C Vivo55 006657 DE U-3 · 2019. 3. 7. · Einführung 5 Dok. 006657 De U-3 Vivo 55...
Transcript of C Vivo55 006657 DE U-3 · 2019. 3. 7. · Einführung 5 Dok. 006657 De U-3 Vivo 55...
Dok. 0066
Inhalt1 Einführung....................................................................................................................... 3
1.1 Was ist das Vivo 55?......................................................................................... 31.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..................................................................... 41.3 Kontraindikationen ............................................................................................ 51.4 Zu dieser Gebrauchsanweisung ....................................................................... 6
2 Sicherheitshinweise ........................................................................................................ 82.1 Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen .................................................................... 82.2 Elektrische Sicherheit...................................................................................... 112.3 Umgebungsbedingungen................................................................................ 122.4 Verwendung des Patientenschlauchsystems.................................................. 152.5 Verwendung von Filtern .................................................................................. 182.6 Luftbefeuchtung .............................................................................................. 192.7 Reinigung und Wartung .................................................................................. 202.8 Verwendung von Sauerstoff............................................................................ 21
3 Produktbeschreibung .................................................................................................... 233.1 Hauptkomponenten......................................................................................... 233.2 Das Vivo 55-Bedienfeld................................................................................... 253.3 Die seitlichen Bedienfelder des Vivo 55.......................................................... 263.4 Typenschild und Sicherheitssymbole.............................................................. 28
4 Vorbereitung des Vivo 55.............................................................................................. 304.1 Überprüfen des Vivo 55 vor der Inbetriebnahme ............................................ 304.2 Aufstellen des Vivo 55 ................................................................................... 314.3 Anschluss des Vivo 55 an die Netzspannung................................................. 334.4 Anschluss des Patientenschlauchsystems .................................................... 344.5 Überprüfung des Vivo 55 vor der Inbetriebnahme .......................................... 354.6 Anpassung der Patienteneinstellungen am Vivo 55........................................ 374.7 Ausführen des Inbetriebnahmetests ............................................................... 37
5 Verwendung des Vivo 55 .............................................................................................. 395.1 Ein- und Ausschalten des Vivo 55 .................................................................. 395.2 Arbeiten mit dem Menü................................................................................... 415.3 Überwachte Werte des Vivo 55....................................................................... 555.4 Funktionen und Parameter des Vivo 55.......................................................... 605.5 Modi des Vivo 55............................................................................................. 825.6 Datenübertragung zwischen dem Vivo 55 und einem PC............................... 925.7 Verwendung der Batterien .............................................................................. 945.8 Verwendung des Zubehörs ........................................................................... 101
6 Alarme......................................................................................................................... 1136.1 Alarmfunktion ................................................................................................ 1136.2 Position des Bedieners ................................................................................. 1156.3 Physiologische Alarme.................................................................................. 1166.4 Technische Alarme ....................................................................................... 1446.5 Alarmtest ....................................................................................................... 163
1InhaltVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
2 InhViv
7 Reinigung und Wartung .............................................................................................. 1677.1 Reinigung des Vivo 55 .................................................................................. 1687.2 Reinigung und Austausch der Patienten-Luftfilter......................................... 1707.3 Patientenwechsel .......................................................................................... 1717.4 Regelmäßige Wartungsarbeiten ................................................................... 1717.5 Service und Reparatur .................................................................................. 1727.6 Aufbewahrung............................................................................................... 1727.7 Entsorgung.................................................................................................... 172
8 Technische Daten ....................................................................................................... 1738.1 Systembeschreibung..................................................................................... 1738.2 Datenparameter ............................................................................................ 1778.3 EMV-Erklärung.............................................................................................. 1918.4 Standardeinstellungen .................................................................................. 197
9 Zubehör....................................................................................................................... 2009.1 Breas-Zubehörliste........................................................................................ 200
10 Patienteneinstellungen................................................................................................ 206
11 FAA-Konformitätserklärung......................................................................................... 20711.1 FAA Compliance (in English) ........................................................................ 207
12 Index ........................................................................................................................... 210
alto 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
1 Einführung
1.1 Was ist das Vivo 55?
Das Vivo 55 ist ein Druck- und Volumen-Beatmungsgerät zurkontinuierlichen oder intermittierenden Atemunterstützung fürPatienten, die eine invasive oder nicht-invasive mechanische Beatmungbenötigen.
Das Vivo 55 kann in 13 verschiedenen Kombinationen aus Beatmungs-und Atemmodi betrieben werden:
• PSV – Pressure Support Ventilation
• PSV(TgV) – Pressure Support Ventilation mit Ziel-Volumen
WARNUNG!
Das Vivo 55 darf nur verwendet werden:
• für die Behandlung gemäß der Gebrauchsanweisung undden Anweisungen des zuständigen Klinikpersonals;
• gemäß den in der Gebrauchsanweisung angegebenenBetriebsbedingungen;
• in seiner ursprünglichen, unveränderten Form und nurmit von Breas Medical AB zugelassenem Zubehör.
Jede andere Anwendung kann zu körperlichen Schädenführen!
VORSICHT!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, bevor Sie das Vivo 55verwenden, damit Sie genau wissen, wie es bedient undgewartet wird, um eine korrekte Anwendung und einemaximale Leistung und Lebensdauer garantieren zu können.
Breas Medical AB behält sich das Recht vor, dieses Produkt ohnevorherige Ankündigung zu ändern.
3EinführungVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
4 EinViv
• PCV – Pressure Controlled Ventilation
• PCV(TgV) – Pressure Controlled Ventilation mit Ziel-Volumen
• PCV(A) – Assisted Pressure Controlled Ventilation
• PCV(A+TgV) – Assisted Pressure Controlled Ventilation mit Ziel-Volumen
• PCV-SIMV – Pressure Controlled Ventilation mit SynchronizedIntermittent Mandatory Ventilation
• PCV-MPV – Pressure Controlled Ventilation mit Mundstück-beatmung
• VCV – Volume Controlled Ventilation
• VCV(A) – Assisted Volume Controlled Ventilation
• VCV-SIMV – Volume Controlled Ventilation mit SynchronizedIntermittent Mandatory Ventilation
• VCV-MPV – Volume Controlled Ventilation mitMundstückbeatmung
• CPAP – Continuous Positive Airway Pressure
Das Vivo 55 kann mit einem Leckage-Schlauchsystem, mit einemSchlauchsystem mit aktivem Ausatemventil oder mit einemSchlauchsystem mit Mundstückanschluss verwendet werden.
Der integrierte Datenspeicher des Vivo 55 kann auf einen PC übertragen,ausgedruckt und mithilfe der PC-Software des Vivo 55 analysiert werden.
1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Vivo 55 (mit oder ohne SpO2- und CO2-Sensor) dient zurkontinuierlichen oder intermittierenden Atemunterstützung fürPersonen, die eine mechanische Beatmung benötigen. DasBeatmungsgerät ist speziell für Kinder und Erwachsene mit einemGewicht von über 10 kg ausgelegt.
Das Vivo 55 mit SpO2-Sensor dient zur Messung der funktionellenSauerstoffsättigung des arteriellen Hämoglobins (%SpO2) und der
Weitere Informationen zur PC-Software des Vivo 55 erhalten Sie bei Ihrem Breas-Vertreter.
führungo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Pulsfrequenz. Das Vivo 55 mit CO2-Sensor dient zur Messung des CO2-Gehalts im Inspirations- und Exspirationsgas.
Das Gerät ist in der häuslichen Betreuung sowie in Pflegeeinrichtungen,Krankenhäusern und ortsbeweglichen Anwendungen wie Rollstühlenund fahrbaren Krankentragen einsetzbar. Es kann sowohl für invasive alsauch für nicht-invasive Beatmung verwendet werden.
1.3 Kontraindikationen
• Die Verwendung des Vivo 55 ist kontraindiziert, wenn ein Patientmit einer höheren Sauerstoffkonzentration (FiO2) beatmet werdenmuss als jene, die sich durch eine Niederdruck-Sauerstoff-versorgung von 15 l/min kombiniert mit den jeweiligenBeatmungsgeräteeinstellungen erzielen lässt.
• Im Allgemeinen sollte nach einem Eingriff der Chirurg konsultiertwerden, um Organschäden zu vermeiden und Beatmungsgeräte-parameter festzulegen, welche die Hämodynamik oder denGesundheitszustand des Patienten nicht beeinträchtigen.
• Nach gesichtschirurgischen Eingriffen ist eine geeignetePatientenschnittstelle zu wählen, um Unbehagen und Verletzungenzu vermeiden.
Unerwünschte Nebeneffekte
Wenn der Patient bei der Verwendung des Vivo 55 ein unbehaglichesGefühl oder Schmerzen in der Brust hat, unter starken Kopfschmerzenoder Kurzatmigkeit leidet, sollte sofort ein Arzt oder das verantwortlicheKlinikpersonal informiert werden.
Das Vivo 55 ist nicht als Ersatz für ein Notfall- undTransportbeatmungsgerät oder als Ersatz für einenIntensivrespirator geeignet.
5EinführungVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
6 EinViv
1.4 Zu dieser Gebrauchsanweisung
Zielgruppe
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung, bevor Sie das Vivo 55installieren und verwenden oder Wartungsarbeiten am Gerätausführen, denn nur bei vorschriftsmäßiger Bedienung könnenmaximale Leistung und Lebensdauer garantiert werden.
Breas Medical AB behält sich das Recht vor, den Inhalt dieserGebrauchsanweisung ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Die vorliegende Gebrauchsanweisung richtet sich in erster Linie anPflegepersonal, Klinikpersonal, Ärzte und andere, die sich im Umgangmit dem Vivo 55-System auskennen müssen. Die Gebrauchsanweisung(Klinik) enthält detaillierte Informationen über die Einstellungen undFunktionen des Vivo 55, die nur von geschultem Fachpersonal aus-geführt werden dürfen.
• Patienten und Hilfspflegekräfte werden vom verantwortlichen Pflegepersonal in die Bedienung des Geräts eingewiesen und können anschließend die Gebrauchsanweisung als Referenz hinzuziehen.
• Servicetechniker können das Servicehandbuch des Vivo 55 anfordern, das genaue technische Informationen zu Wartung, Service und Reparatur enthält.
führungo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Verwendete Symbole
In dieser Gebrauchsanweisung werden Symbole verwendet, um Sie aufbesondere Informationen aufmerksam zu machen. Die Bedeutung dieserSymbole ist in der nachstehenden Tabelle aufgeführt:
SYMBOL ERLÄUTERUNG
Warnung!Tödliche Gefahr und Gefahr von schweren körperlichenVerletzungen.
Vorsicht!Gefahr von geringen oder mäßigen körperlichen Ver-letzungen. Gefahr von Sachschäden, Datenverlust,zusätzlicher Arbeit oder unerwünschten Ergebnissen.
HinweisInformationen, die zwar nicht von erheblicher Bedeu-tung sind, aber dennoch wertvoll sein können, Tipps.
VerweisVerweis auf andere Gebrauchsanweisungen, in denen Siezusätzliche Informationen zu einem bestimmten Themafinden können.
7EinführungVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
8 SicViv
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
• Während der Beatmung eines Patienten muss eine Aufsichtsperson anwesend sein, die auf die Alarme und Zustände reagiert, um die sich der Patient nicht selbst kümmern kann.
• Es muss stets unmittelbarer Zugang zu einer alternativen betriebsbereiten Beatmungsgmöglichkeit gewährleistet sein, um den Tod oder schwerwiegende Verletzungen des Patienten zu vermeiden.
• Anderenfalls kann der Patient bei einem Ausfall des Beatmungsgeräts sterben oder schwere Verletzungen davontragen.
• Das Vivo 55 muss mindestens alle 90 Tage aus- und eingeschaltet werden. Dies ist notwendig, damit das Vivo 55 einen vollständigen Selbsttest ausführen kann. Der Selbsttest dient zur automatischen Überprüfung des Alarmtons und bestimmter Komponenten.
• Wenn der Patient ins Krankenhaus eingeliefert wird oder eine andere Form der medizinischen Behandlung verordnet bekommt, informieren Sie das medizinische Personal stets über die mechanische Beatmungsbehandlung.
• Das Vivo 55 darf nur verwendet werden:
– für die Behandlung gemäß der Gebrauchsanweisung und den Anweisungen des zuständigen Klinikpersonals;
– gemäß den in der Gebrauchsanweisung angegebenen Betriebsbedingungen;
– in seiner ursprünglichen, unveränderten Form und nur mit von Breas Medical AB zugelassenem Zubehör.
• Verwenden Sie das Vivo 55 nicht, wenn dessen Beschädigung vermutet wird, es zu unerklärlichen, plötzlichen Druck-, Leistungs- oder Geräuschveränderungen während des Betriebs kommt, oder wenn die vom Vivo 55 kommende Luft ungewöhnlich warm ist oder merkwürdig riecht. Wenden Sie sich in diesen Fällen zwecks Überprüfung an das zuständige Pflegepersonal.
herheitshinweiseo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
• Es kann zu Funktionsstörungen am Vivo 55 kommen, wenn das Gerät fallengelassen oder beschädigt wurde oder mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Die unsachgemäße Anwendung des Geräts oder des Zubehörs kann zu Behandlungsverlust oder Leistungsminderung führen.
• Die Einstellungen am Vivo 55 dürfen nur nach medizinischer Empfehlung und durch befugtes Klinikpersonal vorgenommen werden. Es müssen Blutgasmessungen durchgeführt werden, wenn Therapieeinstellungen geändert werden oder auf ein anderes Gerät gewechselt wird.
• Führen Sie die Maßnahme „Überprüfung des Vivo 55 vor der Inbetriebnahme“ auf Seite 35 stets vor der Inbetriebnahme durch.
• Das Vivo 55 kann für lebenserhaltende Maßnahmen eingesetzt werden, sofern eine Wiederbelebungsausrüstung verfügbar ist und die Atmung von Patienten, die auf ein Beatmungsgerät angewiesen sind, mit einer der folgenden Alternativen überwacht wird:
– Leckage-Schlauchsystem: Das Monitoring des ausgeatmeten Volumens durch Vivo 55 muss überwacht werden.
– Ausatemventil-Schlauchsystem: Es muss der CO2-Sensor oder ein externer EtCO2-Monitor (Kapnometer) verwendet werden. Der CO2-Sensor ist zwischen dem Patienten und dem Ausatemventil oder der Ausatemöffnung anzuschließen, damit die ausgeatmeten Atemgase gemessen werden können. Der CO2-Monitor muss die
Anforderungen gemäß ISO 80601-2-55 erfüllen (Medizinische elektrische Geräte – Besondere Festlegungen für die grundlegende Sicherheit und grundlegenden Leistungsmerkmale von Überwachungsgeräten für Atemgase).
• Stellen Sie sicher, dass Zubehör mit dem Vivo 55 kompatibel ist, bevor sie es verwenden.
9SicherheitshinweiseVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
10 SicViv
• Das Klinikpersonal muss die Gebrauchsanweisung sorgfältig gelesen und den Umgang mit dem Vivo 55 genau verstanden haben, bevor das Gerät aufgestellt und verwendet wird.
• Sämtliche Alarme des Vivo 55 müssen so eingestellt werden, dass der Bediener bei möglichen Gefahren effizient gewarnt wird. Beim Einstellen der Alarmgrenzen müssen die Patienteneinstellungen in Betracht gezogen werden. Sämtliche Veränderungen von Einstellungen oder Komponenten/Zubehör können eine Neueinstellung der Alarmgrenzen erforderlich machen.
• Die Alarmlautstärke auf einen Wert einzustellen, der unter dem Umgebungsgeräuschpegel liegt, kann die Erkennung von Alarmzuständen beeinträchtigen.
• Gehen Sie mit dem Vivo 55 vorsichtig um.
• Verwenden Sie das Vivo 55 nicht, solange es sich in der Tasche befindet.
• Verwenden Sie das Vivo 55 nicht mit Stickoxid, Helium oder Heliumgemischen.
herheitshinweiseo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
2.2 Elektrische Sicherheit
• Bedienen Sie das Vivo 55 nicht, wenn Netzkabel oder Gehäuse beschädigt sind.
• Um einen Stromschlag zu vermeiden, unterbrechen Sie vor dem Reinigen des Vivo 55 die Spannungsversorgung. Tauchen Sie das Vivo 55 nicht in Flüssigkeit ein.
• Bei Verwendung einer mobilen Mehrfachsteckdose darf diese nicht auf dem Fußboden platziert werden.
• Es darf maximal eine mobile Mehrfachsteckdose bzw. ein Verlängerungskabel verwendet werden.
• Der Bediener darf nicht gleichzeitig zugängliche Anschlusskontakte und den Patienten berühren.
• Der Schwesternruf darf nur an ein Sicherheitssystem mit Kleinspannung angeschlossen werden, das von der Netzspannung isoliert ist und IEC 60601-1 entspricht.
• Die Aspekte der elektromagnetischen Verträglichkeit müssen berücksichtigt werden. Das Vivo 55 sollte nicht neben oder auf anderen Geräten verwendet werden. Ist eine solche Positionierung trotzdem erforderlich, muss das Vivo 55 überwacht werden, um den normalen Betrieb in dieser Konfiguration zu überprüfen. Mobile oder tragbare Funksender können zu Interferenzen mit dem Vivo 55 führen.Hinweise zur sicheren Installation des Vivo 55 sind unter „EMV-Erklärung“ auf Seite 191 zu finden.
• Bei Einsatz einer mobilen AC-Stromversorgungseinheit muss sichergestellt sein, dass die Spannungsschwankungen innerhalb der Betriebsgrenzen des Vivo 55 liegen.Siehe „Stromversorgung“ auf Seite 187 bzgl. der AC-Betriebsgrenzen.
• Die Verwendung von anderen als den angegebenen oder von Breas bereitgestellten Zubehörteilen, Wandlern und Kabeln kann einen Anstieg der elektromagnetischen Emissionen bzw. eine geringere elektromagnetische Störfestigkeit des Geräts führen und dessen ordnungsgemäßen Betrieb beeinträchtigen.
11SicherheitshinweiseVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
12 SicViv
2.3 Umgebungsbedingungen
• Verwenden Sie das Vivo 55 niemals in toxischen Umgebungen.
• Verwenden Sie das Vivo 55 niemals in Umgebungen, in denen explosive Gase oder andere entzündliche anästhetische Mittel vorkommen.
• Der vom Vivo 55 zur Atmung erzeugte Luftstrom kann bis zu 4 °C wärmer als die Raumtemperatur sein. Verwenden Sie das Gerät bei Raumtemperaturen von mehr als 36 °C mit besonderer Vorsicht.
• Wird ein Raumluftbefeuchter verwendet, platzieren Sie diesen mindestens 2 m vom Vivo 55 entfernt.
• Die Leistung des Vivo 55 kann bei Temperaturen von unter -20 °C und über 40 °C beeinträchtigt werden. Die Beatmung sollte jedoch stets bei Umgebungstemperaturen von über 5 °C gestartet werden.
• MR-unsicher.Das Vivo 55 darf nicht in Magnetresonanz (MR)-Umgebungen verwendet werden. Die Verwendung des Vivo 55 in einer MR-Umgebung kann zu Fehlfunktionen des Vivo 55 führen und den Patienten, das medizinische Personal oder andere Personen nicht tragbaren Risiken aussetzen.
• Verwenden Sie das Vivo 55 nicht bei Regen oder Schnee im Freien.
herheitshinweiseo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
• Verwenden Sie das Vivo 55 nicht, wenn es sich an einem warmen Ort befindet, z. B. in der Nähe der Heizung, oder direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
• Das Gerät entspricht hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit den Anforderungen, die in „EMV-Erklärung“ auf Seite 191 aufgelistet sind. Um sicherzustellen, dass Feldwerten über 20 V/m vorgebeugt und damit die Sicherheit des Vivo 55 nicht beeinträchtigt wird, sollten bestimmte Maßnahmen ergriffen werden. Maßnahmen sollten u. a. Folgendes beinhalten:
– normale Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der relativen Luftfeuchtigkeit und der Leiteigenschaften der Kleidung, um die Bildung elektrostatischer Aufladung zu minimieren
– Vermeidung des Gebrauchs von Funkwellen emittierenden Geräten näher als 1 m zum Vivo 55. Zu Funkwellen emittierenden Geräten gehören Mobil- oder schnurlose Telefone, Mikrowellenherde und medizinische Hochfrequenzgeräte.
– Vermeidung des Gebrauchs des Vivo 55 in der Nähe bekannter EMI-Quellen, einschließlich HF-Sendern (z. B. RFID, Diathermieausrüstung). Bitte beachten Sie, dass einige dieser HF-Sender möglicherweise nicht sichtbar sind und das Vivo 55 potenziell Feldern von diesen HF-Sendern ausgesetzt sein kann, ohne dass dem Benutzer dies bewusst ist. Falls das Vivo 55 nicht wie gewohnt funktioniert und die HF-Sender nicht identifiziert und entfernt werden können, muss das Vivo 55 u. U. neu ausgerichtet oder an einem anderen Ort aufgestellt werden.
• Vermeidung des Gebrauchs von RFID-Geräten näher als 1 m zum Vivo 55.
• Vermeidung des Gebrauchs des Vivo 55 in einem Umkreis von 1 Meter um die Antenne von elektronischen Artikelsicherungs-systemen (EAS).
13SicherheitshinweiseVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
14 SicViv
• Schwankende Anzeigewerte für gelieferte Volumen oder Drücke und das Auftreten von Alarmzuständen ohne offensichtliche Ursache können auf Leistungsverluste aufgrund elektromagnetischer Störungen hindeuten. Befolgen Sie die oben stehenden Anweisungen und die Hinweise unter „EMV-Erklärung“ auf Seite 191, um die Auswirkungen elektromagnetischer Störungen zu mindern.
• Das Vivo 55, jegliches Zubehör und alle ausgetauschten Teile müssen gemäß den vor Ort geltenden Umweltrichtlinien im Hinblick auf die Entsorgung gebrauchter Geräte und Teile entsorgt werden.
• Die Leistung des Vivo 55 und die Behandlung des Patienten können beeinträchtigt werden, wenn die Betriebsbedingungen in „Technische Daten“ auf Seite 173 nicht erfüllt sind. Verwenden Sie das Vivo 55 niemals unmittelbar, nachdem es außerhalb der empfohlenen Betriebsbedingungen gelagert oder transportiert worden ist.
herheitshinweiseo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
2.4 Verwendung des Patientenschlauchsystems
• Damit das Vivo 55 die den Einstellungen entsprechende Beatmung liefert, muss die Wahl des Patientenschlauchsystems korrekt vorgenommen werden (siehe „Wahl des Patientenschlauchsystems“ auf Seite 52).
• Verwenden Sie das Vivo 55 nur mit dem von Breas Medical AB empfohlenen Zubehör.
• Das Vivo 55 nutzt den kontinuierlichen Flow zum Ausspülen der ausgeatmeten Patientenluft über das Ausatemventil. Prüfen Sie die Durchlässigkeit dieser Ausatemöffnungen vor jeder Anwendung des Vivo 55.
• Atmen Sie nur in das angeschlossene Patientenschlauchsystem, wenn das Vivo 55 eingeschaltet ist und vorschriftsmäßig arbeitet.
• Verwenden Sie keine Patientenschläuche aus statischem oder elektrisch leitendem Material.
• Nehmen Sie stets ein neues Patientenschlauchsystem, wenn das Vivo 55 von einem neuen Patienten benutzt wird.
• Stellen Sie stets sicher, dass das Patientenschlauchsystem und die zugehörigen Teile unbeschädigt und korrekt angeschlossen sind, um unerwünschte Leckagen zu vermeiden.
• Führen Sie immer einen Inbetriebnahmetest durch, wenn das Patientenschlauchsystem ausgetauscht oder modifiziert wird.
• Die Komponenten, die mit dem Patienten verbunden sind, müssen regelmäßig ausgetauscht werden, um die einwandfreie Funktion des Vivo 55 sicherstellen zu können. Alle ausgetauschten Teile müssen gemäß den vor Ort geltenden Umweltrichtlinien im Hinblick auf die Entsorgung gebrauchter Geräte und Teile entsorgt werden.
15SicherheitshinweiseVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
16 SicViv
• Kontrollieren Sie das Patientenschlauchsystem regelmäßig auf Feuchtigkeit. Entfernen Sie etwaige Feuchtigkeit. Bevor Sie versuchen, das Patientenschlauchsystem zu trocknen, ziehen Sie es so vom Vivo 55 ab, dass kein Wasser in das Vivo 55 zurücklaufen kann. Die Häufigkeit, mit der diese Kontrollen durchgeführt werden müssen, hängt von der Umgebungstemperatur und der Dauer der Benutzung ab. Entscheiden Sie dies von Fall zu Fall gemäß den Bedürfnissen des Patienten.
• Stellen Sie bei invasiver Anwendung des Vivo 55 sicher, dass die Grenzen für den Volumen-Tief-Alarm und den Frequenz-Tief-Alarm sorgfältig gewählt wurden, um eine Sicherheit zu gewährleisten.
• Der Einsatz von Trachealkanülen, Endotrachealtuben, Adaptern usw. mit geringem Innendurchmesser oder von Bakterienfiltern mit hohem Widerstand (z. B. Luftbefeuchtern) erhöht den Widerstand im Patientenschlauchsystem, was die Patienten-Diskonnektions-Erkennung beeinträchtigen kann. Dies gilt auch für die Triggerfunktion des Geräts. Die Auswirkungen lassen sich reduzieren, wenn Sie ordnungsgemäß einen Inbetriebnahmetest durchführen (siehe „Ausführen des Inbetriebnahmetests“ auf Seite 37).
• Bei einer invasiven Anwendung wird der Einsatz eines geeigneten externen Warmluftbefeuchters oder HME-Filters (Wärme- und Feuchtigkeitstauscher, künstliche Nase) bzw. HCH (Hygroscopic Condenser Humidifier) empfohlen.
• Stellen Sie sicher, dass die Ausatemöffnungen in der Maske oder im angeschlossenen Ausatemventil nicht verstopft oder blockiert sind.
• Sorgen Sie dafür, dass sich der Patient im Schlaf nicht unbeabsichtigt mit dem Patientenschlauchsystem strangulieren kann.
• Befolgen Sie stets die Anweisungen des Maskenherstellers.
• Das Vivo 55 hat einen Rückatmungsalarm. Der Alarm ersetzt nicht die Beobachtungspflicht des Bedieners, dass die Ausatemöffnung bzw. das Ausatemventil durchgängig ist. Überprüfen Sie das Patientenschlauchsystem regelmäßig.
herheitshinweiseo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
• Generell erhöhen niedrige Drücke die Möglichkeit der Rückatmung. Niedrige Drücke verursachen einen niedrigeren Flow durch die Ausatemöffnung, was dazu führen kann, dass nicht das ganze CO2 aus dem Schlauchsystem gespült wird, um eine Rückatmung zu vermeiden.
• Um die Gefahr einer Rückatmung von CO2 zu reduzieren, ist eine patientennahe Platzierung der Ausatemöffnung oder des aktiven Ausatemventils sicherzustellen.
• Kontaktverletzungen: Durch längeres Tragen einer Maske (sofern verwendet) bzw. längere Verwendung des SpO2-Moduls kann es zu Hautreizungen kommen.
Der Vivo 55 und seine Verpackung enthalten kein Naturlatex.
17SicherheitshinweiseVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
18 SicViv
2.5 Verwendung von Filtern
• Verwenden Sie das Vivo 55 niemals, ohne dass ein Filter am Patientenlufteinlass installiert ist. Verwenden Sie das Vivo 55 nur mit dem von Breas empfohlenen Zubehör.
• Tauschen Sie die Filter regelmäßig aus bzw. reinigen Sie diese regelmäßig, um die korrekte Funktion des Vivo 55 sicherzustellen, besonders bei einem Patientenwechsel. Wird ein verschmutzter Filter nicht ausgetauscht oder gereinigt, kann dies dazu führen, dass das Vivo 55 mit einer höheren Betriebstemperatur arbeitet als erwünscht. Ursachen für einen verschmutzten Filter können beispielsweise Staub oder Tierhaare in der häuslichen Umgebung sein.
• Stellen Sie beim Betrieb des Vivo 55 sicher, dass der Lufteinlass und der Filter nicht blockiert oder verstopft sind.
• Wird das Vivo 55 in einem Krankenhaus von mehreren Patienten benutzt, muss zwischen dem Luftauslass und dem Patientenschlauch ein Bakterienfilter mit geringem Widerstand eingesetzt werden, um eine Kreuz-Kontamination zu vermeiden (Breas empfiehlt den Bakterienfilter mit der Art.-Nr. 004185). Durch das Wiederverwenden der Maske (ohne Desinfektion) oder des Bakterienfilters kann der Patient ansteckenden Substanzen ausgesetzt werden.
• Die Verwendung eines Bakterienfilters mit hohem Widerstand am Luftauslass des Geräts kann die Patienten-Diskonnektions-Erkennung beeinträchtigen. Dies gilt auch für die Triggerfunktion des Geräts. Die Auswirkungen lassen sich reduzieren, wenn Sie ordnungsgemäß einen Inbetriebnahmetest durchführen (siehe „Ausführen des Inbetriebnahmetests“ auf Seite 37).
• Beim Anbringen oder Entfernen von Filtern ist stets ein Inbetriebnahmetest durchzuführen.
herheitshinweiseo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
2.6 Luftbefeuchtung
• Die Luftbefeuchtung darf nur auf Verschreibung eines Arztes hin erfolgen.
• Wenn ein externer Warmluftbefeuchter verwendet wird, muss dieser unter dem Vivo 55 platziert werden, um den Patienten vor Schäden durch versehentliches Verschütten zu schützen.
• Bei Verwendung eines Luftbefeuchters oder Nebulisators muss der Patienten-Luftfilter häufiger ausgetauscht werden, um eine Erhöhung des Widerstands oder Blockierungen zu vermeiden.
• Für den Transport des Vivo 55 ist der Luftbefeuchter abzunehmen.
• Wenn die Kondensation im Patientenschlauchsystem zu stark ist, kann bei Verwendung eines Warmluftbefeuchters die Installation einer Wasserfalle im Patientenschlauchsystem erforderlich sein. Die Wasserfalle verhindert, dass kondensiertes Wasser im Patientenschlauchsystem in die Atemwege des Patienten gelangt und Schäden verursacht.
• Beim Anbringen oder Entfernen eines HME-Filters (Wärme- und Feuchtigkeitstauscher, künstliche Nase) oder HCH (Hygroscopic Condenser Humidifier) ist stets ein Inbetriebnahmetest durchzuführen.
• Der an das Vivo 55 angeschlossene Luftbefeuchter muss die Anforderungen der EN ISO 8185 erfüllen.
• Der an das Vivo 55 angeschlossene HME-Filter muss die Anforderungen der EN ISO 9360 erfüllen.
• Die Verwendung eines HME-Filters oder eines externen Luftbefeuchters kann eine Neueinstellung des Druck-Tief-Alarms am Vivo 55 erforderlich machen.
• Einige HME-Filter und HCHs sind für die Befeuchtung bei invasiver Anwendung des Vivo 55 geeignet. Beachten Sie die jeweiligen Empfehlungen des Herstellers.
19SicherheitshinweiseVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
20 SicViv
2.7 Reinigung und Wartung
• Das Vivo 55 muss gemäß dieser Gebrauchsanweisung gereinigt und gewartet werden (siehe „Reinigung und Wartung“ auf Seite 167).
• Versuchen Sie nicht, das Vivo 55 zu autoklavieren oder zu sterilisieren.
• Wartung, Service und Kontrolle sowie Aktualisierungen des Vivo 55 müssen gemäß den Serviceanweisungen von Breas erfolgen.
• Das Vivo 55 darf nur gemäß dem Breas-Servicehandbuch, den technischen Blättern und den speziellen Serviceanweisungen von Servicepersonal repariert und/oder modifiziert werden, das nach Breas-Schulung dazu befugt ist.
• Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Vivo 55 selbst zu öffnen oder zu reparieren. In diesem Fall übernimmt der Hersteller keinerlei Verantwortung für die Leistung und Sicherheit des Vivo 55. Dies würde auch zu einem Erlöschen des Anspruchs auf Gewährleistung führen.
herheitshinweiseo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
2.8 Verwendung von Sauerstoff
• Befolgen Sie stets die Anweisungen des Sauerstoffanbieters.
• Das Vorhandensein von Sauerstoff kann das Entzünden von brennbaren Materialien beschleunigen.
• Bei einer festen Durchflussrate des zugeführten Sauerstoffs variiert die Konzentration des eingeatmeten Sauerstoffs je nach geliefertem Druck, Atmungsmuster des Patienten, Wahl der Maske oder Größe der Leckage. Zur Überwachung der Sauerstoffkonzentration wird ein FiO2-Sensor (Art.-Nr. 006347) empfohlen.
• Wenn zusammen mit dem Vivo 55 Sauerstoff verwendet wird, muss die Sauerstoffzufuhr ausgeschaltet werden, wenn das Vivo 55 außer Betrieb ist. Der in den Patientenschlauch eingeleitete Sauerstoff kann sich im Gerät ansammeln. Der Sauerstoff, der sich im Schlauch oder Gerät ansammelt, erhöht das Brandrisiko.
• Zur Befeuchtung des Sauerstoffs darf kein Luftbefeuchter zwischen Sauerstoffquelle und Beatmungsgerät verwendet werden.
• Sorgen Sie für eine ausreichende Lüftung des Raums.
• Rauchen Sie nicht in Räumen, in denen Sauerstoff verwendet wird.
• Ungeschützte Lichtquellen und andere Entzündungsquellen müssen mindestens 2 m von der Sauerstoffflasche oder anderen Komponenten des Patientenschlauchsystems entfernt sein.
• Zusätzlicher Sauerstoff mit einem Flow von bis zu 15 l/min kann mithilfe einer Sauerstoffquelle mit Rotameter zugeführt werden, z. B. mit einem Sauerstoffzylinder, zentralen Sauerstoffzufuhrsystem oder Sauerstoffkonzentrator.
• Verwenden Sie keine Treibgase oder Lösungsmittel in der Nähe der Sauerstoffversorgung, auch wenn diese ausgeschaltet ist.
21SicherheitshinweiseVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
22 SicViv
• Die Sauerstoffzufuhr darf 15 l/min nicht überschreiten.
• Die Sauerstoffkonzentration in der zugeführten Luft wirkt sich auf die Volumenmessung des Vivo 55 aus. Diese Messung basiert auf einer normalen Sauerstoffkonzentration von 21 %. Bei einer höheren Sauerstoffkonzentration weicht das überwachte eingeatmete Volumen vom tatsächlichen Volumen wie folgt ab:
– 40 % Sauerstoffkonzentration: -2,5 % Abweichung
– 60 % Sauerstoffkonzentration: -5 % Abweichung
– 80 % Sauerstoffkonzentration: -7,5 % Abweichung
herheitshinweiseo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
3 Produktbeschreibung
3.1 Hauptkomponenten
Das Vivo 55-System enthält folgende Komponenten:
1
2
5
3
7
6
9
8
4
23ProduktbeschreibungVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
24 ProViv
* Optional
NR. KOMPONENTE FUNKTION ART.-NR.
1 Tragetasche Aufbewahrung für denTransport
006343
2 Gebrauchs-anweisung
Bedienungshinweise 006656
Gebrauchs-anweisung (Klinik)
Produktinformation 006657
3 Patienten-schlauchsystem:Einschlauchsystemmit Ausatemventil
Zur Versorgung desPatienten mit Luft
005065(wieder-verwendbar)005060(Einweg)
4 Patienten-schlauchsystem: Doppelschlauch-system mit aktivem Ausatemventil
Zur Versorgung des Patien-ten mit Luft
005114(wieder-verwendbar)
5 Patienten-schlauchsystem:Einschlauchsystemmit aktivem Ausa-temventil
Zur Versorgung desPatienten mit Luft
005055(wieder-verwendbar)005050(Einweg)
6 Filter (weiß) Filterung der Ansaugluft 004910
7 Netzkabel 005336
8* Klick-Batterie 004559
9 Vivo 55-Haupt-einheit
Der Vivo 55 und seine Verpackung enthalten kein Naturlatex.
duktbeschreibungo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
3.2 Das Vivo 55-Bedienfeld
NR. LED FUNKTION
1 Trigger Anzeige der vom Patienten getrigger-ten Atemzüge
2 Netzspannung Spannungsquelle: Netzspannung
3 Externe Batterie Spannungsquelle: Externe Batterie
4 Klick-Batterie Spannungsquelle: Klick-Batterie
5 Interne Batterie Spannungsquelle: Interne Batterie
6 Alarm Alarmanzeige (rot oder gelb)
7 Stummschaltung Anzeige der Alarmtonunterdrückung
8 Sensor Umgebungslichtsensor
NR. BEDIENELEMENTE FUNKTION
9 Navigieren/Einstellen Navigieren im aktuellen Menü/Ein-stellungen vornehmen
10 Start/Stopp Start/Stopp der Beatmung
11 Funktion/Navigation Funktion gemäß Display
12 Stummschaltung Unterdrückt den Alarmton
13 Information Information anzeigen/ausblenden
1234567
8
9
10 11 12 13
25ProduktbeschreibungVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
26 ProViv
3.3 Die seitlichen Bedienfelder des Vivo 55
NR. GEGENSTAND FUNKTIONFARBE/SYMBOL
1 Patientenlufteinlass Luftweg ins Gerät, austausch-bare Filter
Achtung: Stellen Sie sicher,dass der Patienten-Lufteinlassseitlich am Vivo 55 nichtblockiert wird. Das Kapitel„Aufstellen des Vivo 55“ aufSeite 31 enthält weitere Infor-mationen.
2 Kühllufteinlass Einlass interne Kühlung,Kühlluftfilter
3 Schwesternruf/Fernalarm
Anschluss für Schwesternruf
4 USB-Daten-anschluss
Datenanschluss (PC undVivo 55)
5 Steckplatz fürSpeicherkarte
Herunterladen von Daten aus Beatmungsgerätespeicher
6 Fernstart/-stopp Anschluss für Fernstart/-stopp-Modul
3 4 5
10 11 12 13 14 15
1 2
6 87 9
duktbeschreibungo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
7 SpO2-Schnittstelle Anschluss für SpO2-Modul
8 CO2-Schnittstelle Anschluss für CO2-Sensor
9 FiO2-Schnittstelle Anschluss für FiO2-Sensor
10 Standby-Taste Stromversorgung ein/aus
11 Externer Batterie-anschluss
Anschluss für eine externeBatterie
12 Netzanschluss-buchse
Anschluss für die Netz-spannung
Achtung: Lesen Sie dasKapitel „Anschluss desVivo 55 an die Netz-spannung“ auf Seite 33.
13 Druckausgang für die Ausatemventil-steuerung
Anschluss für den Ausatem-ventil-Steuerschlauch
14 Patientenluftauslass Anschluss für das Patienten-schlauchsystem
15 Sauerstoffeinlass Anschluss für Niederdruck/Zustrom-Sauerstoffquelle
NR. GEGENSTAND FUNKTIONFARBE/SYMBOL
27ProduktbeschreibungVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
28 ProViv
3.4 Typenschild und Sicherheitssymbole
Erläuterung der Symbole
Anschluss für die Klick-BatterieAchtung: Dieser Anschluss darf nichtgleichzeitig mit dem Patienten berührt werden!
PatientenlufteinlassAchtung: Stellen Sie sicher, dass derPatienten-Lufteinlass seitlich am Vivo 55nicht blockiert wird. Das Kapitel „Aufstellendes Vivo 55“ auf Seite 31 enthält weitereInformationen.
Interne und Klick-BatterieAchtung: Lesen Sie das Kapitel „Verwen-dung der Batterien“ auf Seite 94.
Batterie
Produktnummer
Seriennummer
Herstellungsdatum
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung.
Das Produkt darf nicht dem offenen Feuerausgesetzt werden.
Dieses Produkt ist der Wiederverwertungzuzuführen.
Lesen Sie „Entsorgung“ auf Seite 172 fürInformationen über Wiederverwertung undEntsorgung.
REF
SN
duktbeschreibungo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Schutzart durch Gehäuse.Das Vivo 55 entspricht Schutzart IP22. Es istsomit gegen den Zugang mit den Fingern,gegen feste Fremdkörper mit einem Durch-messer von mehr als 12 mm sowie gegenfallendes Tropfwasser bei einer Neigung desGehäuses von bis zu 15° geschützt.
Geräte der Schutzklasse II; schutzisoliert.
Schutzklasse BF (IEC 60601-1 Typ BF,Isoliertes Anwendungsteil)
(Schild gilt nur in den USA)Vorsicht: Das US-Bundesgesetz beschränktden Verkauf dieses Geräts durch oder imAuftrag eines lizenzierten Heilberuflers.
Entspricht IEC 60601-1:2012 einschließlichANSI/AAMI ES60601-1:2005Entspricht CAN/CSA C22.2 Nr. 60601-1:08.
Das CE-Zeichen gibt an, dass das Gerät derRichtlinie 93/42/EWG über Medizin-produkte entspricht.
Hersteller
29ProduktbeschreibungVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
30 VoViv
4 Vorbereitung des Vivo 55
4.1 Überprüfen des Vivo 55 vor der Inbetriebnahme
Beim ersten Gebrauch des Vivo 55 beachten Sie bitte die nachfolgendenAnweisungen:
Vor dem Aufstellen des Vivo 55 ist das Kapitel „Sicherheitshinweise“ aufSeite 8 zu lesen.
1 Kontrollieren Sie, ob alle Hauptkomponenten und bestellten Zubehörteile im Lieferumfang enthalten sind (vergleichen Sie die Lieferung ggf. mit dem Packzettel oder der Rechnung).2 Stellen Sie sicher, dass sich die Ausrüstung in gutem Zustand befindet.3 Sollte das Gerät länger als einen Monat gelagert worden sein, schließen Sie das Vivo 55 an die Stromversorgung an, um die interne Batterie wieder aufzuladen (nähere Anweisungen finden Sie unter „Laden der Batterien“ auf Seite 94).4 Achten Sie darauf, dass der graue und der weiße (optionale) Filter installiert sind.
rbereitung des Vivo 55o 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
4.2 Aufstellen des Vivo 55
5 Vergewissern Sie sich, dass der graue Kühllufteinlass-Filter installiert ist.
Lesen Sie das Kapitel „Umgebungsbedingungen“ auf Seite 12aufmerksam durch, um sicherzustellen, dass alle Bedingungen erfülltund beachtet wurden.
1 Stellen Sie das Vivo 55 auf einer ebenen, festen Fläche auf. Das Vivo 55 sollte unterhalb des Patienten stehen, damit das Gerät nicht auf ihn fallen kann und das Kondenswasser ihn nicht erreicht.
2 Stellen Sie sicher, dass die Patienten-Lufteinlässe seitlich am Vivo 55 nicht blockiert werden.
31Vorbereitung des Vivo 55Vivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
32 VoViv
• Platzieren Sie das Vivo 55nicht auf weichemUntergrund, da dies denLuftstrom auf derUnterseite des Gerätsbeeinträchtigt.Das Gerät darf niemalsabgedeckt werden.
• Stellen Sie das Vivo 55 grundsätzlich so auf, dass sich dasNetzkabel leicht aus der Netzsteckdose ziehen lässt.
rbereitung des Vivo 55o 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
4.3 Anschluss des Vivo 55 an die Netzspannung
Lesen Sie das Kapitel „Elektrische Sicherheit“ auf Seite 11 aufmerksamdurch, um sicherzustellen, dass alle Bedingungen erfüllt und beachtetwurden.
1 Stecken Sie das Netzanschlusskabel in die Netzanschlussbuchse des Vivo 55.
2 Befestigen Sie das Netzkabel mit dem Halteclip.
3 Schließen Sie das Netzanschlusskabel an die Netzsteckdose an.
Um das Vivo 55 von der Netzversorgung zu trennen,ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose.
33Vorbereitung des Vivo 55Vivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
34 VoViv
4.4 Anschluss des Patientenschlauchsystems
Das Vivo 55 kann mit den folgenden Patientenschlauchsystemverwendet werden:
• Einschlauchsystem mit aktivem Ausatemventil
• Einschlauchsystem mit externem Leckageventil
• Schlauchsystem mit Mundstückanschluss
Anschluss eines Patientenschlauchsystems mit Ausatemventil
Die Leckage von Patientenmaske oder Ausatemventil sollte mindestens12 l/min bei 4 hPa (mbar) betragen, um ein unerwünschtes erneutesEinatmen der ausgeatmeten Luft zu vermeiden. Die empfohlene Leckagebeträgt 20 bis 50 l/min bei 10 hPa (mbar) Druck.
Lesen Sie das Kapitel „Verwendung des Patientenschlauchsystems“ aufSeite 15 aufmerksam durch, um sicherzustellen, dass alle Bedingungenerfüllt und beachtet wurden.
• Achten Sie auf die Wahl des korrekten Typs, wenn Sie ein Patientenschlauchsystem anschließen. „Pat.schlauchsystem wählen“ befindet sich im Bereich „Extras“ des Displays, wenn das Vivo 55 im Standby-Modus ist.
• Im Atemmodus MPV ist die Einstellung für den Patienten-schlauchsystemtyp nicht verfügbar. Im Atemmodus MPV muss stets ein Schlauchsystem mit Mundstückanschluss verwendet werden.
1 Schließen Sie das Patienten-schlauchsystem am Patienten-Luftauslass des Beatmungsgeräts an.
2 Schließen Sie das andere Ende des Patientenschlauchsystems an das Ausatemventil oder die Patientenschnittstelle an.
rbereitung des Vivo 55o 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Anschluss eines Patientenschlauchsystems mit aktivem Ausatemventil
4.5 Überprüfung des Vivo 55 vor der Inbetriebnahme
Überprüfung des Geräts
• Es dürfen keine sichtbaren Schäden vorhanden sein.
• Die Oberfläche muss sauber sein.
Überprüfung der Kabel
• Achten Sie darauf, dass alle Kabel von Breas empfohlen werden.
• Die Kabel müssen unbeschädigt sein.
• Die Kabel müssen korrekt angeschlossen sein.
Überprüfung der Position
• Das Vivo 55 muss auf einer stabilen, ebenen Fläche und unterhalbdes Patienten platziert sein (siehe „Aufstellen des Vivo 55“ aufSeite 31).
• Stellen Sie sicher, dass der seitliche Lufteinlass nicht blockiert wird.
1 Schließen Sie das Patienten-schlauchsystem am Patienten-Luftauslass des Beatmungsgeräts an.
2 Schließen Sie den Steuer-schlauch an den Druckausgang für die Steuerung des Ausatem-ventils am Vivo 55 an.
3 Schließen Sie das andere Ende des Patientenschlauchsystems an einen HME-Filter oder die Patientenschnittstelle an.
35Vorbereitung des Vivo 55Vivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
36 VoViv
Überprüfung vor dem Gebrauch
Vor der Verwendung des Vivo 55 führen Sie bitte folgende Schrittedurch:
1 Schließen Sie das Patientenschlauchsystem am Vivo 55 an.
2 Schließen Sie das Vivo 55 an die Netzsteckdose an.
3 Schalten Sie das Vivo 55 an, indem Sie die Standby-Taste amseitlichen Bedienfeld betätigen.
4 Stellen Sie sicher, dass alle Therapie- und Alarmeinstellungenvorschriftsmäßig vorgenommen wurden und dass das korrektePatientenschlauchsystem gewählt wurde.
5 Führen Sie einen Inbetriebnahmetest durch und befolgen Sie dabeidie Anweisungen auf dem Display.
6 Drücken Sie die Start/Stopp-Taste vorn am Bedienfeld, bis dieFortschrittsanzeige gefüllt ist.
7 Achten Sie darauf, dass ein kurzes Doppelsignal ertönt. Wenn keinSignal ertönt, darf das Vivo 55 nicht verwendet werden. Setzen Sie sichmit Ihrem Kundendienst in Verbindung.
8 Trennen Sie das Netzkabel länger als 5 s ab. Achten Sie darauf, dassdas Gerät auf die interne Batterie (oder Klick-Batterie, fallsangeschlossen) umschaltet und dass auf dem Display eineInformationsmeldung erscheint sowie ein Warnsignal ertönt. Falls diesnicht der Fall ist, muss der Kundendienst kontaktiert werden.
9 Schließen Sie das Netzkabel wieder an. Achten Sie darauf, dass dasGerät auf die Netzspannung umschaltet und dass auf dem Display eineInformationsmeldung erscheint sowie ein Warnsignal ertönt.
10 Verbinden Sie den Patienten mit dem Gerät und passen Sie beiVerwendung einer Maske diese dem Patienten an.
Im Atemmodus MPV kann kein Inbetriebnahmetest ausgeführt werden.Überspringen Sie diesen Schritt, wenn der Atemmodus MPV genutztwird.
rbereitung des Vivo 55o 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
4.6 Anpassung der Patienteneinstellungen am Vivo 55
Ausführliche Informationen über die Therapieparameter des Vivo 55enthält der Abschnitt „Funktionen und Parameter des Vivo 55“ aufSeite 60.
Folgen Sie den nachfolgenden Anweisungen, wenn Sie das Vivo 55einstellen:
• Justieren Sie die Einstellungen, um für den jeweiligen Patienten denbesten Atemkomfort zu erreichen.
• Wenn Sie den Beatmungsmodus geändert haben, kontrollieren Sieimmer die Einstellungen, bevor Sie „OK“ drücken.
• Dokumentieren Sie stets die Patienteneinstellungen.
• Das Beatmungsgerät startet immer in dem Modus und mit denEinstellungen, die beim letzten Ausschalten aktiv waren.
Das Vivo 55 ist nun einsatzbereit.
4.7 Ausführen des Inbetriebnahmetests
Der Inbetriebnahmetest ist erforderlich, um den Typ und dieEigenschaften des Patientenschlauchsystems zu erkennen, das an dasVivo 55 angeschlossen ist. Resistance und Compliance desPatientenschlauchsystems werden gemessen und berechnet. Diese Datenwerden zum Ausgleich von Druck- und Compliance-Abweichungenwährend der Therapie verwendet.
Der Inbetriebnahmetest kann direkt vom Menü „Extras“ des Vivo 55-Displays aus durchgeführt werden. Der Vorgang wird Schritt für Schrittbeschrieben. Während des Inbetriebnahmetests darf der Patient nichtangeschlossen sein.
Die Vivo 55-Therapieeinstellungen müssen immer durch einenArzt verordnet und von dazu befugtem Fachpersonal ausgeführtwerden.
37Vorbereitung des Vivo 55Vivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
38 VoViv
Jedes Mal, wenn das Vivo 55 mit der Standby-Taste an der Seiteeingeschaltet wird, wird eine Erinnerung angezeigt.
Führen Sie stets einen neuen Inbetriebnahmetest durch, wenndie Konfiguration des Patientenschlauchsystems modifiziertwird.
• Wenn kein Inbetriebnahmetest durchgeführt wurde, arbeitet das Vivo 55 mit der Standard-Schlauchsystemkompensation.
• Im Atemmodus MPV kann kein Inbetriebnahmetest ausgeführt werden.
rbereitung des Vivo 55o 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
5 Verwendung des Vivo 55
Wenn das Vivo 55 dem Patienten übergeben wird, muss dieser vombehandelnden Arzt oder Klinikpersonal über die Funktionsweise desGeräts informiert werden.
5.1 Ein- und Ausschalten des Vivo 55
Einschalten und Aktivieren des Betriebsmodus
Vor der Verwendung des Vivo 55 ist das Kapitel „Sicherheitshinweise“auf Seite 8 zu lesen.
1 Das Netzkabel muss angeschlossen und durch den Halteclip gesichert sein.
2 Schalten Sie das Vivo 55 ein und wechseln Sie in den Standby-Modus, indem Sie die Standby-Taste am seitlichen Bedienfeld betätigen.
3 Halten Sie die Start/Stopp-Taste vorn am Bedienfeld gedrückt, um die Beatmung zu beginnen und in den Betriebsmodus zu wechseln.
Lassen Sie die Start/Stopp-Tastewieder los, sobald die Fortschritts-anzeige gefüllt ist.
39Verwendung des Vivo 55Vivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
40 VeViv
Beenden der Therapie und Ausschalten
1 Halten Sie die Start/Stopp-Taste vorn am Bedienfeld gedrückt, um die Beatmung zu beenden und in den Standby-Modus zu wechseln.
2 Lassen Sie die Start/Stopp-Taste vorn am Bedienfeld los, sobald die Fortschrittsanzeige gefüllt ist.
3 Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden die Stumm-schaltungstaste. Drücken Sie die Taste kräftig.
4 Wenn sich das Vivo 55 nicht in einem aktiven Therapiemodus befindet, drücken Sie die Standby-Taste am seitlichen Bedienfeld, um das Gerät in einen energie-sparenden Standby-Modus zu versetzen.
rwendung des Vivo 55o 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
5.2 Arbeiten mit dem Menü
Navigation mit den Tasten
Verwenden Sie die fünf Naviga-tionstasten und die Tasten „Auf“und „Ab“ auf dem Bedienfeld, umsich im Vivo 55-Menü zubewegen.
Die Navigationstasten werden verwendet, um die darüber angegebenenverschiedenen Bereiche anzuzeigen. Sie können dieselbe Navigations-taste verwenden, um sich in einigen Bereichen zusätzliche Informationanzeigen zu lassen, oder sie können ihr eine zeitweilige Funktionzuordnen, während ein Event-Fenster aktiv ist.
Betätigen Sie die Tasten „Auf“ oder „Ab“, um die Menüleiste zu öffnen.
Verwenden Sie die Pfeiltasten„Auf“ oder „Ab“, um in einerMenüleiste zu blättern oder ver-schiedene Parameter auszuwählen.Betätigen Sie die Pfeiltasten„Links“ oder „Rechts“, umParameter zu ändern oder Unter-bereiche zu öffnen und zuschließen.
41Verwendung des Vivo 55Vivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
42 VeViv
Symbole des Menüs
SYMBOL BESCHREIBUNG
Ladezustand der internen Batterie
Ladezustand der Klick-Batterie
Heimmodus aktiviert
Leckage-Schlauchsystem ausgewählt (Leckage )
Ausatemventil-Schlauchsystem ausgewählt(Ausatemvent.)
Atemmodus MPV ausgewählt. Es ist ein Schlauch-system mit Mundstückanschluss zu verwenden.
SpO2 angeschlossen
FiO2 angeschlossen
CO2 angeschlossen
Mehrfachauswahl – Seite 1 von 3
Mehrfachinhalt verfügbar
Alarm-Event mit hoher Priorität in Historienliste
Alarm-Event mit mittlerer Priorität in Historienliste
rwendung des Vivo 55o 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Menü-Überblick
Klinikmodus
Im Klinikmodus ist das Menü des Vivo 55 wie folgt strukturiert:
Setup
Setup 1-2
Extras
Modus
Alarm
Monitoring
(Home Adjust-Grenzen)
Wechsel von Beatmung & Atemmodus
Wechsel des Gerätemodus
Reset auf Grundeinstellungen
Alarmeinstellungen 1-2
AlarmEventHistorie
Kurven
Trends
Pat.schlauchsystem wählen
Home Adjust
FiO2/CO2-Kalibrierung
Gerätespeicher
Patientenstunden
Geräteeinstellung
Zeit und Datum
Geräteinformation
Setup-Anleitung
Seite
Untermenü
Symbolerläuterung
Monitoring
Profile
Inbetriebnahmetest
43Verwendung des Vivo 55Vivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
44 VeViv
Heimmodus
Im Heimmodus ist das Menü des Vivo 55 wie folgt strukturiert:
Setup
Extras
Haupt
Alarm
Monitoring
Setup 1-2
Alarmeinstellungen 1-2
AlarmEventHistorie
Gerätespeicher
Patientenstunden
Geräteeinstellung
Zeit und Datum
Geräteinformation
rwendung des Vivo 55o 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Das Vivo 55-Display
2
1
3
64
5
45Verwendung des Vivo 55Vivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
46 VeViv
1. Modus
Beatmungsmodus, Atemmodus und Gerätemodus werden angezeigt. BeiVerwendung von mehr als einem Profil wird das aktive Profil angezeigt.
2. Druck- und Volumenanzeigen
Die Skalenanzeigen informieren über die aktuellen Werte für Druck,PEEP und Ppeak, Druck- und Volumen-Alarmgrenzen sowie daskalkulierte Atemzugvolumen.Die roten Linien zeigen die Alarme für niedrigen und hohen Druck sowiedie Alarme für niedriges und hohes Atemzugvolumen an.
3. Symbol/Alarmmeldung
Hier geben Informationssymbole einen schnellen Überblick über dengrundlegenden Status des Vivo 55 (siehe „Symbole des Menüs“ aufSeite 42).
4. Monitoring-Feld
Dieses Feld bietet eine kurze Übersicht über die wichtigsten Monitoring-Werte. Der Bereich „Monitor“ informiert über alle verfügbaren Werte.
5. Fensterüberschrift und Kontextbereich
Fensterüberschrift, Seitennummer (falls der Bereich mehr als eineUnterseite enthält) und Uhrzeit werden angezeigt.
6. Navigationsfeld
Dieses Feld dient hauptsächlich der Anzeige der Bereichsstruktur desMenüs und der Festlegung der Funktionen für die einzelnenNavigationstasten.
Abhängig vom aktuellen Betrieb können den Navigationstastenzeitweilige Funktionen wie „Ja“ oder „Weiter“ zugeordnet werden.
rwendung des Vivo 55o 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Der Bereich „Modus“
Der Bereich Modus dient der Einstellung von Beatmungsmodus,Atemmodus und Gerätemodus.
Der Beatmungsmodus kann „Druck“, „Volumen“ oder „CPAP“ sein. Esist eine Kombination mit dem Atemmodus „Support“, „Ass./Kontroll.“,„SIMV“ oder „MPV“ möglich.
Der Gerätemodus lässt sich auf „Klinikmodus“ oder „Heimmodus“einstellen; in diesem Fall hat der Patient eingeschränkteEinstellmöglichkeiten.
Der Abschnitt „Modi des Vivo 55“ auf Seite 82 informiert detailliert überdie verschiedenen Therapiemodi des Vivo 55.
47Verwendung des Vivo 55Vivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
48 VeViv
Der Bereich „Setup“
Im Bereich „Setup“ können die Therapieparameter geändert werden.Siehe „Funktionen und Parameter des Vivo 55“ auf Seite 60.
Home Adjust
Wenn „Home Adjust“ im Bereich „Extras“ auf „Ein“ gestellt ist (siehe„Home Adjust“ auf Seite 52), enthält der Bereich „Setup“ einzusätzliches Anzeigefenster. In diesem Fenster können die Grenzwerte„Min“ und „Max“ für „Home Adjust“ geändert werden. „Home Adjust“wird zur Definition eines eingeschränkten Einstellbereichs für bestimmte
rwendung des Vivo 55o 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Therapieparameter verwendet, die der Patient bzw. die Pflegepersonbeim Betrieb des Vivo 55 im Heimmodus anpassen kann. Die grüneFarbe signalisiert, dass der Patient bzw. die Pflegeperson bei einembestimmten Parameter gewisse Einstellmöglichkeiten hat. In Grauangegebene Parameter sind gesperrt.
Der Bereich „Alarm“
Im Bereich „Alarm“ können die Alarmparameter geändert werden(weitere Informationen siehe Kapitel „Alarme“ auf Seite 113).
49Verwendung des Vivo 55Vivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
50 VeViv
Im Fenster „Alarm/Event Historie“ werden alle registrierten Eventssowie die aufgetretenen Alarme aufgelistet. Alarme haben je nachPriorität eine andere Farbe und werden beibehalten, wenn das Vivo 55ausgeschaltet ist.
Die vom Hersteller konfigurierten physiologischen Alarme werdeneingestellt, indem Sie im Standby-Modus im Fenster Modus die Option„Reset auf Grundeinstellungen“ wählen.
Der Bereich „Monitor“
Im Monitoring-Bereich werden die Therapiedaten angezeigt.
Das Monitoring-Fenster enthält eine Skalenanzeige mit den aktuellenWerten für Druck, PEEP and Ppeak, Druck- und Volumen-Alarm-grenzen sowie Atemzugvolumen. Im Monitoring-Feld werden alle ver-fügbaren Werte für den aktuellen Therapiemodus angezeigt (die meistenanderen Fenster mit Ausnahme der Kurven- und Trendansicht enthaltenein kleines Monitoring-Feld mit 8 Werten). „Überwachte Werte desVivo 55“ auf Seite 55 enthält eine Beschreibung der überwachten Werte.
rwendung des Vivo 55o 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Das Fenster „Kurven“ enthält Druck-, Flow-, CO2- und Volumen-Kurven zur Überwachung der Therapiewerte in Echtzeit. Mit den Tasten„Auf“ und „Ab“ wählen Sie einen Wert aus, mit den Tasten „Links“ und„Rechts“ ändern Sie die Skala oder den Zeitraum.
Das Fenster „Trends“ enthält die aufgezeichneten Überwachungsdatensowie rechts die überwachten Werte. Mit den Tasten „Auf“ und „Ab“wählen Sie einen Wert aus, mit den Tasten „Links“ und „Rechts“ ändernSie die Skala oder den Zeitraum.
51Verwendung des Vivo 55Vivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
52 VeViv
Der Bereich „Extras“
Wahl des Patientenschlauchsystems
Als Patientenschlauchsystem kann ein Leckage-Schlauchsystem oder einAusatemventilsystem. Das Symbol des gewählten Patientenschlauch-systems wird im Feld Symbol/Alarmmeldung angezeigt. Das Patienten-schlauchsystem kann nur im Standby-Modus gewählt werden.
Profile
Drei verschiedene Profile werden zum Speichern der gesamtenParameter- und Alarmeinstellungen verwendet. Sie dienen alsSchnellwahl für einen Patienten, der verschiedene Einstellungenverwendet, beispielsweise tagsüber und nachts. Die Profileinstellungenwerden im Klinikmodus definiert. Die Wahl des Profils kann imHeimmodus geändert werden.
Home Adjust
Ist „Home Adjust“ im Bereich „Extras“ auf „Ein“ gestellt, kann derAnwender bestimmte Therapieparameter anpassen, wenn das Vivo 55 imHeimmodus betrieben wird. Diese Parameter haben eineneingeschränkten Einstellbereich, der vom Pflegepersonal festgelegt wird.Wird „Home Adjust“ auf „Aus“ gestellt, werden alle Parameter gesichertund können im Heimmodus nicht geändert werden. Die Grenzwerte für„Home Adjust“ werden im Bereich „Setup“ definiert.
Inbetriebnahmetest
Dieses Menü ermöglicht die Aktivierung bzw. Deaktivierung derAufforderung zum Inbetriebnahmetest sowie die Durchführung desTests.
Damit das Beatmungsgerät die den Einstellungen entsprechendeBeatmung liefert, muss die Wahl des Patientenschlauchsystemskorrekt vorgenommen werden.
Im Atemmodus MPV ist die Einstellung für den Patientenschlauch-systemtyp nicht verfügbar. Im Atemmodus MPV ist ein Schlauchsystemmit Mundstückanschluss zu verwenden.
Das aktuell gewählte Profil kann nicht ausgeschaltet werden.
Im Atemmodus MPV ist kein Inbetriebnahmetest verfügbar.
rwendung des Vivo 55o 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
FiO2/CO2-Kalibrierung
In diesem Menü können die FiO2-Kalibrierung und CO2-Nullstellungdurchgeführt werden sowie die Messung des CO2-Momentanwerts.
Gerätespeicher
Zum Übertragen von Daten oder Einstellungen aus dem internenSpeicher kann eine Speicherkarte verwendet werden. „Datenübertragungmit einer Speicherkarte“ auf Seite 92 enthält Anweisungen zumÜbertragen von Speicherdaten auf eine Karte und zum Löschen vonSpeicherdaten.
Patientenstunden
Zeigt die Gesamtanzahl Stunden, die ein Patient mit dem Vivo 55therapiert wurde. Mit „Reset Patientenstunden“ können Sie den Zählerauf 0 zurückstellen.
Geräteeinstellung
Allgemeine Einstellungen für das Vivo 55:
• Beleuchtung:
- Ein – Die Displaybeleuchtung bleibt ständig eingeschaltet
- Auto – Die Helligkeit der Displaybeleuchtung wird demUmgebungslicht angepasst
- Verzögert – Die Displaybeleuchtung wird je nach Modus undBatterie nach mindestens 30 Sekunden gedimmt. Bei Betätigungeiner Taste oder Auslösung eines Alarms wird das Display wiedernormal beleuchtet.
• Helligkeit (Einstellbereich:1 bis 9, wobei 1 der niedrigsten und 9 derhöchsten Helligkeit entspricht. Wenn die Beleuchtung auf „Auto“eingestellt ist, kann die Helligkeit nicht eingestellt werden.)
Inbetriebnahmetest, FiO2-Kalibrierung und CO2-Nullstellung könnennur im Standby-Modus ausgeführt werden.
Ist die Helligkeit zu niedrig eingestellt, kann das Umgebungslichtdas Ablesen des Alarmtexts erschweren.
53Verwendung des Vivo 55Vivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
54 VeViv
• Alarmlautstärke (Einstellbereich: 1 bis 9, wobei 1 die Einstellungfür die geringste Alarmlautstärke ist und 9 für die höchste.)
• Druckeinheit (cmH2O, hPa oder mbar). Die Einstellung derDruckeinheit wirkt sich auf alle Druckwerte aus.)
• CO2-Einheit (mmHg, kPa oder %). Die Einstellung der CO2-Einheit wirkt sich auf alle CO2-Werte aus.)
• Tastensperre (Ein, Aus)
Zeit und Datum
• Zeit (eingestellte Uhrzeit: Stunden und Minuten)
• Zeitformat (wählbar zwischen den Formaten 24 h oder 12 h AM/PM)
• Datum (eingestelltes Datum: Jahr, Monat und Tag)
• Datumsformat (wählbar zwischen den Formaten JJJJ-MM-TT,TT/MM/JJJJ, MM/TT/JJJJ)
Geräteinformation
• Betriebsstunden (Stunden)
• Firmwareversion
• Sprache
• Sprach- version
• AC (Ein/Aus)
• Externe Batterie (V)
• Seriennummer
Die Alarmlautstärke auf einen Wert einzustellen, der unter demUmgebungsgeräuschpegel liegt, kann die Erkennung vonAlarmzuständen beeinträchtigen.
rwendung des Vivo 55o 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
5.3 Überwachte Werte des Vivo 55
Ppeak
PEEP
Pmean
Leckage
MVi
Ppeak gibt den höchsten Druck an, der wäh-rend der Inspirationsphase aufgezeichnet wird.
Die PEEP-Einstellung definiert den Druckam Ende der Exspirationsphase.
Pmean gibt den errechneten Mittelwert desDrucks während eines komplettenBeatmungszyklus an (Inspirations- undExspirationsphase).
Leckage gibt die gesamte Leckage (beabsich-tigte und unbeabsichtigte) an, die bei derExspirationsdruckstufe berechnet wurde.
MVi gibt das eingeatmete Minutenvolumenan, das sich aus dem eingeatmeten Atemzug-volumen multipliziert mit der Gesamtatem-frequenz errechnet.
Dieser Wert wird nur im Monitoring-Feldangezeigt, wenn als Patientenschlauch-systemtyp ein Ausatemventil oder der Atem-modus MPV verwendet wird.
55Verwendung des Vivo 55Vivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
56 VeViv
MVe
Vti
Vte
MVe gibt das ausgeatmete Minutenvolumenan, das sich aus dem ausgeatmeten Atemzug-volumen multipliziert mit der Gesamtatem-frequenz errechnet.
Dieser Wert wird nur im Monitoring-Feldangezeigt, wenn als Patientenschlauch-systemtyp ein Leckage-Schlauchsystem ver-wendet wird.
Wird Vivo 55 nicht-invasiv eingesetzt, kann MVe aufgrund vonUndichtigkeiten im Maskenbereich vom ausgeatmeten Minuten-volumen des Patienten abweichen.
Vti gibt das eingeatmete Atemzugvolumenan, das dem Patienten bei jedem Atemzuggeliefert wird.
Dieser Wert wird nur im Monitoring-Feldangezeigt, wenn als Patientenschlauch-systemtyp ein Ausatemventil-Schlauch-system oder der Atemmodus MPVverwendet wird.
Vte gibt das berechnete ausgeatmete Atem-zugvolumen an, das der Patient bei jedemAtemzug ausatmet.
Dieser Wert wird nur im Monitoring-Feldangezeigt, wenn als Patientenschlauch-systemtyp ein Leckage-Schlauchsystem ver-wendet wird.
Wird Vivo 55 nicht-invasiv eingesetzt, kann Vte aufgrund vonUndichtigkeiten im Maskenbereich vom ausgeatmeten Atemzug-volumen des Patienten abweichen.
rwendung des Vivo 55o 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
FiO2
% in TgV
Akt. Freq.
Spont. Fr.
% Spont
SpO2 (Sauerstoffsättigung)
FiO2 gibt den partiell eingeatmeten Sauer-stoff an, der am Luftauslass des Vivo 55gemessen wurde. Zur Messung und Anzeigedieses Werts muss ein FiO2 Sensor (Art.-Nr.006347) angebracht sein (siehe „Verwen-dung des Vivo 55 mit dem FiO2-Sensor“ aufSeite 102).
„% in TgV“ gibt den Prozentsatz der Atem-züge an, bei denen das jeweils gelieferteAtemzugvolumen mit dem eingestelltenZiel-Volumen übereinstimmt (Errechnungerst nach 100 registrierten Atemzügen),
„Akt. Frequ.“ gibt die tatsächliche Gesamt-atemfrequenz an, unabhängig davon, ob dieAtemzüge vom Patienten oder vom Beat-mungsgerät getriggert werden.
„Spont. Fr.“ gibt die tatsächliche spontaneAtemfrequenz an.
„% Spont.“ gibt den Prozentsatz der sponta-nen Atemzüge an, der seit dem letzten Startdes Beatmungsgeräts errechnet wurde(Errechnung erst nach 100 registriertenAtemzügen).
„SpO2“ gibt die Patientensauerstoff-sättigung an, die mit dem SpO2-Modulgemessen wird.
57Verwendung des Vivo 55Vivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
58 VeViv
Puls
I/E
Insp.- Zeit
Anstieg
• Der Sauerstoffsensor im Vivo 55 wird kalibriert, um die funktionelle Sauerstoffsättigung anzuzeigen.
• Die jeweilige Sensorgebrauchsanweisung informiert über die Spitzenwerte von Wellenlänge, optischer Leistung und Verwendung des Sensors.
• Umwelteinflüsse können die Funktion oder Präzision des Pulsoximetersensors beeinträchtigen, so z. B. Umgebungslicht, physikalische Bewegungen, Diagnosetests, geringe Perfusion, elektromagnetische Interferenzen, dysfunktionales Hämoglobin, Vorhandensein bestimmter Farbstoffe sowie ungeeignete Positionierung des Pulsoximetersensors.
„Puls“ gibt den Patientenpuls an, der mitdem SpO2-Modul gemessen wird.
„I/E“ gibt das Verhältnis zwischen derLänge der Inspiration und der Länge derExspiration an.
„Insp.-Zeit“ gibt die Dauer des Inspirations-zyklus an, der vom Beginn der Inspirationbis zum Beginn der Exspiration gemessenwird.
„Anstieg“ gibt die Dauer des Druck- oderVolumenanstiegs an, gemessen ab demBeginn der Inspiration bis zum Erreichendes eingestellten Drucks oder Volumens.
rwendung des Vivo 55o 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
EtCO2
InspCO2
„EtCO2“ zeigt das endtidale Kohlendioxid an,gemessen am letzten Teil des ausgeatmetenVolumens, das den CO2-Sensor passiert.
„InspCO2“ zeigt das eingeatmete Kohlen-dioxid an.
59Verwendung des Vivo 55Vivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
60 VeViv
5.4 Funktionen und Parameter des Vivo 55
Alle Parameter, die vom Vivo 55 für die Kontrolle der Beatmungverwendet werden, sind nachfolgend aufgelistet.
Inspirationsdruck (Insp. Druck)
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Die Einstellung Inspirationsdruck definiertden Atemwegsdruck während der Inspira-tionsphase.
Im PCV-SIMV-Modus definiert diese Ein-stellung den Inspirationsdruck für die vomBeatmungsgerät gesteuerten maschinellenAtemhübe.
Modi PSV, PSV(TgV), PCV, PCV(TgV), PCV(A),PCV(A+TgV), PCV-SIMV, PCV-MPV
Einstellungmin.
4 hPa (mbar)
Einstellungmax.
50 hPa (mbar)
Einstellungs-raster
0,5 unter 10 hPa (mbar),1,0 über 10 hPa (mbar)
Display
rwendung des Vivo 55o 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
PEEP (Positive End Expiratory Pressure)
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Die PEEP-Einstellung definiert den Atem-wegsdruck am Ende der Exspirationsphase.
Modi PSV, PSV(TgV), PCV, PCV(TgV), PCV(A),PCV(A+TgV), PCV-SIMV, VCV, VCV(A),VCV-SIMV
Einstellungmin.
2 hPa (mbar) (Leckage-Schlauchsystem) Aus, 2 hPa (mbar) (Schlauchsystem mitaktivem Ausatemventil, Atemmodus MPV)
Einstellungmax.
30 hPa (mbar), Druck -2 hPa (mbar) oderMin. Druck -2 hPa (mbar).
Einstellungs-raster
0,5 unter 10 hPa (mbar),1,0 über 10 hPa (mbar)
Display
61Verwendung des Vivo 55Vivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
62 VeViv
PScalc
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition PScalc gibt an, welcher Druck oberhalb dasPEEP-Drucks auf den Patienten im PCV/PSV-Modus angewendet wird
Modi PSV, PCV, PCV(A), PCV-SIMV
Display
rwendung des Vivo 55o 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Atemfrequenz
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Die Einstellung Atemfrequenz definiert dieMindestanzahl der vom Vivo 55 geliefertenAtemzüge, solange keine Inspirations-trigger-Bemühungen vom Patienten erkanntwerden. Die Zyklen bestehen aus vom Beat-mungsgerät getriggerten Atemzügen.
Die Kombination aus Atemfrequenz- undInspirationszeit-Einstellung wird durch dasI/E-Verhältnis im Bereich 2/1 bis 1/99begrenzt.
Modi PCV, PCV(TgV), PCV(A), PCV(A+TgV),VCV, VCV(A)
Einstellungmin.
4 bpm
Einstellungmax.
40 bpm
Einstellungs-raster
1 bpm
Display
63Verwendung des Vivo 55Vivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
64 VeViv
SIMV-Frequenz
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Die Einstellung SIMV-Frequenz wird in denSIMV-Beatmungsmodi verwendet und defi-niert die Frequenz der maschinellen, vomBeatmungsgerät gesteuerten Atemhübe. Diemaschinellen Atemhübe können entwederdurch eine Einatmungsbemühung vomPatienten oder durch das Beatmungsgerätausgelöst werden.
Die Einstellung SIMV-Frequenz definiertdie SIMV-Zyklusdauer.
Die Kombination aus SIMV-Frequenz- undInspirationszeit-Einstellung wird durch dasI/E-Verhältnis im Bereich 2/1 bis 1/99begrenzt.
Modi PCV-SIMV, VCV-SIMV
Einstellungmin.
4 bpm
Einstellungmax.
40 bpm
Einstellungs-raster
1 bpm
Display
rwendung des Vivo 55o 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Inspirationszeit (Insp. Zeit)
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Die Einstellung Inspirationszeit definiert dieLänge jeder Inspiration ab dem Beginn derInspiration über den Zyklus zur Exspiration.
In den Modi PCV-SIMV und VCV-SIMV-wird diese Einstellung zur Definition derInspirationslänge der maschinellen, vomBeatmungsgerät gesteuerten Atemhübe ver-wendet.
Die Kombination aus Inspirationszeit- undAtemfrequenz- oder SIMV-Frequenz-Einstellung wird durch das I/E-Verhältnis2/1 bis 1/99 begrenzt.
Modi PCV, PCV(TgV), PCV(A), PCV(A+TgV),PCV-SIMV, PCV-MPV, VCV, VCV(A),VCV-SIMV, VCV-MPV
Einstellungmin.
0,3 s
Einstellungmax.
5 s
Einstellungs-raster
0,1 s
Display
65Verwendung des Vivo 55Vivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
66 VeViv
I:E-Kalk.
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition I:Ecalc zeigt das errechnete I/E-Verhältnisauf Basis der eingestellten Atemfrequenzund Inspirationszeit an.
Modi PCV, PCV(TgV), PCV(A), PCV(A+TgV),PCV-SIMV, PCV-MPV, VCV, VCV(A),VCV-SIMV, VCV-MPV
Display
rwendung des Vivo 55o 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Backup-Inspirationszeit (Backup-Insp. Zeit)
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Die Einstellung Backup-Inspirationszeitdefiniert die Länge der Inspiration der vomBeatmungsgerät getriggerten Backup-Beatmung, eingeleitet durch die eingestellteBackup-Frequenz.
Die Kombination aus Backup-Inspirations-zeit- und Backup-Frequenz-Einstellung wirddurch das I/E-Verhältnis im Bereich 2/1 bis1/99 begrenzt.
Modi PSV, PSV(TgV)
Einstellungmin.
0,3 s
Einstellungmax.
5 s
Einstellungs-raster
0,1 s
Display
67Verwendung des Vivo 55Vivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
68 VeViv
Seufzer
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Ein Seufzer ist ein Atemzug, bei dem einerhöhter Prozentsatz des eingestelltenDrucks oder Volumens an den Patientengeliefert wird. Die Frequenz der Seufzer-Atemzüge ist wählbar und lässt sich so ein-stellen, dass das Gerät nach 50, 100, 150, 200oder 250 obligatorischen oder unterstütztenAtemzügen einen Seufzer liefert.
Bei aktivem Druck-Hoch-Alarm oderAtemzugvolumen-Hoch-Alarm wird dieSeufzer-Funktion deaktiviert. Nach Auf-hebung des Alarmzustands wird die Seufzer-Funktion wieder aktiviert.
Modi PSV, PSV(TgV), PCV, PCV(TgV), PCV(A),PCV(A+TgV), VCV, VCV(A)
Einstellungmin.
Seufzfrequenz: Aus, alle 50 AtemzügeSeufzer%: 125 % des tatsächlichen ein-gestellten Drucks oder Volumens
Einstellungmax.
Seufzfrequenz: alle 250 AtemzügeSeufzer%: 200 % des tatsächlichen ein-gestellten Drucks oder Volumens Begrenztauf 50 hPa (mbar) oder ml.
Einstellungs-raster
50 Atemzüge (Frequenz)25 % (Druck und Volumen)
Display
rwendung des Vivo 55o 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Anstieg
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Die Einstellung Anstieg regelt dieGeschwindigkeit des Druck-/Volumen-anstiegs vom Inspirationsbeginn auf den/das eingestellte Inspirationsdruck/Atem-zugvolumen.
Eine niedrige Einstellung ergibt einenschnelleren Druck-/Volumenanstieg unddaher ein längeres Plateau auf dem ein-gestellten Inspirationsdruck/Atemzug-volumen. Eine hohe Einstellung ergibt einenlangsamen Anstieg und daher ein kürzeresPlateau.
Im VCV-SIMV-Modus werden zwei ver-schiedene Anstieg-Einstellungen vorgenom-men: eine für die maschinellen, vomBeatmungsgerät gesteuerten Atemhübe undeine für zusätzliche Druck-Support-Atem-züge, die vom Patienten eingeleitet werden.
Modi PSV, PSV(TgV), PCV, PCV(TgV), PCV(A),PCV(A+TgV), PCV-SIMV, PCV-MPV,VCV, VCV(A), VCV-SIMV, VCV-MPV
Einstellungmin.
1 (PSV und PCV, PCV-SIMV, PCV-MPV,VCV-SIMV)50 % der Inspirationszeit (mind. 0,3 s)(VCV, VCV-SIMV, VCV-MPV)
Einstellungmax.
9 (PSV und PCV, PCV-SIMV, PCV-MPV,VCV-SIMV)90 % der Inspirationszeit, Aus (= 100 %)(VCV, VCV-SIMV, VCV-MPV)
Einstellungs-raster
1 (PSV & PCV),10 % (VCV)
Display
69Verwendung des Vivo 55Vivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
70 VeViv
Inspirationstrigger (Insp. Trigger)
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Die Einstellung zur Auslösung einer Inspira-tionsphase definiert die patientenseitigeBemühung, die zur Einleitung eines durchdas Beatmungsgerät unterstützten Atem-zugs erforderlich ist. Wenn ein Patient zuatmen beginnt, kommt es im Patienten-schlauchsystem zu einem erhöhten Flow.Wenn die Bemühung des Patienten die ein-gestellte Inspirationstriggerstufe erreicht,wird eine Inspiration eingeleitet. Wenn derPatient nicht einatmen kann, liefert das Beat-mungsgerät Atemzüge gemäß der eingestell-ten Backup-Frequenz, Atemfrequenz oderSIMV-Frequenz.Die unterstützten Atemmodi in PCV undVCV werden ausgeschaltet, wenn der Inspi-rationstrigger auf Aus gestellt wird.
Modi PSV, PSV(TgV), PCV(A), PCV(A+TgV),PCV-SIMV, PCV-MPV VCV(A), VCV-SIMV, VCV-MPV
Einstellungmin.
1
Einstellungmax.
9 (PSV, PCV-SIMV, PCV-MPV, VCV-SIMV,VCV-MPV),9, Aus (PCV & VCV)
Einstellungs-raster
1(1 ist die empfindlichste und 9 die amwenigsten empfindliche Einstellung)
Display
rwendung des Vivo 55o 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
SIMV-Support-Druck (Sup.-Druck)
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Die SIMV-Support-Druckeinstellung wirdin den SIMV-Beatmungsmodi verwendetund definiert den Inspirationsdruck für dievom Patienten ausgelösten Druck-Support-Atemzüge.
Modi PCV-SIMV, VCV-SIMV
Einstellungmin.
4 hPa (mbar) oder PEEP + 2 hPa (mbar)
Einstellungmax.
50 hPa (mbar).
Einstellungs-raster
0,5 unter 10 hPa (mbar),1,0 über 10 hPa (mbar)
Display
71Verwendung des Vivo 55Vivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
72 VeViv
Exspirationstrigger (Exsp. Trigger)
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Die Einstellung Exspirationstrigger defi-niert den Moment des Übergangs des Beat-mungsgeräts von der Inspirationsphase indie Exspirationsphase.
In den Modi PCV-SIMV und VCV-SIMVlässt sich diese Einstellung für die Druck-Support-Atemzüge anwenden, die vomPatienten ausgelöst werden.
Modi PSV, PSV(TgV), PCV-SIMV, VCV-SIMV
Einstellungmin.
1 (10 % Rückgang des Luftstrom-Spitzen-werts)
Einstellungmax.
9 (90 % Rückgang des Luftstrom-Spitzen-werts)
Einstellungs-raster
1(Mit Einstellung 1 wird der Zyklus früh undmit Einstellung 9 spät beendet)
Display
rwendung des Vivo 55o 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Minimale Inspirationszeit (Min. Insp. Zeit)
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Die Einstellung Minimale Inspirationszeitdefiniert die minimale Länge jeder Inspira-tion. Bei der auf Aus eingestellten minimalenInspirationszeit ist die Länge der Inspirationabhängig vom eingestellten Exspirations-trigger und der maximalen Inspirationszeit.
Modi PSV, PSV(TgV)
Einstellungmin.
Aus, 0,3 s
Einstellungmax.
3 s
Einstellungs-raster
0,1 s
Display
73Verwendung des Vivo 55Vivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
74 VeViv
Maximale Inspirationszeit (Max. Insp. Zeit)
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Die Einstellung Maximale Inspirationszeitdefiniert die maximale Länge jeder Inspira-tion. Bei der auf Aus eingestellten maxi-malen Inspirationszeit ist die Länge derInspiration abhängig vom eingestelltenExspirationstrigger und der minimalenInspirationszeit.
Modi PSV, PSV(TgV)
Einstellungmin.
0,3 s
Einstellungmax.
3 s, Aus
Einstellungs-raster
0,1 s
Display
rwendung des Vivo 55o 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Backup-Frequenz
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Die Einstellung Backup-Frequenz definiertdie Mindestanzahl der vom Vivo 55 geliefer-ten Atemzüge bei einer Apnoe und solangekeine Inspirationstrigger-Bemühungen vomPatienten erkannt wurden. Die Zyklenbestehen aus vom Beatmungsgerät getrig-gerten Atemzügen.
Die Kombination aus Backup-Frequenz-und Backup-Inspirationszeit-Einstellungwird durch das I/E-Verhältnis im Bereich 2/1 bis 1/99 begrenzt.
Modi PSV, PSV(TgV), PCV-MPV, VCV-MPV
Einstellungmin.
4 bpm, 0 (Atemmodus MPV)
Einstellungmax.
40 bpm
Einstellungs-raster
1 bpm
Display
75Verwendung des Vivo 55Vivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
76 VeViv
Ziel-Volumen (TgV)
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Die Einstellung Ziel-Volumen definiert dasvom Vivo 55 angestrebte Atemzugvolumenbei Beatmung des Patienten in einem Druck-modus. Zum Erreichen des eingestelltenVolumens passt das Vivo 55 den Inspira-tionsdruck zwischen zwei einstellbarenDruckgrenzen an: Min. Druck und Max.Druck.
Bei aktivem Ziel-Volumen zeigt das Modus-feld auf dem Vivo 55-Display „(TgV)“ an.
Falls Ziel-Volumen bei einem Patienten-schlauchsystem mit aktivem Ausatemventilverwendet wird, können Leckagen vomVivo 55 fälschlicherweise als Anstieg desAtemzugvolumens interpretiert werden.Dies führt zu einer Abnahme des Inspira-tionsdrucks (der Inspirationsdruck sinktnicht unter den eingestellten Min.-Druckab). Das kann zu Hypoventilation führen, dadas tatsächlich gelieferte Atemzugvolumenabnimmt, sowohl infolge der Leckage alsauch aufgrund des sinkenden Inspirations-drucks.Hierzu kommt es nicht, wenn ein Patienten-schlauchsystem mit Ausatemventil einge-setzt wird.
Modi PSV(TgV), PCV(TgV), PCV(A+TgV)
Einstellungmin.
Aus, 100 ml
Einstellungmax.
2500 ml
Einstellungs-raster
10 unter 500 ml,50 über 500 ml
Display
rwendung des Vivo 55o 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Max. Druck
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Die Einstellung Max. Druck wird nur beiAktivierung des Ziel-Volumens verwendet.Max. Druck definiert die obere Druck-grenze bis zu dem Wert, bei dem das Vivo 55zur Gewährleistung des eingestellten Ziel-Volumens den Druck erhöhen kann. BeiNichterreichen des Ziel-Volumens bei Max.Druck setzt das Vivo 55 die Beatmung mitdieser Einstellung des Max. Druck fort.
Modi PSV(TgV), PCV(TgV), PCV(A+TgV)
Einstellungmin.
Min. Druck
Einstellungmax.
50 hPa (mbar) oder Max. Druck
Einstellungs-raster
0,5 unter 10 hPa (mbar),1,0 über 10 hPa (mbar)
Display
77Verwendung des Vivo 55Vivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
78 VeViv
Min. Druck
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Die Einstellung Min. Druck wird nur beiAktivierung des Ziel-Volumens verwendet.Min. Druck definiert die untere Druck-grenze bis zu dem Wert, bei dem das Vivo 55zur Gewährleistung des eingestellten Ziel-Volumens den Druck reduzieren kann. Beieinem größeren tatsächlichen Volumen alsdas Ziel-Volumen bei Min. Druck setzt dasVivo 55 die Beatmung mit dieser Einstellungdes Min. Druck fort.
Modi PSV(TgV), PCV(TgV), PCV(A+TgV)
Einstellungmin.
4 hPa (mbar)
Einstellungmax.
50 hPa (mbar) oder Max. Druck
Einstellungs-raster
0,5 unter 10 hPa (mbar),1,0 über 10 hPa (mbar)
Display
rwendung des Vivo 55o 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Atemzugvolumen
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Die Einstellung Atemzugvolumen definiertdas vom Vivo 55 bei jedem Atemzug gelie-ferte Volumen.
Im VCV-SIMV-Modus wird diese Einstel-lung für die maschinellen, vom Beatmungs-gerät gesteuerten Atemhübe verwendet.
Modi VCV, VCV(A), VCV-SIMV, VCV-MPV
Einstellungmin.
100 ml
Einstellungmax.
2500 ml
Einstellungs-raster
10 unter 500 ml,50 über 500 ml
Display
79Verwendung des Vivo 55Vivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
80 VeViv
Flow-Muster
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Die Einstellung Flow-Muster definiert dieLieferung des Flows während der Inspira-tion. Bei einem Konstant/Rechteck-Wellen-muster bleibt der Flow während desAnstiegs des Inspirationszyklus gleich. Beieinem dezelerierenden Wellenmuster ist derFlow zu Beginn des Inspirationszyklushöher und nimmt zum Ende hin ab.
Modi VCV, VCV(A), VCV-SIMV, VCV-MPV
Einstellbereich Konstant/Rechteck, Dezelerierend
Display
rwendung des Vivo 55o 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
CPAP
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Die Einstellung CPAP definiert den Druck,der auf die Atemwege ausgeübt wird.
Modi CPAP
Einstellungmin.
4 hPa (mbar)
Einstellungmax.
20 hPa (mbar)
Einstellungs-raster
0,5 unter 10 hPa (mbar)1,0 über 10 hPa (mbar)
Display
81Verwendung des Vivo 55Vivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
82 VeViv
5.5 Modi des Vivo 55
Im Modi-Bereich des Vivo 55-Displays wählt der Bediener denBeatmungsmodus, Atemmodus und Gerätemodus für die Therapie.
Standby- und Betriebsmodus
Der Standby-Modus ist definiert als der Status des Vivo 55, wenn dieNetzspannung angeschlossen und die Standby-Taste betätigt wurde, aberohne Start des Vivo 55 mit der Start/Stopp-Taste.
Der Betriebsmodus ist definiert als der Status des Vivo 55, wenn dasGebläse in Betrieb ist und einen Luftstrom erzeugt.
Sie können zwischen Betriebs- und Standby-Modus umschalten, indemSie das Vivo 55 ein- und ausschalten (siehe „Ein- und Ausschalten desVivo 55“ auf Seite 39).
Einige Aktionen (wie z. B. die Einstellung von Zeit und Datum) sind nurim Standby-Modus möglich.
Gerätemodus
Die beiden Gerätemodi des Vivo 55 werden zur Steuerung desAnwenderzugriffs auf die Beatmungsgeräteeinstellungen verwendet.
Im Klinikmodus hat das Fachpersonal vollen Zugriff auf die Vivo 55-Therapieparameter.
Der Heimmodus wird genutzt, um Patienten und anderen Nicht-Fachleuten eingeschränkten Zugriff auf die Beatmungsgeräteeinstellungenzu gewähren.
Im Heimmodus ist das Bedienfeld gesperrt; ein Wechsel zurück in denKlinikmodus ist nicht möglich, sodass die Einstellungen nicht versehent-lich geändert werden können.
rwendung des Vivo 55o 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Bei aktivierter Funktion „Home Adjust“ hat der Patient die Möglichkeit,bestimmte, vom verantwortlichen Pflegepersonal festgelegte Patienten-parameter zu ändern. Die eingeschränkten Einstellungen für denHeimmodus werden im Bereich „Setup“ definiert.
Beatmungs- und Atemmodi
Die Beatmungs- und Atemmodi werden zur Steuerung derBeatmungstherapie mit dem Vivo 55 verwendet. Der gewählteBeatmungsmodus kann Druck, Volumen oder CPAP sein. EineVerwendung erfolgt in Kombination mit dem Atemmodus Support,Ass./Kontroll, SIMV oder MPV.
Am Vivo 55 können folgende Kombinationen aus Beatmungs- undAtemmodi ausgewählt werden:
• PSV – Pressure Support Ventilation
• PSV(TgV) – Pressure Support Ventilation mit Ziel-Volumen
• PCV – Pressure Controlled Ventilation
• PCV(TgV) – Pressure Controlled Ventilation mit Ziel-Volumen
• PCV(A) – Assisted Pressure Controlled Ventilation
• PCV(A+TgV) – Assisted Pressure Controlled Ventilation mit Ziel-Volumen
Um bei gesperrtem Vivo 55 in den Klinikmodus zu wechseln (und dasGerät zu entsperren), gehen Sie wie folgt vor:1 Drücken Sie gleichzeitig die Pfeiltasten „Links“ und „Rechts“.
2 Lassen Sie sie wieder los, sobald die Fortschrittsanzeige gefüllt ist.
Der Abschnitt „Menü-Überblick“ auf Seite 43 enthält eine Tabelle mitden Einstellungen, die im Vivo 55-Klinikmodus und -Heimmodus zurVerfügung stehen.
83Verwendung des Vivo 55Vivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
84 VeViv
• PCV-SIMV – Pressure Controlled Ventilation mit SynchronizedIntermittent Mandatory Ventilation
• PCV-MPV – Pressure Controlled Ventilation mit Mundstück-beatmung
• VCV – Volume Controlled Ventilation
• VCV(A) – Assisted Volume Controlled Ventilation
• VCV-SIMV – Volume Controlled Ventilation mit SynchronizedIntermittent Mandatory Ventilation
• VCV-MPV – Volume Controlled Ventilation mit Mundstück-beatmung
• CPAP – Continuous Positive Airway Pressure
PSV – Pressure Support Ventilation
Im PSV-Modus wird die spontane Atmung des Patienten durch dasBeatmungsgerät unterstützt. Der Patient steuert den Beginn derInspiration mithilfe des Inspirationstriggers und den Beginn derExspiration mithilfe des Exspirationstriggers.
Der eingestellte Druck wird als Ziel-Druck verwendet; wenn der Flowvor Erreichen des eingestellten Drucks auf die Exspirationstriggerstufeabfällt, beginnt die Exspiration.
Beim Start einer Inspiration, entweder wenn der Patient einen Atemzugtriggert oder wenn die Backup-Frequenz-Einstellung eine Inspiration imFalle einer Apnoe einleitet, liefert das Beatmungsgerät einen Flow bis zueiner bestimmten programmierten Druckgrenze. Wurde der Atemzugvom Patienten eingeleitet, atmet der Patient beliebig lange weiter undbeendet den Zyklus, wenn ein gewisser prozentualer Abfall imSpitzenwert des Inspirations-Flows (Exspirationstrigger) erreicht wurde.
In drei Fällen stoppt die spontane Atmung und ein Ausatmen beginnt:
• Der Inspirationsflow ist auf den Wert abgefallen, der für denExspirationstrigger eingestellt ist.
• Der Grenzwert für die maximale Inspirationszeit von 3 Sekundenist erreicht.
• Der Grenzwert für den Druck-Hoch-Alarm ist erreicht.
rwendung des Vivo 55o 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
PSV(TgV) – Pressure Support Ventilation mit Ziel-Volumen
Der PSV(TgV)-Modus arbeitet wie der PSV-Modus, jedoch mit einerzusätzlichen Druckregulierung. Das Ziel-Volumen ist eine Funktion, dieden Druck automatisch anpasst und so sicherstellt, dass das Vivo 55 daseingestellte Ziel-Volumen an den Patienten liefert. Das gelieferteVolumen wird mit dem eingestellten Ziel-Volumen auf der Basis vonAtemzug zu Atemzug verglichen. Der gelieferte Druck für den nächstenAtemzug wird je nach Unterschied zwischen dem gelieferten Volumenund dem eingestellten Ziel-Volumen erhöht oder gesenkt. Zwischen zweieinstellbaren Grenzen (Min. Druck und Max. Druck) werdenautomatische Druckeinstellungen vorgenommen, damit der Patient dieoptimale Unterstützung erhält.
PCV – Pressure Controlled Ventilation
Im PCV-Modus wird die Beatmung durch das Vivo 55 gesteuert. Dieserfolgt mit den vom Bediener programmierten Einstellungen für Druck,Atemfrequenz, Inspirationszeit und Anstieg.
In zwei Fällen stoppt die Inspiration und ein Ausatmen beginnt:
• Die Inspirationszeit ist abgelaufen.
• Der Grenzwert für den Druck-Hoch-Alarm ist erreicht.
PCV(A) – Assisted Pressure Controlled Ventilation
Im PCV(A)-Modus wird die Beatmung durch das Vivo 55 gesteuert,jedoch kann der Patient einen Atemzug mithilfe des Inspirationstriggersstarten. Dieser vom Patienten getriggerte Atemzug wird mit den vomBediener eingestellten Werten für Inspirationszeit, Anstieg und Druckgeliefert.
PCV(TgV) – Pressure Controlled Ventilation mit Ziel-Volumen
Der PCV(TgV)-Modus arbeitet wie der PCV-Modus, jedoch mit einerzusätzlichen Druckregulierung. Das Ziel-Volumen ist eine Funktion, dieden Druck automatisch anpasst und so sicherstellt, dass das Vivo 55 daseingestellte Ziel-Volumen an den Patienten liefert. Bei jedem Atemzug
„Ziel-Volumen (TgV)“ auf Seite 76 enthält weitere Einzelheiten zum Ziel-Volumen.
85Verwendung des Vivo 55Vivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
86 VeViv
wird das gelieferte Volumen mit dem eingestellten Ziel-Volumenverglichen. Der gelieferte Druck für den nächsten Atemzug wird je nachUnterschied zwischen dem gelieferten Volumen und dem eingestelltenZiel-Volumen erhöht oder gesenkt. Zwischen zwei einstellbarenGrenzen (Min. Druck und Max. Druck) werden automatischeDruckeinstellungen vorgenommen, damit der Patient die optimaleUnterstützung erhält.
PCV(A+TgV) – Assisted Pressure Controlled Ventilation mit Ziel-Volumen
Der PCV(A+TgV)-Modus arbeitet wie der PCV(A)-Modus, jedoch miteiner zusätzlichen Druckregulierung. Das Ziel-Volumen ist eineFunktion, die den Druck automatisch anpasst und so sicherstellt, dass dasVivo 55 das eingestellte Ziel-Volumen an den Patienten liefert. Dasgelieferte Volumen wird mit dem eingestellten Ziel-Volumen auf derBasis von Atemzug zu Atemzug verglichen. Der gelieferte Druck für dennächsten Atemzug wird je nach Unterschied zwischen dem geliefertenVolumen und dem eingestellten Ziel-Volumen erhöht oder gesenkt.Zwischen zwei einstellbaren Grenzen (Min. Druck und Max. Druck)werden automatische Druckeinstellungen vorgenommen, damit derPatient die optimale Unterstützung erhält.
PCV-SIMV – Pressure Controlled Ventilation mit Synchronized Intermittent Mandatory Ventilation
Im PCV-SIMV-Modus synchronisiert das Vivo 55 die maschinellen,druckkontrollierten Atemhübe mit den Atembemühungen des Patienten.
In diesem Modus liefert das Beatmungsgerät maschinelle,druckkontrollierte Atemhübe mit einer voreingestellten Atemfrequenz,die als SIMV-Frequenz definiert wird. Die SIMV-Frequenz legt dieSIMV-Zyklusdauer fest.
Bei jedem SIMV-Zyklus gibt es eine anfängliche mandatorische Phase, in derder Patient einen mandatorischen Atemhub auslösen kann. Diese
„Ziel-Volumen (TgV)“ auf Seite 76 enthält weitere Einzelheiten zum Ziel-Volumen.
„Ziel-Volumen (TgV)“ auf Seite 76 enthält weitere Einzelheiten zum Ziel-Volumen.
rwendung des Vivo 55o 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
mandatorische Phase beträgt stets 80 % der SIMV-Zyklusdauer. Löst derPatient in diesem Zeitraum keinen Atemzug aus, liefert das Beatmungsgerätam Ende der Phase automatisch einen mandatorischen Atemhub.
Zwischen den mandatorischen Atemhüben kann der Patient spontanatmen, bis der nächste SIMV-Zyklus einsetzt. Das Beatmungsgerätreagiert auf die Atembemühungen des Patienten mit zusätzlichen Druck-Support-Atemzügen. Der Inspirationsdruck dieser Support-Atemzügewird definiert durch den SIMV-Support-Druck und die Einstellungen fürden Anstieg und den Exspirationstrigger. Der Standardwert des SIMV-Support-Drucks ist der Inspirationsdruck in PCV.
PCV-MPV – Pressure Controlled Ventilation mit Mundstückbeatmung
Der Modus PCV-MPV ist speziell für Patienten vorgesehen, die einenMundstückanschluss in Verbindung mit einer druckgesteuertenBeatmung nutzen.
Im Atemmodus MPV kann die Atemfrequenz auf null gesetzt werden,sodass Atemzüge nur vom Patienten per Mundstück ausgelöst werden.Die PEEP-Einstellung ist nicht verfügbar und immer auf Aus gestellt,damit Luft nur dann am Mundstück austritt, wenn ein Atemzug geliefertwird.
Da der Patient nicht immer an das Beatmungsgerät angeschlossen ist,sind mehrere Überwachungsfunktionen nicht wie in anderen Modiverfügbar:
• Ein Diskonnektionsalarm ist im MPV-Modus nicht verfügbar.
• Ein Druck-Tief-Alarm ist nur bei Atemzügen aktiv.
• Die Zeiteinstellung für den Apnoe-Alarm kann verlängert werden.Dies ist eine wichtige Überwachungsfunktion, um sicherzustellen,dass der Patient regelmäßig eine unterstützende Beatmung erhält.
Beim Umschalten in den MPV-Modus werden alle Alarme mit Ausnahme des Druck-Hoch/Tief-Alarms automatisch deaktiviert, um eine Fehlalarmauslösung zu vermeiden. (Bei einem Profilwechsel
87Verwendung des Vivo 55Vivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
88 VeViv
werden die Alarmeinstellungen nicht deaktiviert. Ihr Zustand wird stattdessen durch die Profildefinition vorgegeben.)
VCV – Volume Controlled Ventilation
Im VCV-Modus wird die Beatmung durch das Vivo 55 gesteuert. Dieserfolgt mit den vom Bediener programmierten Einstellungen fürAtemzugvolumen, Atemfrequenz, Inspirationszeit und Anstieg.
In zwei Fällen stoppt die Inspiration und ein Ausatmen beginnt:
• Die Inspirationszeit ist abgelaufen.
• Der Grenzwert für den Druck-Hoch-Alarm ist erreicht.
VCV(A) – Assisted Volume Controlled Ventilation
Im VCV(A)-Modus wird die Beatmung durch das Vivo 55 gesteuert,jedoch kann der Patient einen Atemzug mithilfe des Inspirationstriggersstarten. Dieser vom Patienten getriggerte Atemzug wird mit den vomBediener eingestellten Werten für Inspirationszeit, Anstieg undAtemzugvolumen geliefert.
VCV-SIMV – Volume Controlled Ventilation mit Synchronized Intermittent Mandatory Ventilation
Im VCV-SIMV-Modus synchronisiert das Vivo 55 die maschinellen,volumenkontrollierten Atemhübe mit den Atembemühungen desPatienten.
In diesem Modus liefert das Beatmungsgerät maschinelle,volumenkontrollierte Atemhübe mit einer voreingestelltenAtemfrequenz, die als SIMV-Frequenz definiert wird. Die SIMV-Frequenz legt die SIMV-Zyklusdauer fest.
• Die Alarmwerte müssen je nach Patientenzustand und Therapieeinstellungen ausgewertet und angepasst werden.
• Der Atemmodus MPV darf nur mit einem Mundstückanschluss verwendet werden.
• Der Atemmodus MPV darf nicht bei Patienten eingesetzt werden, die auf von einem Beatmungsgerät abhängig sind.
rwendung des Vivo 55o 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Bei jedem SIMV-Zyklus gibt es eine anfängliche mandatorische Phase, inder der Patient einen mandatorischen Atemhub auslösen kann. Diesemandatorische Phase beträgt stets 80 % der SIMV-Zyklusdauer. Löst derPatient in diesem Zeitraum keinen Atemzug aus, liefert dasBeatmungsgerät am Ende der Phase automatisch einen mandatorischenAtemhub.
Zwischen den mandatorischen Atemhüben kann der Patient spontanatmen, bis der nächste SIMV-Zyklus einsetzt. Das Beatmungsgerätreagiert auf die Atembemühungen des Patienten mit zusätzlichen Druck-Support-Atemzügen. Der Inspirationsdruck dieser Support-Atemzügewird definiert durch den SIMV-Support-Druck und die Einstellungen fürden Anstieg und den Exspirationstrigger. Der Standardwert des SIMV-Support-Drucks ist der in PCV oder PSV eingestellte Inspirationsdruck.
VCV-MPV – Volume Controlled Ventilation mit Mundstückbeatmung
Der Modus VCV-MPV ist speziell für Patienten vorgesehen, die einenMundstückanschluss in Verbindung mit einer volumengesteuertenBeatmung nutzen.
Im Atemmodus MPV kann die Atemfrequenz auf null gesetzt werden,sodass Atemzüge nur vom Patienten per Mundstück ausgelöst werden.Die PEEP-Einstellung ist nicht verfügbar und immer auf Aus gestellt,damit Luft nur dann am Mundstück austritt, wenn ein Atemzug geliefertwird.
Da der Patient nicht immer an das Beatmungsgerät angeschlossen ist,sind mehrere Überwachungsfunktionen nicht wie in anderen Modiverfügbar:
• Ein Diskonnektionsalarm ist im MPV-Modus nicht verfügbar.
• Ein Druck-Tief-Alarm ist nur bei Atemzügen aktiv.
• Die Zeiteinstellung für den Apnoe-Alarm kann verlängert werden.Dies ist eine wichtige Überwachungsfunktion, um sicherzustellen,dass der Patient regelmäßig eine unterstützende Beatmung erhält.
Beim Umschalten in den MPV-Modus werden alle Alarme mit Ausnahme des Druck-Hoch/Tief-Alarms automatisch deaktiviert, um eine Fehlalarmauslösung zu vermeiden. (Bei einem Profilwechsel
89Verwendung des Vivo 55Vivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
90 VeViv
werden die Alarmeinstellungen nicht deaktiviert. Ihr Zustand wird stattdessen durch die Profildefinition vorgegeben.)
CPAP – Continuous Positive Airway Pressure
Im CPAP-Modus wendet das Vivo 55 einen kontinuierlichen positivenDruck auf die Atemwege an. Zur Aufrechterhaltung des eingestelltenCPAP-Levels wird der Flow automatisch justiert. Der CPAP-Moduskann nur bei Auswahl eines Leckage-Schlauchsystems verwendet werden.
Seufzer
Bei Aktivierung der Seufzer-Funktion liefert das Vivo 55 einen Seufzer-Atemzug in einer bestimmten vorgewählten Frequenz entsprechend derKonfiguration durch das Klinikpersonal. Ein Seufzer ist ein Atemzug, beidem ein erhöhter Prozentsatz des eingestellten Drucks oder Volumensan den Patienten geliefert wird.
In den Volumen-Modi kann das Vivo 55 einen Seufzer unter Nutzungvon 125 %, 150 %, 175 % oder 200 % des eingestelltenAtemzugvolumens liefern. Das während des Seufzers verwendeteAtemzugvolumen für den gewählten Prozentsatz wird im Fenster„Einstellung“ angezeigt.In den Druck-Modi kann das Vivo 55 einen Seufzer unter Nutzung von125 %, 150 %, 175 % oder 200 % des eingestellten Inspirationsdrucksliefern. Der während des Seufzers verwendete Inspirationsdruck für dengewählten Prozentsatz wird im Fenster „Einstellung“ angezeigt.
• Die Alarmwerte müssen je nach Patientenzustand und Therapieeinstellungen ausgewertet und angepasst werden.
• Der Atemmodus MPV darf nur mit einem Mundstückanschluss verwendet werden.
• Der Atemmodus MPV darf nicht bei Patienten eingesetzt werden, die von einem Beatmungsgerät abhängig sind.
rwendung des Vivo 55o 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Die Frequenz der Seufzer kann so eingestellt werden, dass sie alle 50, 100,150, 200 oder 250 obligatorische oder unterstützte Atemzüge auftreten.
• In den Druck-Modi (während des Seufzer-Atemzugs) wird der Druck-Hoch-Alarm automatisch auf 10 hPa (mbar) über dem festgelegten Seufzerdruck (max. 60 hPa (mbar)) eingestellt.
• In den Volumen-Modi (während des Seufzer-Atemzugs) wird der Druck-Hoch-Alarm automatisch auf denselben Prozentsatz wie das eingestellte Seufzervolumen erhöht (max. 60 hPa (mbar)).
91Verwendung des Vivo 55Vivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
92 VeViv
5.6 Datenübertragung zwischen dem Vivo 55 und einem PC
Die Daten können auf zweierlei Weise übertragen werden:
Datenübertragung mit einer Speicherkarte
Lesen Sie das Kapitel „Elektrische Sicherheit“ auf Seite 11 aufmerksamdurch, um sicherzustellen, dass alle Bedingungen erfüllt und beachtetwurden.
Solange das Vivo 55 Daten überträgt, darf weder dieSpeicherkarte ausgeworfen noch das Vivo-PC-Datenkabel gelöstwerden. Andernfalls besteht die Gefahr des Datenverlusts und/oder von Geräteschäden.
Zur korrekten Ansicht und Darstellung von Patientendaten muss die PC-Software des Vivo 55 auf dem PC installiert werden.
Anweisungen zur Datenverwaltung in der PC-Software des Vivo 55 entnehmen Siebitte der Software-Hilfe.
Das Vivo 55 kann Daten auf die Speicherkarte kopieren und übertragen.
1 Stecken Sie die Speicherkarte in den entsprechenden Schlitz an der Seite des Vivo 55. Achten Sie darauf, dass die Karte richtig sitzt.
2 Wenn die Speicherkarte eingesetzt wird, erscheint ein Dialogfenster auf dem Vivo 55-Display. Betätigen Sie OK, um die Daten auf der Speicherkarte zu speichern.
rwendung des Vivo 55o 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Datenübertragung mit dem Vivo-PC-Datenkabel
3 Warten Sie, während das Vivo 55 auf die Speicherkarte schreibt.
4 Schließen Sie die Speicher-kartenlese-/-schreibeinheit an den PC an und legen Sie die Speicher-karte ein.
Mit einem USB-Kabel können auch Echtzeitdaten zwischen Vivo 55 undPC gesendet und empfangen werden.
1 Schließen Sie das USB-Kabel an das Vivo 55 an. Achten Sie darauf, dass es korrekt angeschlossen wird.2 Schließen Sie das andere Ende des Kabels an den PC an.
• In diesem Fall muss sich der PC außerhalb des Patientenbereichs befinden (d. h. mehr als 2 m vom Patienten entfernt).
• Über den USB-Anschluss übertragene Daten dürfen nicht zur Überwachung von Parametern wie Alarmen, die eine sofortige Reaktion des Klinikpersonals erfordern, verwendet werden. Die Datenausgabe über USB ist kein Ersatz für die Standardausgabemechanismen des Beatmungsgeräts (Display, Alarmsysteme, optische Anzeigen, Zubehörschnittstellen usw.).
• Schließen Sie keine drahtlosen Geräte wie USB-WLAN-Dongles an den USB-Anschluss des Beatmungsgeräts an. Drahtlose Technologien können den Betrieb des Beatmungsgeräts und anderer in der Nähe befindlicher Geräte stören.
93Verwendung des Vivo 55Vivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
94 VeViv
5.7 Verwendung der Batterien
Da im Allgemeinen alle Batterien mit der Zeit nachlassen, sind dienachstehenden Empfehlungen zu befolgen, um die maximale Leistungder Batterien des Vivo 55 sicherzustellen.
Die internen und auch die Klick-Batterien des Vivo 55 sind Lithium-Ionen-Akkus und zeichnen sich durch höchste Leistungsstärke aus. Dieerwartete Lebensdauer ist sehr hoch, das Gewicht im Verhältnis zurKapazität niedrig und die Selbstentladung gering.
Spannungsversorgungspriorität
1 Netzspannung
2 Externe Batterie
3 Klick-Batterie
4 Interner Akku
Wenn eine Spannungsquelle ausfällt oder getrennt wird, schaltet dasVivo 55 auf die externe Batterie (falls vorhanden), auf die Klick-Batterie(falls angebracht) oder die interne Batterie um und setzt eine Meldung imDisplay ab.
Laden der Batterien
Die Batterien haben keinen Memory-Effekt (bei älteren Batterietypenwar es von Vorteil, die Batterie vollständig zu entladen und zu laden, dasie sonst „lernen“ würde, nicht die volle Kapazität zu nutzen). Die neuenBatterien sind am leistungsstärksten, wenn keine kompletten Zyklendurchgeführt werden. Daher ist es nur von Vorteil, die Batterie zu laden,sobald sich die Gelegenheit ergibt.
Siehe das Vivo 55-Servicehandbuch zur Wartung der Batterien.
Die Umschaltung auf die interne Batterie kann durch Ziehen des Netz-kabels getestet werden. Die Umschaltung wird durch die Stromversor-gungs-LED und eine Informationsmeldung auf dem Display angezeigt.
Laden Sie das Vivo 55 nicht, solange es sich in der Tragetascheoder in anderen geschlossenen oder nicht belüfteten Räumenbefindet.
rwendung des Vivo 55o 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Die interne und die Klick-Batterie werden automatisch geladen, wenn dasVivo 55 ans Netz angeschlossen wird. Um die vollständige Ladung derBatterien sicherzustellen, wird ein Ladezyklus ausgeführt. Die Batterienwerden nicht geladen, wenn das Vivo 55 an eine externe Batterie ange-schlossen wird. Während des Ladevorgangs wird der aktuelle Ladezustanddargestellt. Die Batterien werden nur geladen, wenn die internen Tempera-turen zwischen 0 und 45 °C liegen. Einstellungen mit hohem Strom-verbrauch in Kombination mit hohen Umgebungstemperaturen könnenzu einem Anstieg der Batterietemperatur auf über 45 °C führen.
Ladezeiten
* Die Zeiten beziehen sich auf das Laden der Batterien.
Batteriesymbole
Wird das Gerät von einer Batterie betrieben, dann wird ihr Ladezustandanhand nachfolgender Symbole angezeigt:
BATTERIE LADEGERÄT ZEIT*
Interne Batterie Vivo 55 3 h
Klick-Batterie Vivo 55 5,5 h
Klick-Batterie Klick-Batterie-Ladegerät 3 h
SYMBOLE LADEZUSTAND DER BATTERIE
Voll
Mittel
Leer/Niedrig
Getrennt oder defekt
Defekt
95Verwendung des Vivo 55Vivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
96 VeViv
Interne Batterie
Die interne Batterie dient als Notstromversorgung, wenn die primäreStromversorgung ausfällt. Sie kann auch als temporäre Spannungsquellegenutzt werden, beispielsweise während des Transports von einerstationären Spannungsquelle zur nächsten.
Klick-Batterie
Die Klick-Batterie dient als Spannungsquelle während des Transportsoder wenn die primäre Stromversorgung ausfällt.
Die Klick-Batterie kann während der Therapie ausgetauscht werden,sofern die interne Batterie geladen ist.
Anschluss der Klick-Batterie
Die Batterieladung wird im Moni-toring-Feld in der Symbolzeileangezeigt.
Der Patient darf die Klick-Batterie während der Therapie wederentfernen noch austauschen.
1 Öffnen Sie mit einem Stift die Abdeckung der Klick-Batterieanschlüsse.
2 Der Deckel muss komplett geöffnet sein.
rwendung des Vivo 55o 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
3 Halten Sie das Vivo 55 wie abgebildet, um die Halterungen der Klick-Batterie (Kreis-markierungen) auszurichten.
4 Kippen Sie das Vivo 55 in die senkrechte Position.
5 Die korrekte Position wird durch ein Klickgeräusch bestätigt.
6 Sichern Sie die Klick-Batterie mit der Schraube, indem Sie sie eindrücken und im Uhrzeigersinn drehen.
Entfernen Sie die Klick-Batterie in umgekehrter Reihenfolge. Nach demTrennen der Klick-Batterie muss die Abdeckung wieder geschlossen werden.
97Verwendung des Vivo 55Vivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
98 VeViv
Laden der Klick-Batterie mit dem Klick-Batterie-Ladegerät
1 Schließen Sie das Klick-Batterie-Ladegerät an die Klick-Batterie an.
2 Schließen Sie das Ladegerät an die Stromversorgung an.Das Laden einer leeren Klick-Batterie mit dem Klick-Batterie-Ladegerät dauert etwa 3 Stunden.
rwendung des Vivo 55o 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Batteriebetriebszeit (interne & Klick-Batterie)
Die Betriebszeit hängt vom Zustand der Batterie, ihrer Kapazität, derUmgebungstemperatur und den Betriebsdruck-Einstellungen desVivo 55 ab. Diese Daten basieren auf neuen und voll geladenen Batterien.
* Diese Beatmungsgeräteeinstellungen haben erhebliche Auswirkungen auf die Betriebszeit.
PARAMETER BEISPIEL 1 BEISPIEL 2
BEATMUNGSGERÄTEEINSTELLUNGEN
Modus VCV PCV
Atemzugvolumen 800 ml K/A
Inspirationsdruck K/A 30 hPa (mbar)
PEEP 5 hPa (mbar) 5 hPa (mbar)
Atemfrequenz* 20 bpm 30 bpm
Insp.- Zeit* 1 s 0,6 s
I/E (berechnet) 1/2 1/2,3
Insp.- Trigger Aus Aus
Anstieg Aus 4
Flow-Muster Konstant K/A
Beleuchtung* Ein Ein
Helligkeit* 5 5
LUNGENEIGENSCHAFTEN
Resistance 5 hPa(l/s)-1
± 10 %200 hPa(l/s)-1
± 10 %
Konformität 50 ml(hPa)-1
± 5%3 ml(hPa)-1
± 5%
BETRIEBSZEIT
Interne Batterie 3,5 h 3,5 h
Klick-Batterie 8 h 8 h
99Verwendung des Vivo 55Vivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
100 VeViv
Aufbewahrung der internen und der Klick-Batterie
Sollen die Batterien länger als einen Monat aufbewahrt werden, müssensie zu Beginn der Lagerung zur Hälfte geladen sein, um die maximaleKapazität beizubehalten. Die optimale Aufbewahrungstemperatur liegtbei 5 bis 30 °C.
Externe Batterie
Das Vivo 55 kann mit folgenden Stromquellen betrieben werden:
• externe 12-V-Batterie mithilfe des 12/24-V-Adapters(Art.-Nr. 004901).
• externe 24-V-Batterie mithilfe des externen Batteriekabels(Art.-Nr. 004899).
Wenn eine externe Batterie angeschlossen ist, schaltet das Vivo 55automatisch auf diese um, wenn das Netzkabel gezogen wird oder einFehler in der Netzstromversorgung vorliegt. Der externe Spannungswertist im Menü unter „Extras“ und „Geräteinfo“ angegeben.
Schließen Sie das Vivo 55 nicht an einen Rollstuhl an, sofern diesgemäß der Gebrauchsanweisung für den Rollstuhl nichtausdrücklich erlaubt ist. Ansonsten kann die Funktion desVivo 55 beeinträchtigt werden, was den Tod des Patienten zurFolge haben kann.
Verwenden Sie ausschließlich ein Batterieladegerät, dasIEC 60601-1 erfüllt, wenn Sie eine Batterie laden, die gleichzeitigan das Vivo 55 angeschlossen ist.
1 Schließen Sie das externe Batteriekabel an das Vivo 55 an. Achten Sie darauf, dass es korrekt angeschlossen wird.
2 Schließen Sie das andere Ende des Kabels an die Batterie an.
Zum Testen der Umschaltung auf die externe Batterie schließen Sie dieexterne Batterie an und ziehen das Netzkabel. Das Vivo 55 schaltet automa-tisch auf die externe Batterie um. Die Umschaltung wird durch die Stromver-sorgungs-LED und eine Informationsmeldung auf dem Display angezeigt.
rwendung des Vivo 55o 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
5.8 Verwendung des Zubehörs
Verbinden und Trennen der Kabel
Setzen Sie den Stecker mit der Markierung nach oben ein.
Ziehen Sie am Stecker und nicht am Kabel oder an der Kabelmanschette,um den Kontakt zu lösen.
101Verwendung des Vivo 55Vivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
102 VeViv
Verwendung des Vivo 55 mit einem Schwesternrufsystem
Das Vivo 55 kann an ein Schwesternrufsystem angeschlossen werden,wenn das Schwesternrufkabel verwendet wird. Nach dem Anschlusswerden auch die Alarme des Vivo 55 an das Schwesternrufsystemweitergeleitet.
Anschluss des Vivo 55 an ein Schwesternrufsystem
Verwendung des Vivo 55 mit dem FiO2-Sensor
Der FiO2-Sensor kann an das Vivo 55 angeschlossen werden, um dieFiO2-Messungen zu überwachen und zu speichern. Der FiO2-Sensormisst den partiell eingeatmeten Sauerstoff, der am Luftauslass desVivo 55 gemessen wurde. Die FiO2-Messungen werden imDatenspeicher gespeichert, der auf einen PC heruntergeladen und mitder PC-Software des Vivo 55 gelesen werden kann.Der FiO2-Sensor darf nicht mit dem Patienten in Berührung kommen.
Der FiO2-Sensor sollte vor dem Erstanschluss und anschließendmindestens einmal pro Monat kalibriert werden.
1 Schließen Sie das Schwestern-rufkabel am linken Bedienfeld des Vivo 55 an.2 Führen Sie einen Verbindungs-test durch, indem Sie einen Alarm am Vivo 55 auslösen und prüfen, ob das Schwesternrufsystem aktiviert wird.
Die FiO2-Kalibrierung kann über die Seite „FiO2/CO2-Kalibrierung“ im Bereich„Extras“ durchgeführt werden.
rwendung des Vivo 55o 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Anschluss des FiO2-Sensors
Reinigung
VERWENDUNG ZEIT
Betriebstemperatur 10 bis 40 °C
Betriebsdruck 700 bis 1250 mbar
Reaktionszeit < 12 s
Erwartete Nutzungsdauer < 6 Jahre (in Umgebungsluft)1 Jahr (in 100 % O2)
Lagerfähigkeit 6 Monate
Die Betriebsbedingungen für den FiO2-Sensor unterscheidensich von denen für das Vivo 55-System. Falls der Sensor nichtunter seinen normalen Betriebsbedingungen zum Einsatzkommt, können die FiO2-Messungen abweichen.
Die FiO2-Überwachung gleicht Veränderungen des Umgebungsluft-drucks automatisch aus.
• Gehen Sie beim Reinigen des Geräts stets vorsichtig vor, um Beschädigungen zu vermeiden.
• Es darf keine Flüssigkeit in den FiO2-Sensor gelangen.
• Reinigen Sie das T-Stück mit Stopfen immer, wenn es von einem neuen Patienten benutzt werden soll. Alle Teile, die mit dem Atemgas in Kontakt kommen, müssen gereinigt werden.
103Verwendung des Vivo 55Vivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
104 VeViv
1 Entfernen Sie den FiO2-Sensor mit Kabel von T-Stück und Vivo 55.Trennen Sie das T-Stück von Vivo 55 und Patientenschlauchsystem.Demontieren Sie den Stopfen vom T-Stück.
2 Legen Sie das T-Stück und den Stopfen in heißes Wasser mit einemmilden Reinigungsmittel.
3 Entfernen Sie Verschmutzungen mit einer Bürste.
4 Spülen Sie die Teile gründlich unter fließend heißem Wasser ab.
5 Schütteln Sie das Wasser ab.
6 Trocknen Sie T-Stück und Stopfen sorgfältig ab.
Desinfektion
T-Stück und Stopfen können mit den nachstehenden Lösungen undentsprechend den jeweiligen Herstelleranweisungen desinfiziert werden.Der FiO2-Sensor und das Kabel dürfen nicht desinfiziert werden.
Reinigen Sie T-Stück und Stopfen vor jeder Desinfizierung wie obenbeschrieben.
Spülen Sie T-Stück und Stopfen nach der Desinfizierung gründlich2 Minuten lang unter fließendem Wasser ab, umDesinfektionsmittelrückstände zu entfernen. Stellen Sie sicher, dass alleOberflächen abgespült werden. Trocknen Sie die Teile vor demGebrauch.
Nachstehend sind die Desinfektionsmittel und empfohlenen Intervalleim Hinblick auf ihre desinfizierende Wirkung und dieMaterialbeständigkeit der Teile des Patientenschlauchsystems aufgelistet:
EMPFOHLENE INTERVALLE FÜR INTENSIV-DESINFEKTION
DESINFEKTIONS-LÖSUNG
VOLLE WIRKSAMKEITMATERIAL-BESTÄNDIGKEIT
Gigasept® FF (5 % Lösung)15 Minuten
(10% Lösung)15 Minuten, bis zu 20 Zyklen
Steranios 2 % 10 Minuten 10 Minuten, bis zu 20 Zyklen
rwendung des Vivo 55o 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Autoklavieren
Das T-Stück kann in einem Autoklaven 15 min lang bei 126 °C sterilisiertwerden. Diese Behandlung kann bis zu 20 Mal wiederholt werden. DerFiO2-Sensor darf nicht autoklaviert werden.
Nach der Reinigung
Es dürfen keine sichtbaren Schäden vorhanden sein.
Verwendung des Vivo 55 mit Fernalarm
Mit dem Fernalarm können Pflege- und Klinikpersonal die Vivo 55-Alarme auf Distanz überwachen. Der Fernalarm leitet Alarme vomVivo 55 weiter. Sobald ein Alarm ertönt, müssen sich Pflege- oderKlinikpersonal umgehend um den Patienten kümmern.
Die Wirksamkeit dieses Sterilisationsverfahrens ist nicht validiert. Eswird nur im Hinblick auf Materialbeständigkeit empfohlen.
Sicherheitshinweise, Warnvorschriften, Produktbeschreibung, Installations-,Bedienungs-, Reinigungs- und Wartungsvorschriften sowie technische Datenentnehmen Sie der Gebrauchsanweisung für den Fernalarm.
105Verwendung des Vivo 55Vivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
106 VeViv
Verwendung des Vivo 55 mit dem CO2-Sensor
Der CO2-Sensor kann an das Patientenschlauchsystem und ein Vivo 55angeschlossen werden, um die CO2-Messungen zu überwachen und zuspeichern. Die CO2-Messungen werden im Vivo 55-Datenspeichergespeichert, der auf einen PC heruntergeladen und mit der PC-Softwaredes Vivo 55 gelesen werden kann.
Sicherheitshinweise
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, bevor Sie den CO2-Sensor verwenden, damit Sie genau wissen, wie er bedient wird, um eine korrekte Anwendung und eine maximale Leistung garantieren zu können.
• Breas Medical AB behält sich das Recht vor, dieses Produkt ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
• Verwenden Sie niemals einen defekten CO2-Sensor oder Adapter.
• Der CO2-Sensor darf nur von befugtem, dafür geschultem medizinischen Personal verwendet werden.
• Der CO2-Sensor ist nur als Hilfsmittel bei der Patientenbeurteilung vorgesehen. Darüber hinaus ist die weitere Einschätzung klinischer Merkmale und Symptome erforderlich.
• Der Totraum der Maske, die Volumina des Patienten und unbeabsichtigte Leckagen können dazu führen, dass die CO2-Messungen unzuverlässig sind.
• Einweg-Atemwegadapter dürfen nicht wiederverwendet werden. Die Wiederverwendung eines Einwegadapters kann zu einer Kreuzinfektion führen.
• Verwendete Atemwegadapter müssen entsprechend den vor Ort geltenden Bestimmungen für medizinischen Abfall entsorgt werden.
• Die Messungen können den Einflüssen von mobilen und HF-Kommunikationsgeräten ausgesetzt sein. Stellen Sie sicher, dass der CO2-Sensor in der elektromagnetischen Umgebung eingesetzt wird, die im Vivo 55-Servicehandbuch angegeben ist.
rwendung des Vivo 55o 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
• Platzieren Sie den Atemweg-adapter nicht zwischen dem Endotrachealtubus und einer Tubusverlängerung, da hierdurch die Patientensekrete die Adapter-fenster blockieren und zu fehler-haftem Betrieb führen können.
• Eine fehlerhafte CO2-Nullstellung führt zu falschen Gaswerten.
• Tauschen Sie den Atemwegadapter aus, wenn Kondensation innerhalb des Adapters auftritt.
• Verwenden Sie nur von Breas empfohlene Atemwegadapter.
• Das CO2-Sensorkabel darf keiner Belastung ausgesetzt werden.
• Um zu verhindern, dass sich Sekrete und Feuchtigkeit an den Fenstern ansammeln, muss der CO2-Sensor stets senkrecht positioniert werden, sodass die grüne LED nach oben weist.
• Stellen Sie bei Verwendung eines Ausatemventils sicher, dass der CO2-Sensor zwischen der Patientenschnittstelle und dem Ausatemventil platziert wird.
• Bei Verwendung einer Patientenschnittstelle mit integrierter Leckage können die überwachten CO2-Werte beeinträchtigt werden.
• Der CO2-Sensor ist so nah wie möglich an der Patientenschnittstelle zu platzieren. Es sollte jedoch ein HME (Wärme- und Feuchtigkeits-tauscher) zwischen Patientenschnittstelle und CO2-Sensor angebracht werden. Dadurch wird der Atemwegadapter vor Sekreten und den Einflüssen von Wasserdämpfen geschützt und muss weniger häufig ausgetauscht werden.
Die CO2-Überwachung gleicht Veränderungen des Umgebungsluft-drucks automatisch aus.
107Verwendung des Vivo 55Vivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
108 VeViv
Anschluss des CO2-Sensors
1 Schließen Sie das CO2-Sensorkabel an den CO2-Anschluss amVivo 55 an (gemäß der Anweisung „Verbinden und Trennen der Kabel“auf Seite 101).Eine grüne LED zeigt an, dass der CO2-Sensor betriebsbereit ist.
2 Klemmen Sie den CO2-Sensor auf den Atemwegadapter. Wenn er ordnungsgemäß abgedichtet ist, rastet er hörbar ein.
3 Führen Sie eine CO2-Nullstellung durch.4 Schließen Sie den Atemweg-adapter an das Patienten-schlauchsystem an.
rwendung des Vivo 55o 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
CO2-Nullstellung
Wenn der Atemwegadapter ausgetauscht wird, sollte eine CO2-Nullstellung durchgeführt werden. Darüber hinaus ist eine Nullstellungnur erforderlich, wenn ein Versatz der überwachten CO2-Wertebeobachtet wird oder wenn die Meldung „CO2-Sensorpräzisionunspezifiziert“ angezeigt wird.
5 Achten Sie darauf, den CO2-Sensor mit der LED nach oben zu positionieren.
Der CO2-Sensor darf nicht mit dem Patienten in Berührungkommen.
Die CO2-Nullstellung kann über die Seite „FiO2/CO2-Kalibrierung“ im Bereich„Extras“ durchgeführt werden.
LED-STATUS BESCHREIBUNG
Dauerhaftes grünes Licht System intakt
Blinkendes grünes Licht Nullstellung läuft
Dauerhaftes rotes Licht Sensorfehler
Blinkendes rotes Licht Adapter prüfen
109Verwendung des Vivo 55Vivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
110 VeViv
Wartung
Der CO2-Sensor braucht nicht regelmäßig gewartet zu werden.
Um die CO2-Sensorwerte zu verifizieren, ist jährlich eine Gas-Referenzpunktkontrolle durchzuführen, vorzugsweise anlässlich desService des Vivo 55.
Reinigung
Reinigen Sie die Außenseite des CO2-Sensors mit einem fusselfreienTuch, das leicht mit Ethanol oder Isopropylalkohol (< 70 %)angefeuchtet wurde.
Entsorgung
Der CO2-Sensor muss gemäß den vor Ort geltenden Umweltrichtlinienim Hinblick auf die Entsorgung gebrauchter Geräte und Teile entsorgtwerden.
Verwendung des Vivo 55 mit dem SpO2-Modul
Das SpO2-Modul kann an das Vivo 55 angeschlossen werden, um dieSpO2-Messungen zu überwachen und zu speichern. Die SpO2-Messungen werden im Datenspeicher gespeichert, der auf einen PCheruntergeladen und mit der PC-Software des Vivo 55 gelesen werdenkann.
Siehe das Vivo 55-Servicehandbuch zur Durchführung der Gas-Referenzpunkt-kontrolle.
Versuchen Sie unter keinen Umständen, den CO2-Sensor selbstzu reparieren. In diesem Fall übernimmt der Hersteller keinerleiVerantwortung für die Leistung und Sicherheit des CO2-Sensors.
• Gehen Sie beim Reinigen des Geräts stets vorsichtig vor, um Beschädigungen zu vermeiden.
• Es darf keine Flüssigkeit in den CO2-Sensor gelangen.
• Nehmen Sie den Atemwegadapter vor der Reinigung ab.
• Der CO2-Sensor darf nicht sterilisiert werden.
• Der CO2-Sensor darf nicht autoklaviert werden.
rwendung des Vivo 55o 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Verwendung des Vivo 55 mit dem Fahrgestell
Montieren und demontieren Sie das Vivo 55 wie abgebildet:
Verwendung des Vivo 55 mit der Gerätehülle mit Fallschutz
Die Gerätehülle mit Fallschutz dient dem zusätzlichen Schutz desVivo 55 beim Transport sowie im Krankenhaus, in Pflegeeinrichtungenund häuslichen Umgebungen. Sie kann während des Betriebs des Vivo 55verwendet werden, z. B. montiert an einem Rollstuhl, in einem Fahrzeugoder von Hand befördert.
Verwenden Sie das Vivo 55 nicht in der Gerätehülle, wenn es sich aneinem warmen Ort befindet, z. B. in der Nähe der Heizung oder indirektem Sonnenlicht.
• Gehen Sie mit dem Fahrgestell vorsichtig vor, wenn das Beatmungsgerät montiert ist, um ein Fallen des Gestells zu vermeiden. Das Fahrgestell kann bis zu 10° gekippt und wieder in die vertikale Position gebracht werden, wenn es gemäß den nachstehenden Gewichtsangaben beladen wird.
• Die Höchstlast des Fahrgestells beträgt 24 kg.
• Die Höchstlast des Fahrgestellkorbs beträgt 0,9 kg.
111Verwendung des Vivo 55Vivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
112 VeViv
Die Gerätehülle mit Fallschutz hat folgende Funktionen:
NR. KOMPONENTE/FUNKTION
1 Klarsichtfenster für den Zugriff auf Bedienfeld und Schaltflächen
2 Anschluss für Patientenschlauchsystem, Kabel, O2-Einlass undStandby-Taste
3* Kühllufteinlass
4* Patientenlufteinlass
5 Riemen für die sichere Montage
6* Kühlluftauslass
* Die Luftein- und -auslässe dürfen nicht abgedeckt werden.
1 2
5 6*
3*4*
rwendung des Vivo 55o 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
6 Alarme
Dieses Kapitel beschreibt die Alarmfunktionen des Vivo 55.
Zulässige verteilte Alarmsysteme sind ausschließlich der Vivo 55-Fernalarm mit Kabel und die Vivo 55-Schwesternrufkabel von BreasMedical AB.
6.1 Alarmfunktion
Die Alarmfunktion des Vivo 55 besteht aus den Alarm-LEDs amBedienfeld, einem akustischen Alarm und Alarmmeldungen auf demDisplay (Überblick über die Positionen der LEDs siehe „Das Vivo 55-Bedienfeld“ auf Seite 25).
Alarmanzeige
Wenn ein Alarmzustand eintritt, wird der Alarm auf drei Arten angezeigt:
Die einstellbaren Alarmgrenzen sollten jedes Mal, wenn Beatmungs-einstellungen am Vivo 55 verändert werden, neu angepasst werden.
• Lassen Sie während eines Alarmzustands einen Patienten niemals unbeaufsichtigt.
• Die Einstellung der Alarmgrenzen auf extreme Werte kann den Patienten Gefahren aussetzen.
Die Alarmeinstellungen werden während eines längeren Stromausfallsbeibehalten.
Sobald ein Alarmzustand erkannt wird, setzen das Vivo 55 und (falls ange-schlossen) die Fernalarm-Einheit ohne Verzögerung einen Alarm ab.
• Farbige LED auf dem Bedienfeld: Gibt die Priorität des aktiven Alarms an.
– Hohe Priorität: rot, blinkt 2 Mal pro Sekunde
– Mittlere Priorität: gelb, blinkt alle 2 Sekunden
113AlarmeVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
114 AlaViv
• Alarmtext im Display: Zeigt den Namen des aktiven Alarms an.
Wenn mehrere Alarmzustände erreicht wurden, laufen die Alarmbeschreibungen über das Display. Das Symbol „>>“ weist darauf hin, dass mehr als ein Alarm abgesetzt wurde.
• Akustische Signale: Gibt die Priorität des aktiven Alarms an.
– Hohe Priorität: 3 Signale gefolgt von 2 weiteren. Die Signale werden nach einer halben (0,5) Sekunde und dann nach je drei Sekunden wiederholt.
– Mittlere Priorität: 3 Signale, mit niedrigerer Frequenz als der Hochprioritätsalarm. Die Signale werden nach sechs Sekunden wiederholt.
– Informationen: Ein Signal mit niedriger Frequenz. Das Signal wird nach fünf Sekunden wiederholt.
– Funktionsfehler: Dasselbe Signal wie der Hochprioritätsalarm oder ein konstantes Signal, je nach Art des Funktionsfehlers.
rmeo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Akustisches Alarmsignal – Stummschaltung und Reaktivierung
Alarmrückstellung
Ein Alarm wird automatisch rückgestellt, sobald die Ursache für denAlarm behoben ist.
6.2 Position des Bedieners
Um den akustischen Anteil eines Alarms wahrzunehmen, sollte sich derBediener im hörbaren Bereich des Vivo 55 befinden, je nach dereingestellten Lautstärke des akustischen Alarms.
Um den optischen Anteil eines Alarms und seine Prioritätwahrzunehmen, sollte sich der Bediener nicht weiter als 4m vom Vivo 55entfernt und innerhalb eines Winkels von 30° zum Display des Vivo 55befinden.
Das akustische Alarmsignal kann60 s lang stummgeschaltet werden,indem die Taste „Stumm-schaltung“ gedrückt wird. Dasakustische Alarmsignal kanndurch erneutes Drücken der Taste„Stummschaltung“ wieder akti-viert werden.Wenn während der Stummphaseein neuer Alarmzustand eintritt,wird das akustische Alarmsignalerneut aktiviert.
Falls ein Alarmzustand nicht behoben werden kann, unter-brechen Sie die Behandlung und veranlassen einen Service fürdas Vivo 55.
115AlarmeVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
116 AlaViv
6.3 Physiologische Alarme
Die physiologischen Alarme des Vivo 55 beziehen sich auf dieTherapieparameter des Beatmungsgeräts.
Druck-Hoch-Alarm
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Ein Druck-Hoch-Alarm wird ausgelöst, wennder Druck die eingestellte Druck-Hoch-Alarm-grenze für 3 aufeinanderfolgende Atemzügeerreicht.
Priorität Hoch
MöglicheUrsache
• Diskrepanz zwischen Inspirationsdruck/CPAP- und Alarmeinstellung.
• Husten während der Inspiration.
• Veränderungen von Atemwegwiderstand und/oder Compliance.
• Blockierung von Ausatemventil oder Ausatemausgang.
Einstellung min. 5 hPa (mbar)
Einstellung max. 60 hPa (mbar)
Einstellungs-raster
0,5 unter 10 hPa (mbar), 1,0 über 10 hPa (mbar)
Die Einstellung Druck-Hoch-Alarm wird durcheine rote Linie auf der Druckanzeige dargestellt:
Maßnahme desBeatmungsgeräts
Das Vivo 55 setzt die Therapie mit den aktuellenEinstellungen fort. Der aktuelle Atemzug wirdjedoch beendet, wenn die Druck-Hoch-Alarm-grenze erreicht wird.
rmeo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Anzeige
Der Alarm wird akustisch über ein Signal undoptisch durch eine Meldung auf dem Displaysowie durch die rote Alarm-LED angezeigt.
Bei aktivierter Seufzer-Funktion
• In den Druck-Modi (während des Seufzer-Atemzugs) wird der Druck-Hoch-Alarm automatisch auf 10 hPa (mbar) über dem festgelegten Seufzerdruck () eingestellt.
• In den Volumen-Modi (während des Seufzer-Atemzugs) wird der Druck-Hoch-Alarm automatisch auf denselben Prozentsatz wie das eingestellte Seufzervolumen erhöht ().
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
117AlarmeVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
118 AlaViv
Druck-Tief-Alarm
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Ein Druck-Tief-Alarm wird ausgelöst, wenn dasVivo 55 die Druck-Tief-Alarmgrenze länger als15 ± 0,5 s nicht erreicht.Im Atemmodus MPV wird der Alarm ausgelöst,wenn der Druck bei der Inspiration nicht denGrenzwert erreicht.
Priorität Hoch
MöglicheUrsache
• Diskonnektion des Patientenschlauchsystems.
• Diskrepanz zwischen Inspirationsdruck/CPAP- und Alarmeinstellung.
• Leckage der Maske oder anderer Komponenten im Patientenschlauchsystem.
Einstellung min. 1 hPa (mbar)
Einstellung max. 50 hPa (mbar)
Einstellungs-raster
0,5 unter 10 hPa (mbar), 1,0 über 10 hPa (mbar)
Die Einstellung Druck-Tief-Alarm wird durcheine rote Linie auf der Druckanzeige dargestellt:
Maßnahme desBeatmungsgeräts
Das Vivo 55 setzt die Therapie mit denselbenEinstellungen fort.
Anzeige
Der Alarm wird akustisch über ein Signal undoptisch über die rote Warn-LED und eineMeldung im Display angezeigt.
rmeo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
PEEP-Hoch-Alarm
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Ein PEEP-Hoch-Alarm wird ausgelöst, wenn dergemessene PEEP den eingestellten PEEP längerals 15 ± 0,5 s um 30% oder 2 hPa (mbar) über-schreitet (je nachdem, welcher Wert höher ist).
Priorität Mittel
MöglicheUrsache
• Defektes Ausatemventil.
• Zu kurze Exspirationszeit.
• Veränderungen von Atemwegwiderstand und/oder Compliance.
• Blockierung von Ausatemventil oder Ausatemausgang.
Einstellbereich Ein, Aus
Maßnahme desBeatmungs-geräts
Das Vivo 55 setzt die Therapie mit denselbenEinstellungen fort.
Anzeige
Der Alarm wird akustisch über ein Signal undoptisch über die gelbe Warn-LED und eineMeldung im Display angezeigt.
119AlarmeVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
120 AlaViv
PEEP-Tief-Alarm
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Ein PEEP-Tief-Alarm wird ausgelöst, wenn dergemessene PEEP den eingestellten PEEP längerals 60 ± 0,5 s um 30 % unterschreitet.
Priorität Mittel
MöglicheUrsache
• Defektes Ausatemventil.
• Übermäßige Leckage.
Einstellbereich Ein, Aus
Maßnahme desBeatmungs-geräts
Das Vivo 55 setzt die Therapie mit denselbenEinstellungen fort.
Anzeige
Der Alarm wird akustisch über ein Signal undoptisch über die gelbe Warn-LED und eineMeldung im Display angezeigt.
rmeo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Eingeatmetes-Atemzugvolumen-Hoch-Alarm (Vti Hoch)
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Ein Eingeatmetes-Atemzugvolumen-Hoch-Alarm wird ausgelöst, wenn das überwachte ein-geatmete Atemzugvolumen die eingestellte Ein-geatmetes-Atemzugvolumen-Hoch-Alarmgrenzelänger als 15 ± 0,5 s überschreitet.Dieser Alarm wird nur verwendet, wenn derPatientenschlauchsystemtyp des Vivo 55 aufAusatemventil-Schlauchsystem (Einschlauch)eingestellt ist oder der Atemmodus MPV genutztwird.
Priorität Mittel
MöglicheUrsache
• Diskrepanz zwischen eingeatmetem Atemzugvolumen- und Alarmeinstellung.
• Diskrepanz zwischen gewähltem und verwendetem Patientenschlauchsystem.
• Druckeinstellungen führen zur Überschreitung des eingestellten Alarmniveaus durch das eingeatmete Atemzugvolumen.
• Leckage der Maske oder anderer Komponenten im Patientenschlauchsystem.
Einstellung min. 100 ml
Einstellung max. 3000 ml, Aus
Einstellungs-raster
10 unter 600 ml, 100 über 600 ml
Maßnahme desBeatmungsgeräts
Das Vivo 55 setzt die Therapie mit denselbenEinstellungen fort.
Anzeige
Der Alarm wird akustisch über ein Signal undoptisch über die gelbe Warn-LED und eineMeldung im Display angezeigt.
121AlarmeVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
122 AlaViv
Ausgeatmetes-Atemzugvolumen-Hoch-Alarm (Vte Hoch)
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Ein Ausgeatmetes-Atemzugvolumen-Hoch-Alarm wird ausgelöst, wenn das überwachte aus-geatmete Atemzugvolumen die eingestellte Aus-geatmetes-Atemzugvolumen-Hoch-Alarmgrenzelänger als 15 ± 0,5 s überschreitet.Dieser Alarm wird nur verwendet, wenn dasPatientenschlauchsystem des Vivo 55 aufDoppelschlauch oder Leckage (Einschlauch)eingestellt ist.
Priorität Mittel
MöglicheUrsache
• Diskrepanz zwischen ausgeatmetem Atemzugvolumen- und Alarmeinstellung.
• Diskrepanz zwischen gewähltem und verwendetem Patientenschlauchsystem.
• Druckeinstellungen führen zur Überschreitung des eingestellten Alarmniveaus durch das ausgeatmete Atemzugvolumen.
Einstellung min. 100 ml
Einstellung max. 3000 ml, Aus
Einstellungs-raster
10 unter 600 ml, 100 über 600 ml
Maßnahme desBeatmungsgeräts
Das Vivo 55 setzt die Therapie mit denselbenEinstellungen fort.
Anzeige
Der Alarm wird akustisch über ein Signal undoptisch über die gelbe Warn-LED und eineMeldung im Display angezeigt.
rmeo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Eingeatmetes-Atemzugvolumen-Tief-Alarm (Vti Tief)
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Ein Eingeatmetes-Atemzugvolumen-Tief-Alarmwird ausgelöst, wenn das überwachte eingeatmeteAtemzugvolumen die eingestellte Eingeatmetes-Atemzugvolumen-Tief-Alarmgrenze länger als15 ± 0,5 s nicht erreicht.Dieser Alarm wird nur verwendet, wenn derPatientenschlauchsystemtyp des Vivo 55 aufAusatemventil-Schlauchsystem (Einschlauch)eingestellt ist oder der Atemmodus MPV genutztwird.
Priorität Hoch
MöglicheUrsache
• Diskrepanz zwischen eingeatmetem Atemzugvolumen- und Alarmeinstellung.
• Veränderungen von Atemwegwiderstand und/oder Compliance.
• Verstopftes oder blockiertes Patientenschlauchsystem.
Einstellung min. Aus, 50 ml
Einstellung max. 2000 ml
Einstellungs-raster
10 unter 600 ml, 100 über 600 ml
Maßnahme desBeatmungsgeräts
Das Vivo 55 setzt die Therapie mit denselbenEinstellungen fort.
Anzeige
Der Alarm wird akustisch über ein Signal undoptisch über die rote Warn-LED und eineMeldung im Display angezeigt.
123AlarmeVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
124 AlaViv
Ausgeatmetes-Atemzugvolumen-Tief-Alarm (Vte Tief)
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Ein Ausgeatmetes-Atemzugvolumen-Tief-Alarmwird ausgelöst, wenn das überwachte ausgeatmeteAtemzugvolumen die eingestellte Ausgeatmetes-Atemzugvolumen-Tief-Alarmgrenze länger als15 ± 0,5 s nicht erreicht.Dieser Alarm wird nur verwendet, wenn dasPatientenschlauchsystem des Vivo 55 aufDoppelschlauch oder Leckage (Einschlauch)eingestellt ist.
Priorität Hoch
MöglicheUrsache
• Diskrepanz zwischen ausgeatmetem Atemzugvolumen- und Alarmeinstellung.
• Veränderungen von Atemwegwiderstand und/oder Compliance.
• Verstopftes oder blockiertes Patientenschlauchsystem.
• Leckage an einer Maske oder Komponente im Patientenschlauchsystem.
Einstellung min. Aus, 50 ml
Einstellung max. 2000 ml
Einstellungs-raster
10 unter 600 ml, 100 über 600 ml
Maßnahme desBeatmungsgeräts
Das Vivo 55 setzt die Therapie mit denselbenEinstellungen fort.
Anzeige
Der Alarm wird akustisch über ein Signal undoptisch über die rote Warn-LED und eineMeldung im Display angezeigt.
rmeo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Eingeatmetes-Minutenvolumen-Hoch-Alarm (MVi Hoch)
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Ein Eingeatmetes-Minutenvolumen-Hoch-Alarm wird ausgelöst, wenn das überwachte ein-geatmete Minutenvolumen die eingestellte Ein-geatmetes-Minutenvolumen-Hoch-Alarmgrenzelänger als 15 ± 0,5 s überschreitet.Dieser Alarm wird nur verwendet, wenn derPatientenschlauchsystemtyp des Vivo 55 aufAusatemventil-Schlauchsystem (Einschlauch)eingestellt ist oder der Atemmodus MPV genutztwird.
Priorität Mittel
MöglicheUrsache
• Diskrepanz zwischen Atemfrequenz- und Eingeatmetes-Atemzugvolumen-Einstellungen und der Alarmeinstellung.
• Erhöhte Atemfrequenz.
• Leckage an einer Maske oder Komponente im Patientenschlauchsystem.
Einstellung min. 1,0 l/min
Einstellung max. 40,0 l/min, Aus
Einstellungs-raster
0,5 l/min
Maßnahme desBeatmungsgeräts
Das Vivo 55 setzt die Therapie mit denselbenEinstellungen fort.
Anzeige
Der Alarm wird akustisch über ein Signal undoptisch über die gelbe Warn-LED und eineMeldung im Display angezeigt.
125AlarmeVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
126 AlaViv
Ausgeatmetes-Minutenvolumen-Hoch-Alarm (MVe Hoch)
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Ein Ausgeatmetes-Minutenvolumen-Hoch-Alarm wird ausgelöst, wenn das überwachte aus-geatmete Minutenvolumen die eingestellte Aus-geatmetes-Minutenvolumen-Hoch-Alarmgrenzelänger als 15 ± 0,5 s überschreitet.Dieser Alarm wird nur verwendet, wenn dasPatientenschlauchsystem des Vivo 55 aufDoppelschlauch oder Leckage (Einschlauch)eingestellt ist.
Priorität Mittel
MöglicheUrsache
• Diskrepanz zwischen Atemfrequenz, Atemzugvolumen-Einstellungen und Alarmeinstellung.
• Erhöhte Atemfrequenz.
Einstellung min. 1,0 l/min
Einstellung max. 40,0 l/min, Aus
Einstellungs-raster
0,5 l/min
Maßnahme desBeatmungsgeräts
Das Vivo 55 setzt die Therapie mit denselbenEinstellungen fort.
Anzeige
Der Alarm wird akustisch über ein Signal undoptisch über die gelbe Warn-LED und eineMeldung im Display angezeigt.
rmeo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Eingeatmetes-Minutenvolumen-Tief-Alarm (MVi Tief)
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Ein Eingeatmetes-Minutenvolumen-Tief-Alarmwird ausgelöst, wenn das überwachte Minuten-volumen die eingestellte Minutenvolumen-Tief-Alarmgrenze länger als 15 ± 0,5 s nicht erreicht.Dieser Alarm wird nur verwendet, wenn derPatientenschlauchsystemtyp für Vivo 55 aufAusatemventil (Einschlauch) eingestellt ist.
Priorität Hoch
MöglicheUrsache
• Diskrepanz zwischen Atemfrequenz- und Eingeatmetes-Atemzugvolumen-Einstellungen und der Alarmeinstellung.
• Veränderungen von Atemwegwiderstand und/oder Compliance.
• Reduzierte Atemfrequenz.
Einstellung min. Aus, 0,1 l/min
Einstellung max. 30,0 l/min
Einstellungs-raster
0,1 l/min unter 1 l/min0,5 l/min über 1 l/min
Maßnahme desBeatmungsgeräts
Das Vivo 55 setzt die Therapie mit denselbenEinstellungen fort.
Anzeige
Der Alarm wird akustisch über ein Signal undoptisch über die rote Warn-LED und eineMeldung im Display angezeigt.
127AlarmeVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
128 AlaViv
Ausgeatmetes-Minutenvolumen-Tief-Alarm (MVe Tief)
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Ein Ausgeatmetes-Minutenvolumen-Tief-Alarmwird ausgelöst, wenn das überwachte Minuten-volumen die eingestellte Minutenvolumen-Tief-Alarmgrenze länger als 15 ± 0,5 s nicht erreicht.Dieser Alarm wird nur verwendet, wenn dasPatientenschlauchsystem des Vivo 55 aufDoppelschlauch oder Leckage (Einschlauch)eingestellt ist.
Priorität Hoch
MöglicheUrsache
• Diskrepanz zwischen Atemfrequenz, Atemzugvolumen-Einstellungen und Alarmeinstellung.
• Veränderungen von Atemwegwiderstand und/oder Compliance.
• Reduzierte Atemfrequenz.
• Leckage an einer Maske oder Komponente im Patientenschlauchsystem.
Einstellung min. Aus, 0,1 l/min
Einstellung max. 30,0 l/min
Einstellungs-raster
0,1 l/min unter 1 l/min0,5 l/min über 1 l/min
Maßnahme desBeatmungsgeräts
Das Vivo 55 setzt die Therapie mit denselbenEinstellungen fort.
Anzeige
Der Alarm wird akustisch über ein Signal undoptisch über die rote Warn-LED und eineMeldung im Display angezeigt.
rmeo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Frequenz-Hoch-Alarm
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Ein Frequenz-Hoch-Alarm wird ausgelöst,wenn die Atemfrequenz die Frequenz-Hoch-Alarmgrenze länger als 15 ± 0,5 s überschreitet.
Priorität Mittel
MöglicheUrsache
• Diskrepanz zwischen Atemfrequenz- und Alarmeinstellung.
• Erhöhte Atemfrequenz.
• Zu empfindliche Einstellung des Inspirationstriggers.
Einstellung min. 10 bpm
Einstellung max. 70 bpm, Aus
Einstellungs-raster
1 bpm
Maßnahme desBeatmungsgeräts
Das Vivo 55 setzt die Therapie mit denselbenEinstellungen fort.
Anzeige
Der Alarm wird akustisch über ein Signal undoptisch über die gelbe Warn-LED und eineMeldung im Display angezeigt.
129AlarmeVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
130 AlaViv
Frequenz-Tief-Alarm
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Ein Frequenz-Tief-Alarm wird ausgelöst, wenndie Atemfrequenz die Frequenz-Tief-Alarm-grenze länger als 15 ± 0,5 s unterschreitet.
Priorität Hoch
MöglicheUrsache
• Diskrepanz zwischen Atemfrequenz- und Alarmeinstellung.
• Der Patient kann keine Atemzüge triggern, da die Inspirationstriggereinstellung zu hoch ist.
• Schwächerwerden der spontanen Atmung des Patienten.
• Diskonnektion des Patientenschlauchsystems.
Einstellung min. Aus, 1 bpm
Einstellung max. 30 bpm
Einstellungs-raster
1 bpm
Maßnahme desBeatmungsgeräts
Das Vivo 55 setzt die Therapie mit denselbenEinstellungen fort.
Anzeige
Der Alarm wird akustisch über ein Signal undoptisch über die rote Warn-LED und eineMeldung im Display angezeigt.
rmeo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Apnoe-Alarm
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Ein Apnoe-Alarm wird ausgelöst, wenn improgrammierten Zeitraum kein vom Patientengetriggerter Atemzug erkannt wird.
Priorität Hoch
MöglicheUrsache
• Zu hohe Einstellung des Inspirationstriggers.
• Patient atmet nicht mehr.
• Patient reduziert die spontane Atmung.
• Diskonnektion des Patientenschlauchsystems.
Einstellungmin.
Aus, 5 sAus, 15 s (Atemmodus MPV)
Einstellungmax.
60 s900 s (Atemmodus MPV)
Einstellungs-raster
5 s unter 15 s, 15 s über 15 s.Atemmodus MPV:15 s unter 60 s, 60 s über 60 s.
Maßnahme desBeatmungs-geräts
Das Vivo 55 setzt die Therapie mit densel-ben Einstellungen fort.
Anzeige
Der Alarm wird akustisch über ein Signalund optisch über die rote Warn-LED undeine Meldung im Display angezeigt.
131AlarmeVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
132 AlaViv
Diskonnektionsalarm
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Ein Diskonnektionsalarm wird ausgelöst, wennder gemessene Flow den erwarteten Leckage-Flow bei eingestelltem Druck länger als 15 ± 0,5 süberschreitet.Dieser Alarm ist im Atemmodus MPV nicht ver-fügbar.
Aufgrund der möglichen Kombinationsvielfaltvon Therapieeinstellungen, Schlauchsystem-konfigurationen und Patientenanschlüssen kannein einzelner Alarm in keinem Fall zuverlässig alleDiskonnektionen erkennen. Der Druck-Tief-Alarm wird jedoch ebenfalls bei einer Diskonnek-tion ausgelöst, wenn der Alarmgrenzwert größergleich dem PEEP-Druck ist.
Priorität Hoch
MöglicheUrsache
• Zu hohe Leckage im Patientenschlauchsystem.
• Der Patient hat die Maske abgenommen.
• Diskonnektion des Patientenschlauchsystems.
Einstellbereich Ein, Aus
Maßnahme desBeatmungs-geräts
Das Vivo 55 setzt die Therapie mit denselbenEinstellungen fort.
Anzeige
Der Alarm wird akustisch über ein Signal undoptisch über die rote Warn-LED und eineMeldung im Display angezeigt.
rmeo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Rückatmungsalarm
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition • Verwendung eines Leckage-Schlauchsystems:Ein Rückatmungsalarm wird ausgelöst, wenn die gemessene Leckage den erwarteten Leckage-Flow bei eingestelltem Druck länger als 15 ± 0,5 s unterschreitet.
• Verwendung eines Ausatemventil-Schlauchsystems:Ein Rückatmungsalarm wird ausgelöst, wenn das Ausatemventil länger als 10 aufeinanderfolgende Atemzüge blockiert ist.
• Verwendung des Atemmodus MPV:Ein Rückatmungsalarm wird ausgelöst, wenn Luft länger als 10 aufeinanderfolgende Atemzüge in Vivo 55 zurückströmt.
Priorität Mittel
MöglicheUrsache
• Fehlerhaftes Patientenschlauchsystem.
• Verstopftes oder blockiertes Patientenschlauchsystem.
• Der Patient atmet durch das Mundstück aus.
Einstellbereich Ein, Aus
Maßnahme desBeatmungs-geräts
Das Vivo 55 setzt die Therapie mit denselbenEinstellungen fort.
Anzeige
Der Alarm wird akustisch über ein Signal undoptisch über die gelbe Warn-LED und eineMeldung im Display angezeigt.
133AlarmeVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
134 AlaViv
Obstruktionsalarm
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Ein Obstruktionsalarm wird ausgelöst, wennder Inspirationsatemschlauch blockiert wirdund für mindestens zwei aufeinander-folgende Atemzüge bzw. 5 Sekunden (jenachdem, was länger ist) lang blockiert bleibt.
Eine Blockierung des Exspirationsatem-schlauchs wird anhand des Vte-Tief-Alarmserkannt.
Priorität Hoch
Einstellbereich Hoch, Tief, Aus
Maßnahme desBeatmungs-geräts
Sobald eine Obstruktion erkannt wird, ver-ringert das Vivo 55 bei jedem Atemzug denAtemwegsdruck auf den eingestellten PEEP.Die Therapie wird mit Beginn des nächstenAtemzugs wieder aufgenommen.
Anzeige
Der Alarm wird akustisch über ein Signal undoptisch über die rote Warn-LED angezeigt.Der Alarmzustand wird so lange angezeigt,wie die Obstruktion fortbesteht.
rmeo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
FiO2-Hoch-Alarm
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Ein FiO2-Hoch-Alarm wird ausgelöst, wenn dergemessene FiO2 die Alarmgrenze länger als30 ± 0,5 s überschreitet.
Priorität Mittel
MöglicheUrsache
• Erhöhter Sauerstoffzufluss.
• Rückgang der Minutenbeatmung.
Einstellung min. 21 %
Einstellung max. 100 %, Aus
Einstellungs-raster
1%
Maßnahme desBeatmungsgeräts
Das Vivo 55 setzt die Therapie mit denselbenEinstellungen fort.
Anzeige
Der Alarm wird akustisch über ein Signal undoptisch über die gelbe Warn-LED und eineMeldung im Display angezeigt.
135AlarmeVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
136 AlaViv
FiO2-Tief-Alarm
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Ein FiO2-Tief-Alarm wird ausgelöst, wenn dergemessene FiO2 die Alarmgrenze länger als30 ± 0,5 s unterschreitet.
Priorität Hoch
MöglicheUrsache
• Reduzierter Sauerstoffzufluss.
• Diskonnektion am Sauerstoffeinlass.
• Anstieg der Minutenbeatmung.
• Hohe Leckage.
Einstellung min. Aus, 21%
Einstellung max. 100%
Einstellungs-raster
1%
Maßnahme desBeatmungsgeräts
Das Vivo 55 setzt die Therapie mit denselbenEinstellungen fort.
Anzeige
Der Alarm wird akustisch über ein Signal undoptisch über die rote Warn-LED und eineMeldung im Display angezeigt.
rmeo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
SpO2-Hoch-Alarm
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Ein SpO2-Hoch-Alarm wird ausgelöst, wenn dergemessene SpO2 die Alarmgrenze länger als 30 süberschreitet.
Priorität Mittel
MöglicheUrsache
FiO2 zu hoch.
Einstellung min. 90%
Einstellung max. 100 %, Aus
Einstellungs-raster
1%
Maßnahme desBeatmungsgeräts
Das Vivo 55 setzt die Therapie mit denselbenEinstellungen fort.
Anzeige
Der Alarm wird akustisch über ein Signal undoptisch über die gelbe Warn-LED und eineMeldung im Display angezeigt.
137AlarmeVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
138 AlaViv
SpO2-Tief-Alarm
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Ein SpO2-Tief-Alarm wird ausgelöst, wennder gemessene SpO2 die Alarmgrenze längerals 30 s unterschreitet.
Priorität Hoch
MöglicheUrsache
• FiO2 zu tief.
• Diskonnektion des Sauerstoffeinlasses.
• Gelieferte Atemzugvolumina zu gering.
Einstellungmin.
85%
Einstellungmax.
100%
Einstellungs-raster
1%
Maßnahme desBeatmungs-geräts
Das Vivo 55 setzt die Therapie mit densel-ben Einstellungen fort.
Anzeige
Der Alarm wird akustisch über ein Signalund optisch über die rote Warn-LED undeine Meldung im Display angezeigt.
rmeo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
EtCO22-Hoch-Alarm
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Ein EtCO2-Hoch-Alarm wird ausgelöst, wennder gemessene EtCO2 die Alarmgrenze längerals 30 s überschreitet.
Priorität Hoch
MöglicheUrsache
• EtCO2-Hoch ist zu tief eingestellt.
• Atemfrequenz ist zu tief.
• Geliefertes Atemzugvolumen ist zu tief.
• Zu großer Totraum zwischen Patient und Ausatemventil.
• Ausatemventil ist blockiert.
Einstellung min. 1 mmHg
Einstellung max. 74 mmHg, Aus
Einstellungs-raster
1 mmHg
Maßnahme desBeatmungsgeräts
Das Vivo 55 setzt die Therapie mit denselbenEinstellungen fort.
Anzeige
Der Alarm wird akustisch über ein Signal undoptisch über die rote Warn-LED und eineMeldung im Display angezeigt.
139AlarmeVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
140 AlaViv
EtCO22-Tief-Alarm
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Ein EtCO2-Tief-Alarm wird ausgelöst, wenn dergemessene EtCO2 die Alarmgrenze länger als30 s unterschreitet.
Priorität Mittel
MöglicheUrsache
• EtCO2-Tief ist zu hoch.
• Diskonnektion des Beatmungsgeräts.
• Extreme Leckage im Patientenschlauchsystem/Schnittstelle.
• Teilweise Obstruktion der Atemwege.
• Atemfrequenz zu hoch.
• Geliefertes Atemzugvolumen zu hoch.
• Selbsttriggern des Beatmungsgeräts.
Einstellung min. Aus, 1 mmHg
Einstellung max. 74 mmHg
Einstellungs-raster
1 mmHg
Maßnahme desBeatmungsgeräts
Das Vivo 55 setzt die Therapie mit denselbenEinstellungen fort.
Anzeige
Der Alarm wird akustisch über ein Signal undoptisch über die gelbe Warn-LED und eineMeldung im Display angezeigt.
rmeo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Eingeatmetes-CO2-Hoch-Alarm (InspCO2 Hoch)
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Ein Eingeatmetes-CO2-Hoch-Alarm wird aus-gelöst, wenn das gemessene eingeatmete CO2die Alarmgrenze länger als 30 s überschreitet.
Priorität Hoch
MöglicheUrsache
• InspCO2 hoch zu tief.
• Zu großer Totraum zwischen Patient und Ausatemventil.
• Ausatemventil blockiert.
Einstellung min. 1 mmHg
Einstellung max. 74 mmHg, Aus
Einstellungs-raster
1 mmHg
Maßnahme desBeatmungsgeräts
Das Vivo 55 setzt die Therapie mit denselbenEinstellungen fort.
Anzeige
Der Alarm wird akustisch über ein Signal undoptisch über die rote Warn-LED und eineMeldung im Display angezeigt.
141AlarmeVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
142 AlaViv
Puls-Hoch-Alarm
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Ein Puls-Hoch-Alarm wird ausgelöst, wenn dergemessene Puls die Alarmgrenze länger als 15 süberschreitet.
Priorität Mittel
MöglicheUrsache
• Unzureichende Atemunterstützung.
• FiO2 zu tief.
• PEEP zu hoch.
Einstellung min. 20 bpm
Einstellung max. 250 bpm, Aus
Einstellungs-raster
5 bpm
Maßnahme desBeatmungsgeräts
Das Vivo 55 setzt die Therapie mit denselbenEinstellungen fort.
Anzeige
Der Alarm wird akustisch über ein Signal undoptisch über die gelbe Warn-LED und eineMeldung im Display angezeigt.
rmeo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Puls-Tief-Alarm
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Ein Puls-Tief-Alarm wird ausgelöst, wenn dergemessene Puls die Alarmgrenze länger als 15 sunterschreitet.
Priorität Hoch
MöglicheUrsache
• Mangelhafte Position des Fingersensors.
• Unzureichende Atemunterstützung.
• FiO2 ist tief.
Einstellung min. Aus, 20 bpm
Einstellung max. 250 bpm
Einstellungs-raster
5 bpm
Maßnahme desBeatmungsgeräts
Das Vivo 55 setzt die Therapie mit denselbenEinstellungen fort.
Anzeige
Der Alarm wird akustisch über ein Signal undoptisch über die rote Warn-LED und eineMeldung im Display angezeigt.
143AlarmeVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
144 AlaViv
6.4 Technische Alarme
Stromausfall-Alarm
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Ein Stromausfall-Alarm wird ausgelöst, wenndie letzte Spannungsquelle die Alarmgrenzeunterschreitet.
Priorität Hoch
Maßnahme desBeatmungs-geräts
Das Vivo 55 beendet die Therapie und gibtmindestens 2 min lang einen Alarm aus.Wird die Spannungszufuhr innerhalb von2 min wiederhergestellt, setzt das Vivo 55automatisch die Therapie mit den aktuellenEinstellungen fort.
Anzeige Der Alarm wird akustisch über ein Signal undoptisch über die rote Warn-LED angezeigt.
rmeo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Patientenlufttemperatur-Hoch-Alarm (Pat.luft Temp Hoch)
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Ein Patientenlufttemperatur-Hoch-Alarmwird ausgelöst, wenn die Temperatur derAtemluft des Patienten 40 °C überschreitet.
Priorität Mittel
MöglicheUrsache
• Blockierung des Patientenlufteinlasses.
• Blockierung der Kühlluftauslässe.
• Zu hohe Umgebungstemperatur.
Maßnahme desBeatmungs-geräts
Das Vivo 55 setzt die Therapie mit denselbenEinstellungen fort.
Anzeige
Der Alarm wird akustisch über ein Signal undoptisch über die gelbe Warn-LED und eineMeldung im Display angezeigt.
145AlarmeVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
146 AlaViv
Innentemperatur-Hoch-Alarm (Interne Temp Hoch)
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Ein Innentemperatur-Hoch-Alarm wird aus-gelöst, wenn die interne Temperatur sehrhoch ist.
Priorität Hoch
MöglicheUrsache
• Blockierung des Kühllufteinlasses.
• Blockierung der Kühlluftauslässe.
• Zu hohe Umgebungstemperatur.
Maßnahme desBeatmungs-geräts
Das Vivo 55 setzt die Therapie mit denselbenEinstellungen fort.
Anzeige
Der Alarm wird akustisch über ein Signal undoptisch über die rote Warn-LED und eineMeldung im Display angezeigt.
rmeo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Letzte Spg-Qu. Tief-Alarm
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Ein Letzte Spg-Qu. Tief-Alarm wird ausge-löst, wenn die letzte Batteriequelle (interneBatterie oder Klick-Batterie) mit den aktuellenEinstellungen noch 15 min Betriebszeit auf-weist.
Priorität Mittel
Maßnahme desBeatmungs-geräts
Das Vivo 55 setzt die Therapie mit denselbenEinstellungen fort.
Anzeige
Der Alarm wird akustisch über ein Signal undoptisch über die gelbe Warn-LED und eineMeldung im Display angezeigt.
147AlarmeVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
148 AlaViv
Netzspannungsausfall-Alarm
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Ein Netzstromausfall-Alarm wird ausgelöst,wenn die Netzstromversorgung getrenntwird oder ausfällt.
Priorität Mittel
Maßnahme desBeatmungs-geräts
Das Vivo 55 setzt die Therapie mit denselbenEinstellungen fort und schaltet auf die nächsteverfügbare Spannungsquelle (externe Batterie,Klick-Batterie oder interne Batterie) um.
Anzeige
Der Alarm wird akustisch über ein Signal undoptisch über die gelbe Warn-LED und eineMeldung im Display angezeigt.
rmeo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Kritisch niedriger Akku-Alarm
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Ein Kritisch niedriger Akku-Alarm wird aus-gelöst, wenn die letzte Batteriequelle (interneBatterie oder Klick-Batterie) mit den aktuellenEinstellungen noch mindestens 5 minBetriebszeit aufweist.
Priorität Hoch
Maßnahme desBeatmungs-geräts
Das Vivo 55 setzt die Therapie mit denselbenEinstellungen fort.
Anzeige
Der Alarm wird akustisch über ein Signal undoptisch über die rote Warn-LED und eineMeldung im Display angezeigt.
149AlarmeVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
150 AlaViv
SpO2/CO2/Fern-Start/Stopp-Ausfallalarm (SpO2/CO2 Fern-Ausfall)
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Ein SpO2/CO2/Fernstart/-stopp-Ausfall-alarm wird ausgelöst, wenn an der Patienten-schnittstelle oder an den angeschlossenenGeräten eine Störung auftritt.
Priorität Mittel
MöglicheUrsache
• Störung der Fernstart/-stopp-Einheit.
• Störung des SpO2-Sensors.
• Störung des CO2-Sensors.
• Interne Störung im Vivo 55.
Maßnahme desBeatmungs-geräts
Das Vivo 55 setzt die Therapie mit denselbenEinstellungen fort.
Anzeige
Der Alarm wird akustisch über ein Signal undoptisch über die gelbe Warn-LED und eineMeldung im Display angezeigt.
rmeo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
SpO2-Sensorausfall-/Diskonnektionsalarm (SpO2 getrennt)
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Ein SpO2-Sensorausfall-/Diskonnektions-alarm wird ausgelöst, wenn vom SpO2-Sensor länger als 2 s kein Signal oder einFehlersignal erkannt wird.
SpO2-Sensor prüfen.
Priorität Hoch
MöglicheUrsache
• SpO2-Sensor getrennt.
• Störung des SpO2-Sensors.
Maßnahme desBeatmungs-geräts
Das Vivo 55 setzt die Therapie mit denselbenEinstellungen fort.
Anzeige
Der Alarm wird akustisch über ein Signal undoptisch über die rote Warn-LED und eineMeldung im Display angezeigt.
151AlarmeVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
152 AlaViv
Alarm SpO2-Signal inadäquat (SpO2-Signal)
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Ein Alarm SpO2-Signal inadäquat wird aus-gelöst, wenn der SpO2-Sensor aufgrund vonniedriger Perfusion oder Artefakten keineadäquate Messung vornehmen kann.
SpO2-Sensor prüfen.
Priorität Hoch
MöglicheUrsache
• Mangelhafte Position oder Okklusion des Sensors.
• Schwache Blutzirkulation im Finger.
Maßnahme desBeatmungs-geräts
Das Vivo 55 setzt die Therapie mit denselbenEinstellungen fort.
Anzeige
Der Alarm wird akustisch über ein Signal undoptisch über die rote Warn-LED und eineMeldung im Display angezeigt.
rmeo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
CO2-Sensorausfall-/Diskonnektionsalarm (CO2 getrennt)
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Ein CO2-Sensorausfall-/Diskonnektions-alarm wird ausgelöst, wenn die Kommunika-tion zwischen Vivo 55 und CO2-Sensorunterbrochen ist.
CO2-Sensor prüfen.
Priorität Hoch
MöglicheUrsache
• CO2-Sensor getrennt.
• Störung des CO2-Sensors.
Maßnahme desBeatmungs-geräts
Das Vivo 55 setzt die Therapie mit denselbenEinstellungen fort.
Anzeige
Der Alarm wird akustisch über ein Signal undoptisch über die rote Warn-LED und eineMeldung im Display angezeigt.
153AlarmeVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
154 AlaViv
Alarm CO2-Sensorpräzision unspezifiziert (CO2-Präzision unspez.)
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Ein Alarm CO2-Sensorpräzision unspezifi-ziert wird ausgelöst, wenn eine unspezifi-zierte Genauigkeit der CO2-Messungaufgetreten ist.
Eine Nullstellung des CO2-Sensors durch-führen.
Priorität Hoch
Maßnahme desBeatmungs-geräts
Das Vivo 55 setzt die Therapie mit denselbenEinstellungen fort.
Anzeige
Der Alarm wird akustisch über ein Signal undoptisch über die rote Warn-LED und eineMeldung im Display angezeigt.
rmeo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Alarm CO2-Adapter prüfen
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Ein Alarm CO2-Adapter prüfen wird aus-gelöst, wenn der Atemwegadapter nicht ord-nungsgemäß am CO2-Sensor angebracht ist.
Atemwegadapter prüfen/austauschen.
Priorität Hoch
Maßnahme desBeatmungs-geräts
Das Vivo 55 setzt die Therapie mit denselbenEinstellungen fort.
Anzeige
Der Alarm wird akustisch über ein Signal undoptisch über die rote Warn-LED und eineMeldung im Display angezeigt.
155AlarmeVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
156 AlaViv
CO2-Sensorfehler-Alarm
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Ein CO2-Sensorfehler-Alarm wird ausgelöst,wenn eine Störung des CO2-Sensors auf-getreten ist.
CO2-Sensor austauschen. In diesem Fall kannkein CO2-Monitoring durchgeführt werden.
Priorität Hoch
Maßnahme desBeatmungs-geräts
Das Vivo 55 setzt die Therapie mit denselbenEinstellungen fort.
Anzeige
Der Alarm wird akustisch über ein Signal undoptisch über die rote Warn-LED und eineMeldung im Display angezeigt.
rmeo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
FiO2-Sensorausfall-/Diskonnektionsalarm (FiO2 getrennt)
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Ein FiO2-Sensorausfall-/Diskonnektions-alarm wird ausgelöst, wenn vom FiO2-Sensorlänger als 2 s kein Signal erkannt wurde.
FiO2-Sensor prüfen.
Priorität Hoch
MöglicheUrsache
• FiO2-Sensor getrennt.
• Kommunikation mit dem FiO2-Sensor fehlgeschlagen.
Maßnahme desBeatmungs-geräts
Das Vivo 55 setzt die Therapie mit denselbenEinstellungen fort.
Anzeige
Der Alarm wird akustisch über ein Signal undoptisch über die rote Warn-LED und eineMeldung im Display angezeigt.
157AlarmeVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
158 AlaViv
Umgebungsdruckausgleichsverlust-Alarm (Druckkomp. gestört)
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Ein Umgebungsdruckausgleichsverlust-Alarmwird ausgelöst, wenn der automatische Umge-bungsdruckausgleich nicht funktioniert.
Normalnull wird als vorübergehenderUmgebungsdruckausgleich verwendet. BeiVerwendung in anderen Höhenlagen könnendie gelieferten und gemessenen Drückeabweichen.
Priorität Mittel
Maßnahme desBeatmungs-geräts
Das Vivo 55 setzt die Therapie mit denselbenEinstellungen fort.
Anzeige
Der Alarm wird akustisch über ein Signal undoptisch über die gelbe Warn-LED und eineMeldung im Display angezeigt.
rmeo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
UI-LED Test Fail-Alarm
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Ein UI-LED Test Fail-Alarm wird ausgelöst,wenn eine oder mehrere LEDs/Anzeigen amBedienfeld defekt sind.
Priorität Mittel
Maßnahme desBeatmungs-geräts
Das Vivo 55 setzt die Therapie mit denselbenEinstellungen fort.
Anzeige
Der Alarm wird akustisch über ein Signal undggf. optisch über die gelbe Warn-LED undeine Meldung im Display angezeigt.
159AlarmeVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
160 AlaViv
Alarm für Alarmbatterie Tief
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Ein Alarm für Alarmbatterie Tief wird aus-gelöst, solange die Alarmbatterie nicht aus-reichend geladen ist.Das Gerät muss an die Netzspannung ange-schlossen bleiben, bis der Alarm nicht mehrauftritt.
Priorität Mittel
Maßnahme desBeatmungs-geräts
Das Vivo 55 setzt die Therapie mit denselbenEinstellungen fort.
Anzeige
Der Alarm wird akustisch über ein Signal undoptisch über die gelbe Warn-LED und eineMeldung im Display angezeigt.
rmeo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Alarm für Ausfall des Alarmgebers
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Ausfall der Alarmgebersteuerung durch denProzessor.
Priorität Hoch
Maßnahme desBeatmungs-geräts
Das Vivo 55 setzt die Therapie mit denselbenEinstellungen fort.
Anzeige
Der Alarm wird akustisch über ein Signal undoptisch über die rote Warn-LED und eineMeldung im Display angezeigt.
161AlarmeVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
162 AlaViv
Interner-Fehler-Alarme (Int. Funktionsfehler)
GEGENSTAND BESCHREIBUNG
Definition Ein Alarm für internen Fehler wird ausgelöst,wenn es beim Vivo 55 zu einer internenFunktionsstörung gekommen ist.Alle Fehlercodes der Interner-Fehler-Alarmesind im Vivo 55-Servicehandbuch definiertund beschrieben.
Maßnahme desBeatmungs-geräts
Das Vivo 55 beendet die Behandlung.
Anzeige
Je nach Alarmtyp wird der Alarm mindestens2 min lang akustisch über ein Signal undoptisch über die rote Warn-LED und eineMeldung im Display angezeigt.
Rückstellen desBeatmungs-geräts
Zum Stoppen des Alarms muss das Beat-mungsgerät mit der Standby-Taste am seit-lichen Bedienfeld ausgeschaltet werden.
rmeo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
6.5 Alarmtest
Dieser Alarmtest sollte bei einem Patientenwechsel ausgeführt werdenoder wenn die Funktion des Beatmungsgeräts aus einem anderen Grundüberprüft werden muss, zumindest aber alle 12 Monate.
Der Alarmtest sollte Teil der regelmäßigen Wartungsinspektionen und -kontrollen sein, die alle 12 Monate auszuführen sind.
Der Alarmtest wird wie folgt ausgeführt:
1 Schließen Sie das Vivo 55-Patientenschlauchsystem an eine Testlungean.
2 Nehmen Sie folgende Einstellungen vor:
3 Alle Alarmeinstellungen sind nach Möglichkeit auf Aus zu stellen.
4 Starten Sie das Vivo 55.
5 Stellen Sie den Druck-Hoch-Alarm auf 10 hPa (mbar) ein.
6 Der Druck-Hoch-Alarm muss ausgelöst werden.
7 Stellen Sie den Druck-Hoch-Alarm auf 60 hPa (mbar) ein.
8 Stellen Sie den Druck-Tief-Alarm auf 20 hPa (mbar) ein.
EINSTELLUNG WERT
Beatmungsmodus Druck
Atemmodus Support
Insp.- Druck 15 hPa (mbar)
PEEP 5 hPa (mbar)
Anstieg 9
Insp.- Trigger 9
Exsp.- Trigger 3
Min. Insp.- Zeit Aus
Max. Insp.- Zeit Aus
Backup-Frequenz 12 bpm
Backup-Insp.- Zeit 2,0 s
Ziel-Volumen (TgV) Aus
163AlarmeVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
164 AlaViv
9 Der Druck-Tief-Alarm muss ausgelöst werden.
10 Stellen Sie den Druck-Tief-Alarm auf 1,0 hPa (mbar) ein.
11 Stellen Sie den Vt-Tief-Alarm auf 400 ml ein.
12 Der Vt-Tief-Alarm muss ausgelöst werden.
13 Stellen Sie den Vt-Tief-Alarm auf 50 ml ein.
13.1 Schließen Sie den CO2-Sensor mit einem montiertenAtemwegadapter an das Vivo 55 an.
13.2 Trennen Sie den Atemwegadapter vom CO2-Sensor.
13.3 Der Alarm CO2-Adapter prüfen muss ausgelöst werden.
13.4 Schließen Sie den Atemwegadapter an den CO2-Sensor an.
14 Alarmtest abgeschlossen.
Weitere optionale Alarmtests
In diesem Kapitel werden Methoden für weitere Alarmtests beschrieben. Diese Tests sind optional und für die sichere Verwendung des Vivo 55 nicht erforderlich.Vti-Hoch- und -Tief-Alarme
1 Schließen Sie das Vivo 55-Patientenschlauchsystem an eine Testlungean.
2 Nehmen Sie folgende Einstellungen vor:
EINSTELLUNG WERT
Beatmungsmodus Druck
Atemmodus Ass./Kontroll.
Patientenmodus Erwachsene
Insp.- Druck 20 hPa (mbar)
PEEP 6 hPa (mbar)
Atemfrequenz 12 bpm
Insp.- Zeit 2,0 s
Anstieg 5
Insp.- Trigger Aus
Ziel-Volumen (TgV) Aus
rmeo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
3 Stellen Sie alle möglichen Alarme auf „Aus“ ein.
4 Starten Sie die Therapie.
5 Stellen Sie den Vti-Hoch-Alarm auf 500 ml ein.
6 Der Vti-Hoch-Alarm muss ausgelöst werden.
7 Stellen Sie den Vti-Hoch-Alarm auf 1000 ml ein.
8 Stellen Sie den Vti-Tief-Alarm auf 400 ml ein.
9 Der Vti-Tief-Alarm muss ausgelöst werden.
10 Beenden Sie die Therapie. Der Test ist abgeschlossen.
PEEP-Hoch-Alarm
1 Schließen Sie das Vivo 55-Patientenschlauchsystem an eine Testlungeund ein CPAP-Gerät an.
2 Stellen Sie den Therapiedruck des CPAP-Geräts auf 10 hPa (mbar)ein.
3 Nehmen Sie am Vivo 55 folgende Einstellungen vor:
4 Starten Sie die Therapie am Vivo 55 und am CPAP-Gerät.
5 Der PEEP-Hoch-Alarm muss nach ungefähr 15 Sekunden ausgelöstwerden.
6 Beenden Sie die Therapie. Der Test ist abgeschlossen.
EINSTELLUNG WERT
Beatmungsmodus Druck
Atemmodus Ass./Kontroll.
Patientenmodus Erwachsene
Insp.- Druck 15 hPa (mbar)
PEEP 5 hPa (mbar)
Atemfrequenz 12 bpm
Insp.- Zeit 1,5 s
Anstieg 5
Insp.- Trigger Aus
Ziel-Volumen (TgV) Aus
165AlarmeVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
166 AlaViv
Druck-Tief-Alarm und Diskonnektionsalarm
1 Starten Sie die Therapie, und trennen Sie das Patientenschlauchsystem.2 Warten Sie 15 Sekunden.3 Der Druck-Tief-Alarm und/oder der Diskonnektionsalarm werdenausgelöst.4 Beenden Sie die Therapie. Der Test ist abgeschlossen.
Vti- oder Vte-Tief-Alarm
1 Starten Sie die Therapie und blockieren Sie das Patientenschlauch-system vollständig, um eine Okklusion zu simulieren.2 Warten Sie 15 Sekunden.3 Der Vti- oder Vte-Tief-Alarm wird ausgelöst.4 Beenden Sie die Therapie. Der Test ist abgeschlossen.
FiO2-Tief- und FiO2-Sensorausfall-/Diskonnektionsalarm
1 Schließen Sie das Patientenschlauchsystem an eine Testlunge an.2 Nehmen Sie am Vivo 55 folgende Alarmeinstellungen vor:
3 Trennen Sie den FiO2-Sensor vom Patientenschlauchsystem, ohnejedoch das Kabel vom Vivo 55 zu trennen.4 Starten Sie die Therapie.5 Der FiO2-Tief-Alarm wird ausgelöst.6 Trennen Sie den FiO2-Sensor vom Vivo 557 Der FiO2-Sensorausfall/Diskonnektionsalarm wird ausgelöst.8 Beenden Sie die Therapie. Der Test ist abgeschlossen.
Obstruktionsalarm
1 Starten Sie die Therapie und blockieren Sie das Patientenschlauch-system vollständig, um eine Blockierung zu simulieren.2 Warten Sie ungefähr 10 Sekunden.3 Der Obstruktionsalarm wird ausgelöst (bei Blockierung desExspirationspfads wird u. U. ein Diskonnektionsalarm ausgelöst).4 Beenden Sie die Therapie. Der Test ist abgeschlossen.
ALARM WERT
FiO2 Tief 25%
rmeo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
7 Reinigung und Wartung
Die Komponenten, die mit dem Patienten verbunden sind, müssenregelmäßig gereinigt und ausgetauscht werden, um die einwandfreieFunktion des Vivo 55 sicherzustellen. Die gebrauchten Teile müssengemäß den regionalen Umweltbestimmungen bezüglich der Entsorgunggebrauchter Geräte und Teile entsorgt werden.
WARNUNG!
• Wartung, Service und Kontrolle sowie Aktualisierungendes Vivo 55 müssen gemäß den Serviceanweisungen vonBreas erfolgen.
• Das Vivo 55 darf nur gemäß dem Breas-Servicehandbuch,den technischen Blättern und den speziellen Service-anweisungen von Servicepersonal repariert und/odermodifiziert werden, das nach einer Serviceschulung fürdas Breas Vivo 55 dazu befugt ist.
• Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Vivo 55 selbstzu reparieren. In diesem Fall übernimmt der Herstellerkeinerlei Verantwortung für die Leistung und Sicherheitdes Vivo 55.
ABWEICHUNGEN VON DIESEN SERVICEANWEISUNGEN KÖNNEN ZU KÖRPERLICHEN SCHÄDEN FÜHREN!
167Reinigung und WartungVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
168 ReViv
7.1 Reinigung des Vivo 55
Beatmungsgerät
Das Vivo 55 kann 10 Mal in einem validierten Prozess mit Ozondesinfiziert werden.
Um einen Stromschlag zu vermeiden, unterbrechen Sie vor demReinigen des Vivo 55 die Spannungsversorgung. Tauchen Sie dasVivo 55 nicht in Flüssigkeit ein.
• Gehen Sie beim Reinigen des Geräts stets vorsichtig vor, um Beschädigungen zu vermeiden.
• Es darf keine Flüssigkeit in das Vivo 55 gelangen.
• Sprühen, spritzen oder schütten Sie keine Flüssigkeiten auf das Vivo 55. Verwenden Sie zur Reinigung ein angefeuchtetes fusselfreies Tuch.
• Gehen Sie beim Reinigen des Vivo 55 sparsam mit Flüssigkeit um.
• Das Vivo 55 darf nicht autoklaviert werden.
1 Schalten Sie das Vivo 55 aus und unterbrechen Sie die Spannungsversorgung.2 Entfernen Sie das Patientenschlauchsystem.3 Trennen Sie alle Elektrokabel ab.4 Reinigen Sie die Außenseite des Vivo 55 mit einem fusselfreien Tuch mit milder Seifenlauge und/oder 70%igem Ethanol.5 Schließen Sie das Patientenschlauchsystem wieder an. Stellen Sie sicher, dass alle Teile trocken sind, bevor das Vivo 55 wieder in Betrieb genommen wird.
inigung und Wartungo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Kühllufteinlass-Filter
Patientenschlauchsystem
Wenn das System von einem anderen Patienten verwendet werden soll,muss das Patientenschlauchsystem grundsätzlich ausgetauscht werden.
Überprüfen Sie das Patientenschlauchsystem regelmäßig auf Beschädi-gungen. Bei Beschädigungen ersetzen Sie das Patientenschlauchsystem.
Der Kühllufteinlass-Filter sitzt inder Filterkassette auf der Rückseitedes Beatmungsgeräts. ErneuernSie den Filter mindestens einmaljährlich. Waschen Sie den Filtermindestens einmal wöchentlich.1 Waschen Sie den Filter mit warmem Wasser und milder Seifenlauge.2 Spülen Sie ihn gründlich aus.3 Trocknen Sie den Filter, indem Sie ihn in einem Handtuch ausdrücken. Der Filter darf nicht gewrungen werden.4 Achten Sie darauf, dass der Filter absolut trocken ist, wenn Sie ihn einsetzen.
Das Patientenschlauchsystem muss gemäß den Anweisungen des Herstellers sowie ggf.des Pflegepersonals gereinigt und ausgetauscht werden.
Befugtes Personal sollte auf Basis anerkannter Verfahren zurInfektionskontrolle über die Gebrauchsdauer des Patienten-schlauchsystems entscheiden.
169Reinigung und WartungVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
170 ReViv
7.2 Reinigung und Austausch der Patienten-Luftfilter
Waschbarer Filter (grau)
Erneuern Sie den Filter mindestens einmal jährlich. Waschen Sie denFilter mindestens einmal wöchentlich.
1 Waschen Sie den Filter mit warmem Wasser und milder Seifenlauge.
2 Spülen Sie ihn gründlich aus.
3 Trocknen Sie den Filter, indem Sie ihn in einem Handtuchausdrücken. Der Filter darf nicht gewrungen werden.
4 Achten Sie darauf, dass der Filter absolut trocken ist, wenn Sie ihneinsetzen.
Einwegfilter (weiß)
Erneuern Sie den weißen Filter mindestens alle vier Wochen und beihoher Luftverschmutzung oder pollenreicher Umgebung häufiger.
Die Filter am Patientenlufteinlasssitzen in der Filterkassette an derSeite des Beatmungsgeräts.
Es gibt zwei Arten von Filtern:
• waschbarer Filter
• Einwegfilter
Ein Einwegfilter darf weder gewaschen noch wiederverwendetwerden.
inigung und Wartungo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
7.3 Patientenwechsel
Wird das Vivo 55 in einem Krankenhaus von mehreren Patientenbenutzt, muss zwischen dem Luftauslass und dem Patientenschlauch einBakterienfilter mit geringem Widerstand eingesetzt werden, um eineKreuzkontamination zu vermeiden.
1 Befolgen Sie die Anweisungen in „Reinigung des Vivo 55“ aufSeite 168, Schritte 1 bis 5.
2 Tauschen Sie die Patientenfilter gemäß „Reinigung und Austauschder Patienten-Luftfilter“ auf Seite 170 aus.
3 Falls ein Bakterienfilter benutzt wird, muss dieser ausgewechseltwerden. Wenn kein Bakterienfilter verwendet wurde, empfehlen wir dieDesinfektion durch einen validierten Prozess mit Ozon, um eineKreuzkontamination zu vermeiden.
4 Nehmen Sie ein gereinigtes oder neues Patientenschlauchsystem,wenn das Vivo 55 von einem neuen Patienten benutzt wird.
7.4 Regelmäßige Wartungsarbeiten
Regelmäßige Wartungsinspektionen und -kontrollen müssen alle12 Monate ausgeführt werden, siehe das Vivo 55-Servicehandbuch.
Verwenden Sie das Gerät nicht und setzen Sie sich mit IhremKundendienst zwecks Inspektion in Verbindung:
• falls unerwartete Patientensymptome während derBehandlung auftreten,
• falls unerklärliche oder plötzliche Druck-, Leistungs- oderGeräuschabweichungen während des Betriebs auftreten
• falls der Verdacht auf Geräteschäden besteht bzw. Alarmeaufgrund interner Funktionsstörungen auftreten
• falls der Verdacht von Schäden an der Klick- oder externenBatterie besteht bzw. es Anzeichen für undichteBatteriezellen gibt
171Reinigung und WartungVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
172 ReViv
7.5 Service und Reparatur
Service und Reparatur des Vivo 55 dürfen nur von dazu befugtemServicepersonal gemäß den Serviceanweisungen von Breasvorgenommen werden. Die Serviceinspektionen müssen stets nachReparaturarbeiten am Gerät durchgeführt werden.
7.6 Aufbewahrung
Bewahren Sie das Vivo 55 in einem dunklen Raum und bei Temperaturenvon –20 bis + 60 °C auf. Hinweise zum Laden der Batterien nach einerlängeren Aufbewahrung enthält das Kapitel „Verwendung der Batterien“auf Seite 94.
7.7 Entsorgung
Das Vivo 55, sämtliches Zubehör und alle ausgetauschten Teile müssengemäß den vor Ort geltenden Umweltrichtlinien im Hinblick auf dieEntsorgung und das Recycling von gebrauchten Ausrüstungs-komponenten und Abfällen entsorgt werden.
Autorisierte Service-Werkstätten können das Servicehandbuch desVivo 55 bestellen, in dem die erforderliche technische Dokumentationfür die Wartung und den Service des Vivo 55 enthalten ist.
• Bewahren Sie das Vivo 55 nicht an einem warmen Ort auf, z. B. in der Nähe der Heizung oder unter direkter Sonneneinstrahlung.
• Nach Lagerung in einer kalten Umgebung muss sich das Vivo 55 vor dem Gebrauch an die Raumtemperatur angepasst haben.
Mit dem Vivo 55 verwendete Batterien müssengemäß den örtlichen Umweltbestimmungenwiederverwertet werden.
inigung und Wartungo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
8 Technische Daten
8.1 Systembeschreibung
Patientenschlauchsystem mit aktivem Ausatemventil
NR. BESCHREIBUNG
1 Vivo 55
2 Schlauch
3 Aktives Ausatemventil
4 Patientenschnittstelle
5 Patient
1 2
5
43
173Technische DatenVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
174 TeViv
Leckage-Schlauchsystem
Atemmodus MPV
NR. BESCHREIBUNG
1 Vivo 55
2 Schlauch
3 Ausatemventil/Patientenschnittstelle
4 Patient
NR. BESCHREIBUNG
1 Vivo 55
2 Schlauch
3 Mundstückanschluss
4 Patient
12
4
3
12
4
3
chnische Dateno 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Pneumatikschema für das Vivo 55
NR. BESCHREIBUNG
1 Lufteinlass mit Filtern
2 Einlass-Schalldämpfer
3 Turbine
4 Auslass-Schalldämpfer
5 Drosselung
6 Patientenluftauslass
7 Flowsensor
8 Drucksensoren
9 Druckausgang für die Ausatemventilsteuerung
10 Ventil für die Ausatemventilsteuerung
11 Kontrolldrucksensor des Ausatemventils
12 Anschluss für Niederdruck/Zustrom-Sauerstoff
9
1 2
5
7
6
43
11
8
10
12
175Technische DatenVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
176 TeViv
Genauigkeit im ungünstigsten Fall
Druckkontrollierte Modi
Im ungünstigsten Falls ist das Vivo 55-System ein Doppelschlauch-Patientenschlauchsystem mit HCH, Bakterienfilter, FiO2-Sensor undCO2-Sensor.
Volumenkontrollierte Modi
Im ungünstigsten Falls ist das Vivo 55-System ein Doppelschlauch-Patientenschlauchsystem mit oder ohne HCH, Bakterienfilter, FiO2-Sensor und CO2-Sensor.
chnische Dateno 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
8.2 Datenparameter
EINSTELLUNG/WERT
EINSTELLUNGSBEREICH/LEISTUNG
AUFLÖSUNG
Beatmungs-modi
• PSV
• PSV(TgV)
• PCV
• PCV(TgV)
• PCV(A)
• PCV(A+TgV)
• PCV-SIMV
• PCV-MPV
• VCV
• VCV(A)
• VCV-SIMV
• VCV-MPV
• CPAP
Gerätemodi • Klinik
• Zu Hause
Inspirations-druck
4 bis 50 hPa (mbar)Toleranz:± 0,5 hPa (mbar) unter 10 hPa (mbar),± 5 % über 10 hPa (mbar)
0,5 unter 10 hPa (mbar),1,0 über 10 hPa (mbar)
Hinweis: Die angege-benen Toleranzen wer-den im Verhältnis zumSollwert mit oder ohneLeckage definiert.
177Technische DatenVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
178 TeViv
PEEP Aus, 2 hPa (mbar) bis 30 hPa (mbar), Insp.- Druck -2 hPa (mbar) oder Min. Druck -2 hPa (mbar)Toleranz:± 0,5 hPa (mbar) unter 10 hPa (mbar),± 5 % über 10 hPa (mbar)
0,5 unter 10 hPa (mbar),1,0 über 10 hPa (mbar)
Atem-frequenz
4 bis 40 bpm.Toleranz: ± 10 % des ein-gestellten Werts
1 bpm
Inspirations-zeit
0,3 bis 5 s.Toleranz: ±0,1 s.
0,1 s
Backup-Inspirations-zeit
0,3 bis 5 s. 0,1 s
Seufzer Seufzfrequenz: Aus, alle 50 bis 250 AtemzügeSeufzer%: 125 % bis 200 % des tatsächlichen eingestellten Drucks oder Volumens. Begrenzt auf 50 hPa (mbar) oder 2500 ml.
50 Atemzüge (Frequenz)25 % (Druck undVolumen)
Anstieg 1bis 9 (PSV, PCV, PCV-SIMV, PCV-MPV, VCV-SIMV),50 % (0,3 s) bis 90 %, Aus (VCV, VCV-SIMV, VCV-MPV).
1 (PSV & PCV),10 % (VCV)
Inspirations-trigger
1 bis 9 (PSV, PCV und VCV, PCV-SIMV, VCV-SIMV), 1 bis 9, Aus (PCV und VCV).
1
EINSTELLUNG/WERT
EINSTELLUNGSBEREICH/LEISTUNG
AUFLÖSUNG
chnische Dateno 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
SIMV-Support-Druck
4 bis 50 hPa (mbar).Toleranz:± 0,5 hPa (mbar) unter 10 hPa (mbar),± 5 % über 10 hPa (mbar)
0,5 unter 10 hPa (mbar),1,0 über 10 hPa (mbar)
Exspirations-trigger
1 bis 9 1
Min. Inspira-tionszeit
Aus, 0,3 bis 3 s. 0,1 s
Max. Inspira-tionszeit
0,3 bis 3 s, Aus. 0,1 s
Backup-Frequenz
4 bis 40 bpm(Atemmodus MPV).Toleranz: ± 10 % des ein-gestellten Werts
1 bpm
Ziel- Volumen
Aus, 100 bis 2500 ml.Toleranz:± 20 ml oder ± 10 % bei Verwendung eines Patientenschlauchsystems mit aktivem Ausatemventil,± 20 ml oder ± 20 % bei Verwendung eines Leckage-Schlauchsystems
10 ml unter 500 ml,50 ml über 500ml
Max. Druck Min. Druck bis 50 hPa (mbar)
0,5 unter 10 hPa (mbar),1,0 über 10 hPa (mbar)
Min. Druck 50 hPa (mbar) oder Max. Druck
0,5 unter 10 hPa (mbar),1,0 über 10 hPa (mbar)
Atemzug-volumen
100 bis 2500 ml.Toleranz:± 20 ml oder ± 10 % bei Verwendung eines Patientenschlauchsystems mit aktivem Ausatemventil,± 20 ml oder ± 20 % bei Verwendung eines Leckage-Schlauchsystems
10 ml unter 500 ml,50 ml über 500ml
EINSTELLUNG/WERT
EINSTELLUNGSBEREICH/LEISTUNG
AUFLÖSUNG
179Technische DatenVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
180 TeViv
Flow-Muster Rechteck, dezelerierend
CPAP 4 bis 20 hPa (mbar)Toleranz:± 0,5 hPa (mbar) unter 10 hPa (mbar),± 5 % über 10 hPa (mbar)
0,5 unter 10 hPa (mbar),1,0 über 10 hPa (mbar)
Lautstärke(akustischerAlarm)
1 bis 9, wobei 1 die Ein-stellung für die geringste Lautstärke ist und 9 für die höchste
1
ÜBERWACHTER WERT
BEREICH PRÄZISION
Ppeak 4 bis 60hPa (mbar) ± 10 %
PEEP 0 bis 30 hPa (mbar) ± 10 %
Pmean 0 bis 60hPa (mbar) ± 10 %
Leckage 0 bis 100 l/min (BTPS*) 1 l/min, ± 10 %
MV 0 bis 99,9 l (BTPS*) ± 10 %
Vt 0 bis 9999 ml (BTPS*) ± 10 %
Vti 0 bis 9999 ml (BTPS*) ± 15 ml oder 10 %, je nachdem, welcher Wert größer ist
Vte 0 bis 9999 ml (BTPS*) ± 15 ml oder 10 %, je nachdem, welcher Wert größer ist
FiO2 0 bis 100 %. ±2 %
% in TgV 0 bis 100 %. ± 1%
Akt. Frequ. 0 bis 60 bpm 1 bpm
Spont. Fr. 0 bis 60 bpm 1 bpm
% Spont. 0 bis 100 %. Entfällt
EINSTELLUNG/WERT
EINSTELLUNGSBEREICH/LEISTUNG
AUFLÖSUNG
chnische Dateno 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
BTPS (Body Temperature und Pressure Saturated)
** Auswirkungen von Feuchte auf FiO2-Genauigkeit: -0,03 % per % RH im Verhältnis zumKalibrierpunkt
SpO2 70 bis 100 %. ±3 Ziffern.Datenaktualisierungs-dauer 1 sSignalverarbeitung: Mittel von 4 bpm
Puls 18 bis 300 bpm. ±3 Ziffern.Datenaktualisierungs-dauer 1 sSignalverarbeitung: Mittel von 4 bpm
I/E 1/99 bis 10/1. ± 0,1 Einheit
Insp.- Zeit 0,3 bis 5 s ±10 %
Anstieg 0,1 bis 5 s ±10 % oder
EtCO2 0 bis 25 % 0 bis 15 %: ±(0,2 Vol.% + 2% des Werts)15 bis 25 %: unspezifi-ziert
InspCO2 0 bis 25 % 0 bis 15 %: ±(0,2 Vol.% + 2% des Werts)15 bis 25 %: unspezifi-ziert
ALARM SPEZIFIKATION ANZEIGE
Akustisches Alarmsignal
45 bis 85 dB(A) ± 5 dB(A)Gemessen in 1 m Ent-fernung.
Druck-Hoch-Alarm
5 bis 60 hPa (mbar)Auflösung: 0,5 unter 10 hPa (mbar), 1,0 über 10 hPa (mbar)
Rote LED, akustischer Alarm und eine Warn-meldung auf dem Display.
ÜBERWACHTER WERT
BEREICH PRÄZISION
181Technische DatenVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
182 TeViv
Druck-Tief-Alarm
1 bis 50 hPa (mbar)Auflösung: 0,5 unter 10 hPa (mbar), 1,0 über 10 hPa (mbar)
Rote LED, akustischer Alarm und eine Warn-meldung auf dem Display.
PEEP-Hoch-Alarm
Ein, Aus Gelbe LED, akustischer Alarm und eine Warn-meldung auf dem Display.
PEEP-Tief-Alarm
Ein, Aus Gelbe LED, akustischer Alarm und eine Warn-meldung auf dem Display.
Vti-Hoch-Alarm
100 ml bis3000 ml, AusAuflösung: 10 unter 600 ml, 100 über 600 ml
Gelbe LED, akustischer Alarm und eine Warn-meldung auf dem Display.
Vte-Hoch-Alarm
100 ml bis3000 ml, AusAuflösung: 10 unter 600 ml, 100 über 600 ml
Gelbe LED, akustischer Alarm und eine Warn-meldung auf dem Display.
Vti-Tief-Alarm Aus, 50 ml bis2000 mlAuflösung: 10 unter 600 ml, 100 über 600 ml
Rote LED, akustischer Alarm und eine Warn-meldung auf dem Display.
Vte-Tief-Alarm Aus, 50 ml bis2000 mlAuflösung: 10 unter 600 ml, 100 über 600 ml
Rote LED, akustischer Alarm und eine Warn-meldung auf dem Display.
MVi-Hoch-Alarm
1,0 bis 40,0 l/min, AusAuflösung: 0,5 l/min
Gelbe LED, akustischer Alarm und eine Warn-meldung auf dem Display.
MVe-Hoch-Alarm
1,0 bis 40,0 l/min, AusAuflösung: 0,5 l/min
Gelbe LED, akustischer Alarm und eine Warn-meldung auf dem Display.
ALARM SPEZIFIKATION ANZEIGE
chnische Dateno 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
MVi-Tief-Alarm
Aus, 0,1 l/min bis30,0 l/min
Rote LED, akustischer Alarm und eine Warn-meldung auf dem Display.
MVe-Tief-Alarm
Aus, 0,1 l/min bis30,0 l/min
Rote LED, akustischer Alarm und eine Warn-meldung auf dem Display.
Frequenz-Hoch-Alarm
10 bis 70 bpm, AusAuflösung: 1 bpm
Gelbe LED, akustischer Alarm und eine Warn-meldung auf dem Display.
Frequenz-Tief-Alarm
Aus, 1 bpm bis30 bpmAuflösung: 1 bpm
Rote LED, akustischer Alarm und eine Warn-meldung auf dem Display.
Apnoe-Alarm Aus, 5 bis 60 s.Auflösung:5 s unter 15 s,15 s über 15 s.
Im Atemmodus MPV:Aus, 15 bis 900 sAuflösung:15 s unter 60 s,60 s über 60 s.
Rote LED, akustischer Alarm und eine Warn-meldung auf dem Display.
Diskonnektions-alarm
Ein, Aus Rote LED, akustischer Alarm und eine Warn-meldung auf dem Display.
Rückatmungs-alarm
Ein, Aus Gelbe LED, akustischer Alarm und eine Warn-meldung auf dem Display.
FiO2-Hoch-Alarm
21 bis 100%, AusAuflösung: 1 %
Gelbe LED, akustischer Alarm und eine Warn-meldung auf dem Display.
ALARM SPEZIFIKATION ANZEIGE
183Technische DatenVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
184 TeViv
FiO2-Tief-Alarm
Aus, 21 bis 100%Auflösung: 1 %
Rote LED, akustischer Alarm und eine Warn-meldung auf dem Display.
Obstruktions-alarm
Hoch, Tief, Aus Rote LED, akustischer Alarm und eine Warn-meldung auf dem Display.
SpO2-Hoch-Alarm
90 bis 100%, AusAuflösung: 1 %
Gelbe LED, akustischer Alarm und eine Warn-meldung auf dem Display.
SpO2-Tief-Alarm
85 bis 100 %.Auflösung: 1 %
Rote LED, akustischer Alarm und eine Warn-meldung auf dem Display.
EtCO22-Hoch-Alarm
1 bis 74 mmHg, AusAuflösung: 1 mmHg
Rote LED, akustischer Alarm und eine Warn-meldung auf dem Display.
EtCO22-Tief-Alarm
Aus, 1 bis 74 mmHgAuflösung: 1 mmHg
Gelbe LED, akustischer Alarm und eine Warn-meldung auf dem Display.
Eingeatmetes-CO2-Hoch-Alarm
1 bis 74 mmHg, AusAuflösung: 1 mmHg
Rote LED, akustischer Alarm und eine Warn-meldung auf dem Display.
Puls-Hoch-Alarm
20 bis 250 bpm, AusAuflösung: 5 bpm
Gelbe LED, akustischer Alarm und eine Warn-meldung auf dem Display.
Puls-Tief-Alarm
Aus, 20 bis 250 bpmAuflösung: 5 bpm
Rote LED, akustischer Alarm und eine Warn-meldung auf dem Display.
ALARM SPEZIFIKATION ANZEIGE
chnische Dateno 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Netzausfall-meldung
Netzspannung: 60 bis 80 VACExt. DC 24 V: 18 V(Das Servicehandbuch ent-hält die technischen Daten für die interne und die Klick-Batterie.)
Rote LED und ein akustischer Alarm.
Pat.luft Temp Hoch-Alarm
Die an den Patienten gelie-ferte Luft kann 60 °C über-schreiten.
Rote LED, akustischer Alarm und eine Warn-meldung auf dem Display.
Innen-temperatur-Hoch-Alarm
Die Innentemperatur hat 85 °C überschritten.
Rote LED, akustischer Alarm und eine Warn-meldung auf dem Display.
Letzte Spg-Qu. Tief-Alarm
Die letzte Batteriequelle (interne Batterie oder Klick-Batterie) weist noch 15 min Betriebszeit auf.
Gelbe LED, akustischer Alarm und eine Warn-meldung auf dem Display.
Netzspannungs-ausfall-Alarm
Netzspannungsversorgung ist ausgefallen oder Netz-kabel wurde getrennt.
Gelbe LED, akustischer Alarm und eine Warn-meldung auf dem Display.
Kritisch niedriger Akku
Die letzte Batteriequelle (interne Batterie oder Klick-Batterie) weist noch 5 min Betriebszeit auf.
Rote LED, akustischer Alarm und eine Warn-meldung auf dem Display.
SpO2/CO2/Fernstart/-stopp-Ausfall-alarm
Störung von Fernstart/-stopp, SpO2-Sensor, CO2-Sensor, oder eine interne Störung im Vivo 55.
Gelbe LED, akustischer Alarm und eine Warn-meldung auf dem Display.
SpO2-Sensor-ausfall-/Diskonnektions-alarm
Diskonnektion oder Störung des SpO2-Sensors.
Rote LED, akustischer Alarm und eine Warn-meldung auf dem Display.
ALARM SPEZIFIKATION ANZEIGE
185Technische DatenVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
186 TeViv
Alarm SpO2-Signal inadäquat
SpO2-Sensor kann auf-grund von niedriger Per-fusion oder Artefakten keine adäquate Messung vornehmen.
Rote LED, akustischer Alarm und eine Warn-meldung auf dem Display.
CO2-Sensor-ausfall-/Diskonnektions-alarm
Diskonnektion oder Störung des CO2-Sensors.
Rote LED, akustischer Alarm und eine Warn-meldung auf dem Display.
Alarm CO2-Sensor-präzision unspezifiziert
Die CO2-Messung ist nicht exakt.
Rote LED, akustischer Alarm und eine Warn-meldung auf dem Display.
Alarm CO2-Adapter prüfen
Der Atemwegadapter ist nicht ordnungsgemäß am CO2-Sensor angebracht.
Rote LED, akustischer Alarm und eine Warn-meldung auf dem Display.
CO2-Sensor-fehler-Alarm
Störung des CO2-Sensors. Rote LED, akustischer Alarm und eine Warn-meldung auf dem Display.
FiO2-Sensor-ausfall-/Diskonnektions-alarm
Vom FiO2-Sensor wurde länger als 2 s kein Signal erkannt.
Rote LED, akustischer Alarm und eine Warn-meldung auf dem Display.
Umgebungs-druckaus-gleichsverlust-Alarm
Verlust der Umgebungs-druckausgleichsdaten oder Störung des Umgebungs-drucksensors.
Gelbe LED, akustischer Alarm und eine Warn-meldung auf dem Display.
UI-LED Test Fail-Alarm
Defekt mindestens einer LED/Anzeige am Bedien-feld.
Gelbe LED, akustischer Alarm und eine Warn-meldung auf dem Display.
Alarm für Alarmbatterie Tief
Spannung der Alarm-batterie unter der Alarm-grenze.
Gelbe LED, akustischer Alarm und eine Warn-meldung auf dem Display.
ALARM SPEZIFIKATION ANZEIGE
chnische Dateno 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Interner-Fehler-Alarme
Verschiedene interne Funktionsfehler. Defini-tionen enthält das Vivo 55-Servicehandbuch.
Rote LED, akustischer Alarm und eine Warn-meldung auf dem Display.
STROMVERSORGUNG SPEZIFIKATION
Netzanschluss 100 bis 240 V AC, Toleranz: +10 %/-20 %,50 bis 60 Hz, max. 300 VA
Externe Batterie 24 V DC, Toleranz: 24 V ± 6 VMax. 7 A, 140 W
Klick-Batterie* Kapazität 5,2 Ah. LiIon. Betriebszeit 8 h,Lebensdauer 3 Jahre.
Interner Akku Kapazität 2,6 Ah. LiIon. Betriebszeit 4 h,Lebensdauer 3 Jahre.
* Beim Lufttransport ist zu beachten, dass die Kapazität der Klick-Batterie192 Wh beträgt, was die angegebenen Grenzwerte überschreitet. FragenSie stets Ihre Fluggesellschaft nach den Transportbeschränkungen.
UMGEBUNGSBEDINGUNGEN SPEZIFIKATION
Betriebstemperatur-bereich
5 bis 40 °C
Lager- und Transport-temperatur
–20 bis +60 °C
ALARM SPEZIFIKATION ANZEIGE
187Technische DatenVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
188 TeViv
Umgebungsluftdruck 700 bis 1100 mbar, entspricht ~300 müber Normalnull bis ~700 m unterNormalnull, bei normalem Atmosphären-druck
Die Graphik zeigt, dass das Vivo 55 beieinem sehr niedrigen Umgebungsdruckden eingestellten max. Druck nicht liefernkann.
Feuchte 10 bis 95 %, nicht kondensierend
BETRIEBSBEDINGUNGEN SPEZIFIKATION
Empfohlene Leckage 20 bis 50 l/min bei 10 hPa (mbar)(Leckage-Schlauchsystem)
Minimale Leckage 12 l/min bei 4 hPa (mbar) (Leckage-Schlauchsystem)
WIDERSTANDS- UND COMPLIANCE-GRENZEN DES SCHLAUCHSYSTEMS
SPEZIFIKATION
Widerstand des Ausatem-ventil-Schlauchsystems (Leckage)
0 bis 8 hPa (mbar) bei 60 l/min0 bis 20 hPa (mbar) bei 120 l/min
Compliance des Ausatem-ventil-Schlauchsystems (Leckage)
0 bis 4 ml/hPa (mbar)
Widerstand des Ausatem-ventil-Schlauchsystems
0 bis 20 cm hPa (mbar) bei 60 l/min0 bis 35 hPa (mbar) bei 120 l/min
UMGEBUNGSBEDINGUNGEN SPEZIFIKATION
Druck hPa (mbar)
UmgebungDruck(mbar)
chnische Dateno 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Compliance des Ausatem-ventil-Schlauchsystems
0 bis 4 ml/hPa (mbar)
SAUERSTOFFEINLASS SPEZIFIKATION
Sauerstoffeinlass Maximaler Sauerstoffflow: 15 l/min(medizinischer Sauerstoff)Sauerstoffkupplung vom Typ CPC MC1602
GERÄUSCHPEGEL SPEZIFIKATION
Geräuschpegel bei 10 hPa(mbar) im CPAP-Modus
Unter 30 dB (A)Gemessen in 1 m Entfernung
SONSTIGES ERGEBNIS & BEREICH
Maximaler Flow > 300 l/min
Maximaler, eingeschränkter Druck bei Single-Fault-Bedingung
60 hPa (mbar) (PCV, PSV & VCV)30 hPa (mbar) (CPAP)
Atmungswiderstand unter Single-Fault-Bedingungen
1 hPa (mbar) bei 30 l/min3,5 hPa (mbar) bei 60 l/min
Bias-Flow bei Verwen-dung eines aktiven Ausatemventils
8 l/min
VIVO 55 ABMESSUNGEN SPEZIFIKATION
B × H × T 348 × 120 × 264 mm ohne Klick-Batterie(348 × 120 × 290 mm mit Klick-Batterie)
Gewicht 5 kg ohne Klick-Batterie.6,7 kg mit Klick-Batterie.
Patientenluftauslass 22 mm AD, 15 mm ID konischer Standardanschluss
CO2-SENSOR SPEZIFIKATION
B × H × T 38 × 37 × 34 mm
Kabellänge 2,4 m
BETRIEBSBEDINGUNGEN SPEZIFIKATION
189Technische DatenVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
190 TeViv
Filter-/Glättungstechniken
Gewicht 75 g
Aufwärmzeit 10 s
Systemreaktionszeitgesamt
< 1 s
Störung durch medizinischeGase: O2
< 0,1% relatives CO2 pro % O2(kalibriert bei 21 % O2)
CO2-Anzeige 0 bis 25 %
FUNKTION BESCHREIBUNG DER TECHNIK
Druck Tiefpass, durchschnittl. Zeitkonstante 16 ms
Inspirationstrigger Differentialdurchfluss, Auflösung 4 ms
Exspirationstrigger Flow-Tiefpass-Filterung mit Niveau-abtastung
CO2-SENSOR SPEZIFIKATION
chnische Dateno 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
8.3 EMV-Erklärung
Grundlegende Leistungsmerkmale des Vivo 55
Das Vivo 55 liefert über den Patientenanschluss Beatmung im Rahmender für das Gerät veröffentlichten Genauigkeitsspezifikationen und dervom Bediener festgelegten Alarmgrenzen oder generiert in folgendenFällen einen Alarm: bei hohem bzw. niedrigem Druck, hohem PEEP,niedrigem eingeatmetem Atemzugvolumen, hohem ausgeatmetemAtemzugvolumen, niedrigem eingeatmetem Minutenvolumen, niedrigerAtemfrequenz, hohem EtCO2, hohem bzw. niedrigem FiO2,Blockierung, niedriger Batterierestladung oder Stromausfall.
Das Vivo 55 liefert SpO2- und Pulsfrequenzwerte im Rahmen der für dasGerät veröffentlichten Genauigkeitsspezifikationen und generiert beieinem niedrigen SpO2-Wert einen Alarm.
Das Vivo 55 zeigt an, wenn der SpO2-Wert oder die Pulsfrequenzpotenziell falsch ist, und generiert einen Alarm, um darauf hinzuweisen,dass der Aktualisierungszeitraum für den SpO2-Wert 30 Sekundenüberschritten hat.
Das Vivo 55 liefert EtCO2- und FiO2-Werte im Rahmen der für dasGerät veröffentlichten Genauigkeitsspezifikationen und generiert beihohen und niedrigen EtCO2- und FiO2-Werten einen Alarm.
Gemäß den Bedingungen der Störfestigkeitsprüfung nach IEC 60601-1-2(4. Ausgabe) sind folgende Zugeständnisse vertretbar:
• Abweichung des gelieferten Volumens und PEEP einzelnerAtemzüge um bis zu 35 % sowie Abweichung des über ein Intervallvon einer Minute gemittelten gelieferten Volumens und PEEP umbis zu 25 %.
• Jede vorübergehende Verschlechterung der SpO2-, EtCO2- oderFiO2-Leistung nach einer Prüfung der Störfestigkeit gegentransiente Störgrößen muss sich innerhalb von 30 Sekunden vonUnterbrechungen erholen.
Außerdem ist Folgendes nicht gestattet:
• permanente Beschädigung oder nicht behebbare Funktionsverluste
• Änderungen an programmierbaren Parametern oder Einstellungen
191Technische DatenVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
192 TeViv
• Rücksetzung auf die Standardeinstellungen
• Änderung des Betriebsmodus
• Einleitung eines unbeabsichtigten Betriebs
Hinweise und Erklärung des Herstellers – Elektromagnetische Störfestigkeit
Das Vivo 55 dient zur Verwendung in der unten angegebenenelektromagnetischen Umgebung. Der Kunde bzw. der Benutzer desVivo 55 sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebungeingesetzt wird.
STÖRFESTIGKEITS-PRÜFUNG
ÜBEREINSTIMMUNGS-PEGEL
ELEKTROMAGNETISCHE UMGEBUNG – RICHTLINIEN
Entladung statischerElektrizität(IEC 61000-4-2)
±8 kV Kontakt±15 kV Luft
Die relative Luftfeuchtesollte mindestens 5 %betragen.
Schnelle transiente elek-trische Störgrößen/Burst (IEC 61000-4-4)
±2 kV für Netzleitun-gen±1 kV für Eingangs-/Ausgangsleitungen
Die Netzstromqualitätsollte der einer typischenGewerbe-, Krankenhaus-oder Wohnumgebung ent-sprechen.
Stoßspannungen(IEC 61000-4-5)
±1 kV Leitung gegenLeitung
Die Netzstromqualitätsollte der einer typischenGewerbe-, Krankenhaus-oder Wohnumgebung ent-sprechen.
Magnetfelder mitenergietechnischen Frequenzen(IEC 61000-4-8)
30 A/m Die Stärke von Magnet-feldern mit energietechni-schen Frequenzen solltedenen einer typischenGewerbe-, Krankenhaus-oder Wohnumgebung ent-sprechen.
Spannungseinbrüche,Kurzzeitunter-brechungen und Span-nungsschwankungen(IEC 61000-4-11)
0 % UT, 0,5 Zyklus(Mehrphasenanalyse);0 % UT, 1 Zyklus;70 % UT, 25/30 Zyklen(50/60 Hz);0 % UT, 250/300 Zyklen(50/60 Hz);
Das Vivo 55 wird beiSpannungseinbrüchen,Kurzzeitunterbrechungenund Spannungsschwan-kungen an den Netzleitun-gen mit der internenBatterie betrieben.
chnische Dateno 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Hinweise
• Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der jeweils höhere Frequenzbereich.
• Diese Richtlinien gelten unter Umständen nicht in allen Fällen. DieAusbreitung elektromagnetischer Wellen wird durch Absorptionen
UT ist die Netzwechselspannung vor Anwendung der Prüfpegel.
Tragbare HF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Peripherie-geräten wie Antennenkabeln und externen Antennen) sollten ineinem Umkreis von mindestens 30 cm um die Teile des Vivo 55verwendet werden. Dazu gehören auch vom Herstellerangegebene Kabel. Anderenfalls kann die Funktion des Gerätsbeeinträchtigt werden.
STÖR-FESTIGKEITS
PRÜFUNG
PRÜFPEGEL NACH IEC 60601
EMPFOHLENER TRENNUNGSABSTAND
Leitungsge-führte Stör-größen,induziertdurch hoch-frequenteFelder(IEC 61000-4-6)
150 kHz bis 80 MHz3 VrmsISM- und Amateur-funkbänder; 6 Vrms
d=0,35*√P m bei 150 kHz bis 80 MHz
Hoch-frequenteelektro-magnetischeFelder(IEC 61000-4-3)
10 V/m 80 MHz bis2,7 GHz
d= 0,6*√P m bei 80 MHz bis 800 MHzd= 1,2*√P m bei 800 MHz bis 2,5 GHzGleichungsbeschreibung: P ist diemaximale Nennausgangsleistung desSenders in Watt (W) gemäß den Angabendes Senderherstellers, und d ist der emp-fohlene Schutzabstand in Metern (m).Die Feldstärke stationärer Funksender istbei allen Frequenzen gemäß einer Unter-suchung vor Orta geringer als der Über-einstimmungspegelb.
In der Umgebung von Geräten, diedas folgende Bildzeichen tragen,sind Störungen möglich.
193Technische DatenVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
194 TeViv
und Reflexionen von Gebäuden, Gegenständen und Menschenbeeinflusst.
a) Die Feldstärken von stationären Sendern wie Basisstationen von Funk-bzw. Mobil-/schnurlosen Telefonen und mobilen Landfunkgeräten,Amateurfunk, MW-/UKW-Rundfunk und Fernsehen sind theoretischnicht genau vorhersagbar. Zur Beurteilung der durch stationäre HF-Sender geschaffenen elektromagnetischen Umgebung sollte eineelektromagnetische Standortmessung erwogen werden. Wenn dieermittelte Feldstärke am Standort des Vivo 55 den oben angegebenenÜbereinstimmungspegel überschreitet, muss das Vivo 55 beobachtetwerden, um seinen ordnungsgemäßen Betrieb zu verifizieren. Wenn einenicht ordnungsgemäße Funktion beobachtet wird, sind unter Umständenweitere Maßnahmen erforderlich, wie die Neuausrichtung des Vivo 55oder Aufstellung an einem anderen Ort.
b) Im Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollten die Feldstärkenweniger als 10 V/m betragen.
Hinweise und Erklärung des Herstellers – Elektromagnetische Emissionen
Das Vivo 55 dient zur Verwendung in der unten angegebenenelektromagnetischen Umgebung. Der Kunde bzw. der Benutzer desVivo 55 sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebungeingesetzt wird.
EMISSIONS-PRÜFUNG
KONFOR-MITÄT
ELEKTROMAGNETISCHE UMGEBUNG – RICHTLINIEN
Hoch-frequenteEmissionenCISPR 11
Gruppe 1 Hochfrequente Energie wird nur für dieinternen Funktionen des Vivo 55 verwendet.Daher sind hochfrequente Emissionen durchdas Gerät sehr schwach, und es ist unwahr-scheinlich, dass die Funktion von Geräten inseiner Umgebung beeinträchtigt wird.
chnische Dateno 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Empfohlene Trennungsabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem Vivo 55
Das Vivo 55 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebungbestimmt, in der die abgestrahlten HF-Störgrößen kontrolliert sind. DerKunde bzw. Benutzer des Vivo 55 kann dazu beitragen, dieelektromagnetische Störung zu verhindern, indem wie unten empfohlenein Mindestabstand zwischen dem tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgerät (Sender) und dem Vivo 55 eingehalten wird;dieser Mindestabstand richtet sich nach der maximalen Ausgangsleistungdes Kommunikationsgerätes.
Hoch-frequenteEmissionen CISPR 11
Klasse B Das Vivo 55 ist für den Einsatz in allen Ein-richtungen geeignet, einschließlich Wohn-gebieten und Einrichtungen, die direkt an dasöffentliche Niederspannungsnetz für Wohn-gebäude angeschlossen sind.Oberschwin-
gungsströme IEC 61000-3-2
Klasse A
Spannungs-schwankungen/FlickerIEC 61000-3-3
Konform
MAXIMALE NENNAUS-GANGSLEISTUNG DES SENDERS (W)
TRENNABSTAND GEMÄß SENDERFREQUENZ (M)
150 kHz bis 80 MHzd= 0,35*√P m
80 MHz bis 800 MHzd= 0,6*√P m
800 MHz bis 2,5 GHzd= 1,2*√P m
0,01 0,035 0,06 0,12
0,1 0,11 0,19 0,36
1 0,35 0,60 1,2
10 1,1 1,9 3,6
100 3,5 6,0 12
EMISSIONS-PRÜFUNG
KONFOR-MITÄT
ELEKTROMAGNETISCHE UMGEBUNG – RICHTLINIEN
195Technische DatenVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
196 TeViv
Für Sender, deren maximale Ausgangsleistung oben nicht angegeben ist,kann der empfohlene Trennabstand d in Metern (m) mittels einerGleichung geschätzt werden, die für die Frequenz des Sendersanwendbar ist, wobei P die maximal abgegebene Leistung des Senders inWatt (W) nach Angaben des Senderherstellers ist.
Hinweise
• Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der Trennungsabstand für denhöheren Frequenzbereich.
• Diese Richtlinien gelten unter Umständen nicht in allen Fällen. DieAusbreitung elektromagnetischer Wellen wird durch Absorptionenund Reflexionen von Gebäuden, Gegenständen und Menschenbeeinflusst.
Empfohlene Trennungsabstände zwischen externen Stromleitern und dem Vivo 55
Für Sender, deren maximal abgegebene Leistung oben nicht angegebenist, kann der empfohlene Trennabstand d in Metern (m) mittels derGleichung d=I/2πH geschätzt werden, wobei I die maximaleNennstromstärke des Leiters in Ampere (A) nach Angaben desSenderherstellers ist und H dem Grad der Störfestigkeit(Übereinstimmungspegel) des Vivo 55 gegen elektromagnetische Felderim Frequenzbereich von 50 bis 60 Hz (30 A/m) entspricht.
MAXIMALE NENNSTROM-STÄRKE IN LEITER (A)
TRENNUNGSABSTAND (M)
50-60 Hzd=I/2πH=I/188
1 0,005
10 0,05
30 0,16
chnische Dateno 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
8.4 Standardeinstellungen
MODI UND FUNKTIONEN EINSTELLUNG
Beatmungsmodus Druck, PCV(A)
Atemmodus Ass./Kontroll.
Gerätemodus Klinik
Home Adjust Aus
Profil 1 Aktiv
Profil 2 Aus
Profil 3 Aus
PARAMETER STANDARDWERT
Inspirationsdruck 15 hPa (mbar)
PEEP 5 hPa (mbar)
Atemfrequenz 12 bpm
SIMV-Frequenz 12 bpm
Inspirationszeit 1,5 s
Anstieg (Beatmungsmodus: Druck) 3
Inspirationstrigger 3
SIMV-Support-Druck 15 hPa (mbar)
Exspirationstrigger 3
Maximale Inspirationszeit Aus
Minimale Inspirationszeit Aus
Backup-Frequenz 12 bpm
Backup-Inspirationszeit 1,5 s
Seufzer Aus
Seufzfrequenz 100 bpm
Seufzer % 125%
Ziel-Volumen (TgV) Aus
Atemzugvolumen 400 ml
Max. Druck 15 hPa (mbar)
197Technische DatenVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
198 TeViv
Min. Druck 15 hPa (mbar)
Flow-Muster Konstant
CPAP 10 hPa (mbar)
ALARME STANDARDWERT
Druck-Hoch-Alarm 25 hPa (mbar)
Druck-Tief-Alarm 10 hPa (mbar)
PEEP-Hoch-Alarm Aus
PEEP-Tief-Alarm Aus
Vt-Hoch-Alarm 500 ml
Vt-Tief-Alarm 200 ml
MV-Hoch-Alarm 8 l
MV-Tief-Alarm 3 l
Frequenz-Hoch-Alarm 20 bpm
Frequenz-Tief-Alarm 8 bpm
Apnoe-Alarm Aus
Diskonnektionsalarm Ein
Rückatmungsalarm Ein
Obstruktionsalarm Aus
FiO2-Hoch-Alarm Aus
FiO2-Tief-Alarm Aus
SpO2-Hoch-Alarm Aus
SpO2-Tief-Alarm 85%
EtCO22-Hoch-Alarm 51 mmHg
EtCO22-Tief-Alarm Aus
InspCO2-Hoch-Alarm Aus
Puls-Hoch-Alarm Aus
Puls-Tief-Alarm Aus
PARAMETER STANDARDWERT
chnische Dateno 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
EXTRAS STANDARDWERT
Patientenstunden 0 h
Beleuchtung Ein
Helligkeit 5
Alarmlautstärke 5
CO2-Einheit mmHg
AutoTastatursperre Aus
Patientenschlauchsystem Ausatemventil
Inbetriebnahmetest Ein
199Technische DatenVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
200 ZuViv
9 Zubehör
9.1 Breas-Zubehörliste
Folgendes Breas-Zubehör ist zurzeit für das Vivo 55 erhältlich:
Verwenden Sie nur das von Breas Medical AB empfohleneZubehör. Breas Medical AB übernimmt keine Garantie imHinblick auf Leistung und Sicherheit, wenn das Vivo 55zusammen mit anderem Zubehör verwendet wird.Um die Wahrscheinlichkeit einer Diskonnektion zu verringernund eine Beeinträchtigung der Funktion des Beatmungsgeräts zuverhindern, verwenden Sie nur Zubehör, das mit dem Vivo 55kompatibel ist.
Die Zubehörteile, die an die analogen und digitalen Schnittstellen ange-schlossen werden, müssen den Richtlinien der IEC-Standards entsprechen(z. B. IEC 60950 Sicherheit von Einrichtungen der Informationstechnikund IEC 60601-1 Sicherheit medizinischer elektrischer Geräte). Außerdemmüssen alle Konfigurationen der gültigen Version des SystemstandardsIEC 60601-1 entsprechen. Jeder, der zusätzliche Komponenten an eineSignaleingangs- oder -ausgangsschnittstelle anschließt, konfiguriert einmedizinisches System und ist somit verantwortlich dafür, dass das Systemden Anforderungen der gültigen Version des Systemstandards IEC 60601-1entspricht. Bei Fragen wenden Sie sich an den technischen Service oder anIhre Breas-Regionalvertretung.
1 2
3
4
68
7
5
behöro 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
17 18
19
21
23
25
27
26
20
22
15 16
24
1413
11
129
10
201ZubehörVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
202 ZuViv
NR. KOMPONENTE FUNKTION ART.-NR.
1 Tragetasche Aufbewahrung für denTransport
006343
2 Gebrauchs-anweisung
Bedienungshinweise 006656
Gebrauchs-anweisung (Klinik)
Produktinformation 006657
38
37
32
39
35
40
2930
33
28
31
34
36
behöro 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
3 Patientenluftein-lass-Filter (weiß)
Filterung der Ansaugluft 004910(10 St.)
4 Patientenluftein-lass-Filter (grau, waschbar)
Filterung der Ansaugluft 004909(5 St.)
5 Kühllufteinlass-Filter (grau, wasch-bar)
Filterung der Ansaugluft 006435(5 St.)
6 Patienten-schlauchsystem: Einschlauchsystem mit Ausatemventil
Zur Versorgung des Patien-ten mit Luft
005065(wieder-verwendbar)005060(Einweg)
7 Patienten-schlauchsystem: Doppelschlauch-system mit aktivem Ausatemventil
Zur Versorgung des Patien-ten mit Luft
005114(wieder-verwendbar)005118(Einweg)
8 Patienten-schlauchsystem: Einschlauchsystem mit aktivem Ausatemventil
Zur Versorgung des Patien-ten mit Luft
005055(wieder-verwendbar)005050(Einweg)
9 Patienten-schlauchsystem: Einschlauchsystem für Mundstück-beatmung (MPV)
Zur Versorgung des Patien-ten mit Luft
006093(2 St.)
10 Mundstück Patientenschnittstelle für dieMundstückbeatmung (MPV)
006094(15 St.)
11 Netzkabel 005336
12 Klick-Batterie Spannungsquelle für denTransport
004559
13 Klick-Batterie-Ladegerät
005186
NR. KOMPONENTE FUNKTION ART.-NR.
203ZubehörVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
204 ZuViv
14 Externes Batterie-kabel 24 V DC
004899
15 Hygroscopic Condenser Humidifier (HCH)
Luftbefeuchter 003974
16 Ausatemventil Ausatemöffnungen 004426
17 Speicherkarte Einstellungen, Patienten-daten und Betriebsdatendes Vivo 55
003619
18 Speicherkartenlese-/-schreibeinheit
Liest/Beschreibt dieSpeicherkarte
002185
19 CD mit der Vivo 55/65 PC-Software
Fernbedienung/Compliance-Daten-Software
005100
20 USB-Kabel Datenkabel: PC undVivo 55 (USB an USB)
004886
21 Fernalarm mit Kabel
Fernüberwachung derAlarme des Vivo 55
10 m:00634825 m:006349
22 Fernalarmkabel 10 m:00635925 m:00636050 m:006361
23 Schwesternruf-kabel
Anschluss des Vivo 55 anein Schwesternrufsystem
NO: 006365NC: 00636410 kOhm,NO: 00636310 kOhm,NC: 006362
24 Fernstart/-stopp Fernstart und -stopp desVivo 55
006342
25 Fahrgestell Transport 005051
26 Schlauchhaltearm 005031
NR. KOMPONENTE FUNKTION ART.-NR.
behöro 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
27 Montagehalterung Montage des Vivo 55 aneinem Fahrgestell oderKlinik-Schienensystem
005122
28 MPV-Arm Hält das MPV-Schlauch-system so, dass das Mund-stück nahe am Patientenangebracht werden kann.
006095
29 Bakterienfilter mit geringem Wider-stand (303 Respir-gard-II-Filter)
004185
30 FiO2-Sensor Messung von O2 in derAtemluft des Patienten
006347
31 T-Stück mit Stopfen
Anschluss des FiO2-Sensors an das Patienten-schlauchsystem
005120
32 SpO2-Modul Anschlusskabel 006369
33 SpO2-Sensor Finger-Clip-SpO2-Sensor Erwach-sene:006589Pädiatrie:006590
34 SpO2-Sensor Multisite-SpO2-Sensor 006591
35 Niederdruck-Sauerstoffadapter
005032
36 12/24-V-Adapter 004901
37 Gerätehülle mit Fallschutz
Erschütterungsschutz 006344
38 CO2-Sensor Messung von CO2 in derAtemluft des Patienten
006346
39 Atemwegadapter Anschluss des CO2-Sensors an das Patienten-schlauchsystem
005263(25 St.)
40 Poliertuch 005066
NR. KOMPONENTE FUNKTION ART.-NR.
205ZubehörVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
206 PaViv
10 Patienteneinstellungen
Diese Seite kann kopiert und für Notizen zu den Patienteneinstellungenverwendet werden.
Patienteneinstellungen – Breas Vivo 55
Patient ..................................................................................................
Datum ..................................................................................................
Klinik ..................................................................................................
Eingestellt von ...............................................................................................
Patientenschlauchsystem..............................................................................
Druck ............................. Inspirationstrigger ...........................
PEEP ............................. Exspirationstrigger ...........................
Atemfrequenz ........................... Min. Inspirationszeit ...........................
Inspirationszeit ......................... Max. Inspirationszeit...........................
Backup-Frequenz ..................... Backup-Inspirationszeit ......................
Ziel-Volumen............................ Min. Druck ...........................
Atemzugvolumen ..................... Max. Druck ...........................
Flow-Muster ............................. CPAP ...........................
SIMV-Frequenz........................ SIMV-Support-Druck.........................
Hinweise ..........................................................................................
..........................................................................................................................
..........................................................................................................................
..........................................................................................................................
..........................................................................................................................
PCV PSV VCV MPV CPAP
tienteneinstellungeno 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
11 FAA-Konformitätserklärung
Sehr geehrte Damen und Herren,
die Richtlinie des US Department of Transportation (DOT)„Nondiscrimination on the Basis of Disability in Air Travel“(Gleichbehandlung von Passagieren mit Behinderungen bei Flugreisen)(73 FR 27614, Überarbeitung von Title 14 CFR Part 382), in Kraftgetreten am 13. Mai 2009, enthält wichtige Vorgaben für die Beförderungvon Passagieren mit Atemhilfsgeräten (Beatmungsgeräten, Respiratorenund CPAP-Geräten).
Laut diesen Anforderungen können Atemhilfsgeräte an Bord vonFlugzeugen ohne vorherige Prüfung durch die Fluggesellschaft,verwendet werden, sofern Sie auf elektromagnetische Kompatibilität(EMV) gemäß der aktuellen Version von RTCA/DO-160, Abschnitt 21,Kategorie M, geprüft wurden.
Breas Medical hat die Prüfung des Vivo 55-Systems erfolgreichabgeschlossen. Das Vivo 55-System erfüllt die Anforderungen nachRTCA/DO-160, Abschnitt 21, Kategorie M, und entspricht denBestimmungen der FAA.
Bei einigen Fluggesellschaften ist u. U. eine Benachrichtigung vor derReise erforderlich, und die Geräte müssen ggf. mit Batterien betriebenwerden. Breas Medical empfiehlt seinen Kunden, sich diesbezüglich andie jeweilige Fluggesellschaft zu wenden.
11.1 FAA Compliance (in English)
To whom it may concern:
The US Department of Transportation (DOT) Final Rule, “Nondiscrim-ination on the Basis of Disability in Air Travel” (73 FR 27614 whichupdates Title 14 CFR Part 382), effective May 13, 2009 provides impor-tant requirements for the accommodation of passengers with respiratoryassistive devices (Ventilators, Respirators and CPAP machines).
In line with these requirements, respiratory assistive devices may be usedonboard an aircraft, without further testing by the carrier, provided theyhave been tested for Electromagnetic Compatibility (EMC) in accord-
207FAA-KonformitätserklärungVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
208 FAViv
ance with the current version of RTCA/DO-160, Section 21,Category M.
Breas Medical has successfully completed testing for the Vivo 55 System.The Vivo 55 System complies with RTCA/DO-160, Section 21, Cate-gory M and can be considered FAA compliant.
Some airlines may require advance notification before travel, and devicesmay need to be operated by battery. Breas Medical recommends thatcustomers check with their airline.
A-Konformitätserklärungo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
209FAA-KonformitätserklärungVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
210 IndViv
12 Index
Symbole(SIMV) ..................................................................................................................................... 88% in TgV
überwachter Wert .............................................................................................................. 57% Spont. Atemzüge
überwachter Wert .............................................................................................................. 57AAbmessungen
Spezifikation .................................................................................................................... 189Air travel ................................................................................................................................ 207Akt. Freq.
überwachter Wert .............................................................................................................. 57Aktives Ausatemventil
Patientenschlauchsystem anschließen ............................................................................. 35Aktivieren
Betriebsmodus .................................................................................................................. 39Alarm ..................................................................................................................................... 113
Anzeige ............................................................................................................................ 113Reset ............................................................................................................................... 115Technische ...................................................................................................................... 144
Alarm CO2-Adapter prüfen ................................................................................................... 155Alarm CO2-Sensorpräzision unspezifiziert ........................................................................... 154Alarm SpO2-Signal inadäquat .............................................................................................. 152Alarmbatterie-Tief-Alarm ............................................................................................... 160, 161Alarme
Alarmbatterie Tief .................................................................................................... 160, 161Apnoe .............................................................................................................................. 131Ausgeatmetes Atemzugvolumen Hoch ........................................................................... 122Ausgeatmetes Atemzugvolumen Tief ............................................................................. 124Ausgeatmetes Minutenvolumen Hoch ............................................................................ 126Ausgeatmetes Minutenvolumen Tief .............................................................................. 128CO2-Adapter prüfen ........................................................................................................ 155CO2-Sensorausfall/Diskonnektion .................................................................................. 153CO2-Sensorfehler ........................................................................................................... 156CO2-Sensorpräzision unspezifiziert ............................................................................... 154Diskonnektion .................................................................................................................. 132Druck Hoch ...................................................................................................................... 116Druck Tief ........................................................................................................................ 118Eingeatmetes Atemzugvolumen Hoch ............................................................................ 121Eingeatmetes Minutenvolumen Hoch ............................................................................. 125Eingeatmetes Minutenvolumen Tief ............................................................................... 127Eingeatmetes-Atemzugvolumen-Tief .............................................................................. 123EtCO2 Hoch .................................................................................................................... 139EtCO2 Tief ....................................................................................................................... 140FiO2 Hoch ....................................................................................................................... 135FiO2 Tief .......................................................................................................................... 136FiO2-Ausfall/Diskonnektion ............................................................................................. 157
exo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Frequenz Hoch ................................................................................................................ 129Frequenz Tief .................................................................................................................. 130InspCO2 Hoch ................................................................................................................. 141Interner Fehler ................................................................................................................. 162Letzte Spg-Qu. Tief ......................................................................................... 147, 148, 149Patientenlufttemperatur Hoch ......................................................................................... 145PEEP Hoch ...................................................................................................................... 119PEEP Tief ........................................................................................................................ 120Physiologische ................................................................................................................ 116Puls Hoch ........................................................................................................................ 142Puls Tief ........................................................................................................................... 143Rückatmung .................................................................................................................... 133Spezifikation .................................................................................................................... 181SpO2 Hoch ...................................................................................................................... 137SpO2 Tief ........................................................................................................................ 138SpO2/CO2/Fernstart/-stopp-Ausfall ................................................................................ 150SpO2-Sensorausfall/Diskonnektion ................................................................................ 151SpO2-Signal inadäquat ................................................................................................... 152Stromausfall ..................................................................................................................... 144UI-LED Test Fail .............................................................................................................. 159Umgebungsdruckausgleichsverlust ................................................................................ 158werkseitige Einstellungen ................................................................................................ 198
AlarmEventHistorie .................................................................................................................. 50Alarmlautstärke ....................................................................................................................... 54Alarmtest ............................................................................................................................... 134
Obstruktionsalarm ........................................................................................................... 166Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen ............................................................................................ 8Anpassen
Patienteneinstellungen ...................................................................................................... 37Anschluss
Ausatemventil-Schlauchsystem ........................................................................................ 35CO2-Sensor an das Vivo ................................................................................................ 108FiO2-Sensor an das Vivo ................................................................................................ 103Klick-Batterie ..................................................................................................................... 96Leckage-Schlauchsystem ................................................................................................. 34Patientenschlauchsystem ................................................................................................. 34Schwesternruf ................................................................................................................. 102Vivo an die Netzspannung ................................................................................................ 33
AnstiegEinstellung ......................................................................................................................... 69überwachter Wert .............................................................................................................. 58
Apnoe-Alarm ......................................................................................................................... 131Artikelnummern
Hauptkomponenten ........................................................................................................... 24Zubehör ........................................................................................................................... 202
Assisted Pressure Controlled VentilationDefinition ............................................................................................................................ 85
Assisted Pressure Controlled Ventilation mit Ziel-Volumen
211IndexVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
212 IndViv
Definition ............................................................................................................................ 86Assisted Volume Controlled Ventilation
Definition ............................................................................................................................ 88Atemfrequenz
Einstellung ......................................................................................................................... 63Atemmodus ............................................................................................................................. 83Atemzugvolumen
Einstellung ......................................................................................................................... 79Atemzugvolumen, ausgeatmet, Vte
überwachter Wert .............................................................................................................. 56Atemzugvolumen, eingeatmet, Vti
überwachter Wert .............................................................................................................. 56Aufbewahrung ....................................................................................................................... 172
Batterie ............................................................................................................................ 100Aufstellen
Vivo .................................................................................................................................... 31Überprüfung ...................................................................................................................... 35
AusatemventilPatientenschlauchsystem anschließen ............................................................................. 35
Ausatemventil-SchlauchsystemPneumatikschema ........................................................................................................... 173
Ausgeatmetes Atemzugvolumen, Vteüberwachter Wert .............................................................................................................. 56
Ausgeatmetes Minutenvolumen, MVeüberwachter Wert .............................................................................................................. 56
Ausgeatmetes-Atemzugvolumen-Hoch-Alarm ..................................................................... 122Ausgeatmetes-Atemzugvolumen-Tief-Alarm ........................................................................ 124Ausgeatmetes-Minutenvolumen-Hoch-Alarm ....................................................................... 126Ausgeatmetes-Minutenvolumen-Tief-Alarm ......................................................................... 128Ausschalten des Vivo .............................................................................................................. 40Austauschen
Patienten-Luftfilter ........................................................................................................... 170BBackup-Frequenz
Einstellung ......................................................................................................................... 75Backup-Inspirationszeit
Einstellung ......................................................................................................................... 67Bakterienfilter .......................................................................................................................... 18Batterie
Anklicken ........................................................................................................................... 96Aufbewahrung ................................................................................................................. 100Betriebszeit ........................................................................................................................ 99intern .................................................................................................................................. 96laden .................................................................................................................................. 94Priorität .............................................................................................................................. 94Symbole ............................................................................................................................. 95Verwendung ...................................................................................................................... 94
Batterien laden ........................................................................................................................ 94
exo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Beatmungsgerätreinigen ............................................................................................................................ 168
Beatmungsmodus ................................................................................................................... 83Bedienfeld ................................................................................................................................ 25Beleuchtung ............................................................................................................................ 53Benutzerschnittstelle
navigieren .......................................................................................................................... 41Symbole ............................................................................................................................. 42
BereichAlarm ................................................................................................................................. 49Extras ................................................................................................................................ 52Modus ................................................................................................................................ 47Monitoring .......................................................................................................................... 50Setup ................................................................................................................................. 48
Bereich „Alarm“ ....................................................................................................................... 49Bereich „Extras“ ....................................................................................................................... 52Bereich „Modus“ ...................................................................................................................... 47Bereich „Monitor“ ..................................................................................................................... 50Betriebsbedingungen
Spezifikation .................................................................................................................... 188Betriebsmodus ........................................................................................................................ 82
aktivieren ........................................................................................................................... 39CCE-Zeichen
Richtlinien ........................................................................................................................ 197CO2-Adapter prüfen Alarm ................................................................................................... 155CO2-Einheit ............................................................................................................................. 54CO2-Nullstellung ................................................................................................................... 109CO2-Sensor
Anschluss ........................................................................................................................ 108reinigen ............................................................................................................................ 110Sicherheitshinweise ........................................................................................................ 106Spezifikation .................................................................................................................... 189Verwendung .................................................................................................................... 106
CO2-Sensorausfall-/Diskonnektionsalarm ............................................................................ 153CO2-Sensorfehler-Alarm ....................................................................................................... 156CO2-Sensorschnittstelle
Position .............................................................................................................................. 27Continuous Positive Airway Pressure
Definition ............................................................................................................................ 90CPAP
Definition ............................................................................................................................ 90Einstellung ......................................................................................................................... 81
DDaten
Übertragung mit PC-Kabel ................................................................................................ 93Übertragung mit Speicherkarte ......................................................................................... 92Übertragung zwischen Vivo und PC ................................................................................. 92
213IndexVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
214 IndViv
Daten übertragenmit PC-Kabel ..................................................................................................................... 93mit Speicherkarte .............................................................................................................. 92zwischen Vivo und PC ...................................................................................................... 92
Datenparameter .................................................................................................................... 177Datumsformat .......................................................................................................................... 54Der Bereich „Setup“ ................................................................................................................ 48Diskonnektionsalarm ............................................................................................................. 132Display
navigieren .......................................................................................................................... 41Symbole ............................................................................................................................. 42Überblick ............................................................................................................................ 45
Druckausgang für die AusatemventilsteuerungPosition .............................................................................................................................. 27
Druckausgleichsverlust-Alarm .............................................................................................. 158Druckeinheit ............................................................................................................................. 54EEin/Aus
Schalter ............................................................................................................................. 39Ein-/Ausschalten ..................................................................................................................... 39Ein/Aus-Schalter
Position .............................................................................................................................. 27Einführung, Vivo ........................................................................................................................ 3Eingeatmetes Atemzugvolumen, Vti
überwachter Wert .............................................................................................................. 56Eingeatmetes Minutenvolumen, MVi
überwachter Wert .............................................................................................................. 55Eingeatmetes-Atemzugvolumen-Hoch-Alarm ...................................................................... 121Eingeatmetes-Atemzugvolumen-Tief-Alarm ......................................................................... 123Eingeatmetes-CO2-Hoch-Alarm ........................................................................................... 141Eingeatmetes-Minutenvolumen-Hoch-Alarm ........................................................................ 125Eingeatmetes-Minutenvolumen-Tief-Alarm .......................................................................... 127Einschlauchsystem
Pneumatikschema ........................................................................................................... 175Einstellung ............................................................................................................................... 60
Anstieg ............................................................................................................................... 69Atemfrequenz .................................................................................................................... 63Atemzugvolumen ............................................................................................................... 79Backup-Frequenz .............................................................................................................. 75Backup-Inspirationszeit ..................................................................................................... 67CPAP ................................................................................................................................. 81Exspirationstrigger ............................................................................................................. 72Flow-Muster ....................................................................................................................... 80Inspirationstrigger .............................................................................................................. 70Inspirationszeit .................................................................................................................. 65Max. Druck ........................................................................................................................ 77Maximale Inspirationszeit .................................................................................................. 74Min. Druck ......................................................................................................................... 78Minimale Inspirationszeit ................................................................................................... 73PEEP ................................................................................................................................. 61
exo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Seufzer .............................................................................................................................. 68SIMV-Frequenz ................................................................................................................. 64SIMV-Support-Druck ......................................................................................................... 71Ziel-Volumen ..................................................................................................................... 76
Einstellungenab Werk ........................................................................................................................... 197Formular .......................................................................................................................... 206Spezifikation .................................................................................................................... 177
Elektrische SicherheitVorsichtsmaßnahmen ....................................................................................................... 11
Endtidal-Kohlendioxid ............................................................................................................. 59Entsorgung ............................................................................................................................ 172Erläuterung der Symbole ........................................................................................................ 28EtCO2
EtCO2-Hoch-Alarm ......................................................................................................... 139EtCO2-Tief-Alarm ............................................................................................................ 140überwachter Wert .............................................................................................................. 59
EtCO2-Hoch-Alarm ............................................................................................................... 139EtCO2-Tief-Alarm .................................................................................................................. 140Exspirationstrigger
Einstellung ......................................................................................................................... 72Externe Batterie ..................................................................................................................... 100
Einlassposition .................................................................................................................. 27FFAA ........................................................................................................................................ 207Fahrgestell ............................................................................................................................. 111Fenster
Alarm ................................................................................................................................. 49AlarmEventHistorie ............................................................................................................ 50Extras ................................................................................................................................ 52Haupt ................................................................................................................................. 45Kurven ............................................................................................................................... 51Modus ................................................................................................................................ 47Monitoring .......................................................................................................................... 50Setup ................................................................................................................................. 48Trends ............................................................................................................................... 51
Fenster „Kurven“ ..................................................................................................................... 51Fenster „Trends“ ...................................................................................................................... 51Fernalarm
Verwendung .................................................................................................................... 105Fernstart/-stopp
Position des Anschlusses ................................................................................................. 26Fernstart/-stopp-Ausfallalarm ................................................................................................ 150Filter
(Einweg) ............................................................................................................................ 24reinigen und austauschen ............................................................................................... 170Sicherheitshinweise .......................................................................................................... 18
Filter, Bakterien- ...................................................................................................................... 18Filter-/Glättungstechniken
Spezifikation .................................................................................................................... 190FiO2
215IndexVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
216 IndViv
FiO2-Hoch-Alarm ............................................................................................................ 135FiO2-Tief-Alarm ............................................................................................................... 136Kalibrierung ....................................................................................................................... 53Konzentration, Kontraindikation .......................................................................................... 5überwachter Wert .............................................................................................................. 57
FiO2-Ausfall-/Diskonnektionsalarm ...................................................................................... 157FiO2-Hoch-Alarm .................................................................................................................. 135FiO2-Sensor
Anschluss ........................................................................................................................ 103reinigen ............................................................................................................................ 103Verwendung .................................................................................................................... 102
FiO2-SensorschnittstellePosition .............................................................................................................................. 27
FiO2-Tief-Alarm ..................................................................................................................... 136Flow-Muster
Einstellung ......................................................................................................................... 80Flugreisen .............................................................................................................................. 207Formular
Patienteneinstellungen .................................................................................................... 206Frequenz-Hoch-Alarm ........................................................................................................... 129Frequenz-Tief-Alarm ............................................................................................................. 130Funktions-/Navigationstasten .................................................................................................. 25Funktionsfehleralarm ............................................................................................................. 162GGeräteeinstellung .................................................................................................................... 53Gerätehülle mit Fallschutz
Verwendung .................................................................................................................... 111Geräteinformation .................................................................................................................... 54Gerätemodus ........................................................................................................................... 82Gerätespeicher ........................................................................................................................ 53Gewicht, Vivo ........................................................................................................................ 189HHarmonisierte Richtlinien ...................................................................................................... 197Hauptfenster ............................................................................................................................ 45Hauptkomponenten, Vivo ........................................................................................................ 23HCH ................................................................................................................................... 16, 19Heimmodus ....................................................................................................................... 52, 82
Überblick ............................................................................................................................ 44Helligkeit .................................................................................................................................. 53HME ................................................................................................................................... 16, 19Hoher Druck-Alarm ................................................................................................................ 116Home Adjust ................................................................................................................ 48, 52, 82Hygroscopic Condenser Humidifier .................................................................................. 16, 19Hörbarer Bereich
Position des Bedieners ................................................................................................... 115IInbetriebnahmeprüfung, Vivo .................................................................................................. 30Inbetriebnahmetest .................................................................................................................. 52
exo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
ausführen ........................................................................................................................... 37Inbetriebnahmetest ausführen ................................................................................................ 37Informationstaste ..................................................................................................................... 25InspCO2
InspCO2-Hoch-Alarm ...................................................................................................... 141überwachter Wert .............................................................................................................. 59
InspCO2-Hoch-Alarm ............................................................................................................ 141Inspirationsdruck ..................................................................................................................... 60Inspirationstrigger
Einstellung ......................................................................................................................... 70Inspirationszeit
Einstellung ......................................................................................................................... 65überwachter Wert .............................................................................................................. 58
Inspiratorisches Kohlendioxid ................................................................................................. 59Interner Akku ........................................................................................................................... 96Interner-Fehler-Alarm ............................................................................................................ 162KKabel
Überprüfung ...................................................................................................................... 35Kalibrierung
CO2 ................................................................................................................................. 109FiO2 ................................................................................................................................... 53
Klick-Batterie ........................................................................................................................... 96Ladegerät .......................................................................................................................... 98
Klinikmodus ............................................................................................................................. 82Überblick ............................................................................................................................ 43
Konformität mit Richtlinien .................................................................................................... 197Konformitätserklärung ........................................................................................................... 197Kontraindikationen, Vivo ........................................................................................................... 5Künstliche Nase ................................................................................................................ 16, 19LLaden
Klick-Batterie ..................................................................................................................... 98Lautstärke
Spezifikation .................................................................................................................... 189Leckage
überwachter Wert .............................................................................................................. 55Leckage-Schlauchsystem
Pneumatikschema ........................................................................................................... 174LED
Bedienfeld .......................................................................................................................... 25Externe Batterie ................................................................................................................. 25Interner Akku ..................................................................................................................... 25Klick-Batterie ..................................................................................................................... 25
Letzte Spg-Qu.Alarm ............................................................................................................... 147, 148, 149
Letzte Spg-Qu. Tief-Alarm .................................................................................... 147, 148, 149Luftbefeuchtung
Sicherheitshinweise .......................................................................................................... 19
217IndexVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
218 IndViv
Lufteinlass, Position ................................................................................................................ 26MMax. Druck
Einstellung ......................................................................................................................... 77Maximale Inspirationszeit
Einstellung ......................................................................................................................... 74Menü
navigieren .......................................................................................................................... 41Symbole ............................................................................................................................. 42
Min. DruckEinstellung ......................................................................................................................... 78
Minimale InspirationszeitEinstellung ......................................................................................................................... 73
Minutenvolumen, ausgeatmet, MVeüberwachter Wert .............................................................................................................. 56
Minutenvolumen, eingeatmet, MViüberwachter Wert .............................................................................................................. 55
ModiDefinitionen ........................................................................................................................ 82werkseitige Einstellungen ................................................................................................ 197
MVe, Minutenvolumen, ausgeatmetüberwachter Wert .............................................................................................................. 56
MVe-Hoch-Alarm ................................................................................................................... 126MVe-Tief-Alarm ..................................................................................................................... 128MVi, Minutenvolumen, eingeatmet
überwachter Wert .............................................................................................................. 55MVi-Hoch-Alarm .................................................................................................................... 125MVi-Tief-Alarm ...................................................................................................................... 127NNavigieren
Menü .................................................................................................................................. 41Netzanschlussbuchse
Position .............................................................................................................................. 27Netzspannung
Vivo anschließen ............................................................................................................... 33Niedr. Druck-Alarm ................................................................................................................ 118OObstruktionsalarm ................................................................................................................. 134PPatient
ändern ............................................................................................................................. 171Patienteneinstellungen
anpassen ........................................................................................................................... 37Formular .......................................................................................................................... 206
PatientenluftauslassPosition .............................................................................................................................. 27
Patientenlufttemperatur-Alarm .............................................................................................. 145Patientenlufttemperatur-Hoch-Alarm .................................................................................... 145
exo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Patientenprofile ....................................................................................................................... 52Patientenschlauchsystem
Anschluss .......................................................................................................................... 34reinigen ............................................................................................................................ 169Sicherheitshinweise .......................................................................................................... 15wählen ............................................................................................................................... 52
Patientenstunden .................................................................................................................... 53PC
Daten vom Vivo übertragen .............................................................................................. 92PC-Kabel
Datenübertragung ............................................................................................................. 93PCV
Definition ............................................................................................................................ 85PCV(A)
Definition ............................................................................................................................ 85PCV(A+TgV)
Definition ............................................................................................................................ 86PCV(TgV)
Definition ............................................................................................................................ 85PCV-SIMV
Definition ............................................................................................................................ 86PEEP
Einstellung ......................................................................................................................... 61überwachter Wert .............................................................................................................. 55
PEEP-Hoch-Alarm ................................................................................................................. 119PEEP-Tief-Alarm ................................................................................................................... 120Physiologische Alarme .......................................................................................................... 116
Apnoe .............................................................................................................................. 131Ausgeatmetes Atemzugvolumen Hoch ........................................................................... 122Ausgeatmetes Atemzugvolumen Tief ............................................................................. 124Ausgeatmetes Minutenvolumen Hoch ............................................................................ 126Ausgeatmetes Minutenvolumen Tief .............................................................................. 128Diskonnektion .................................................................................................................. 132Druck Hoch ...................................................................................................................... 116Druck Tief ........................................................................................................................ 118Eingeatmetes Atemzugvolumen Hoch ............................................................................ 121Eingeatmetes Minutenvolumen Hoch ............................................................................. 125Eingeatmetes Minutenvolumen Tief ............................................................................... 127Eingeatmetes-Atemzugvolumen-Tief .............................................................................. 123EtCO2 Hoch .................................................................................................................... 139EtCO2 Tief ....................................................................................................................... 140FiO2 Hoch ....................................................................................................................... 135FiO2 Tief .......................................................................................................................... 136Frequenz Hoch ................................................................................................................ 129Frequenz Tief .................................................................................................................. 130InspCO2 Hoch ................................................................................................................. 141PEEP Hoch ...................................................................................................................... 119PEEP Tief ........................................................................................................................ 120Puls Hoch ........................................................................................................................ 142Puls Tief ........................................................................................................................... 143Rückatmung .................................................................................................................... 133SpO2 Hoch ...................................................................................................................... 137
219IndexVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
220 IndViv
SpO2 Tief ........................................................................................................................ 138Pmean
überwachter Wert .............................................................................................................. 55Pneumatikschema
Ausatemventil-Schlauchsystem ...................................................................................... 173Einschlauchsystem .......................................................................................................... 175Leckage-Schlauchsystem ............................................................................................... 174
PositionBediener, hörbarer Bereich ............................................................................................. 115
Position des Bedienershörbarer Bereich .............................................................................................................. 115
Ppeaküberwachter Wert .............................................................................................................. 55
Pressure Controlled VentilationDefinition ............................................................................................................................ 85
Pressure Controlled Ventilation mit Synchronized Intermittent Mandatory VentilationDefinition ............................................................................................................................ 86
Pressure Controlled Ventilation mit Ziel-VolumenDefinition ............................................................................................................................ 85
Pressure Support VentilationDefinition ............................................................................................................................ 84
Pressure Support Ventilation mit Ziel-VolumenDefinition ............................................................................................................................ 85
PrioritätSpannungsversorgung ...................................................................................................... 94
Produktbeschreibung, Vivo ..................................................................................................... 23Produktschild ........................................................................................................................... 28Profile ...................................................................................................................................... 52
werkseitige Einstellungen ................................................................................................ 197PSV
Definition ............................................................................................................................ 84PSV(TgV)
Definition ............................................................................................................................ 85Puls
Puls-Hoch-Alarm ............................................................................................................. 142Puls-Tief-Alarm ................................................................................................................ 143überwachter Wert .............................................................................................................. 58
Puls-Hoch-Alarm ................................................................................................................... 142Puls-Tief-Alarm ...................................................................................................................... 143RRegelmäßige Wartung .......................................................................................................... 171Reinigung
Beatmungsgerät .............................................................................................................. 168CO2-Sensor ..................................................................................................................... 110FiO2-Sensor .................................................................................................................... 103Patienten-Luftfilter ........................................................................................................... 170Patientenschlauchsystem ............................................................................................... 169
Reinigung des Vivo ............................................................................................................... 168
exo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
Reinigung und WartungSicherheitshinweise .......................................................................................................... 20
Reparatur ............................................................................................................................... 172Reset
Alarm ............................................................................................................................... 115Rückatmungsalarm ............................................................................................................... 133SSauerstoff
Sicherheitshinweise .......................................................................................................... 21Sauerstoffeinlass
Position .............................................................................................................................. 27Spezifikation .................................................................................................................... 189
Sauerstoffsättigungüberwachter Wert .............................................................................................................. 57
SchwesternrufAnschluss an das Vivo .................................................................................................... 102elektrische Sicherheit ........................................................................................................ 11Position des Anschlusses ................................................................................................. 26
Seitliches Bedienfeld, Vivo ...................................................................................................... 26Seriennummer ......................................................................................................................... 54Service ................................................................................................................................... 172Seufzer
Definition ............................................................................................................................ 90Einstellung ......................................................................................................................... 68
Sicherheitshinweise .................................................................................................................. 8CO2-Sensor ..................................................................................................................... 106Filter ................................................................................................................................... 18Luftbefeuchtung ................................................................................................................. 19Patientenschlauchsystem ................................................................................................. 15Reinigung und Wartung .................................................................................................... 20Sauerstoff .......................................................................................................................... 21Umgebungsbedingungen .................................................................................................. 12
Sicherheitssymbole ................................................................................................................. 28SIMV-Frequenz ....................................................................................................................... 88
Einstellung ......................................................................................................................... 64SIMV-Support-Druck
Einstellung ......................................................................................................................... 71SIMV-Zyklus ............................................................................................................................ 88Spannungsversorgung
Priorität .............................................................................................................................. 94Speicherkarte
Datenübertragung ............................................................................................................. 92Spezifikation
Abmessungen ................................................................................................................. 189Alarme ............................................................................................................................. 181Betriebsbedingungen ...................................................................................................... 188CO2-Sensor ..................................................................................................................... 189Einstellungen ................................................................................................................... 177Filter-/Glättungstechniken ............................................................................................... 190Lautstärke ........................................................................................................................ 189
221IndexVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
222 IndViv
Sauerstoffeinlass ............................................................................................................. 189Sonstiges ......................................................................................................................... 189Stromversorgung ............................................................................................................. 187Umgebungsbedingungen ................................................................................................ 187überwachte Werte ........................................................................................................... 180
SpO2SpO2-Hoch-Alarm ........................................................................................................... 137SpO2-Tief-Alarm ............................................................................................................. 138überwachter Wert .............................................................................................................. 57
SpO2/CO2/Fernstart/-stopp-Ausfallalarm ............................................................................. 150SpO2-Hoch-Alarm ................................................................................................................. 137SpO2-Sensor
Verwendung .................................................................................................................... 110SpO2-Sensorausfall-/Diskonnektionsalarm .......................................................................... 151SpO2-Sensorschnittstelle
Position .............................................................................................................................. 27SpO2-Tief-Alarm ................................................................................................................... 138Spont. Fr.
überwachter Wert .............................................................................................................. 57Spontanatmung, % .................................................................................................................. 57Standby-Modus ....................................................................................................................... 82Start
Betriebsmodus .................................................................................................................. 39Therapie ............................................................................................................................ 39
Start/Stopp-Taste .................................................................................................................... 25Steckplatz für Speicherkarte
Position .............................................................................................................................. 26Stopp
Therapie ............................................................................................................................ 40Vivo Stopp
Therapie 40Stromausfall-Alarm ................................................................................................................ 144Stromversorgung
Spezifikation .................................................................................................................... 187Stromversorgung DC
Externe Batterie ............................................................................................................... 100Externe Batterie, LED ....................................................................................................... 25Interne Batterie, LED ......................................................................................................... 25Klick-Batterie, LED ............................................................................................................ 25
Stummschaltung und Reset .................................................................................................. 115Stummschaltungstaste ............................................................................................................ 25Symbol
Batterie .............................................................................................................................. 95Gebrauchsanweisung ......................................................................................................... 7Vorsicht ................................................................................................................................ 7Warnung .............................................................................................................................. 7
Symbole ................................................................................................................................... 28Gebrauchsanweisung ......................................................................................................... 7Menü .................................................................................................................................. 42Typenschild und Sicherheitssymbole ............................................................................... 28
exo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
TTasten „+“ und „–“ ................................................................................................................... 25Tasten „Auf“ und „Ab“ .............................................................................................................. 25Technische Alarme ................................................................................................................ 144
Alarmbatterie Tief .................................................................................................... 160, 161CO2-Adapter prüfen ........................................................................................................ 155CO2-Sensorausfall/Diskonnektion .................................................................................. 153CO2-Sensorfehler ........................................................................................................... 156CO2-Sensorpräzision unspezifiziert ............................................................................... 154FiO2-Ausfall/Diskonnektion ............................................................................................. 157Interner Fehler ................................................................................................................. 162Kritisch niedriger Akku-Alarm .......................................................................................... 149Letzte Spg-Qu. Tief ......................................................................................... 147, 148, 149Patientenlufttemperatur Hoch ......................................................................................... 145SpO2/CO2/Fernstart/-stopp-Ausfall ................................................................................ 150SpO2-Sensorausfall/Diskonnektion ................................................................................ 151SpO2-Signal inadäquat ................................................................................................... 152Stromausfall ..................................................................................................................... 144UI-LED Test Fail .............................................................................................................. 159Umgebungsdruckausgleichsverlust ................................................................................ 158
Technische Daten ................................................................................................................. 173Temperatur-Alarm ................................................................................................................. 145Test
Alarm ............................................................................................................................... 134Therapie
starten ................................................................................................................................ 39stoppen .............................................................................................................................. 40
Typenschild und Sicherheitssymbole ..................................................................................... 28UUI-LED Test Fail-Alarm ......................................................................................................... 159Umgebungsbedingungen
Sicherheitshinweise .......................................................................................................... 12Spezifikation .................................................................................................................... 187
Umgebungsdruckausgleichsverlust-Alarm ........................................................................... 158Unerwünschte Nebeneffekte, Vivo ........................................................................................... 5USB-Datenanschluss
Position .............................................................................................................................. 26USB-Kabel
Datenübertragung ............................................................................................................. 93VVCV
Definition ............................................................................................................................ 88VCV(A)
Definition ............................................................................................................................ 88VCV-SIMV
Definition ............................................................................................................................ 88Volume Controlled Ventilation
Definition ............................................................................................................................ 88
223IndexVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3
224 IndViv
Volume Controlled Ventilation mit Synchronized Intermittent Mandatory VentilationDefinition ............................................................................................................................ 88
Vorbereitung, Vivo ................................................................................................................... 30Vorsicht, Symbol ....................................................................................................................... 7Vorsichtsmaßnahmen
allgemein ............................................................................................................................. 8elektrische Sicherheit ........................................................................................................ 11Patientenschlauchsystem ................................................................................................. 15Umgebungsbedingungen .................................................................................................. 12
Vte, Atemzugvolumen, ausgeatmetüberwachter Wert .............................................................................................................. 56
Vte-Hoch-Alarm ..................................................................................................................... 122Vte-Tief-Alarm ....................................................................................................................... 124Vti, Atemzugvolumen, eingeatmet
überwachter Wert .............................................................................................................. 56Vti-Hoch-Alarm ...................................................................................................................... 121Vti-Tief-Alarm ........................................................................................................................ 123WWarnung, Symbol ...................................................................................................................... 7Wartung ................................................................................................................................. 171
Sicherheitshinweise .......................................................................................................... 20Wasserfalle .............................................................................................................................. 19Werkseitige Einstellungen ..................................................................................................... 197Widerstands- und Compliance-Grenzen des Schlauchsystems .......................................... 188Wählen
Patientenschlauchsystem ................................................................................................. 52Wärme- und Feuchtigkeitstauscher .................................................................................. 16, 19ZZeitformat ................................................................................................................................ 54Zielgruppe, Vivo-Gebrauchsanweisung .................................................................................... 6Ziel-Volumen
Einstellung ......................................................................................................................... 76in PCV, Definition .............................................................................................................. 85in PSV, Definition .............................................................................................................. 85
Ziel-Volumen, in PCV + A, Definition ...................................................................................... 86Zubehör ................................................................................................................................. 200
Verwendung .................................................................................................................... 101ÄÄndern
Patient ............................................................................................................................. 171ÜÜberprüfen vor der Inbetriebnahme, Vivo .............................................................................. 30Überprüfung
Aufstellen ........................................................................................................................... 35Kabel ................................................................................................................................. 35Vivo vor der Inbetriebnahme ............................................................................................. 35
Überwachter Wert ................................................................................................................... 55% in TgV ............................................................................................................................ 57
exo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik) Dok. 006657 De U-3
Dok. 0066
% Spont. ............................................................................................................................ 57Akt. Freq. ........................................................................................................................... 57Anstieg ............................................................................................................................... 58Atemzugvolumen, ausgeatmet, Vte .................................................................................. 56Atemzugvolumen, eingeatmet, Vti .................................................................................... 56EtCO2 ................................................................................................................................ 59FiO2 ................................................................................................................................... 57InspCO2 ............................................................................................................................ 59Inspirationszeit .................................................................................................................. 58Leckage ............................................................................................................................. 55MVe, Minutenvolumen, ausgeatmet ................................................................................. 56MVi, Minutenvolumen, eingeatmet ................................................................................... 55PEEP ................................................................................................................................. 55Pmean ............................................................................................................................... 55Ppeak ................................................................................................................................ 55Puls .................................................................................................................................... 58Spezifikation .................................................................................................................... 180SpO2 ................................................................................................................................. 57Spont. Fr. ........................................................................................................................... 57Vte, Atemzugvolumen, ausgeatmet .................................................................................. 56Vti, Atemzugvolumen, eingeatmet .................................................................................... 56
225IndexVivo 55 Gebrauchsanweisung (Klinik)57 De U-3