må smøres med en smule olie.

1. Smør stemplet regelmæssigt efter ca. 30 minuttersarbejdstid med nogle dråber motorolie (fig. 6).

2. Rengør maskinen for vedhæftende savsmuld med en tørpensel, hver gang maskinen har været anvendt.

Bortskaffelse:

Maskinen må ikke smides i husholdningsaffaldet! Maskinenindeholder råstoffer, der kan recycles. Hvis De har spørgs-mål til dette emne, bedes De kontakte den lokale gen-brugsstation eller andre relevante instanser.

EU-overensstemmelseserklæring

Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt stemmer ove-rens med følgende EU-direktiver:

• EU-maskindirektiv 98/037/EØF• DIN EN 60745-1/2003• DIN EN 60745-2-11/2004

Dato: 07.08.2004

Civilingeniør Jörg Wagner

PROXXON S.A.(Forretningsområde maskinsikkerhed)

- 24 -

Page 21: Beschreibung der Maschine Technische Daten. · PDF fileLockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen

- 25 -

PROXXON – MICROMOT-STICKSÅG STS 12/E

Ärade kund!Läs de bifogade säkerhetsföreskrifterna och bruksanvisnin-garna noggrant innan du använder apparaten.

VIKTIGT!

Läs igenom samtliga anvisningar. För det fall attnedanstående anvisningar inte följs, finns det risk för elek-triska stötar, brand och/eller svåra personskador. Begreppet„elektriskprodukt“ som används i texten nedan gäller för nät-drivna elverktyg (med nätkabel), batteridrivna elverktyg (utannätkabel), maskiner samt elektriska instrument. Använd denelektriska produkten endast enligt gällande bestämmelser,allmänna säkerhetsföreskrifter och arbetarskyddsföreskrifter.

FÖRVARA DESSA ANVISNINGAR PÅ EN SÄKER PLATS.

1.) Arbetsplatsa) Håll arbetsområdet rent och ordentligt. Oordning

och arbetsområden utan tillräcklig belysning kanleda till olyckor.

b) Använd inte den elektriska produkten i explosivmiljö som innehåller brännbara vätskor, gasereller damm. Elektriska produkter skapar gnistor somkan antända damm eller ångor.

c) Håll barn och andra personer på avstånd när denelektriska produkten används. Blir du distraheradfinns det risk för att du förlorar kontrollen över pro-dukten.

2.) Elektrisk säkerheta) Stickkontakten till den elektriska produkten

måste passa i uttaget. Kontakten får inte förän-dras på något vis. Använd ingen adapterkontakttillsammans med jordade elektriska produkter. Oförändrade kontakter och passande uttag minskarrisken för elektriska stötar.

b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor och medrör, värmesystem, spisar och kylskåp. Risken förelektriska stötar är större om din kropp är jordad.

c) Håll produkten borta från regn och fukt. Om vat-ten tränger in i en elektrisk produkt höjs risken förelektriska stötar.

d) Använd inte kabeln till något annat än den äravsedd för, t.ex. bära eller hänga upp produkten,eller för att dra ut kontakten ur uttaget. Hållkabeln borta från hetta, olja, skarpa kanter ellerrörliga delar i produkten. Skadade eller intrassladekablar höjer risken för elektriska stötar.

e) När du arbetar med en elektrisk produkt

utomhus, använd endast en förlängningskabelsom är godkänd för utomhusbruk. Med en för-längningskabel som är godkänd för utomhusbruksänks risken för elektriska stötar.

3.) Personlig säkerheta) Var uppmärksam, tänk på vad du gör och använd

förnuftet när du arbetar med en elektrisk produkt.Använd inte produkten om du är trött eller ärpåverkad av droger, alkohol eller läkemedel. Ettögonblicks oaktsamhet när du använder produktenkan leda till allvarliga personskador.

b) Bär personlig skyddsutrustning och alltid skydds-glasögon. Om du bär personlig skyddsutrustningsom dammskyddsmask, halkfria säkerhetsskor, sky-ddshjälm eller hörselskydd, allt beroende på typ ochanvändning av den elektriska produkten, sänksrisken för personskador.

c) Undvik att produkten tas i drift oavsiktligt.Kontrollera att brytaren står i positionen „FRÅN“innan du sätter kontakten i uttaget. Om du har fin-gret på brytaren till den elektriska produkten när dubär det eller ansluter produkten tillkopplad till ström-försörjningen, kan detta leda till olyckor. Kopplaaldrig in en bryggkoppling över en brytare för stegvisdrift.

d) Ta bort inställningsverktyg eller skruvnycklarinnan du slår på den elektriska produkten. Ettverktyg eller en nyckel som befinner sig i en produk-tdel som roterar kan leda till personskador. Gripaldrig in i delar som rör sig (roterar).

e) Överskatta dig inte. Se till att du står säkert ochhåll alltid balansen. Därigenom kan du bättre behål-la kontrollen över produkten i oväntade situationer.

f) Bär lämplig klädsel. Bär inga vida kläder ellersmycken. Håll hår, kläder och handskar bortafrån delar som rör sig. Löst sittande kläder, smyck-en eller långt hår kan fastna i rörliga delar.

g) Om dammavsugnings- och dammuppsamlings-anordningar kan monteras, kontrollera att dessaär anslutna och används riktigt. Om dessa anord-ningar används sänks riskerna beroende på damm.

h) Överlämna den elektriska produkten endast tillutbildade personer. Ungdomar får endast användaden elektriska produkten om de är äldre än 16 år, omdetta är nödvändigt för deras utbildning och om destår under uppsikt av en fackutbildad person.

4.) Omsorgsfull hantering och användningav elektriska produkter

a) Överbelasta inte den elektriska produkten.Använd produkten för ditt arbete på avsett vis.Med en passande elektrisk produkt arbetar du bättreoch säkrare inom det angivna effektområdet.

S

Page 22: Beschreibung der Maschine Technische Daten. · PDF fileLockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen

b) Använd ingen elektrisk produkt vars kontakt ärdefekt. En elektrisk produkt som inte längre kan slåspå eller av är farlig och måste repareras.

c) Dra ut kontakten ur uttaget innan du gör någrainställningar på produkten, byter tillbehörsdelareller lägger bort produkten. Denna försiktighetsåt-gärd förhindrar en oavsiktlig start av produkten.

d) Förvara den elektriska produkten utom räckviddför barn när den inte används. Låt inte personeranvända produkten som inte är förtrogna meddenna eller inte har läst dessa anvisningar.Elektriska produkter är farliga om de används av oer-farna personer.

e) Vårda den elektriska produkten omsorgsfullt.Kontrollera att rörliga produktdelar fungerar påfullgott vis och inte sitter fast, om delar är avbrut-na eller så skadade att den elektriska produktensfunktion påverkas negativt. Låt kvalificerad fack-personal reparera skadade delar innan den elek-triska produkten används. Många olyckor föror-sakas av dåligt underhållna elverktyg.

f) Håll skärverktyg vassa och rena. Omsorgsfullt vår-dade skärverktyg med skarpa eggar fastnar inte sålätt och är lättare att föra.

g) Fixera arbetsstycket. Använd spännanordningareller ett skruvstäd för att hålla fast arbetsstycket. Dethålls därmed säkrare än med handen och du hardessutom båda händerna fria för manövreringen avden elektriska produkten.

h) Använd elektriska produkter, tillbehör, insats-verktyg osv. i enlighet med dessa anvisningar ochså som det är föreskrivet för denna speciella pro-dukttyp. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och denaktivitet som skall utföras. Omden elektriska pro-dukten används till andra syften än de som anges,finns det risk för att farliga situationer uppstår. Varjeegenmäktig förändring av den elektriska produktenär förbjuden av säkerhetsskäl.

5.) Servicea) Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera

produkten, varvid endast original–reservdelarskall användas. Därmed garanteras att produktenssäkerhet bibehålls.

b) Följ underhållsföreskrifterna och anvisningarnaför verktygsbyte.

c) Kontrollera regelbundet nätkabeln till den elek-triska produkten och låt kvalificerad kundtjänst-personal byta ut den om den är skadad.

Totalvy (Fig. 1):

1. Knapp för varvtalsreglering2. Anslutningskabel3. PÅ-AV- kontakt4. Glidplatta5. Sågbladsfäste

6. Sågblad7. Kulfot8. Ersättningssågklingor9. Sexkantnyckel

Beskrivning av maskinen

PROXXON-MICROMOT sticksåg STS 12/E är idealisk förkurvsågning i trä (till 10 mm), plåt(till 3 mm) och ickejärnmetall (till 2.5 mm). Och för bearbet-ning av sfäriska konturer eller oregelbundna ytor rekom-menderas att använda den medlevererade kulfoten, somdet går lätt att byta ut glidfoten mot. En vridmomentstarkpermanentmagnetisk motor med elektronisk varvtalsregle-ring sörjer för tillräcklig sågeffekt.

Tekniska data.

Längd: ca. 160mmVikt: ca. 400gSlag: 6 mm Slagantal: 2.000-5.000 slag/minSpänning: 12-18 Volt Spänning 100 WattBullernivå: LPA 85 dB(A)

LWA 98 dB(A)Vibrationer: ≤ 2.5 m/s2

Fär bara användas i torra utrymmen

Förbrukade och trasiga maskiner får inte slängassom avfall, utan de ska lämnas för återvinning.

Anslutning av maskinen

1. Kontrollera att maskinen är avstängd innan du ansluterden till nätaggregatet.

2. Kontrollera att stickkontaktens poler är rätt.

Anvisning:

- Använd bara nätaggregat med tillräcklig effekt. Vi rekom-menderar PROXXON nätaggregat NG 2(E) eller NG 5(E).

- Ställ nätaggregatet på max. (max 18 volt!) om du använ-der ett reglerbart nätaggregat och reglera sedan påmaskinen.

- Regleringen på maskinen fungerar bara om du använderett nätaggregat som inte är stabiliserat (alla PROXXONnätaggregat). Om du använder ett stabiliserat nätaggre-gat eller ett batteri går maskinen med maximalt varvtal.

- PROXXON nätaggregat kopplar automatiskt från vidöverbelastning. Dra ur elkontakten och låt maskinensvalna några minuter.

Page 23: Beschreibung der Maschine Technische Daten. · PDF fileLockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen

Observera!

Använd endast säkerhetstransformatorer.

AnvändningSätta i, byta sågblad

Varning!

Dra ur nätkontakten innan du byter verktyg.

1. Lossa klämskruven med den medlevererade insexnyk-keln 2 (Fig. 2) lösen.

2. För in sågbladet 1 i slitsen på kolven och dra åt kläms-kruven.

Arbete med maskinen

Observera!

Bara vassa och felfria sågblad ger tillfredsställande sågef-fekt och överbelastar inte maskinen. Byt därför ut ovassasågblad i rätt tid.

1. Koppla på maskinen med kontakten 2 (Fig. 3) och ställin ett varvtal som är lämpligt för det planerade arbetetmed knappen 1.

Anvisning:

Det är inte högt påpressningstryck som ger hög sågeffektutan rätt och konstant antal slag per minut.

Trä, aluminium, mässing och plåt = högt slagantal per minutPlast, tunna material, finarbeten= lågt slagantal per minut

Arbete med kulfoten:

Det rekommenderas att använda kulfoten (Fig. 1, Pos. 7)vid arbete med sfäriskt eller oregelbundet formade ytor,t.ex. för att skära ut skeppsskrov, pumpor eller liknande (seFig. 4). För arbete med kulfoten, börja med att lossa fästs-kruven. Därefter går det lätt att lossa glidfoten för att bytaut denna mot kulfoten enligt Fig. 5. Dra fast fästskruvenigen.

Underhåll

Observera!

Bara kolven får oljas in något.

1. Smörj kolven regelbundet efter ca. 30 minuters gångtidmed några droppar olja (Fig. 6).

2. Borsta bort kvarblivande sågspån från maskinen meden torr pensel efter varje användning.

Avfallshantering:Kasta inte maskinen i hushållssoporna! Maskinen inne-håller material som kan återvinnas. Vid frågor angåendedetta, var god vänd dig till ett lokalt återvinningsföretageller renhållningen i din kommun.

EG-konformitetsförklaring

Vi förklarar med ensamt ansvar att denna produkt överens-stämmer med följande EG-riktlinjer.

• EG-maskinriktlinje 98/037/EWG• DIN EN 60745-1/2003• DIN EN 60745-2-11/2004

Datum: 2004.08.07

Dipl.-Ing. Jörg Wagner

PROXXON S.A.(Affärsområde maskinsäkerhet)

- 27 -

Page 24: Beschreibung der Maschine Technische Daten. · PDF fileLockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen

- 28 -

Děrovka PROXXON MICROMOT-STS 12/E

Vážený zákazníku,přečtěte si, prosím, pozorně přiložené bezpečnostní předpi-sy a návod k obsluze ještě před použitím přístroje.

POZOR! Přečtěte si veškeré pokyny. Nedodržení následujícíchpokynů může způsobit zasažení elektrickým proudem, požára/nebo těžká zranění. Dále používaný pojem „elektrickýpřístroj“ se vztahuje na ze sítě napájené elektrické nářadí (sesíťovým kabelem), na akumulátory napájené elektrickénářadí (bez síťového kabelu), na stroje a elektrické přístroje.Elektrický přístroj používejte jen k tomu účelu, pro který jeurčen, a přitom dodržujte všeobecné bezpečnostní předpisya předpisy úrazové zábrany.

TTYYTTOO PPOOKKYYNNYY DDOOBBŘŘEE UUSSCCHHOOVVEEJJTTEE!!

11.. PPrraaccoovviiššttěěaa)) UUddrržžuujjttee nnaa vvaaššeemm pprraaccoovviiššttii ččiissttoottuu aa ppoořřááddeekk..

Nepořádek a neosvětlené pracoviště mohou mít zanásledek úrazy.

bb)) EElleekkttrriicckkýý ppřřííssttrroojj nneeppoouužžíívveejjttee vvee vvýýbbuuššnnéémmpprroossttřřeeddíí,, vvee kktteerréémm ssee nnaacchháázzeejjíí hhoořřllaavvéé kkaappaalliinnyy,,ppllyynnyy nneebboo pprraacchh.. Elektrické přístroje vytvářejíjiskření, které může tento prach nebo výpary zapálit.

cc)) BBěěhheemm pprrááccee ss eell.. ppřřííssttrroojjeemm nneessmměějjíí bbýýtt vv jjeehhoobbllíízzkkoossttii dděěttii ččii jjiinnéé oossoobbyy.. Při nepozornosti můžeteztratit kontrolu nad přístrojem.

22.. EElleekkttrriicckkáá bbeezzppeeččnnoossttaa)) PPřřiippoojjoovvaaccíí zzáássttrrččkkaa eelleekkttrriicckkééhhoo ppřřííssttrroojjee mmuussíí

vvhhooddnnáá pprroo ooddppoovvííddaajjííccíí zzáássuuvvkkuu.. ZZáássttrrččkkaa nneessmmíí bbýýttžžááddnnýýmm zzppůůssoobbeemm uupprraavvoovváánnaa.. NNeeppoouužžíívveejjtteezzáássttrrččkkoovvéé aaddaappttéérryy ssppoolleeččnněě ss eelleekkttrriicckkýýmmii ppřřííssttrroojjiiss oocchhrraannnnýýmm zzeemmnněěnníímm.. Nezměněné zástrčky aodpovídající zásuvky snižují riziko zasažení elek-trickým proudem.

bb)) VVyyvvaarruujjttee ssee ttěělleessnnééhhoo kkoonnttaakkttuu ss uuzzeemmnněěnnýýmmiipplloocchhaammii,, nnaappřř.. ttrruubbkkaammii,, ttěělleessyy ttooppeenníí,, ssppoorráákkyy,,cchhllaaddnniiččkkaammii.. Je-li vaše tělo uzemněno, je vyššíriziko zasažení elektrickým proudem.

cc)) PPřřííssttrroojj nneevvyyssttaavvuujjttee ddeeššttii nneebboo vvllhhkkuu.. Vniknutí vodydo elektrického přístroje zvyšuje riziko zasažení el.proudem.

dd)) KKaabbeell nneeppoouužžíívveejjttee kk jjiinnýýmm úúččeellůůmm,, nneežž kkee kktteerrýýmm jjeeuurrččeenn,, ttzznn..,, nneennoossttee,, nneevvěěššttee ppřřííssttrroojj zzaa kkaabbeell nneebboojjeejj nneeppoouužžíívveejjttee kk vvyyttaažžeenníí zzáássttrrččkkyy zzee zzáássuuvvkkyy..CChhrraaňňttee kkaabbeell ppřřeedd hhoorrkkeemm,, oolleejjeemm,, oossttrrýýmmii hhrraannaammiinneebboo ppoohhyybbuujjííccíímmii ssee ddííllyy ppřřííssttrroojjee.. Poškozené nebozamotané kabely zvyšují riziko zasažení elektrickýmproudem.

ee)) PPookkuudd ss eelleekkttrriicckkýýmm ppřřííssttrroojjeemm pprraaccuujjeettee vv eexxtteerriiéérruu,,ppoouužžíívveejjttee jjeenn pprroo tteennttoo úúččeell uurrččeennéé aa sscchhvváálleennéépprrooddlluužžoovvaaccíí kkaabbeellyy.. Použitím prodlužovacíhokabelu, který je určen k práci v exteriéru, snížíte rizikozasažení elektrickým proudem.

33.. BBeezzppeeččnnoosstt oossoobbaa)) BBuuďďttee ppoozzoorrnníí,, ddáávveejjttee ppoozzoorr nnaa ttoo,, ccoo dděěllááttee aa jjdděěttee

nnaa pprrááccii ss eelleekkttrriicckkýýmm ppřřííssttrroojjeemm ss rroozzuummeemm..NNeeppoouužžíívveejjttee eelleekkttrriicckkýý ppřřííssttrroojj,, ppookkuudd jjssttee uunnaavveenniinneebboo ppoodd vvlliivveemm ddrroogg,, aallkkoohhoolluu ččii lléékkůů.. Jedinýmoment nepozornosti při práci s elektrickým přístro-jem může vést k vážnému zranění.

bb)) NNoossttee vvhhooddnnéé oossoobbnníí oocchhrraannnnéé pprroossttřřeeddkkyy aa vvžžddyyoocchhrraannnnéé bbrrýýllee.. Nošení osobních ochrannýchprostředků, jako je protiprachová maska, protisklu-zová bezpečnostní obuv, ochranná přilba neboochrana sluchu, podle způsobu a nasazení elektrick-ého přístroje, snižuje riziko poranění.

cc)) ZZaabbrraaňňttee nneeúúmmyyssllnnéémmuu zzaappnnuuttíí.. DDřříívvee nneežž zzaassuunneetteezzáássttrrččkkuu ddoo zzáássuuvvkkyy,, ssee ppřřeessvvěěddččttee,, žžee jjee ssppíínnaačč vvppoolloozzee „„vvyyppnnuuttoo““.. Máte-li při přenášení elektrickéhopřístroje prst na spínači nebo zapnutý přístroj připo-jujete k síti, může to vést k úrazům. Nikdyneprovádějte přemostění pulzního spínače.

dd)) DDřříívvee nneežž eelleekkttrriicckkýý ppřřííssttrroojj zzaappnneettee,, ooddssttrraaňňtteesseeřřiizzoovvaaccíí nnáássttrroojjee nneebboo kkllííččee nnaa ššrroouubbyy.. Nářadínebo klíče, nacházející se v pohybujících se dílechpřístroje, mohou způsobit poranění. Nikdy senedotýkejte pohybujících se (obíhajících) dílů.

ee)) NNeeppřřeecceeňňuujjttee ssee.. PPřřii pprrááccii zzaauujjmměěttee bbeezzppeeččnnoouu ppoolloo--hhuu aa uuddrržžuujjttee vvžžddyy rroovvnnoovvááhhuu.. Takto můžete přístrojv neočekávaných situacích lépe kontrolovat.

ff)) NNoossttee vvhhooddnnéé oobblleeččeenníí.. NNeennoossttee vvoollnnéé oobblleeččeenníínneebboo ššppeerrkkyy.. VVllaassyy,, oodděěvvyy aa rruukkaavviiccee mmuussíí bbýýtt mmiimmooddoossaahh ppoohhyybbuujjííccíícchh ssee ddííllůů.. Volné oblečení, šperkynebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybující-mi se díly.

gg)) PPookkuudd mmoohhoouu bbýýtt nnaammoonnttoovváánnaa zzaařříízzeenníí nnaa ooddssáávváánnííaa zzaacchhyyccoovváánníí pprraacchhuu,, ppřřeessvvěěddččttee ssee,, žžee jjssoouu ttaattoozzaappoojjeennaa aa ppoouužžíívváánnaa.. Použití těchto zařízení snižujíohrožení způsobená prachem.

hh)) PPřřeenneecchháávveejjttee eelleekkttrriicckkýý ppřřííssttrroojj ppoouuzzee ppoouuččeennýýmmoossoobbáámm.. Mladiství smí elektrický přístroj používatpouze v případě, jsou-li starší 16 let, pokud je topotřebné v rámci jejich výcviku a děje se tak pod doh-ledem odborníka.

44.. PPoozzoorrnnéé zzaacchháázzeenníí aa ppoouužžíívváánníí eelleekk--ttrriicckkýýcchh ppřřííssttrroojjůů

aa)) EElleekkttrriicckkýý ppřřííssttrroojj nneeppřřeettěěžžuujjttee.. KK vvaaššíí pprrááccii ppoouužžíívvee--jjttee eelleekkttrriicckkýý ppřřííssttrroojj uurrččeennýý pprroo tteennttoo úúččeell.. Svhodným elektrickým přístrojem pracujte lépe abezpečněji v udávaném rozsahu výkonu.

CZ

Page 25: Beschreibung der Maschine Technische Daten. · PDF fileLockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen

- 29 -

bb)) NNeeppoouužžíívveejjttee eelleekkttrriicckkéé ppřřííssttrroojjee,, jjeejjiicchhžž ssppíínnaačč jjeeddeeffeekkttnníí.. Elektrický přístroj, který se nedá zapnoutnebo vypnout, je nebezpečný a musí být opraven.

cc)) VVyyttááhhnněěttee zzáássttrrččkkuu zzee zzáássuuvvkkyy ppřřeedd ttíímm,, nneežž bbuuddeetteepprroovváádděětt nnaassttaavvoovváánníí ppřřííssttrroojjee,, vvyymměěňňoovvaatt ddííllyyppřříísslluuššeennssttvvíí nneebboo uukkllááddaatt ppřřííssttrroojj.. Toto bezpečnost-ní opatření zabraňuje neúmyslnému zapnutí přístroje.

dd)) NNeeppoouužžíívvaannéé eelleekkttrriicckkéé ppřřííssttrroojjee uusscchhoovváávveejjttee mmiimmooddoossaahh dděěttíí.. NNeenneecchhttee ss eelleekkttrriicckkýýmm ppřřííssttrroojjeemm pprraaccoo--vvaatt oossoobbyy,, kktteerréé ss nníímm nneebbyyllyy oobbeezznnáámmeennyy nneebboo ttyyttooppookkyynnyy nneeččeettllyy.. Elektrické přístroje jsou nebezpečné,jsou-li používány nezkušenými osobami.

ee)) PPeeččuujjttee oo eelleekkttrriicckkýý ppřřííssttrroojj ssvvěěddoommiittěě.. KKoonnttrroolluujjttee,,zzddaa ppoohhyybblliivvéé ččáássttii ppřřííssttrroojjee bbeezzvvaaddnněě ffuunngguujjíí aanneevváázznnoouu,, zzddaa ddííllyy nneejjssoouu zzlloommeennyy nneebboo ppoošškkoozzeennyyttaakk,, žžee jjee ttíímm nneeggaattiivvnněě oovvlliivvnněěnnaa ffuunnkkccee eelleekkttrriicckkééhhooppřřííssttrroojjee.. PPoošškkoozzeennéé ddííllyy nneecchheejjttee ppřřeedd ppoouužžiittíímmeelleekkttrriicckkééhhoo ppřřííssttrroojjee oopprraavviitt kkvvaalliiffiikkoovvaannýýmm pprraaccoovv--nnííkkyy.. Příčinou mnoha úrazů je špatně udržovanéelektrickém nářadí.

ff)) ŘŘeezznnéé nnáássttrroojjee uuddrržžuujjttee oossttrréé aa ččiissttéé.. Pečlivě udržo-vané řezné nástroje s ostrými řeznými hranami méněváznou a dají se snadněji vést.

gg)) ZZaajjiissttěěttee oobbrroobbeekk.. K pevnému upnutí obrobkupoužívejte upínací přípravky nebo svěrák. Těmitoprostředky je upevněn bezpečněji než vaší rukou, akromě toho máte obě ruce volné k ovládání elektrick-ého přístroje.

hh)) PPoouužžíívveejjttee eelleekkttrriicckkéé ppřřííssttrroojjee,, ppřříísslluuššeennssttvvíí,, vvlloožžnnéénnáássttrroojjee aappoodd..,, ooddppoovvííddaajjííccíí ttěěmmttoo ppookkyynnůůmm,, aattaakkoovvýýmm zzppůůssoobbeemm,, kktteerrýý jjee pprroo tteennttoo ssppeecciiáállnníí ttyyppppřřííssttrroojjee ppřřeeddeeppssáánn.. PPřřiittoomm zzoohhlleeddnněěttee pprraaccoovvnníí ppoodd--mmíínnkkyy aa pprroovváádděěnnoouu ččiinnnnoosstt.. Používání elektrickýchpřístrojů pro jiné než stanovené činnosti může vést knebezpečným situacím. Jakákoli svévolná změna naelektrickém přístroji není z bezpečnostních důvodůdovolena.

55.. SSeerrvviissaa)) NNeecchheejjttee ssii vváášš ppřřííssttrroojj oopprraavvoovvaatt ppoouuzzee kkvvaalliiffiikkoo--

vvaannýýmmii pprraaccoovvnnííkkyy aa zzaa ppoouužžiittíí oorriiggiinnáállnníícchh nnááhhrraadd--nníícchh ddííllůů.. Tímto bude zajištěno zachováníbezpečnosti přístroje

bb)) DDooddrržžuujjttee ppřřeeddppiissyy pprroo úúddrržžbbuu aa uuppoozzoorrnněěnníí nnaavvýýmměěnnuu nnáářřaaddíí..

cc)) PPrraavviiddeellnněě kkoonnttrroolluujjttee ppřříívvooddnníí vveeddeenníí eelleekkttrriicckkééhhooppřřííssttrroojjee aa vv ppřřííppaadděě ppoošškkoozzeenníí hhoo nneecchheejjttee oopprraavviittkkvvaalliiffiikkoovvaannýýmmii pprraaccoovvnnííkkyy..

Celkov˘ pohled (Fig. 1):

1. Knoflík pro regulaci otáček2. Připojovací elektrický kabel3. Spínač Zap/Vyp4. Kluzná patka

5. Upevnění pilového listu6. Pilový list7. Kulová patka8. Náhradní pilové listy9. Klíč s vnitřním šestihranem

Popis strojeDěrovka MICROMOT STS 12/E je ideální stroj pro vyřezává-ní křivkových tvarů do dřeva (do 10 mm), lisovaných desek (do 3 mm) a plechů z barevných kovů (do 2.5 mm). A k opracování kulovýchkontur nebo nepravidelných povrchů doporučujeme dodan-ou kulovou hlavu, kterou lze jednoduše vyměnit za kluznoupatku. Pro zajištění dostatečného řezného výkonu sloužíelektromotor s permanentními magnety s vysokým točivýmmomentem a elektronickou regulací otáček.

Technické údaje.Délka: cca 160mmHmotnost stroje: cca 400gZdvih: 6 mmPočet zdvihů: 2.000-5.000/minNapětí: 12-18 V Výkon: 100 WHlučnost: LPA 85 dB(A)

LWA 98 dB(A)Vibrace: ≤ 2.5 m/s2

Jen pro použití v suchých místnostech

Pri likvidaci nevhazujte do domácího odpadu.

Připojení přístroje1. Před připojením na síťový zdroj zkontrolovat, zda je pra-

covní přístroj vypnutý.2. Dbát přitom na správnou polaritu zástrčky.

Upozornění:- Používejte jen síťové zdroje s dostatečným výkonem.

Doporučujeme použít síťový zdroj PROXXON NG 2(E)nebo NG 5(E).

- Při použití síťového zdroje s regulací napětí, nutno napětísíťového zdroje nastavit na maximální hodnotu (max. 18V!) a potom otáčky regulovat na pracovním přístroji.

- Otáčky přístroje lze regulovat jen při použití nestabilizo-vaného síťového zdroje (všechny síťové zdroje PROX-XON). Při použití stabilizovaného síťového zdroje nebobaterie se motor přístroje točí s maximálními otáčkami.

- Při přetížení se síťové zdroje PROXXON vypnou automa-ticky. V tom případě vytáhněte síťový kabel ze zásuvky anechte síťový zdroj po dobu několika minut vychladnout.

Page 26: Beschreibung der Maschine Technische Daten. · PDF fileLockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen

Pozor!Používejte jen transformátory s bezpečnostní ochranou.

ObsluhaUpnutí, výměna pilového listu

Pozor!Před výměnou nástrojů nutno vytáhnout síťový kabel zezásuvky.

1. Upevňovací šroub uvolnit pomocí přiloženého klíče navnitřní šestihrany 2 (Fig. 2).

2. Pilový list 1 vložit do zářezu pístu a dotáhnout upevňo-vací šroub.

Práce s přístrojem

Pozor!Jen pomocí ostrých a nezávadných pilových listů lzedosáhnout požadovaného řezného výkonu a nepřetěžovánípřístroje. Z toho důvodu nutno ztupené pilové listy včasvyměnit.

1. Přístroj zapnout pomocí spínače 2 (Fig. 3) podle prová-děné práce a materiálu obrobku nastavit příslušné otáč-ky na knoflíku 1.

Upozornění:Ne vysokým přítlakem, nýbrž použitím správného a stejno-měrného počtu zdvihů se dosáhne vysokého řeznéhovýkonu.

Dřevo, hliník, mosaz a materiál lisovaných desek = vysokýpočet zdvihůPlastické hmoty, tenké materiály, jemné práce= nízký počet zdvihů

Práce s kulovou patkou:Použití kulové patky (obr. 1, pol. 7) je doporučeno při pra-cích s kulovitými nebo nepravidelně tvarovanými povrchy,jako např. při vyřezávání lodních trupů, dýní apod. (viz obr.4). K tomu po uvolnění upevňovacího šroubu jednodušestáhněte kluznou patku a dle obr. 5 ji vyměňte za kulovoupatku. Upevňovací šroub pak utáhněte.

Údržba

Pozor!Mazat se smí jen píst pily a to několika kapkami oleje.

1. Po cca 30 minut provozu píst pravidelně namazat něko-lika kapkami motorového oleje (Fig. 6).

2. Přístroj po každém použití očistit od usazených pilinpomocí suchého štětce.

Likvidace: Prosím nevyhazujte pfiístroj do domovního odpadu! Pfiístrojobsahuje hodnotné látky, které mohou b˘t recyklovány.Pokud budete mít dotazy, obraÈte se prosím na místní pod-nik pro likvidaci odpadu nebo jiné podobné místní zafiízení.

EG-prohlášení o shodnosti výrobkuTímto na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že konstrukcetohoto výrobku odpovídá následujícím směrnicím EG.

• EG-směrnici pro konstrukci strojů 98/037/EWG• DIN EN 60745-1/2003• DIN EN 60745-2-11/2004

Datum: 07.08.2004

Dipl.-Ing. Jörg Wagner

PROXXON S.A.(Odbor bezpečnosti výrobků)

- 30 -

Page 27: Beschreibung der Maschine Technische Daten. · PDF fileLockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen

- 31 -

PROXXON – MICROMOT- Oyma testeresi STS 12/E

Say›m Müflterimiz!Makinay› kullanmaya bafllamadan önce, lütfen beraberindeverilen emniyet talimatlar›n› ve kullanma talimatlar›n› dikkat-le okuyun.

DiKKAT! Bütün talimatlar dikkatlice okunmalıdır. Afla¤da verilen tali-matlar do¤rultusunda yapılan hatalar, elektrik çarpmasına,yangına ve/veya a¤ır derecede yaralanmalara sebebiyetverebilmektedir. Altta kullanılan „Elektrikli alet“ terimido¤ultusunda, flebeke elektri¤ tarafından tahrik edilen elek-trikli aletler (flebeke ba¤lantı kabloları olanlar) ve aküsayesinde tahrik edilen elektrikli aletler olarak (flebekeba¤antı kablosu olmayanlar) ile, makineler ve diger türdeelektrikli aletlerin tümü kastedilmektedir. Elektrikli aletlersadece amacına uygun bir biçimde ve umumi emniyet ve iflgüvenli¤i flartnamelerinin ilgili talimatları do¤rultusunda kul-lanılmalıdırlar.

BU TALiMATLARI SAKLAYINIZ.

1.) Çalıflma alanıa) Çalıflma alanlarını temiz ve düzenli tutunuz. Düzensiz

ve yeterince ıflıklandırılmamıfl çalıflma alanlarındakazalar meydana gelebilmektedir.

b) Elektrikli alet ile, yanıcı sıvılardan, gazlardan veyatozlardan dolayı infilak tehlikesi olufln ortamlardaçalıflmayınız. Elektrikli aletler tarafından, infilak edebilirnitelikte tozlann veya buharların yakılabilece¤i niteliktekıvılcımlar oluflturulmaktadır.

c) Elektrikli aletlerin kullanılmaları durumunda çocuklarıve di¤er flahısları çalıflma alanlarından uzak tutunuz.Dikkatiniz da¤ıtıldı¤ı durumlarda alet üzerindeki kon-trolünüzü yitirebilirsiniz.

2.) Elektrik güvenli¤ia) Elektrikli aletlerin flebeke ba¤antı fifli, flebeke

ba¤lantı prizine uymalıdır. Elektrikli aletin fifli hiçbirbiçimde müdahale edilerek de¤iflirilmemelidir.Toprak korumalı elektrikli aletlerle birlikte adaptörtürü fiflleri kullanmayınız. Asıllarına uygun ve degi¤tir-ilmemifl nitelikte fifller ve flebeke prizleri, elektrik çarpmariskini azaltmaktadırlar.

b) Topraklanmıs yüzeyler, borular, kalorifer petekleri,ısıtma cihazları ve buz dolapları gibi iletken cisimler-le olan vücut irtibatından sakınınız. Vücudunuz toprakba¤lantılı oldu¤unda, elektrik çarpma riski önemli birderecede artmaktadır.

c) Elektrikli aleti ya¤murdan ve nemden uzak tutunuz.

Elektrikli aletin içerisine su girmesi durumu elektrik çarp-ma tehlikesini önemli derecede arttırmaktadır.

d) Elektrikli aletin kablosunu, mesela aleti taflımak için,asmak için veya prizden çikartmak için amacı dıflındakullanmayınız. Elektrik kablo sunu ısıkaynaklarından, ya¤dan, keskin kenarlardan veyahareket eden makine parçalarından koruyunuz veuzak tutunuz. Hasar görmüfl veya dolanmıfl durumdakablolar, elektrik çarpma riskini önemli derecedearttırmaktadırlar.

e) Elektrikli alet ile açık alanlarda çalıflmanız durum-larında, açık alanlar için onaylanmıfl nitelikte uzatmakabloları kullanınız. Açık alanlarda çalıflma için onay-lanmıfl nitelikte uzatma kablolarının kullanımı durumun-da, elektrik çarpma olası¤ı önemli derecede azalmak-tadır.

3.) Kiflilerin güvenli¤ia) Ne yaptı¤ınıza dikkat ediniz, her zaman dikkatli

olunuz ve elektrikli alet ile mantıklı bir biçimdeçalıflınız. Elektrikli aleti yorgun oldu¤unuz zamanlar-da ve/veya uyuflturucu maddeler, alkol yada ilaçlarıntesiri altında bulundu¤unuz zamanlarda kullan-mayınız. Elektrikli aletin kullanımı do¤rultusunda, biranlık dikkatsizlik dahi, ciddi boyutlarda yaralanmalaraneden olabilmektedir.

b) Kiflisel koruma donanımları ve ilave olarak daimakoruyucu gözlük kullanınız. Toz maskesi, kaymayıönleyen nitelikte emniyet tipi ayakkabılar, koruma baretiveya kulak koruma aygıtları gibi kiflisel korumadonanımlarının kullanılmaları durumunda, elektrikli aletile çalıflmalar sonucu meydana gelen yaralanma riskiönemli derecede azaltılmaktadır.

c) Elektrikli aletin iste¤iniz dıflında kendili¤indençalıflmasını önleyiniz. Elektrikli aleti prize takmadanönce, çalıfltırma butonunun „kapalı“ konumundaoldu¤undan emin olunuz. Elektrikli aleti taflırkenparma¤ınız dokunma tipi çalıfltırma butonu üzerindedurdu¤unda ve bu durumda elektrikli aletin fifli prizetakıldı¤ında, elektrikli aletin aniden çalıflması durumu,kazalara sebebiyet verebilmektedir. Hiçbir zaman dokun-ma tipi çalıfltırma butonunu bir köprü tertibati aracılı¤ıyladevre dıflı bırakmayınız.

d) Elektrikli aleti çalıfltırmadan önce, ayarlama takımlarıve anahtarlar gibi aletleri elektrikli aletin üzerindenalınız. Dönen alet kısmı üzerinde bulunan bir takımparçası yada bir anahtar yaralanmalara neden olabil-mektedir. Hiçbir zaman hareket eden (dönen) parçalarıelinizle tutmayınız.

TR

Page 28: Beschreibung der Maschine Technische Daten. · PDF fileLockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen

- 32 -

e) Kendinize aflırı derecede güvenmeyiniz. Her zamaniçin sa¤lam duruflunuzun ve dengenizin sa¤lanmasıiçin gerekli olan önlemleri alınız. Bu durumda elektriklialeti beklenmedik olaylar do¤rultusunda daha iyi birbiçimde kontrol edebilirsiniz.

f) Uygun kıyafetler giyiniz. Bol kıyafetler veya süsesyaları kullanmayınız. Saçlarınızı, kıyafetleriniz ileeldivenlerinizi hareket eden parçalardan uzaktutunuz. Bol kıyafetler, süs esyaları veya uzun saçlarhareket eden parçalara kapılabilmektedir.

g) Toz emme ve yakalama tertibatları tesis edildik-lerinde, bunlann do¤ru bir biçimde ba¤lanmıfl olduk-larından ve do¤ru kullanıldıklarından emin olunuz. Butürde tertibatların kullanılmaları durumu, tozlardan dolayımeydana gelen tehlikeleri azaltmaktadır.

h) Elektrikli aleti sadece e¤itilmifl olan uzman personeleteslim ediniz. Elektrikli alet gençler tarafından sadece 16yaflından büyük olmaları ve elektrikli aleti kullanmalarımesleki e¤itimleri ile ilgili olarak kaçınılmaz bir gerekçearz etmesi durumunda, bir yetiflkin ve gerekli e¤itimesahip kifliyle birlikte ve onun gözetiminde kullanılabilir.

4.) Elektrikli aletlerin itinalı kullanımıa) Elektrikli aletinizi aflırı yüklenmelere maruz bırak-

mayınız. Yapılacak herbir ifl için, o ifle uygun konum-da olan elektrikli aleti kullanınız. ‹fl amacına uygunolarak seçilen elektrikli alet ile daha iyi ve daha güvenliçalıflmakla birlikle, aynı zamanda daha verimliçalıflacaksınız.

b) Açma ve kapama butonlan arızalı olan elektrikli alet-leri kullanmayınız. Açılıp kapanmayan bir elektrikli alettehlikelidir ve vakit kaybedilmeden tamir edilmesi gerek-mektedir.

c) Elektrikli alet üzerinde gerekli ayarlama çalıfl-malarından önce, aletin fiflini prizden çıkartınız vebunun ardından gerekli olan aksesuar parçalarınıde¤ifltiriniz veya aleti saklamak amacıyla kaldırınız.Bu güvenlik önlemi sayesinde, aletin istenmedençalıflması önlenmifl olacaktır.

d) Kullanılmayan elektrikli aletleri çocukların ulaflamay-acakları yerlerdesaklayınız. Elektrikli aletitanınmayan kiflilere veya iflbu talimatları okumamıflolan kiflilere kullandırmayınız. Elektrikli aletlerintecrübesiz kifliler tarafindan kullanılması tehlikelidir.

e) Elektrikli aletin bakımını itinalı bir biçimde gerçekle-stiriniz. Hareketli parçaların kusursuz bir biçimdeçalıfltıklarından ve sıkıflmadıklarından emin olunuz veaynı zamanda aleti, kırılmıfl parçalara ve elektriklialetin çalıflmasını engelleyecek oluflumlar do¤rul-tusunda kontrol edeniz. Tadilat veya tamiratçalıflmaları sadece e¤itilmifl uzman kifliler tarafındanve özellikle elektrikli kısımlar ile ilgili olan tamir ifllem-

leri, yetkili servis tarafından ve orijinal yedek parçalarkullanılarak yapılmalıdır. Birçok kazaların sebebi,bakımı iyi yapılmamıfl elektrikli aletlerdir.

f) Kesici aletleri daima keskin ve temiz tutunuz. ‹tinalı birbiçimde bakımı yapılmıfl ve keskin durumda tutulan kesi-ci aletler, daha az sıkıflmaktadır ve daha kolay yön-lendirilebilmektedir.

g) Çalıflma parçasını emniyete alınız. Çalıflma parçasınıemniyetli bir biçimde sıkıfltırarak sabitlefltiriniz. Çalıflmaparçasını tutabilmek için uygun sıkıfltırma tertibatları veyabir mengene kullanınız. Bunun sayesinde çalıflmaparçası ellerinizden daha emniyetli bir biçimde tutula-caktır ve aynı zamanda iki eliniz de elektrikli aletin kul-lanımı için serbest durumda olacaktır.

h) Elektrikli aletleri, aksesuarları, takımları v.s. sadeceilgili kullanma talimatları do¤ruItusunda ve özellikleilgili alet tipinin talimatları do¤rultusunda kullanınız.Bu durumda çalıflma flartları ile yapılacak ifllerin tümözelliklerini de dikkate alınız. Elektrikli aletlerinamaçları dıflında kullanılmaları tehlikeli durumlara nedenolabilmektedir. Elektrikli alet üzerinde kendi tasarrufunuzdo¤rultusunda yapılan her nevi de¤ifliklik giriflimi, iflemniyeti açısından kesinlikle yasaktır.

5) Servisa) Aletinizin sadece nitelikli ve uzman kiflilerce ve oriji-

nal yedek parçaların kullanılmaları flartıyla tamiredilmesine izin veriniz. Bu tedbir do¤rultusunda aletgüvenli¤inin korunmufl olması sa¤lanmaktadır.

b) Bakım talimatlarına ve takım de¤ifltirme ifllemleri ileilgili talimatlara uyunuz.

c) Elektrikli aletinizin ba¤lantı kablosunu belirliaflamalar dahilinde, olası hasarlar konusunda kontrolediniz ve hasarlı ba¤lantı kablolarının nitelikli veuzman kiflilerce veya bir yetkili servisi aracılı¤ıylade¤ifltirilmelerini sa¤layınız.

Genel görünüm (fiekil 1): 1. Devir sayısını ayarlama dü¤mesi 2. Ba¤lantı kablosu 3. AÇMA-KAPAMA flalteri 4. Kayıcı akıfl 5. Testere a¤ızı girifli 6. Testere a¤zı 7. Küre uç8. Yedek testere yaprakları9. Alyen anahtarı

Page 29: Beschreibung der Maschine Technische Daten. · PDF fileLockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen

Makinenin tanımı

PROXXON-MICROMOT Oyma testeresi STS 12/E, a¤aç(10 mm‘ye kadar), platin (3 mm‘ye kadar) ve harici metalle-rin (2,5 mm‘ye kadar) dairesel olarak kesilmesi için ideal bircihazdır. Ve yuvarlak köfleleri veya düzgün olmayan yüzey-leri ifllemek için, do¤rudan kayıcı uç ile de¤ifltirilen küreucunu kullanmanızı tavsiye ederiz. Elektronik devir sayısıayar mekanizmasına sahip dönme kuvvetli Permanent-Magnet-Motoru yeterli kesim gücü sa¤lıyor.

Teknik özellikler.

Uzunluk: yakl. 160mm A¤ırlık: yakl. 400g Strok: 6 mm Strok sayısı: 2.000 -5.000/dak. Voltaj: 12-18 Volt Güç: 100 Watt Gürültü yay›l›m›: LPA 85 dB(A)

LWA 98 dB(A)Titreflim: ≤ 2.5 m/s2

S›rf kuru odalarda kullan ›m için

Makina’n›n geri dönüflümünü ev art›klar›üzerinden yapmay›n.

Cihazın ba¤lantısı

1. fiebeke cihazına olan ba¤lantıyı kurmadan önce çalıflmacihazının kapalı oldu¤undan emin olun.

2. Akım prizinin do¤ru kutuplandı¤ına dikkat edin. Uyarı:

- Sadece yeterli güce sahip flebeke cihazlarını kullanın.PROXXON flebeke cihazı NG 2(E) veya NG 5(E) kullan-manızı öneriyoruz.

- Ayarlanmıfl flebeke cihazının kullanımında, flebekecihazını maksimuma getirin (maks. 18 Volt!) ve çalıflma cihazında ayarlayın.

- Aletin ayar ifllemi sadece stabilize edilmemifl flebekecihazın kullanılmasında mümkündür (tüm PROXXONflebeke cihazları). Stabilize edilmifl flebeke cihazınınveya bataryanın kullanılmasında, cihaz maksimum devirsayısında çalıflır.

- Aflırı yükte PROXXON flebeke cihazları otomatik olarakkapanır. Prizi çekip çıkarın ve flebeke cihazının birkaçdakika so¤umasını bekleyin.

Dikkat!

Sadece emniyet transformatörleri kullanın.

Kullanım

Testere a¤ızını gerin, de¤ifltirin

Dikkat!

Aleti de¤ifltirmeden önce prizi çekip çıkarın.

1. Sıkıfltırma cıvatasını allen anahtarı 2 ile(fiekil 2) çözün.

2. Testere a¤ızını 1 pistonun aralı¤ına yerlefltirin vesıkıfltırma cıvatasını sıkın.

Cihazla çalıflma

Dikkat!

Sadece keskin ve kusursuz testere a¤ızları memnun edicikesim gücü sa¤lar ve cihazınızın zorlanmasını önler. Bunedenle körlenmifl testere a¤ızlarını zamanında de¤ifltirin. 1. Cihazı flalter 2’den (flekil 3) açın ve çalıflma için gerekli

olan devir sayısını dü¤me 1’den ayarlayın.

Uyarı:

Yüksek kesim gücüne, yüksek baskı basıncının uygulan-ması ile de¤il, do¤ru ve düzenli strok sayısı ile ulaflılır.

A¤aç, alüminyum,sarı döküm ve platin malzemesi = yüksekstrok sayısı Plastikler, ince malzemeler, hassas ifller = düflük strok sayısı

Küre uçla çalıflmak:

Örne¤in gemi gövdeleri, kabak vb. (bakınız fiekil 4) gibiyuvarlak veya düzgün olmayan yüzeylerle çalıflırken küreucun kullanılmasını (fiekil 1, Poz. 7) tavsiye ederiz. Bununiçin sabitleme cıvatasını söktükten sonra kayıcı ucunçıkartılması ve yerine fiekil 5’de görüldü¤ü gibi küre ucuntakılması gerekir. Sabitleme cıvatasını yeniden sıkınız.

Bakım

Dikkat!

Sadece piston biraz ya¤lanabilir.

1. Pistonlara düzenli olarak, yakl. 30 dakikalık çalıflmasüresinden sonra birkaç damla motor ya¤ı damlatın(flekil 6).

2. Cihazı kullandıktan sonra kuru bir fırça ile testeretalaflını temizleyin.

- 33 -

Page 30: Beschreibung der Maschine Technische Daten. · PDF fileLockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen

Cihacın ortadan kaldırılması (Atılması):Lütfen cihazı normal çöp içine atmayınız! Cihaz içerisindegeri dönüflümü mümkün parçalar vardır. Bu konuyla ilgilisorularınızı lütfen çöp toplama kurulufluna veya di¤er bele-diye kurumlarına yöneltebilirsiniz.

AB-Uygunluk belgesi Bu ürünün afla¤ıda belirtilen AB-talimatlarına uygun oldu¤ukonusundaki sorumluluk bize aittir.

• AB-Makine normları 98/037/Avrupa Ekonomik Birli¤i • DIN EN 60745-1/2003• DIN EN 60745-2-11/2004

Tarih: 07.08.2004

Yük.-Müh. Jörg WagnerPROXXON S.A. (Cihaz Emniyet Departmanı)

- 34 -

Page 31: Beschreibung der Maschine Technische Daten. · PDF fileLockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen

ET-Nr.: Benennung

28534 – 01 Schraube

28534 – 02 Sägetisch

28534 – 03 Presslochmutter

28534 – 04 Gewindestift

28534 – 05 Stellring

28534 – 06 Kalottenlager

28534 – 07 Schubstange

28534 – 08 Gehäusehälfte links

28534 – 09 Gehäusehälfte rechts

28534 – 10 Stift

28534 – 11 Gehäuseschraube

28534 – 12 Gewindestift

28534 – 13 Mutter

28534 – 14 Pleuel

28534 – 15 Exzenterschraube

ET-Nr.: Benennung

28534 – 16 Exzenterwelle

28534 – 17 Lüfter

28534 – 18 Motorgehäuse inkl. Schutzleisten

28534 – 19 Befestigungsschraube Motor

28534 – 20 Schutzleiste lose

28534 – 21 Motor

28534 – 22 Regelung

28534 – 23 Gehäuseschraube

28534 – 24 Regelknopf

28534 – 25 Schalter

28534 – 26 Hintere Gehäusekappe

28534 – 27 Gerätebügel

28534 – 28 Anschlusskabel mit Tülle undStecker

28534 – 30 Kugelfuß

28534 – 99 Bedienungsanleitung

Ersatzteilliste

Ersatzteile bitte schriftlich beim PROXXON Zentralservice bestellen (Adresse auf der Rückseite der Anleitung)

Page 32: Beschreibung der Maschine Technische Daten. · PDF fileLockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen

- 36 -

Notizen