Bulletin municipal 04/2014 - Bulletin scolaire
-
Upload
ville-de-grevenmacher -
Category
Documents
-
view
257 -
download
4
description
Transcript of Bulletin municipal 04/2014 - Bulletin scolaire
04/2014
bul
letin
mun
icip
al
www.grevenmacher.lu
VORWORT 2
VORWORT PRÉFACE
Liebe Schülerinnen und Schüler, Liebe Eltern, Liebe Lehrerinnen und Lehrer,
Das Schulbulletin für das Schuljahr 2014/2015 kündigt an, dass die Schul-ferien zu Ende gehen. Für viele Schüle-rinnen und Schüler beginnt ein neuer Lebensabschnitt, den diese mit Wiss-begierde, manchmal auch mit etwas Verunsicherung, sowie mit großen Er-wartungen angehen. Die Schule unter-richtet und prägt die Kinder.
Ich bedanke mich bereits heute bei al-len Lehrern und Lehrerinnen für ihr tägliches Engagement , um die Kinder auf das spätere Leben vorzubereiten.
Eine permanente Kooperation zwi-schen Lehrpersonal, Schulkomitee, Schulkommission, Schöffenrat, Inspek-torat, Maison relais, Kindertagesstätte sowie allen anderen Einrichtungen, die direkt oder indirekt an der Erziehung der Kinder beteiligt sind, ist sehr wich-tig, um eine optimale Betreuung für un-sere Schüler zu garantieren.
Die Schule bereitet auf das Leben vor. Einerseits obliegt es dem Lehrpersonal, unsere Kinder in Sprachen, Mathematik, Naturwissenschaften, Allgemeinbildung, usw. zu unterrich-ten. Andererseits sollen die einzelnen Schüler und ihr Umfeld in die Verantwortung gezogen werden. Der Schüler muss sich bewusst werden, dass es ohne Leistung kein positives Resultat geben kann, weder in der Schule, noch im späteren Leben!
Der Schöffenrat scheut keine Bemühungen, damit die schuli-schen Infrastrukturen den Erwartungen der Schüler und des Lehrpersonals entsprechen. Kürzlich wurde der Schulhof der Grundschule attraktiver gestaltet, indem neue Spielgeräte in Betrieb genommen wurden.
Ich wünsche allen Grevenmacher Schulkindern, ihren Eltern und dem gesamten Lehrpersonal ein erfolgreiches Schuljahr 2014/2015.
Léon Gloden Député-maire
Chers élèves, Chers parents, Chers institutrices et instituteurs,
Le bulletin municipal relatif à l‘organi-sation scolaire 2014/2015 annonce la fin des vacances d‘été. Pour beaucoup d‘élèves une nouvelle étape dans leur vie commence. Ils l’abordent avec curiosité, parfois avec un peu d’inquiétude, mais toujours avec une grande attente.
L‘école éduque et forme nos enfants.
Je tiens d‘ores et déjà à remercier tous les instituteurs et institutrices de notre école fondamentale qui, au quotidien, avec beaucoup d‘engagement se met-tent au service de nos enfants pour les préparer à la vie future.
Une coopération étroite et constante entre le corps enseignant, le comité d’école, la commission scolaire, le collège échevinal, l’inspecteur, la mai-son relais, le foyer du jour et les autres institutions participant directement ou indirectement à la prise en charge des élèves est primordiale pour un encad-
rement adéquat de nos enfants.
L‘école prépare à la vie. D’une part il incombe au corps enseig-nant d’enseigner à nos enfants les langues, les mathématiques, les sciences, une bonne culture générale, etc. D’autre part, il faut également responsabiliser l’enfant et son entourage. L’en-fant doit prendre conscience que sans effort, il n’y aura pas de réussite, ni à l’école, ni dans sa vie future!
Il tient à cœur du collège échevinal que les infrastructures sco-laires répondent aux besoins des enfants et du personnel ens-eignant. La cour de l‘école fondamentale a été égayée avec des nouveaux jeux attractifs.
Je souhaite à tous nos élèves, à leurs parents ainsi qu’à tout notre personnel enseignant une année scolaire 2014/2015 couronnée de succès.
Léon Gloden
Député-maire
SCHULJAHR 2014/20153
SCHULJAHR 2014/2015 ANNÉE SCOLAIRE 2014/2015
GRUNDSCHULE GREVENMACHER ZYKLEN 1, 2, 3 UND 4 Der Zyklus 1 - Früherziehung
Das neue Schuljahr beginnt am Montag, den 15. September 2014. Die Unterrichtsstunden sind wie folgt festgelegt:
Morgens von 7.50-11.55 Uhr und nachmittags (montags, mittwochs und freitags) von 13.55-15.55 Uhr.
Ein Empfang der Kinder wird angeboten morgens von 7.40-7.50 Uhr und nachmittags (montags, mittwochs und freitags) von 13.45-13.55 Uhr.
Nach den Unterrichtsstunden wird eine Aufsicht angeboten zur Mit-tagszeit von 11.55-12.05 Uhr und nachmittags von 15.55-16.05 Uhr.
Die Kinder müssen bis spätestens 8.30 Uhr in der Schule sein!
Am ersten Schultag werden die Kinder von den Eltern oder Erzie-hungsberechtigten ins Gebäude des Zyklus 1 - Précoce (im Seitenhof neben dem Hauptgebäude) begleitet.
Der Zyklus 1 - Vorschule
Das neue Schuljahr beginnt am Montag, den 15. September 2014.
Die Unterrichtsstunden sind wie folgt festgelegt:
Morgens von 7.50-11.55 Uhr und nachmittags (montags, mittwochs und freitags) von 13.55-15.55 Uhr.
Ein Empfang der Kinder wird angeboten morgens von 7.40-7.50 Uhr und nachmittags (montags, mittwochs und freitags) von 13.45-13.55 Uhr.
Die Kinder müssen spätestens um 8.10 Uhr in der Schule sein!
Am ersten Schultag versammeln sich die Schüler im Schulhof des Cy-cle 1 - Préscolaire.
Zyklen 2, 3 und 4 - Grundschule
Das neue Schuljahr beginnt am Montag, den 15. September 2014.
Die Unterrichtsstunden sind wie folgt festgelegt:
Morgens von 7.50-11.55 Uhr und nachmittags (montags, mittwochs und freitags) von 13.55-15.55 Uhr.
Die Schüler der Zyklen 2, 3 und 4 sind gebeten, ihr Schulmaterial mit-zubringen, laut der Liste, die ihnen am 15. Juli 2014 ausgehändigt wurde.
Die Eltern werden darauf hingewiesen, dass die Kinder morgens erst ab 7.40 Uhr und nachmittags ab 13.45 Uhr vom Lehrpersonal beauf-sichtigt werden.
Am ersten Schultag versammeln sich die Schüler im Pausenhof der Grundschule.
Das Betreten aller Schulgebäude während der Schul-stunden ist verboten, es sei denn, ein Termin mit einer Lehrperson wäre vereinbart.
ÉCOLE FONDAMENTALE DE GREVENMACHER CYCLES 1, 2, 3 ET 4Le cycle 1 - Précoce
La nouvelle année scolaire commence le lundi, 15 septembre 2014. Les heures de classe sont fixées comme suit:
Le matin de 7.50-11.55 h et l‘après-midi (lundi, mercredi et vendre-di) de 13.55-15.55 h. Un accueil est assuré le matin de 7.40-7.50 h et l‘après-midi (lundi, mercredi et vendredi) de 13.45-13.55 h.
Après les heures de classe, une surveillance est assurée à midi de 11.55-12.05 h et l‘après-midi de 15.55-16.05 h.
Les enfants doivent être à l‘école à 8.30 au plus tard!
Le jour de la rentrée, les enfants sont accompagnés au bâtiment du cycle 1-précoce (dans la cour latérale à côté du bâtiment principal) par les soins des parents ou tuteurs.
Le cycle 1 - Préscolaire
La nouvelle année scolaire commence le lundi, 15 septembre 2014.
Les heures de classe sont fixées comme suit:
Le matin de 7.50-11.55 h et l‘après-midi (lundi, mercredi et vendredi) de 13.55-15.55 h.
Un accueil est assuré le matin de 7.40-7.50 h et l‘après-midi (lundi, mercredi, vendredi) de 13.45-13.55 h.
Les enfants doivent être à l‘école à 8.10 h au plus tard!
Le jour de la rentrée, les élèves se rassembleront dans la cour du cycle 1 - Préscolaire.
Cycles 2, 3 et 4 - école primaire
La nouvelle année scolaire commence le lundi, 15 septembre 2014.
Les heures de classe sont fixées comme suit:
le matin de 7.50 heures à 11.55 heures
l‘après-midi (lundi, mercredi et vendredi) de 13.55-15.55 heures.
Les élèves des cycles 2, 3 et 4 sont priés de bien vouloir apporter le matériel scolaire énuméré sur la liste qui leur a été distribuée le 15 juillet 2014.
Il est rappelé aux parents qu‘une surveillance n‘est assurée par le per-sonnel enseignant qu‘à partir de 7.40 heures le matin et à partir de 13.45 l‘après-midi.
Le jour de la rentrée, les élèves se rassembleront dans la cour de l‘éco-le fondamentale.
Il est rappelé que l‘accès à tous les bâtiments scolaires pendant les heures de classe est interdit, sauf en cas de rendez-vous avec une personne enseignante.
Cycle 1 - Précoce (Früherziehung)
Titulaires: DE CASTRO Christine MOES Carmen
Éducatrices: CLEMENS Lydie NEI Pierrette RIPPINGER Nathalie
Adresse: École fondamentale Bâtiment Précoce 1, rue de l'École L-6722 Grevenmacher 75 97 26 (Moes) 26 72 90 71 (De Castro)
Cycle 1 – Préscolaire (Vorschule)
Titulaires et autres intervenants:
BAUM Pole, KOSTER Carmen (classe de logopédie) GARNIE Ken KIESSEL Claire KRIER Laurence SCHINTGEN Lynn SCHUMACHER Lynn TRIERWEILER Diane VIVAS Livia WEBER Alexandra
Adresse: École fondamentale Bâtiment Préscolaire 15, rue du Centenaire L-6719 Grevenmacher 26 70 55-1 Fax: 26 70 55-40
DAS LEHRPERSONAL 4
LE PERSONNEL ENSEIGNANT5
Cycle 2 – cycle 4 - (Primärschule)
Cycle 2.1 (1ère année d'études) Cycle 2.2 (2e année d'études)
Titulaires et autres intervenants:GOEDERT AnoukKLEIN DianeMAJERUS Claire NEYENS ClaudeSCHWARTZ Romain
Titulaires et autres intervenants:HEINZ TimLEONARDY MartineSERTZNIG DanielleTRAN CON KimWEBER Claudine
Cycle 3.1 (3e année d'études) Cycle 3.2 (4e année d'études)
Titulaires et autres intervenants:HUSS MarionMARECHAL GwenaëlleUNGEHEUER MichelleURY AnneWEICKER Mandy
Titulaires et autres intervenants:BAUSCH NathalieHELLERS JeannineMOLITOR PascaleMULLER NadinePETERMANN MarcSCHMITT Cindy
Classe de transition Cycle 4.1 (5e année d'études)
Titulaires:FOHL DanielleMEHLEN Véronique
Titulaires et autres intervenants:HENGEL DanyNIES Claude SCHUMACHER DanielleSCHWALL Josée
Cycle 4.2 (6e année d'études) Adresse:
Titulaires et autres intervenants:BECKER DorisSCHMITZ MichèleTURPEL RemiWOLSFELD Joëlle
École fondamentale Bâtiment Primaire1, rue de l'École, L-6722 Grevenmacher 75 01 97-1Fax: 75 01 97-30
Schulpförtner (Portier) im Cycle 1 - Préscolaire: M. HARDT Jean
26 70 55-1
Schulpförtner (Portier) im Hauptgebäude & Précoce: M. JUNG Marc
75 01 97-1
Professeur d'enseignement logopédique: Mme BIELL Linda
26 70 55 31
Service de l'éducation différenciée: Équipe multiprofessionnelle Arr. 13
2A, rue Prince Henri
L-6735 Grevenmacher
691 28 52 13
Service d'assistance sociale: Centre Médico
75 82 81-1
Maison Relais: Chargé de direction (Direktionsbeauftragter):
M. MICHELS Mike
30, rue Ste Catherine
L-6717 Grevenmacher
26 72 93 77 / GSM 621 72 44 50
Fax 26 70 58 31
Administration Communale de Grevenmacher
Personnes de contact: Mme MAJERUS Carine et Mme CLEMENS Carole
6, Place du Marché
L-6755 Grevenmacher
75 03 11-1
Fax 75 03 11-80
e-mail: [email protected]
DAS LEHRPERSONAL 6
BIBLIOTHÈQUE SCOLAIRE:
JUCHEMES Steve
POSTE PRIMO-ARRIVANTS:
ZIGRAND Tessy
CHARGÉ DE COURS D'ENSEIGNEMENT PORTUGAIS:
MONTEIRO DA SILVA Bruno Mauricio
ENSEIGNANTS ET CHARGÉS DE COURS DE RELIGION:
BORES Nicole
HILD Suzy
SCHLIMMER Kirsten
FRÖHLINGER Elfriede
INSPECTION DE L'ENSEIGNEMENT RELIGIEUX:
Madame GALES-MOES Christiane
8, rue de la Moselle
L-5447 Schwebsange
23 66 45 87
WICHTIGE KONTAKTPERSONEN PERSONNES DE CONTACT IMPORTANTES
Foto
: Tes
sy Z
igra
ndFo
to: E
lfrie
de F
röhl
inge
r
GRUNDSCHULE7
GRUNDSCHULE GREVENMACHER ÉCOLE FONDAMENTALE GREVENMACHER
Comité d'école – Schulkomitee 2014 - 2019
Pole BAUM, présidente
Carmen MOES, Danielle FOHL, Steve JUCHEMES, Tessy ZIGRAND, Mandy WEICKER, Lynn SCHINTGEN, membres
Nicole THILGEN, secrétaire d'école
La surveillance au niveau de l'État – die Aufsicht auf Staatsebene
L'inspecteur d'arrondissement – der Schulinspektor des Bezirks
L'inspecteur d'arrondissement entretient un contact régulier avec les élèves et les parents, le comité d'école et les enseignants ainsi qu'avec le collège échevinal.
Der Schulinspektor des Bezirks steht in regelmäßigem Kontakt zu den Schulkindern und den Eltern, dem Schulkomitee und dem Lehrperso-nal sowie dem Schöffenrat.
Arrondissement 13
Monsieur Pierre REDING Inspection de l'enseignement fondamental Bureau régional d'Echternach
26 72 12 10 Fax: 26 72 13 30
Absences et dispenses
Art. 16. Lorsqu’un élève manque momentanément les cours, les pa-rents doivent sans délai en informer le titulaire ou le régent de la classe et lui faire connaître les motifs de cette absence.
Les modalités d’information en cas d’absence sont déterminées par les lois régissant les différents ordres d’enseignement.
Les seuls motifs légitimes sont la maladie de l’enfant, le décès d’un proche et le cas de force majeure.
Art. 17. Des dispenses de fréquentation peuvent être accordées sur demande motivée des parents.
Les dispenses sont accordées
1) par le titulaire ou le régent de classe, pour une durée ne dépassant pas une journée;
2) par le président du comité d’école ou le directeur du lycée, pour une durée dépassant une journée.
Sauf autorisation du ministre, l’ensemble des dispenses accordées ne peut pas dépasser quinze jours dont cinq jours consécutifs par année scolaire.
Représentants des parents
Membres de la Commission scolaire communale
Selon l'article 48 de la loi du 6 février 2009 portant sur l'organisation de l'enseignement fondamental et notamment sur le partenariat, les parents des élèves de chaque école, convoqués en assemblée par le président du comité d'école, élisent au moins deux représentants des parents qui ne sont pas des membres du personnel intervenant dans les écoles.
Sur convocation écrite de la présidente du comité d'école, les parents d'élèves de l'école fondamentale de Grevenmacher se sont réunis en assemblée le lundi, 24 octobre 2013 au Centre culturel et sportif de Grevenmacher et ont décidé d'accepter le nombre de trois représen-tants à élire.
Les six candidats, qui avaient posé leur candidature écrite dans le dé-lai prévu par la loi, ont été acclamés par l'assemblée et sont donc élus pour deux ans:
Madame Dorothé ALFORD-ROOS,
Monsieur Paul H. LORENZ,
Madame Nathalie SCHMIT,
Monsieur Günter SPITZ,
Madame Florence THIEL,
Madame Nathalie WELSCH
Au niveau communal, le partenariat entre les autorités scolaires, le personnel des écoles et les parents d'élèves s'exerce à travers la com-mission scolaire communale qui est un organe consultatif du conseil communal. (Loi du 6 février 2009 portant sur l'organisation de l'ensei-gnement fondamental – Art. 50)
Après la fixation du nombre de membres à 12 par le Conseil com-munal de Grevenmacher et après les différentes modalités d'élection prévues dans le règlement grand-ducal du 28 mai 2009, la commis-sion scolaire communale est composée comme suit:
Monsieur Léon GLODEN, bourgmestre, président de la commission scolaire,
Madame Monique HERMES, membre de la commission scolaire,
Monsieur Marcel LAMY, membre de la commission scolaire,
Monsieur Aly GARY, membre de la commission scolaire,
Madame Carole CLEMENS, secrétaire de la commission scolaire,
Madame Carine MAJERUS, secrétaire communale, secrétaire de la commission scolaire,
Madame Carmen MOES, représentante du personnel de l'école fondamentale,
Madame Pole BAUM, représentante du personnel de l'école fondamentale,
Madame Danielle FOHL, représentante du personnel de l'école fondamentale,
Madame Dorothé ALFORD-ROOS, représentante des parents d'élèves,
Monsieur Paul H. LORENZ, représentant des parents d'élèves,
Monsieur Günter SPITZ, représentant des parents d'élèves.
Monsieur Pierre REDING, inspecteur d'arrondissement, est invité à toutes les séances de la commission scolaire communale.
AUSFLÜGE & AKTIONEN 8
SCHOULKIERMES 12.07.2014
Am Kader vun hirer „Semaine d’intégration“ hunn d’Kanner aus dem cycle 4.2 Gebeess gekacht an en Deel vum Gewënn un den Institut St. Joseph vu Betzder gespennt.
Foto
: Cla
ude
Nie
sFo
tos:
Tes
sy Z
igra
nd
SEMAINE D’INTÉGRATION CYCLE 4.2
GEMEINDEREGLEMENT9
GEMEINDEREGLEMENT VOM 13. APRIL 2010 BETREFFEND DIE SCHULHÖFE DER GRUND-SCHULE DER STADT GREVENMACHER
Artikel 1Die Schulhöfe der Grundschule der Stadt Grevenmacher begreifen:a) den Hof vor dem Gebäude des Zyklus 1 - Précoceb) den Hof des Zyklus 1 - Préscolaire,c) den Hof vor dem Hauptschulgebäude der Zyklen 2,3 und 4 („Pri-märschule“).
Artikel 2Die Kinder, die regelmäßig in der „Maison relais“ eingeschrieben sind, können die verschiedenen Schulhöfe der Grundschule benutzen, un-ter der Aufsicht der Verantwortlichen der „Maison relais“ und gemäß der Schulstufe, welche die Kinder besuchen.
Artikel 3Während der Schulstunden ist der Zutritt zu den verschiedenen Schulhöfen und Spielplätzen formell untersagt.
Artikel 4Im Bereich der Schulhöfe sind das Rauchen und der Genuss von alko-holischen Getränken verboten.
Artikel 5Der Zutritt zu den Schulhöfen, die in Artikel 1 a und b vorgesehen sind, ist den Kindern der Zyklen 1 und 2 der Grundschule vorbehalten.Der Zutritt zu dem Schulhof, der in Artikel 1 c vorgesehen ist, ist den Kindern der Zyklen 2, 3 und 4 der Grundschule vorbehalten.
Artikel 6Der Zutritt zu den verschiedenen Schulhöfen ist für Hunde verboten. Ausgenommen sind Begleithunde, die ausdrücklich als solche aner-kannt sind.
Artikel 7Das Fußballspielen ist in den Schulhöfen der Grundschule untersagt, ausgenommen auf dem eigens zu diesem Zweck vorgesehenen Feld. Lediglich Softbälle sind dort erlaubt.
Artikel 8Das Benutzen der Spiele geschieht unter der Verantwortung des Überwachungspersonals der Grundschule und der „Maison relais“ während der Schulstunden oder der Öffnungszeiten der „Maison re-lais“. Die Gemeindeverwaltung ist verantwortlich für die Sicherheit der installierten Spiele.
Artikel 9Außerhalb der Schulstunden oder der Öffnungszeiten der „Maison re-lais“ geschieht die Benutzung der Spiele unter der Verantwortung des gesetzlichen Vertreters der Kinder.
Artikel 10Der Zutritt zu den Schulhöfen und zu den Spielplätzen ist verboten zwischen 22.00 und 7.00 Uhr.
Artikel 11Wenn nicht höhere Strafen durch das Gesetz vorgesehen sind, wer-den die Zuwiderhandlungen gegen die Verfügungen dieses Regle-ments mit einer Polizeistrafe bedacht, und zwar mit einem Bußgeld von 25 bis 250 Euro.
RÈGLEMENT COMMUNAL DU 13 AVRIL 2010 PORTANT SUR LES COURS DE L’ÉCOLE FONDAMENTALE DE GREVENMACHER
Article 1Par cours d’école de l’école fondamentale de la Ville de Grevenmacher il y a lieu d’entendre:a) la cour devant le bâtiment du cycle 1 - précoceb) la cour du bâtiment du cycle 1 - préscolairec) la cour devant le bâtiment scolaire principal des cycles 2,3et 4 pri-maire.
Article 2Les enfants régulièrement inscrits dans la maison relais peuvent uti-liser sous surveillance des responsables de la maison relais, les dif-férentes cours de l’école fondamentale conformément à leur classe fréquentée.
Article 3Pendant les heures de cours, l’accès aux différentes cours et aires de jeux est formellement interdit.
Article 4Dans l’enceinte des cours il est interdit de fumer et de consommer des boissons alcoolisées.
Article 5L’accès aux cours prévues sub. Article 1er a et b est réservé aux en-fants des cycles 1 et 2 de l’enseignement fondamental.L’accès à la cour prévue sub. Article 1er c est réservé aux enfants des cycles 2,3 et 4 de l’enseignement fondamental.
Article 6L’accès aux différentes cours est interdit aux chiens, à l’exception des chiens d'assistance dûment reconnus comme tel.
Article 7Le jeu de football est interdit dans les cours de l’école fondamentale sauf sur le terrain spécialement aménagé à cette fin. Y sont autorisés uniquement des balles mousses («Softball»).
Article 8L’utilisation des jeux se fait sous la responsabilité du personnel de surveillance de l’école fondamentale et de la maison relais pendant les heures de classes ou pendant les heures d’ouvertures de la maison relais. L’administration communale est responsable quant à la sécu-rité des jeux installés.
Article 9En dehors des heures de classe ou de l’ouverture de la maison relais, l’utilisation des jeux installés se fait sous la responsabilité du repré-sentant légal des enfants.
Article 10L’accès aux cours et aux aires de jeux est interdit de 22.00 heures à 07.00 heures.
Article 11Sans préjudice des peines plus élevées prévues par la loi, les infrac-tions aux dispositions du présent règlement sont punies d’une peine de police, à savoir d’une amende de 25 à 250 euros.
SCHOULTRANSPORT 10
A
B
C
D
E
F
Z
Centre�technique�et�d'incendie
Centre�médico-social
Police
Syndicat�d'Initiative�etde Tourisme
Postes�/�Enregistrement
ContributionsNature�et�Forêts
A
B
E
F
G
I
J
K
M
N
O
P
Q
D
T
P
P P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
MOSELLE
iCaves
BernardMassard
Ecoleprimaire�et
précoce
Lycée�techn.
Inst.St.�François
Ecluse�de�la�Moselle
Route�de�Machtum
Rue�des�Vignes
Rue�Jean-Pierre�Urwald
Cité�d'Aubière
Route�du�Vin
An�
der�
Gew
aan
Rue�des�Foyers
Rue
�des
�Fle
urs
Rue
�des
�Fle
urs
Rue
�Vic
tor�
Bra
un
Rue
�Kum
mer
tR
ue�K
umm
ert
Rue
�du�
Pon
tRue�Pietert
Rue�Pietert
Rue�S
chaff
mill
Promenade�de�la�Moselle
Rue
�Mat
hias
�Sch
ou
"Bla
nnen
The
is"
Route�du�Vin
Rue�des�Bateliers
Rue�des�Bateliers
Rue
�Vic
tor�
Pro
stR.�des Tisserands
R.�des Tisserands
R.�de ThionvilleRue�de Trèves
Rue
�de�
la�P
oste
Rue�S
yr
Gra
nd-R
ue
Rue�de�l'Eglise
Mathessegässel
Badensgässel
Courtsgässel
Fupessegässel
Kling
enbe
rgsg.
Dup
onts
g.
Rue
�Syr
Keiffeschg.
Luxe
nse
't
Ru
e�N
eu
ve
R.de�Luxembourg
sous�l'Arc
Rue�de�la Tour
Rue�de�Luxembourg Rue�des Tanneurs
Kahlenberg
ROUTE�NATIONALE�1
Rue
�de�
Wec
ker
Gruewereck
Gruew
erec
kG
ruew
erec
k
Fossé�des
Tanneurs
Rue
�Bol
and
Rue�H
iehl
Rue�de�Münschecker
am�Weiher
Rue�de�l'Ecole
Rue�Frantz�Seimetz
Rue�de Trèves
Rue�de Trèves
Kusch
egäs
sel
Route�du�Vin
Rue
�du�
Cen
tena
ire
R.�d
e�la
�Mos
elle
Quartier
Rue�de�la�Gare
Sch
iltze
npla
tz
Rue
Prin
ceH
enri
R.�P
ierr
e�d'
Osb
ourg
Rue�S
te�C
ath
erin
e
R.d
es�R
empa
rts
Passage
An�d
er�
Mill
Gängelc
hen
Rue
�de�
L’H
ôpita
l
Oischtgesgässel
Schaakegässel
Kofferschmattsgässel
Passage�del'Hotel�de�Ville
Zône�p
iéto
nne
Embarcadère
PO
NT
�DE
LA
MO
SE
LL
E
ROUTE�NATIONALE�10
Rue�des�JardinsD
ietz
eg
.
Bourg
sg.
Hury
sg.
REMICH
ALLE
MAGN
E
BIW
ER
WE
CK
ER
Marché
aux
Bestiaux
P
HZône�piétonne
Zône piétonne
Han
ner�d
erKë
rrech
P
LTJB
Préscolaire
Hall�sportif
L
P
L1
Gilgesgässel
Rue�de�la Tour
X
S
Quai
Joseph�Bech
Place�du�Marché
Boussegässel
Rue�de�l'Ecole
Postloch
P
4
17
29
1
ArrêtBus
DépartBus
StopBus
Schultransport/�Transport
Hinfahrt/ Aller
0 ue des Fleurs
07.38 Derrchen / im Weiher
07.45 Ecole (Rue de l’Ecole)
07.29 Rte de Machtum (Police)
07.41 Hall de Tennis
07.43/ 13.48 Leitschbaach
07.47 Ecole (Rue de Centenaire)
7.27/ 13.32 R
/ 13.34
/ 13.43
/ 13.46
/ 13.50
/ 13.52
ArrêtBus
N
O
P ParkingArrêt�BUS
de�l'Agriculture
P
Q
R
T
U
V
W
X
Y
Z
Foyer�Pietert
Service�de�la�Navigation
Chapelle�de�la�Croix
Fitness�Parcours
Réservoirs�d'eau
Hall�de Tennis
Ponts�et�Chaussées
Jardins�des�Papillons
Maison�de�retraite�(CIPPA)
Kulturhuef
Veräinshaus
U
V
W
P
P
P
Y
Rue�d
e�M
ünsc
heck
er
Rue�du�Stade
Rue�d
u�S
tade
Rue
�du�
Sta
de
op�F
lohr
Rue
Anne�F
rank
Leits
chbaach
Rue�de Trèves
WASSERBILLIG
TRIERLUXEMBOURG
S Maison�Relais
Buve
tte/Ve
stiair
es
4
ArrêtBus
Deisermillen
N
O
P ParkingArrêt�BUS
de�l'Agriculture
P
Q
R
T
U
V
W
X
Y
Z
Foyer�Pietert
Service�de�la�Navigation
Chapelle�de�la�Croix
Fitness�Parcours
Réservoirs�d'eau
Hall�de Tennis
Ponts�et�Chaussées
Jardins�des�Papillons
Maison�de�retraite�(CIPPA)
Kulturhuef
Veräinshaus
U
V
W
P
P
P
Y
Rue�d
e�M
ünsc
heck
er
Rue�du�Stade
Rue�d
u�S
tade
Rue
�du�
Sta
de
op�F
lohr
Rue
Anne�F
rank
Leits
chbaach
Rue�de Trèves
WASSERBILLIG
TRIERLUXEMBOURG
S Maison�Relais
Buve
tte/Ve
stiair
es
4
ArrêtBus
G
H
I
J
K
L
M
L1
Centre�Sportif�&�Culturel
Gare�Routière
Commissariat�de�District
Cadastre
Maison�d'OsbourgEcole�de�Musique
Hôtel�de�Ville
Eglise�décanale
Services�techniques
C
P
P
Vinsmoselle
Am
�Wei
her
Rue�d
e�M
ante
rnach
Zéile
wee
Op�
der�H
eckm
ill
Rue�Paul�Faber
Op�der�Heckmill
Rue
Ado
lphe
�Ber
ens
Rue�de Trèves
Rue
�des
�Cav
es
Rue
�des
�Cav
es
Kur
zach
t
Kur
zach
t
Quai
MU
NS
CH
EC
KE
R
MA
NT
ER
NA
CH
P
LTJB
Bibliothèque
ArrêtBus
ArrêtBus
ArrêtBus
ArrêtBus
ArrêtBus
ArrêtBus
ArrêtBus
StopBus
DépartBus
A
B
C
D
E
F
Z
Centre�technique�et�d'incendie
Centre�médico-social
Police
Syndicat�d'Initiative�etde Tourisme
Postes�/�Enregistrement
ContributionsNature�et�Forêts
A
B
E
F
G
I
J
K
M
N
O
P
Q
D
T
P
P P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
MOSELLE
iCaves
BernardMassard
Ecoleprimaire�et
précoce
Lycée�techn.
Inst.St.�François
Ecluse�de�la�Moselle
Route�de�Machtum
Rue�des�Vignes
Rue�Jean-Pierre�Urwald
Cité�d'Aubière
Route�du�Vin
An�
der�
Gew
aan
Rue�des�Foyers
Rue
�des
�Fle
urs
Rue
�des
�Fle
urs
Rue
�Vic
tor�
Bra
un
Rue
�Kum
mer
tR
ue�K
umm
ert
Rue
�du�
Pon
t
Rue�Pietert
Rue�Pietert
Rue�S
chaff
mill
Promenade�de�la�Moselle
Rue
�Mat
hias
�Sch
ou
"Bla
nnen
The
is"
Route�du�Vin
Rue�des�Bateliers
Rue�des�Bateliers
Rue
�Vic
tor�
Pro
st
R.�des Tisserands
R.�des Tisserands
R.�de ThionvilleRue�de Trèves
Rue
�de�
la�P
oste
Rue�S
yr
Gra
nd-R
ue
Rue�de�l'Eglise
Mathessegässel
Badensgässel
Courtsgässel
Fupessegässel
Kling
enbe
rgsg.
Dup
onts
g.
Rue
�Syr
Keiffeschg.
Luxe
nse
't
Ru
e�N
eu
ve
R.de�Luxembourg
sous�l'Arc
Rue�de�la Tour
Rue�de�Luxembourg Rue�des Tanneurs
Kahlenberg
ROUTE�NATIONALE�1
Rue
�de�
Wec
ker
Gruewereck
Gruew
erec
kG
ruew
erec
k
Fossé�des
Tanneurs
Rue
�Bol
and
Rue�H
iehl
Rue�de�Münschecker
am�Weiher
Rue�de�l'Ecole
Rue�Frantz�Seimetz
Rue�de Trèves
Rue�de Trèves
Kusch
egäs
sel
Route�du�Vin
Rue
�du�
Cen
tena
ire
R.�d
e�la
�Mos
elle
Quartier
Rue�de�la�Gare
Sch
iltze
npla
tz
Rue
Prin
ceH
enri
R.�P
ierr
e�d'
Osb
ourg
Rue�S
te�C
ath
erin
e
R.d
es�R
empa
rts
Passage
An�d
er�
Mill
Gängelc
hen
Rue
�de�
L’H
ôpita
l
Oischtgesgässel
Schaakegässel
Kofferschmattsgässel
Passage�del'Hotel�de�Ville
Zô
ne
�pié
ton
ne
Embarcadère
PO
NT
�DE
LA
MO
SE
LL
E
ROUTE�NATIONALE�10
Rue�des�Jardins
Die
tzeg.
Bourg
sg.
Hury
sg.
REMICH
ALLE
MAGN
E
BIW
ER
WE
CK
ER
Marché
aux
Bestiaux
P
HZône�piétonne
Zône piétonne
Han
ner�d
erKë
rrech
P
LTJB
Préscolaire
Hall�sportif
L
P
L1
Gilgesgässel
Rue�de�la Tour
X
S
Quai
Joseph�Bech
Place�du�Marché
Boussegässel
Rue�de�l'Ecole
Postloch
P
4
17
29
1
ArrêtBus
DépartBus
StopBus
ArrêtBus
Deisermillen
N
O
P ParkingArrêt�BUS
de�l'Agriculture
P
Q
R
T
U
V
W
X
Y
Z
Foyer�Pietert
Service�de�la�Navigation
Chapelle�de�la�Croix
Fitness�Parcours
Réservoirs�d'eau
Hall�de Tennis
Ponts�et�Chaussées
Jardins�des�Papillons
Maison�de�retraite�(CIPPA)
Kulturhuef
Veräinshaus
U
V
W
P
P
P
Y
Rue�d
e�M
ünsc
heck
er
Rue�du�Stade
Ru
e�d
u�S
tad
e
Rue
�du�
Sta
de
op
�Flo
hr
Ru
eA
nn
e�F
ran
k
Le
itsch
ba
ach
Rue�de Trèves
WASSERBILLIG
TRIERLUXEMBOURG
S Maison�Relais
Buve
tte/Ve
stiair
es
ArrêtBus
G
H
I
J
K
L
M
L1
Centre�Sportif�&�Culturel
Gare�Routière
Commissariat�de�District
Cadastre
Maison�d'OsbourgEcole�de�Musique
Hôtel�de�Ville
Eglise�décanale
Services�techniques
C
P
P
Vinsmoselle
Am
�Wei
her
Ru
e�d
e�M
an
tern
ach
Zéile
wee
Op�
der�H
eckm
ill
Rue�Paul�Faber
Op�der�Heckmill
Rue
Ado
lphe
�Ber
ens
Rue�de Trèves
Rue
�des
�Cav
es
Rue
�des
�Cav
es
Kur
zach
t
Kur
zach
t
Quai
MU
NS
CH
EC
KE
R
MA
NT
ER
NA
CH
P
LTJB
Bibliothèque
ArrêtBus
ArrêtBus
ArrêtBus
Rückfahrt/�Retour
12.00/�16.00�Ecole�(Rue�de�l’Ecole)
12.02/�16.02�Ecole�(Rue�de�Centenaire)
12.04/�16.04�Derrchen�/�im�Weiher
12.07/�16.07�Hall�de�Tennis
12.09/�16.09�Leitschbaach
12.14/�16.14�Rte�de�Machtum�(Police)
12.18/�16.18�Rue�des�Fleurs
ArrêtBus
ArrêtBus
ArrêtBus
ArrêtBus
ArrêtBus
BusStop
DépartBus
SCHULTRANSPORT TRANSPORT SCOLAIRE
INFO11
SCHULTRANSPORTMitteilung an die Eltern und SchülerAb dem 15. September 2014 fährt wieder ein Schulbus während der Schultage zu den angegebenen Uhrzeiten.
Die Schüler können die für sie am günstigsten gelegene Haltestelle wählen. Die Schüler müssen eine gültige Buskarte vorzeigen, die von der Gemeindeverwaltung auf dem Postweg vor dem 17. September zugestellt wird. Die einzelnen Haltestellen sind ausgeschildert. Die Organisation des Schultransportes bezweckt u.a. eine Reduzierung des Verkehrsaufkommens und der damit verbundenen Parkprobleme in der unmittelbaren Umgebung der Schule.
Die Benutzer des Schultransportes werden freundlichst gebeten, den Anweisungen des Fahrers Folge zu leisten und während der Fahrt ihre Sitzplätze nicht zu verlassen. Während der Fahrt wird ein Gemein-deangestellter anwesend sein. Da der Bus nach Fahrplan fährt und nicht auf Nachzügler warten kann, ist Pünktlichkeit angesagt.
Für die Kinder der Grundschule der Zyklen 2, 3 und 4 ist die Hal-testelle des Busses in der „rue de l‘École“. Für die Vorschulkinder befindet sie sich in der „rue du Centenaire“ vor dem Gebäude des Zyklus 1 - Vorschule.
TRANSPORT SCOLAIRECommunication aux parents et aux élèves À partir du 15 septembre 2014, le transport sera assuré suivant l‘itinéraire et l‘horaire indiqués ci-après.
Il est loisible aux écoliers de choisir l‘arrêt qui leur convient le mieux. Les écoliers doivent présenter un titre de transport valable, qui sera envoyé par la commune quelques jours avant le 17 septembre. Les arrêts seront signalés. L‘organisation du service du transport scolaire vise entre autre à réduire le trafic automobile à proximité immédiate de l‘école et à éviter les problèmes de stationnement des voitures.
Les usagers du transport scolaire sont priés de bien vouloir suivre les consignes du conducteur et de ne pas quitter leur place assise durant le trajet. Un agent de la commune sera présent pendant le tra-jet scolaire. Comme le bus suit un horaire précis, il y a lieu d‘être ponctuel. Le chauffeur ne pourra pas attendre l‘arrivée d‘éventuels retardataires.
L‘arrêt du bus pour les élèves de l‘école fondamentale des cycles 2, 3 et 4 se trouve dans la „rue de l‘école“. Pour ceux de l‘école fonda-mentale cycle 1 - préscolaire l’arrêt se trouve dans la „rue du Cen-tenaire“ devant le bâtiment de l‘école préscolaire.
Léif Elteren,mir wollten Iech invitéieren, Iech beim Service „SMS2citizen“ anzeschreiwen. Dëse Service ass gratis an Dir kritt per SMS all wichteg Informatiounen aus der Gemeng geschéckt. Do gitt Dir ënner anerem och informéiert, wa bei schlechtem Wieder d'Schoul ausfällt.Fir Iech anzeschreiwen, gitt einfach op www.grevenmacher.lu, do fannt Dir d'Icône „SMS2citizen“. De Schoulcomité
In der “rue de l’Ecole” (gegenüber der Bushaltstelle wurde eine Zone “Kiss & Go” eingerichtet (Ge-meindereglement vom 10. Juni 2011).
Sie dient ausschliesslich dazu kurz anzuhalten um ihr Kind aus dem Auto aus- oder einsteigen zu lassen. Lassen Sie Ihr Kind zum Bürgersteig hin aus dem Auto aussteigen! Danach ist die Zone sofort mit dem Auto zu verlassen.
Es ist strengstens untersagt auf dieser Zone zu stationieren!Dans la «rue de l’Ecole» ( face à l’arrêt de bus ) on a aménagé une zone “Kiss & Go” (Règlement com-munal du 10 juin 2011).
Cette zone sert exclusivement à l’arrêt pour une courte durée afin de faire descendre ou faire monter votre enfant. Laissez sortir votre enfant de la voiture du côté du trottoir! Par après la zone est à quit-ter immédiatement.
Il est strictement interdit de stationner sur la dite zone!
Chers parents,Nous vous invitons à vous inscrire au service „SMS2citizen“. Ce service est gratuit et vous recevez par SMS toutes les informa-tions utiles concernant la commune. Entre autres, vous serez informés si les enfants sont libérés en cas d’intempérie.Pour vous inscrire, il suffit de consulter www.grevenmacher.lu, vous y trouvez l’icône „SMS2citizen“.
Le comité d’école
SMS2CITIZEN
KISS & GO
Foto
: Je
anno
t Reu
ter
12
So schreibt einer unserer Nationaldichter,
Edmond de la Fontaine, alias Dicks, (1823-
1891), in einem Gedicht. Diese Verse, die der
Grevenmacher Lehrer Johny Weis 1991 bei
Gelegenheit der Einweihung des Monumen-
tes für den „Blannen Theis“ vertont hat, gel-
ten einem Grevenmacher Bürger.
Im Jahre 1747 erblickte Mathis Schou im
Moselstädtchen das Licht der Welt. Weil er
blind war oder zumindest nicht gut sehen
konnte, nannte man ihn „de blannen Theis“.
Theis sollte einen außergewöhnlichen Beruf
ergreifen: Er wurde Spielmann. Damals war
es Brauch, dass bei einem Fest in einem Dorf
oder bei einem Familienfest ein Spielmann
engagiert wurde, um das Volk zu unterhal-
ten. Auf die Weisen, die der Spielmann auf
seiner Geige oder auf seiner Ziehharmonika
vorspielte, wurde getanzt, gesungen und
gesprungen.
Mit seiner Frau zog Mathias Schou also in
und um Grevenmacher von Fest zu Fest und
von Dorf zu Dorf und wartete mit seinen lus-
tigen Liedchen auf. „De blannen Theis“ sei
einer der Ersten gewesen, der Lieder in un-
serer Sprache, also auf Luxemburgisch, vor-
getragen hätte, haben Spezialisten heraus-
gefunden. Bei diesen Liedchen dürfte es sich
um Texte wie „Zu Arel op der Knippchen, De
klenge Männchen, Et war e Meedche zu Gët-
zen“, gehandelt haben.
Mathias Schou starb am 18. Oktober 1824
ziemlich arm in Luxemburg-Eich. Dicks ver-
schaffte dem Spielmann aus Grevenmacher,
der eine Zeitlang als Mathias Gelhausen ge-
handelt wurde, mit dem zitierten Gedicht ei-
nen Platz in der Luxemburger Literatur.
Das einzige Bild, das wir von Mathias Schou
kennen, ist eine Bleistiftzeichnung, welche
im Besitz des Museums für Kunst und Ge-
schichte in Luxemburg ist. Diese Zeichnung
ist ebenfalls auf der Briefmarke abgebildet,
welche die Luxemburger Post 1974 zum 150.
Todestag von Mathias Schou herausgab.
Seit dem 26. Oktober 1991 ziert das vom
Künstler Will Lofy aus Luxemburg entwor-
fene, schmucke Mo-
nument des „Blannen
Theis“ den Eingang
der Grevenmacher
Fußgängerzone. Zur
Einweihung der Skulp-
tur gab die Gemeinde
Grevenmacher eine
aufschlussreiche Bro-
schüre mit dem Titel:
„Auf den Spuren des
Blannen Theis (Math-
ias Schou) 1747-1824“
heraus. Darin hat der
unermüdliche For-
scher Jean Welter (+
2006) alles Menschen-
mögliche über den
sympathischen Gre-
venmacher Spielmann
zusammengetragen.
Falsche Spuren, Spuren
von Geschichte, Ge-
schehen und Gebräu-
che, Liederspuren, Bil-
derspuren und Spuren
des „Blannen Theis“ in
der heimischen Litera-
tur werden aufgedeckt
und ausführlich kom-
mentiert.
„An alles danzt no menger Gei,well alles laacht fir jidder Weis:Juchhei! Ech sinn de blannen Theis!“
Die interessante Broschüre „Auf den Spuren
des Blannen Theis (Mathias Schou) 1747-
1824“ wird, samt ihrem Manuskript, sorgfäl-
tig im Grevenmacher Gemeindearchiv
aufbewahrt. Da jedoch noch Exemplare vor-
rätig sind, dürfen Interessenten sie gerne
zum Preis von 10 Euro an der Rezeption im
Stadthaus kaufen.
Monique Hermes
GEMENGENARCHIVEN
An d’Gemengenarchive geluusst (XXII) DEM „BLANNEN THEIS“ AUF DER SPUR
12
„Ech hu fir jiddereen eng Weis,gestëmmt ass ëmmerfort meng Gei.Juchhei! Ech sinn de blannen Theis!“
Die Bronzeskulptur des „Blannen Theis“, geschaffen von Will Lofy, gehört seit Oktober 1991 zum Stadtbild von Grevenmacher.
Foto
: Mon
ique
Her
mes
Im Rahmen der Projektwoche « Gréiwemaacher »: Die Schulklasse von Lehrerin Marion HUSS (Cycle 3.2) war sehr interessiert beim Besuch des Grevenmacher Stadthauses.
AUSFLÜGE & AKTIONEN13
Foto
: Dan
ielle
Sch
umac
her
Foto
: Chr
isti
ane
Sche
erer
DROGENPRÄVENTIOUNSDAG 08.06.2014 CYCLE 4.2
“PROJEKTWOCHE” GREVENMACHER 21.05.2014 CYCLE 3.2
14AWEIUNG SPILLPLAZ
ENG NEI SPILLPLAZ AN E QUALITÉITSLABEL 12.07.2014
14
Bei Geleeënheet vun där flotter Schoul-kiermes, samschdes, den 12. Juli 2014, ass de Label „SuperDrecksKëscht fir Betriber“ un d’Grondschoul Gréiwemaacher (Précoce a Cyclen 2-4) iwwerreecht ginn, an d’Präsidentin vum Schoulcomité, Pole BAUM, huet dëse Qualitéitslabel fir eng ecologesch Offallges-tioun aus den Hänn vum Här Eric CORRIGNAN entgéintgeholl. De Cycle 1 (Spillschoul) hat dëse Label, deen och un d‘ „Maison relais“ un de Maacher Camping goung, schonn 2013 kritt.
Bei där selwechter Geleeënheet ass déi nei Spillplaz am Schoulhaff vun der Grondschoul vum Schäffen- a Gemengerot offiziell opge-maach an hirer Bestëmmung iwwergi ginn. Dës Spillplaz, mat där d’Kanner vill Freed hunn, gouf finanzéiert vun der Gemeng Gréiwemaacher, an d’Grondschoul huet en Deel bäigeluecht. m.h.
Foto
en: O
nélia
Dua
rte
SCHULFERIEN15
du au ... inclus
Toussaint 25.10.2014 02.11.2014
Noël 20.12.2014 04.01.2015
Carnaval 14.02.2015 22.02.2015
Pâques 04.04.2015 19.04.2015
Pentecôte 23.05.2015 31.05.2015
Vacances d'été 16.07.2015 14.09.2015
Jours de congé isolés - Freie Schultage1er mai Vendredi 01.05.2015
Pélérinage à Notre-Dame Vendredi 08.05.2015
Ascension Jeudi 14.05.2015
Fête Nationale Mardi 23.06.2015
Vacances scolaires - Schulferien 2014/2015
Septembre 2014L M M J V S D
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
Décembre 2014L M M J V S D
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31
Mars 2015L M M J V S D
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31
Juin 2015L M M J V S D
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
Septembre 2015L M M J V S D
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30
Octobre 2014L M M J V S D
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
Janvier 2015L M M J V S D
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
Avril 2015L M M J V S D
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30
Juillet 2015L M M J V S D
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30
Novembre 2014L M M J V S D
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
Février 2015L M M J V S D
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28
Mai 2015L M M J V S D
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
Août 2015L M M J V S D
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
04/2014
Gem
eene
blat
www.grevenmacher.lu