Brasil na Europa #19

30
Ano 2 - nº 19 Agosto de 2011 Basiléia Cosmopolitas de bolso

description

Brasil na Europa #19

Transcript of Brasil na Europa #19

Page 1: Brasil na Europa #19

Ano 2 - nº 19Agosto de 2011

BasiléiaCosmopolitas de bolso

Page 2: Brasil na Europa #19

19. – 21. August 2011HELVETIAPLATZ & MOLKENSTRASSEZURICH

KULTURFESTIVAL14 . Ku l t u r f e s t i va l I N T EG R AT I O N

INTEGRATIONwww.africa-integration.ch

FESTIVAL INTEGRATION KÜNSTLER

Los del Fuego (Feuershow): Los del Fuego sind eine Feuertanz- und Jongliergruppe aus Zürich. Seit 2001 präsentieren sie das Feuer in seinen verschiedenen Facetten und faszinierendsten Formen. Mit diversen brennenden Objekten, sowie Tanz- und Theatereinlagen entführen sie die Zuschauer in eine hypnotisierende Zauberwelt.

Daniel Kalman (Magie & Comedy): Moderne Zauberei für Jung und Alt. Daniel Kalman verblüfft das Publikum mit seinen unglaublichen Phänomenen und witzigen Zaubereien für alle Generationen.

Bernardo Luiz (Forró Samba):Bernardo Luiz ist Multi-Instrumentalist, Komponist und Produzent. Er war es, der den Forro in Europa bekannt machte. Er wird am Festival für 2 mitreissende Forro-Abende sorgen.

Renata Rado (Zumba): Renata ist in Brasilien geboren und aufgewachsen. Ihre Leidenschaften sind Fitness, brasilianische Kultur und Tanz. Sie arbeitet seit mehr als 9 Jahren in der Fitness- und Freizeitbranche.

Gabriel Palacios (Hypnose-Show): Er ist einer der Shootingstars der Magierszene, des Mentalismus und der Hypnose. Er gehört zu dem erfolgreichsten Hypnotiseuren, Magiern und Mentalisten (Gedankenleser) der Schweiz. Der breiten Öffentlichkeit wurde er bekannt durch seine Teilnahme am TV-Highlight 2009 „The next Uri Geller“ (Pro7). Damit erreichte er wöchentlich rund 2 Mio. Zuschauer.

Black & White Soofa (Afrotanz, Senegal): Der charismatische Choreograph und ausdrucksstarke Tänzer Caro Diallo aus dem Senegal begeistert zusammen mit seiner in der Schweiz gegründeten Tanzgruppe das Publikum mit den feurigen und faszinierenden Rhythmen Afrikas. Mögen die Trommeln beginnen!

Babilongo (Afrikanischer Reggae): In Zürich bildete er sich an der Musikhochschule in Musiktheorie weiter. Er ging Kollaborationen ein u.a. mit: Defao (Kongo), Bovick Shamar (Kongo), Minas (Mozambique) und der bekannten CH-Reggae-Band Famara.

Kobo-Kobo & PéPé Felly (World Music): Beide stammen aus DR Kongo und sind seit ihrer Kindheit eng mit der Musik verbunden. Kobo-Kobo singt seit seinem 6. Lebensjahr in verschiedenen Chören und afrikanischen Bands. Der Gitarrist Pépé Felly Manuaku stammt aus einer Gitarristenfamilie. Zusammen mit Papa Wemba hat er 1969 die Gruppe Zaiko Langa-Langa gegründet. Mit seinem virtuosen Gitarrenspiel hat er die kongolesische und afrikanische Musik geprägt. Im Jahr 2010 hat er in Kinshasa seine eigene Musikschule “Le Griot” gegründet.

Brasil meets Africa

www.africa-integration.ch

Afro-Markt Exotic Food & Drinks Konzerte Tanz DJs

Begegnung Nord-Süd Jugendforum Integrationsforum

Afrikanische Literatur & Kunst Palaverecken

Workshops Filme Brasilianischer Gottesdienst

Caramba Brasil Bar WM-Bar

AFRICAFREEDOM 10. Afrikanisches Kulturfestival INTEGRATION

OHNE ChancengleichheitKEINE Integration

Präsentiert von

Hamasil StiftungBarandaywww.baranday.ch

FESTIVAL INTEGRATION KÜNSTLER

Meissoun (Bollywood): Seit über 9 Jahren choreographiert, unterrichtet und präsentiert Meissoun Tänze aus Bollywood-Filmen sowohl in der Schweiz als auch in Europa und den USA - mittlerweile hat sie in 9 Ländern über 120 Workshops unterrichtet!

The Kuziems (Afrikanischer Gospel): Mit einer Conga, drei Gitarren, fünf Stimmen und einer optimalen Akustik ist ein Auftritt der Kuziems ein Ohrenschmaus erster Güte.«The Kuziem Singers» führen mit ihrem Gesang eine über 100-jährige Familientradition fort. Simon ist der Enkelsohn des Begründers Simoni Mvimba und feierte bereits im Duo mit seiner Frau Meki grosse Erfolge. Das Ehe- und Sängerpaar reiste durch die ganze Welt.

Sibylle Raths (Goraïko-Taïko): Neben traditionellen japanischen Standards in eigenen Choreografi en schreibt die Leiterin Sybille Raths Stücke, die auch von andern Perkussionskulturen beeinfl usst sind - eine Musik, die bestens zu „Integration“ passt und ein faszinierendes Schauspiel für Augen und Ohren bietet!

Sonja Rösli (Chinesischer Tanz): Seit fünf Jahren spezialisiert sie sich auf chinesische Tänze, die sie bei Meistern des Faches in China und Taiwan im Einzelunterricht erlernte. Diese Tänze wurden vor mehr als 1200 Jahren am Kaiserhof in China vorgeführt. Sie berühren die Herzen der Zuschauer immer wieder aufs Neue; das macht die Künstlerin glücklich.

Thiago & Raphaël (Brasil Country):Die in São Paulo lebenden Thiago e Raphaël spielen Sertanejo, einen populärmusikalischen Country-Stil aus Brasilien. Seit 11 Jahren sind Thiago & Raphaël ein sicherer Wert in der Sertanejo-Szene. Diese jungen Musiker & Komponisten haben in Brasilien und Portugal viele Fans.

Aromatic Compagnie (Jonglage & Musik): Seit ihrem Diplom an der Zirkusschule ESAC in Brüssel (B) in 2005 tritt Jeanine Ebnöther mit Kontakt-Jonglage, Tanz und Akrobatik auf. Sie bereiste Europa, Indien und Australien, als Solo-Act, im Duo oder in der Gruppe. Der Australier Caleb Trott ist Saxophonist.

Julinho Martins (Bossa Nova): hat sich durch unzählige Auftritte, Shows und Produktionen international etabliert. Mit seiner Band präsentiert er ein Fest der brasilianischen Bossa Nova. Aus Rio de Janeiro zaubert diese Band authentische brasilianische Kultur und Lebensfreude.

Gruppo Pixaim & Caé Campos (Samba): Grupo Pixaim vermag bei ihren Auftritten den Geist des Sambas heraufzubeschwören und entführt all jene, die gute Musik und die brasilianische Kultur schätzen in ein unvergessliches Samba-Erlebnis. „Es lebe der Samba für immer!“.

★ TRIBO ★ TRUMMEL POETE

★ MARCOS SIMÕES ★ CAÉ CAMPOS & BANDA PIXAIN

★ RENATA RADO ★ BERNADO LUIZ ★ GOTTESDIENST★ THIAGO&RAPHAEL ★ AILTON SILVA ★ JULINHO MARTINS

★ GRACE&WORLD PEACE ★ LOS DEL FUEGO ★ DANIEL KALMAN ★ AROMATIC COMPAGNIE ★ GABRIEL PALACIOS ★ MEISSOUN

★ THE KUZIEMS ★ SYBILLE RATHS ★ SONJA RÖSLI ★ KOBO-KOBO & PÉPÉ FELLY ★ thailändischer Tanz

★ chinesischer Tanz ★ Kinder-Balafon ★ peruanischer Tanz ★ BABILONGO ★ Bulgarische Volkstänze

★ ERIKA&PETER JOHANNES ★ BLACK AND WHITE SOOFA

★ and many more

★ EXOTIC MARKT ★ EXOTIC FOOD & DRINKS★CASA DO BRASIL BÜHNE ★ VILLAGE DU MONDE BÜHNE

★ KINDERPROGRAMM ★ STRASSENKÜNSTLERINNEN

Page 3: Brasil na Europa #19

19. – 21. August 2011HELVETIAPLATZ & MOLKENSTRASSEZURICH

KULTURFESTIVAL14 . Ku l t u r f e s t i va l I N T EG R AT I O N

INTEGRATIONwww.africa-integration.ch

FESTIVAL INTEGRATION KÜNSTLER

Los del Fuego (Feuershow): Los del Fuego sind eine Feuertanz- und Jongliergruppe aus Zürich. Seit 2001 präsentieren sie das Feuer in seinen verschiedenen Facetten und faszinierendsten Formen. Mit diversen brennenden Objekten, sowie Tanz- und Theatereinlagen entführen sie die Zuschauer in eine hypnotisierende Zauberwelt.

Daniel Kalman (Magie & Comedy): Moderne Zauberei für Jung und Alt. Daniel Kalman verblüfft das Publikum mit seinen unglaublichen Phänomenen und witzigen Zaubereien für alle Generationen.

Bernardo Luiz (Forró Samba):Bernardo Luiz ist Multi-Instrumentalist, Komponist und Produzent. Er war es, der den Forro in Europa bekannt machte. Er wird am Festival für 2 mitreissende Forro-Abende sorgen.

Renata Rado (Zumba): Renata ist in Brasilien geboren und aufgewachsen. Ihre Leidenschaften sind Fitness, brasilianische Kultur und Tanz. Sie arbeitet seit mehr als 9 Jahren in der Fitness- und Freizeitbranche.

Gabriel Palacios (Hypnose-Show): Er ist einer der Shootingstars der Magierszene, des Mentalismus und der Hypnose. Er gehört zu dem erfolgreichsten Hypnotiseuren, Magiern und Mentalisten (Gedankenleser) der Schweiz. Der breiten Öffentlichkeit wurde er bekannt durch seine Teilnahme am TV-Highlight 2009 „The next Uri Geller“ (Pro7). Damit erreichte er wöchentlich rund 2 Mio. Zuschauer.

Black & White Soofa (Afrotanz, Senegal): Der charismatische Choreograph und ausdrucksstarke Tänzer Caro Diallo aus dem Senegal begeistert zusammen mit seiner in der Schweiz gegründeten Tanzgruppe das Publikum mit den feurigen und faszinierenden Rhythmen Afrikas. Mögen die Trommeln beginnen!

Babilongo (Afrikanischer Reggae): In Zürich bildete er sich an der Musikhochschule in Musiktheorie weiter. Er ging Kollaborationen ein u.a. mit: Defao (Kongo), Bovick Shamar (Kongo), Minas (Mozambique) und der bekannten CH-Reggae-Band Famara.

Kobo-Kobo & PéPé Felly (World Music): Beide stammen aus DR Kongo und sind seit ihrer Kindheit eng mit der Musik verbunden. Kobo-Kobo singt seit seinem 6. Lebensjahr in verschiedenen Chören und afrikanischen Bands. Der Gitarrist Pépé Felly Manuaku stammt aus einer Gitarristenfamilie. Zusammen mit Papa Wemba hat er 1969 die Gruppe Zaiko Langa-Langa gegründet. Mit seinem virtuosen Gitarrenspiel hat er die kongolesische und afrikanische Musik geprägt. Im Jahr 2010 hat er in Kinshasa seine eigene Musikschule “Le Griot” gegründet.

Brasil meets Africa

www.africa-integration.ch

Afro-Markt Exotic Food & Drinks Konzerte Tanz DJs

Begegnung Nord-Süd Jugendforum Integrationsforum

Afrikanische Literatur & Kunst Palaverecken

Workshops Filme Brasilianischer Gottesdienst

Caramba Brasil Bar WM-Bar

AFRICAFREEDOM 10. Afrikanisches Kulturfestival INTEGRATION

OHNE ChancengleichheitKEINE Integration

Präsentiert von

Hamasil StiftungBarandaywww.baranday.ch

FESTIVAL INTEGRATION KÜNSTLER

Meissoun (Bollywood): Seit über 9 Jahren choreographiert, unterrichtet und präsentiert Meissoun Tänze aus Bollywood-Filmen sowohl in der Schweiz als auch in Europa und den USA - mittlerweile hat sie in 9 Ländern über 120 Workshops unterrichtet!

The Kuziems (Afrikanischer Gospel): Mit einer Conga, drei Gitarren, fünf Stimmen und einer optimalen Akustik ist ein Auftritt der Kuziems ein Ohrenschmaus erster Güte.«The Kuziem Singers» führen mit ihrem Gesang eine über 100-jährige Familientradition fort. Simon ist der Enkelsohn des Begründers Simoni Mvimba und feierte bereits im Duo mit seiner Frau Meki grosse Erfolge. Das Ehe- und Sängerpaar reiste durch die ganze Welt.

Sibylle Raths (Goraïko-Taïko): Neben traditionellen japanischen Standards in eigenen Choreografi en schreibt die Leiterin Sybille Raths Stücke, die auch von andern Perkussionskulturen beeinfl usst sind - eine Musik, die bestens zu „Integration“ passt und ein faszinierendes Schauspiel für Augen und Ohren bietet!

Sonja Rösli (Chinesischer Tanz): Seit fünf Jahren spezialisiert sie sich auf chinesische Tänze, die sie bei Meistern des Faches in China und Taiwan im Einzelunterricht erlernte. Diese Tänze wurden vor mehr als 1200 Jahren am Kaiserhof in China vorgeführt. Sie berühren die Herzen der Zuschauer immer wieder aufs Neue; das macht die Künstlerin glücklich.

Thiago & Raphaël (Brasil Country):Die in São Paulo lebenden Thiago e Raphaël spielen Sertanejo, einen populärmusikalischen Country-Stil aus Brasilien. Seit 11 Jahren sind Thiago & Raphaël ein sicherer Wert in der Sertanejo-Szene. Diese jungen Musiker & Komponisten haben in Brasilien und Portugal viele Fans.

Aromatic Compagnie (Jonglage & Musik): Seit ihrem Diplom an der Zirkusschule ESAC in Brüssel (B) in 2005 tritt Jeanine Ebnöther mit Kontakt-Jonglage, Tanz und Akrobatik auf. Sie bereiste Europa, Indien und Australien, als Solo-Act, im Duo oder in der Gruppe. Der Australier Caleb Trott ist Saxophonist.

Julinho Martins (Bossa Nova): hat sich durch unzählige Auftritte, Shows und Produktionen international etabliert. Mit seiner Band präsentiert er ein Fest der brasilianischen Bossa Nova. Aus Rio de Janeiro zaubert diese Band authentische brasilianische Kultur und Lebensfreude.

Gruppo Pixaim & Caé Campos (Samba): Grupo Pixaim vermag bei ihren Auftritten den Geist des Sambas heraufzubeschwören und entführt all jene, die gute Musik und die brasilianische Kultur schätzen in ein unvergessliches Samba-Erlebnis. „Es lebe der Samba für immer!“.

★ TRIBO ★ TRUMMEL POETE

★ MARCOS SIMÕES ★ CAÉ CAMPOS & BANDA PIXAIN

★ RENATA RADO ★ BERNADO LUIZ ★ GOTTESDIENST★ THIAGO&RAPHAEL ★ AILTON SILVA ★ JULINHO MARTINS

★ GRACE&WORLD PEACE ★ LOS DEL FUEGO ★ DANIEL KALMAN ★ AROMATIC COMPAGNIE ★ GABRIEL PALACIOS ★ MEISSOUN

★ THE KUZIEMS ★ SYBILLE RATHS ★ SONJA RÖSLI ★ KOBO-KOBO & PÉPÉ FELLY ★ thailändischer Tanz

★ chinesischer Tanz ★ Kinder-Balafon ★ peruanischer Tanz ★ BABILONGO ★ Bulgarische Volkstänze

★ ERIKA&PETER JOHANNES ★ BLACK AND WHITE SOOFA

★ and many more

★ EXOTIC MARKT ★ EXOTIC FOOD & DRINKS★CASA DO BRASIL BÜHNE ★ VILLAGE DU MONDE BÜHNE

★ KINDERPROGRAMM ★ STRASSENKÜNSTLERINNEN

Page 4: Brasil na Europa #19

Direção Geral Ana Maria Pavão

Heloisa Marques da Silveira

Editora Chefe e Jornalista Responsável

Ana Maria PavãoMTB: 54599

[email protected]

AnuncieNatel 0041 77 400 47 52

[email protected]

Contato EuropaSchaffhausertrasse 439 8050 Zürich - Oerlikon

Natel 0041 77 400 47 [email protected]

Contato BrasilRua Antonio da Silva Balio, 200

Centro - Ubatuba / SP 55 12 3833 90 35

[email protected]

A revista Brasil na Europa é uma publicação da Sapere Editora.

Artigos assinados não correspondem necessariamente a opinião da revista.

Ano 02 - Ed. 19 - Agosto 2011

EX

PE

DIE

NT

EA revista eletrônica mensal dos

brasileiros na Europa.

SapereEDITORA • COMUNICAÇÃO • MULTIMÍDIA

Page 5: Brasil na Europa #19
Page 6: Brasil na Europa #19

Inteligente , bonita e muito talentosa. Essa é a paulistana, Nath Calan, que atua com percussão e teatro. Nath, de passagem por Zurich, concedeu a re-vista Brasil na Europa o prazer de um descontraído bate-papo, poucas horas antes de embarcar para o Brasil.

Apesar de ter iniciado seus estudos musicais tardiamente a artista é uma prova de que nunca é tarde para ir em busca da sua verdadeira vocação. Nath conta, que foi apenas após concluir seu curso de nutrição, que tomou a de-cisão de lutar pelo sonho de viver como artista. “Depois de largar a nutrição, comecei à estudar percussão popular ( ritmos latinos e brasileiros ), estudei percussão orquestral, e me tornei bacharel em música”, conta. Paralelamen-te, Nath aperfeiçoou-se em artes cênicas, que ja estudava desde os 14 Anos de idade.

Com toda essa dedicação e estudo, foi que em 2010 Nath Calan realizou um espetáculo de música cênica, no qual atou em um monologo e tocou per-cussão simultaneamente.

EN

TREVISTA

NATH CALANPresença feminina na percussão.

por Heloisa Marquesfotos Luciana Aith

Page 7: Brasil na Europa #19

NATH CALANPresença feminina na percussão.

por Heloisa Marquesfotos Luciana Aith

Page 8: Brasil na Europa #19

EN

TREVISTA

Page 9: Brasil na Europa #19

Especializando-se cada vez mais, a percussionista ainda fez outros concertos Solos de Musica-Cênica e vai participar do Festival de Percussão em Belem do Pará, fazendo Master Class sobre o assunto. Há projetos também para que ela faça à partir de 2012 concertos e Master Class sobre musica cênica também na Europa.

Atualmente , alem de atuar com música cênica, esta artista é Timpanista da Orquestra Sinfônica de Santos, Percussionista da Filarmônica Bachiana e a única mulher integrante do sexteto Seis com Casca que acaba de realizar uma tournee. em algumas capitais da Europa, com grande sucesso. Em Zurique se apresenta-ram , para uma pequena e seleta platéia .

Nath conta também, sobre o fato de poucas mulheres na carreira de percus-sionista. Ela explica que antigamente era raro encontrar mulheres nessa área da música “As Mulheres que romperam essa barreira, se depararam com muito pre-conceito”, conta. Mas é com satisfação que nota, atualmente, cada vez maior o número de mulheres que atuam como percussionistas e baterias.

Porem mesmo assim ela diz que não é raro encontrar ainda hoje a atitude de estranheza por parte de algumas pessoas. Mas assim como há com todos os que se diferem e se destacam entre uma maioria. E não são os diferentes e inovado-res que tornam o mundo tão mais interessante? Melhor ainda então, os que são tão talentosos, quanto Nath Calan. B

Page 10: Brasil na Europa #19
Page 11: Brasil na Europa #19
Page 12: Brasil na Europa #19

EVEN

TOS

Festas tradicionais alemãs A Alemanha celebra muitas festas tradicionais e algumas delas ocorrem nos

meses de setembro e outubro. Dentre elas está um dos mais tradicionais festi-vais culinários, o Dia de Dithmarsche Cabbage , que vai de 22 a 25 de setembro, celebrada no norte da Alemanha. O Mercado da cebola de Weimar, que acontece de 7 a 9 de outubro, é outra atração bastante divertida. A praça do mercado fica cheia de barracas de rua, são apresentados programas culturais variados, haven-do excelentes locais para se comer e beber. Outro destaque, den-tre as festas tradicio-nais, é o Festival de Batatas Genthin, que ocorre entre 17 e 18 de setembro, a ape-nas 110 quilômetros de Berlim. Lá, visitan-te tem acesso a espe-cialidades de todos os tipos, como compe-tições engraçadas, a coroação da rainha da batata, o mercado de pulgas para crianças, o mercado dos fazen-deiros, e uma feira de artesanatos. Também há opções de dança e musica tradicionais, além da chance de ver quem faz a melhor sopa de batatas da cidade.

Page 13: Brasil na Europa #19

Festas tradicionais suíçasA festa tecno de Zurique, mais conhecida como “Street Parade”, ocorre em Zurique

em agosto e se transformou em uma das maiores do mundo. No início do mês tam-bém se comemora o Dia Nacional da Suíça. Todos os vilarejos e cidades organizam suas próprias festas, mas as mais impressionantes são as das metrópoles com seus espetáculos de fogos de artifício (Berna) e de caráter folclórico (Rütli, no lago dos Quatro Cantões).

Outro evento cultural importante em agosto é o Festival Internacional de Cinema de Locarno, que agora disputa a atenção de estrelas e diretores internacionais com o Festival Internacional de Cinema de Zurique (setembro/outubro).

Page 14: Brasil na Europa #19

NEW

S

“Apenas neste mês, foi computado um aumento da entrada de estrangeiros de 6%, configurando o melhor resultado desde 1992. ”

Mais estrangeiros na Alemanha Depois do recorde de 2010, quando houve um crescimento do número de per-

noites de estrangeiros de 42% em relação a 2009, os números para o ano de 2011 são ainda mais positivos. Segundo dados das autoridades alemãs, de janei-ro a maio deste ano, a Alemanha registrou 8% mais pernoites de estrangeiros do que no mesmo período de 2010, um total de 21,6 milhões de visitantes.

Apesar de, neste ano, os feriados terem caído em junho, o mês de maio regis-trou uma alta favorável da chegada de visitantes. Apenas neste mês, foi com-putado um aumento da entrada de estrangeiros de 6%, configurando o melhor resultado desde 1992. Holanda e Suíça são países que contribuem para a alta, tendo registrado, respectivamente, 5,7% e 16% de crescimento das chegadas.

MAis BRAsilEiRos

De janeiro a abril, o número de per-noites de brasileiros na Alemanha aumentou em 31% ante o mesmo pe-ríodo de 2010, registrando um total de 147.686 pernoites. O número de pernoites de sul-americanos no país também cresceu em 20,5% neste pri-meiro quadrimestre de 2011.

Devido às condições econômicas estáveis, a previsão para o segundo semes-tre de 2011 é bastante favorável. “Estamos surpresos com os índices de cresci-mento de pernoites nesses cinco primeiros meses, superando o recorde do ano passado. Com a Copa do Mundo Feminina, vamos iniciar o segundo semestre com alta e estimamos que a tendência de crescimento seja mantida”, afirmou Maria Valle Lopez, diretora do DZT na América do Sul.

Fonte: Germany Travel

B

Page 15: Brasil na Europa #19

CURso DE AlEMÃo

CURso DE AlEMÃo PARA iNiCiANTEs iNiCiANTEs

05.DE sETEMBRo DAs 9:30 As 11:00 Hs

loCAl: CEBRAC END :QUEllENsTRAssE 25,

8005 Zürich

Fonte: Germany Travel

Page 16: Brasil na Europa #19

Música e literatura em Riesling Entre 25 de junho e 18 de dezembro ocorre o Rheingau Musik Festival, na ci-

dade de Riesling. No total, serão sete eventos que darão um panorama sobre a obra do compositor Franz Liszt. A atração principal é a apresentação de piano com três recitais.

A peça pouco conhecida, Grand Duo Concertant, para violino e piano, e a Dante--Sinfonie também serão apresentadas. Algumas das atrações ocorrerem no ro-mântico castelo de Johannisberg, enquanto outras serão ambientadas na pro-dutora de vinhos e espumantes Henkell. Ao lado de um selecionado programa musical, também há eventos que permeiam a literatura e a música, homenage-ando alguns compositores e virtuoses eruditos.

ACON

TECEN

DO

Fonte: Germany Travel

B

Page 17: Brasil na Europa #19

Fonte: Germany Travel

Page 18: Brasil na Europa #19

TU

RISM

O

BasiléiaCosmopolitas de bolso

Page 19: Brasil na Europa #19

Localizada às margens do rio Reno, na fronteira com a França e a Alemanha, a cidade tem uma história secular que pode ser vista não apenas nos museus e palácios, mas também nas suas ruas estreitas e nos antigos bondes.

Basiléia quer ser uma metrópole. Em todo caso, a tradicional cidade tem o prédio mais alto da Suíça: a torre do centro de convenções com 105 metros de altura.

Se alguns habitantes se orgulham e pensam até em Nova Iorque, outros se sentem incomodados. Eles preferem que Basiléia continue sendo bucólica, pequena e adormecida. Porém a cidade é, de alguma forma, cosmopolita apesar das dimensões reduzidas. O turista que se interessa por arte de nível internacional, feiras mundiais e ao mesmo tempo por uma história que marcou a Europa, então Basiléia é o destino correto.

Page 20: Brasil na Europa #19

A pequena metrópole suíça, encravada no meio da Europa, é tão aconchegante com um pequeno vilarejo das montanhas. Tudo pode ser alcançado à pé ou com os “Drämmli”, como chamam os habitantes da Basiléia os seus bondes.

Entre as estreitas ruelas da cidade antiga, da torre “Spalentor” e a belíssima catedral, se estendem mais de dois mil anos de história da “Basilia”, como

TU

RISM

O

Page 21: Brasil na Europa #19

os romanos chamavam o local. Nomes conhecidos na história como Aeneas Silvius Piccolomini, que depois se tornaria o Papa Pius II, Erasmo de Roterdã (teólogo), Hans Holbein (pintor), Paracelsus (médico e alquimista), Matthäus Merian (cartógrafo), Hermann Hesse (escritor) e muitos outros viveriam por lá.

Page 22: Brasil na Europa #19

TU

RISM

O

Page 23: Brasil na Europa #19

No monte onde se localiza a catedral (“Münster”, em alemão) se encontra um velho prédio, onde em 1460 foi criada a primeira universidade da Suíça. A praça, feita de paralelepípedos que devem ter rolado da nascente do Reno no massivo do Gotthard, é o berço da Basiléia. Lá vivia há séculos uma tribo celta. Hoje o local é utilizado para animadas partidas de pétanque, o típico jogo francês com bolas de metal. B

Page 24: Brasil na Europa #19

Brasileiros foram os mais barrados em aeroportos de países da UE em 2010

Brasília - Os brasileiros são os estrangeiros que mais tiveram a entrada recusada, em 2010, nos aeroportos de países que integram a União Europeia, além de ser o sex-to grupo com mais permanências ilegais detectadas.

De acordo com a agência europeia de controle de fronteiras (Frontex), no ano pas-sado, 6.072 brasileiros foram barrados pelas autoridades europeias ao tentar entrar no bloco por via aérea, o equivalente a 12% do total de entradas recusadas.

Quase 30% dos casos envolvendo brasileiros ocorreu na Espanha, onde 1.813 pes-soas foram enviadas de volta ao Brasil, principalmente por não poder justificar o mo-tivo da viagem ou as condições de estadia no país. Os brasileiros também foram os mais barrados nos aeroportos da França em 2010, com 673 casos.

O Brasil mantém a primeira posição entre as entradas negadas nos aeroportos eu-ropeus desde que a Frontex começou a contabilizar o dado, em 2008, mas a agência destaca que o número de casos caiu 24% no ano passado em relação a 2009.

Em segundo lugar, muito atrás do Brasil, estão os Estados Unidos, com 2.338 cida-dãos barrados às portas da UE em 2010, o equivalente a 4,8% do total, seguidos de Nigéria, com 1.717 barrados, e China, com 1.610.

Apenas outros dois países latino-americanos estão entre as dez nacionalidades mais recusadas nas fronteiras aéreas europeias: Paraguai, em sexto lugar, com 1.495 entradas negadas, e Venezuela, em décimo, com 1.183.

De maneira geral, considerando também fronteiras terrestres e marítimas, os brasi-leiros foram a quarta nacionalidade mais recusada pela UE no ano passado, com 6.178 negativas – o equivalente a 5,7% do total.

Em primeiro lugar ficaram os ucranianos, que responderam por 17% do total, com 18.743 negativas, seguidos de russos, com 9.165 negativas, e sérvios, com 6.990.

No ano passado, a Frontex também detectou 13.369 brasileiros vivendo ilegalmen-te em algum país da União Europeia – a maioria deles em Portugal, Espanha e França.

O número representa 3,8% do total de residentes ilegais identificados no bloco em 2010 e coloca o Brasil na sexta posição da lista, liderada por Marrocos, com 6,3% do total. Na frente dos brasileiros, também ficaram os cidadãos do Afeganistão, Albânia, Sérvia e Argélia.

Nenhum outro país da América Latina figura está na lista dos dez primeiros entre as nacionalidades com mais ilegais detectados.

NEW

S

Fonte: BBC

B

Page 25: Brasil na Europa #19

BRASIL 100% NATURALPOUPA DE FRUTA CONGELADA

Kurvenstrasse 10 8600 [email protected]

Poupas vendidas em saquinhos de 100 gramasSem açúcar, sem corante ou conservante.

Sabores : Acerola, mamão, laranjaabacaxi , goiaba , graviola, açai puro, açai com guaraná, maracujá, caju, cupuacu, caja, limão,

manga, cacau e coco.

Page 26: Brasil na Europa #19
Page 27: Brasil na Europa #19
Page 28: Brasil na Europa #19

WEB solUTioNsCriamos, desenvolvemos e administramos sites para empresas e associações. Conteúdos e designs visam atender a necessidade peculiar de cada cliente, seja ela um site totalmente em flash, um site dinâmico ou um site de comércio eletrônico.

PRoDUçÃo EDiToRiAlRealizamos cobertura jornalística e coleta de informações de alta qualidade para o desenvolvimento de conteúdo para publicações impressas e digitais.

PRoDUçÃo GRáfiCACriamos e desenvolvemos projetos gráficos, desenvolvidos em sintonia com uma redação eficaz, seja editorial ou publicitária. Primamos pela harmonia entre textos e imagens, permitindo uma maior atenção dos leitores e a fixação rápida nos conteúdos mostrados.

• Web Sites• Reportágem, redação e edição• Criação, Diagramação e Arte-Finalização

Page 29: Brasil na Europa #19

SapereEDITORA • COMUNICAÇÃO • MULTIMÍDIA

WEB solUTioNsCriamos, desenvolvemos e administramos sites para empresas e associações. Conteúdos e designs visam atender a necessidade peculiar de cada cliente, seja ela um site totalmente em flash, um site dinâmico ou um site de comércio eletrônico.

PRoDUçÃo EDiToRiAlRealizamos cobertura jornalística e coleta de informações de alta qualidade para o desenvolvimento de conteúdo para publicações impressas e digitais.

PRoDUçÃo GRáfiCACriamos e desenvolvemos projetos gráficos, desenvolvidos em sintonia com uma redação eficaz, seja editorial ou publicitária. Primamos pela harmonia entre textos e imagens, permitindo uma maior atenção dos leitores e a fixação rápida nos conteúdos mostrados.

• Web Sites• Reportágem, redação e edição• Criação, Diagramação e Arte-Finalização

www.sapereeditora.com.br • [email protected](12) 3833-9035 • (12) 7814-8701 • ID Nextel 82*106877

Page 30: Brasil na Europa #19

Natel 0041 77 400 47 52

Anuncie sua empresa em uma revista com ótima qualidade visual e editorial, isso agrega valor a sua marca.

ma

xx

ibr.

co

m.b

r

[email protected]