Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt....

50
Version 01/04 BEDIENUNGSANLEITUNG D Conrad im Internet: http://www.conrad.de OPERATING INSTRUCTIONS GB MODE D’EMPLOI F 100 % Recycling- Papier. Chlorfrei gebleicht. 100 % recycling paper. Bleached without chlorine. 100% papier recyclé. Blanchi sans chlore. 0714*01-04/IA 3-Kanal- Funk-Wetterstation „BAR 923“ 3-channel- radio-weather station "BAR 923" Station météo radio-pilotée 3 canaux « BAR 923 » Best.-Nr. / Item-No. / No de commande: 65 01 66 D GB F Impressum Diese Bedinungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverar- beitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten. © Copyright 2004 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. Imprint These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/Germany No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e. g. photocopy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher. The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications. © Copyright 2004 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. Note de l´éditeur Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electro- nique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur. © Copyright 2004 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. D GB F 0678

Transcript of Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt....

Page 1: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

Version 01/04

BEDIENUNGSANLEITUNGDConrad im Internet: http://www.conrad.de OPERATING INSTRUCTIONSGB MODE D’EMPLOIF

100 %Recycling-Papier.Chlorfreigebleicht.

100 %recyclingpaper.Bleachedwithoutchlorine.

100%papierrecyclé.Blanchisanschlore.

0714*01-04/IA

3-Kanal-Funk-Wetterstation„BAR 923“

3-channel-radio-weather station"BAR 923"

Station météo radio-pilotée3 canaux « BAR 923 »

Best.-Nr. / Item-No. / No de commande: 65 01 66

D

GB

F

ImpressumDiese Bedinungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau.Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverar-beitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.© Copyright 2004 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.

ImprintThese operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/GermanyNo reproduction (including translation) is permitted in whole or part e. g. photocopy,microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the expresswritten consent of the publisher.The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.We reserve the right to change the technical or physical specifications.© Copyright 2004 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.

Note de l´éditeurCette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type,par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electro-nique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.© Copyright 2004 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.

D

GB

F

0678

Page 2: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

2 699

Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthältwichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.

Bewahren Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!

This operating manual belongs to this product. It contains im-portant information on the commissioning and handling of the product.Please bear this in mind, even if you pass it on to other people.

Please keep this operating manual for future reference!

Le mode d’emploi suivant correspond au produit ci-dessus men-tionné. Il comporte des instructions importantes relatives à sa mise enservice et son maniement. Il faut respecter ces instructions, même si ceproduit est transmis à tierce personne.Gardez donc ce mode d’emploi pour toute consultation ultérieure !

D

GB

F

Page 3: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

98

15. Déclaration de conformité (DOC)

3

Einführung

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.

Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltendeneuropäischen und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurdenachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind beim Hersteller hin-terlegt.

Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen,müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!

Lesen Sie sich vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedienungsan-leitung durch, beachten Sie alle Bedienungs- und Sicherheitshinweise!

Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Waren-zeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.

Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung:

Deutschland: Tel. 0180/5 31 21 17 oder 0 96 04/40 88 45Fax 0 96 04/40 88 48e-mail: [email protected]. bis Fr. 8.00-18.00 Uhr

Österreich: Tel. 072 42/20 30 60Fax 072 42/20 30 66e-mail: [email protected]. bis Do., 8.00-17.00 Uhr, Fr. 8.00-14.00 Uhr

Schweiz: Tel. 0848/80 12 88Fax 0848/80 12 89e-mail: [email protected]. bis Fr. 8.00-12.00, 13.00-17.00 Uhr

D

Page 4: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

96

13. Elimination des déchets

a) GénéralitésJetez l'appareil devenu inutilisable suivant les lois en vigueur.

b) Elimination des piles et accusLe consommateur est tenu par la loi de recycler toutes les piles et tous lesaccus usagés ; il est interdit de les jeter dans une poubelle ordinaire !

Vous satisferez ainsi aux obligations prescrites par la loi et contribuerez à laprotection de l'environnement.

Les piles et accus contenant des substances polluantes sontmarqués par les symboles indiqués ci-contre qui signalentl'interdiction de l'élimination avec les ordures ordinaires. Lesdésignations des métaux lourds correspondants sont les suivantes :Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (vous trouverez ladésignation sur la pile ou l’accu, par ex. au-dessous des symboles depoubelles figurants à gauche).

Vous pouvez rendre gratuitement vos piles et accus usagés auxdéchetteries communales, dans nos succursales ou partout où l'onvend des piles ou accus !

5

1. Bestimmungsgemäße VerwendungDie 3-Kanal-Funk-Wetterstation „BAR 923“ zeigt die Innentemperatur und dieInnenluftfeuchte an (Sensor in der Empfangseinheit integriert).Weiterhin angezeigt wird die Temperatur, die ein Außensensor zur Empfangs-einheit überträgt (ein Außensensor im Lieferumfang, maximal insgesamt 3 Au-ßensensoren einsetzbar).

Sowohl für Innen-/Außen-Temperaturen als auch für die Innenluftfeuchte wer-den die Maximal-/Minimalwerte gespeichert.

Zur funkgenauen Anzeige von Uhrzeit und Datum ist in der Wetterstation einDCF-Empfänger integriert (manuelle Einstellung von Uhrzeit und Datum istmöglich).

Ein in der Wetterstation eingebautes Barometer (Luftdruck-Messgerät) dientder Wettervorhersage, die grafisch per Symbolen angezeigt wird.

Eine Weckfunktion (ein-/ausschaltbar) ist ebenfalls integriert.

Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung diesesProduktes, außerdem könnten weitere Gefahren bestehen (z.B. Kurzschluss,Brand usw.).

Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden.

2. Lieferumfang• Wetterstation mit Standfuß

• Außensensor mit Standbügel

• Bedienungsanleitung

Die Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung sind un-bedingt zu beachten.

Page 5: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

94

10. Portée et interférences• Les signaux radio sont transmis du capteur externe à l'unité centrale sur la

fréquence 433 MHz également utilisée par d'autres appareils, ce qui peutlimiter le fonctionnement et la portée de l'appareil.

• La portée indiquée de jusqu’à 30 m est la portée sur le champ libre, c'est-à-dire la portée entre capteur externe et l'unité centrale avec contact visuel.Mais dans la pratique, des murs, plafonds, etc. se trouvent entre l'émetteuret le récepteur, ce qui réduit la portée.

D'autres causes pour des portées réduites :

• Toute sorte d'interférences

• Toute sorte d'édifices et de végétation

• Des pièces en métal conducteurs à proximité des appareils et dans ou prèsde la portée radio, par ex. radiateurs, fenêtres d’isolation métallisées,plafonds en béton armé, etc..

• Perturbation du rayonnement des antennes à cause de l'écart entre lecapteur externe et l'unité centrale et les superficies, les objets conducteurs,le corps humain ou le sol.

• Brouillages par barrage de fréquence dans des urbanisations qui diminuentle rapport signal sur bruit ; à cause de ce bruit parasitaire le signal n'estplus reconnu

• Rayonnement des appareils électriques mal blindés, par ex. ordinateursnon blindés ou similaire.

7

4. Sicherheitshinweise

Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsan-leitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. FürFolgeschäden übernehmen wir keine Haftung!

Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäßeHandhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweiseverursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchenFällen erlischt jeder Garantieanspruch!

Das 3-Kanal-Funk-Thermometer „BAR 923” ist nur für trockene In-nenräume geeignet. Setzen Sie es keiner direkten Sonnenein-strahlung, starker Hitze, Kälte, Feuchtigkeit oder Nässe aus.

Der mitgelieferte Außensensor dagegen ist im geschützten Außen-bereich verwendbar.

Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmäch-tige Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet.

Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, Plastik-folien/-tüten, Styroporteile, etc., könnten für Kinder zu einem ge-fährlichen Spielzeug werden.

Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schlägeoder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.

Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor einer Inbetriebnah-me oder Montage aufmerksam durch.

Page 6: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

92

l) Réglage de l'heure d'alarme• Appuyez brièvement sur la touche « », pour afficher l'heure d'alarme.

• Pour régler l'heure d'alarme, maintenez la touche « » appuyée pendant3 secondes environ. L'affichage des heures pour régler l'heure d'alarmecommence à clignoter.

• Vous pouvez régler les heures au moyen des touches « » ou « ».

• Appuyez brièvement sur la touche « ». L'affichage des minutes pourrégler l'heure d'alarme commence à clignoter.

• Vous pouvez régler les minutes au moyen des touches « » ou « ».

• Appuyez brièvement sur la touche « ». L'heure d'alarme est mémoriséeet l'écran repasse en mode d'affichage de l'heure normal.

m) Activer/désactiver l'alarmePour activer ou désactiver l'alarme, appuyez sur la touche « ALARM ON/OFF » se trouvant sur la face arrière de l'unité centrale.

Pour changer le réglage rapidement, maintenez la touche « »ou « » appuyée.

Lorsqu'aucune touche n'est plus actionnée pendant plus d'uneminute, le dernier réglage est mémorisé et le mode de réglage del'alarme est quitté automatiquement.

Lorsque l'alarme est activé, une petite cloche estaffichée dans la ligne inférieure de l'écran, voirillustration à droite.

Lorsque l'alarme est désactivé, la cloche n'est pasaffichée.

9

6. Beschreibung des SystemsDie Empfangseinheit hat ein großes LC-Display für die Anzeige von Innentem-peratur, Innenluftfeuchte, Uhrzeit/Datum und Temperaturen, die von dem Au-ßensensor gemessen und übertragen wurden. Die Empfangseinheit unterstütztbis zu drei Außensensoren (einer ist im Lieferumfang).

Die Wettervorhersage mittels eingebautem Barometer (aus der Luftdruck-Ver-änderung kann relativ genau eine Vorhersage erstellt werden) wird über grafi-sche Symbole („Sonne“, „Wolken“, „Regen“) im LC-Display angezeigt.

Durch die Funkübertragung von Außensensor zur Empfangseinheit (433 MHz-Technik) sind keine Kabel zu verlegen, was die Installation sehr einfach undvielseitig macht. Beispielsweise könnte ein Außensensor im Carport installiertwerden, ein weiterer im Heizungsraum und ein dritter Außensensor könnte dieTemperatur in einem Lagerraum messen und übertragen.

Die Empfangseinheit kann Maximal-/Minimalwerte für die Temperatur von Au-ßen- und Innensensor speichern, sowie für die Innenluftfeuchte.

Im LC-Display ist ferner eine Trend-Anzeige für die vom Außensensor gemes-sene Temperatur integriert, auch ein Komfort-Indikator für die Innenluftfeuchteist vorhanden (in Form von „Smilies“).

Uhrzeit und Datum werden per Funk automatisch per DCF-Signal synchroni-siert, wenn sich die Empfangseinheit innerhalb eines Radius von maximal ca.1500 km um Frankfurt am Main, Deutschland (DCF77), befindet, wo das Funk-signal erzeugt wird.

Sie können Uhrzeit und Datum auch manuell einstellen, wenn Sie sich außer-halb der Reichweite des DCF-Senders befinden.

Die Sprache für die Anzeige der Wochentage ist umschaltbar (5 Sprachen:Englisch, Deutsch, Spanisch, Französisch, Italienisch).

Die Empfangseinheit verfügt über eine ein-/ausschaltbare Weckfunktion(Alarm).

Die Empfangseinheit kann an einer Wand befestigt werden (Halteloch an derRückseite); im Lieferumfang ist auch ein Standfuß enthalten, um die Emp-fangseinheit aufstellen zu können.

Page 7: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

90

k) Réglage manuel de l'heure et de la date

Pour régler l'heure et la date manuellement, procédez comme suit :

• Maintenez la touche « MODE » appuyée pendant trois secondes. Dans laligne inférieure, le réglage du format de l'heure commence ensuite àclignoter.

• Changez le format de l'heure au moyen des touches « » ou « ». Vouspouvez choisir entre le format conventionnel 24h et le format 12h.

• Confirmez l'entrée en appuyant brièvement sur la touche « MODE ».

• L'affichage de la langue clignote. Vous pouvez régler la langue souhaitéeau moyen des touches « » ou « ».

• Vous pouvez choisir entre les langues suivantes :E = anglais, D = allemand, F = français, S = espagnol, I = italien

• Confirmez l'entrée en appuyant brièvement sur la touche « MODE ».

• L'affichage des heures clignote. Vous pouvez régler les heures souhaitéesau moyen des touches « » ou « ».

• Confirmez l'entrée en appuyant brièvement sur la touche « MODE ».

• L'affichage des minutes clignote. Vous pouvez régler les minutessouhaitées au moyen des touches « » ou « ».

En cas de problèmes de réception, désactivez si nécessaire laréception DCF avant d'effectuer le réglage manuel (appuyezsimultanément sur les touches « MODE » et « » jusqu'à ce quele symbole DCF disparaisse).

Si vous ne voulez pas changer le réglage, il suffit d'appuyerbrièvement sur la touche « MODE », pour passer à l'affichage duréglage suivant.

Lorsqu'aucune touche n'est plus actionnée pendant plus d'uneminute, le dernier réglage est mémorisé et le mode de réglage estquitté automatiquement.

Pour changer le réglage rapidement, maintenez la touche « » ou« » appuyée.

11

A LC-Display

Anzeige der Temperatur des Außensensors, der Innentemperatur und derUhrzeit (bzw. des Datums)

B Anzeigefenster für Wettervorhersage (& Batterie-Leer-Anzeige)

• Grafische Darstellung der Wettervorhersage• Anzeige der Luftdrucktendenz• Symbol für „Batterie leer“ (bei schwacher Batterie der Empfangseinheit)

C Anzeigefenster für Außensensor

• Anzeige der aktuellen Temperatur des Außensensors (°C/°F schaltbar)• Anzeige von Maximal-/Minimalwerten • Tendenzanzeige für die Temperatur• Symbol für „Batterie leer“ (bei schwacher Batterie des Außensensors)• Anzeige des Kanals des Außensensors (Kanal 1-3)

D Anzeigefenster für Empfangseinheit

• Anzeige der aktuellen Innentemperatur (°C/°F schaltbar)• Anzeige von Maximal-/Minimalwerten

E Anzeigefenster für Innen-Luftfeuchte

• Aktuelle Innen-Luftfeuchte• Grafische Darstellung für Komfort-Indikator• Anzeige von Maximal- und Minimalwerten

F Anzeigefenster für Uhrzeit/Datum

• Anzeige der aktuellen Werte für Uhrzeit oder Datum (Tag, Monat, Jahr,Wochentag) oder Alarmzeit

• Symbole „AM/PM“ bei zwölfstündiger Anzeige• Zustandsanzeige für den DCF-Funkempfang• Glockensymbol zur Anzeige einer aktivierten Alarmzeit

G Taste „MODE“

Umschaltung zwischen den Display-Anzeigen bzw. zur Eingabe-Bestäti-gung bei den Einstellungen

H Taste „CHANNEL“

Umschaltung zwischen den Außensensoren

I Taste „ ”

Aktivierung der Einstellung für die Alarmzeit

J Taste „MEM”

Anzeige/Rücksetzen der gespeicherten Maximal-/Minimal-Temperaturen

Page 8: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

88

i) Affichage de la prévision météoUn capteur dans la station météo reconnaît des changements de pressionatmosphérique. Grâce aux valeurs de mesure enregistrées, la station météopeut prévoir la météo des 12 à 24 heures suivantes. Cette prévision météo estvalable pour une superficie de 30 x 30 à 50 x 50 km.

Affichage

Prévision météo ensoleillé nuageux couvert pluie

Important :

Le niveau de précision de cette prévision météo sur la base deschangements de pression atmosphérique est d'env. 70 à 75%.

Les prévisions de la station météo sont valables au maximum pourles 12 à 24 heures qui suivent. Mais elles ne correspondent pasforcement au temps actuel !Pour planifier le lendemain (par ex. loisirs, vêtements etc.), nevous fiez donc pas à la prévision de la station météo. Le symbole « ensoleillé » affiché pendant la nuit signifie un cielclair la nuit.

13

K Reset-Taste

Rücksetzung der Empfangseinheit auf die Werkseinstellungen

L Taste „AL ON/OFF“

Ein-/Ausschalten der Weck-Funktion

M Umschaltung °C/°F

Schiebeschalter für Auswahl der Temperatureinheit °C oder °F

N Tasten „ ” und „ ”

Erhöhen/Verringern des Werts bei einer Einstellung

O Öffnung für Wandbefestigung

Zur Montage der Empfangseinheit an einer Wand

P Batteriefach

Batteriefach für vier Mignon-Batterien (AA)

Q Standfuß

Zum Aufstellen der Empfangseinheit

Page 9: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

86

d) Afficher/effacer les valeurs minimum et maximum

Les valeurs minimum et maximum de la température intérieure, de l'humiditéintérieure et des températures saisies par les trois capteurs externes sontautomatiquement mémorisées. Pour les afficher, procédez comme suit :

1. Si nécessaire ou souhaité, sélectionnez d'abord le canal dont vous voulezafficher les températures minimum/maximum à l'aide de la touche «CHANNEL ».

2. Appuyez brièvement sur la touche « MEM ». Sur l'écran apparaissentmaintenant les valeurs maximum du capteur externe sélectionné ainsi quede la température et de l'humidité intérieure. De plus, « MAX » est affichésur l'écran.

3. Appuyez à nouveau sur la touche « MEM ». Sur l'écran apparaissent lesvaleurs minimum du capteur externe sélectionné ainsi que de latempérature et de l'humidité intérieure. « MIN » est affiché sur l'écran.

4. En appuyant à nouveau sur la touche « MEM », l'écran repasse en moded'affichage des valeurs actuelles.

e) Mode de recherche automatique pour les capteurs externes

Vous pouvez faire alterner régulièrement les températures mesurées par lescapteurs externes automatiquement (toutes les 3 sec. environ).

• Pour activer cette fonction, maintenez la touche « CHANNEL » appuyéependant trois secondes ; un bip sonore retentit brièvement.

• Pour désactiver la fonction de recherche automatique, appuyez brièvementsur la touche « CHANNEL » ; un bip sonore retentit brièvement.Maintentant, il faut alterner manuellement entre les capteurs externes.

Pour effacer la mémoire, appuyez pendant deux secondes sur latouche « MEM ». Un bip sonore retentit et les valeurs minimum etmaximum sont effacées.

Si vous appuyez maintenant sur la touche « MEM », lestempératures actuellement mesurées sont affichées sur l'écranjusqu'à ce que d'autres valeurs soient saisies.

15

A LED

Blinkt kurz bei Sendevorgang

B Öffnung für Wandbefestigung

Zur Montage des Außensensors an einer Wand

C Reset-Taste

Rücksetzung des Außensensors auf die Werkseinstellungen

D Schalter für Kanalwahl

Zum Einstellen des Kanals des Außensensors (Kanal 1, 2, 3)

E Batteriefach

Batteriefach für zwei Micro-Batterien (AAA)

F Deckel für Batteriefach

Zum Verschließen des Batteriefachs, mit 3 Schrauben gesichert

G Aufstellbügel

Zum Aufstellen des Außensensors

Page 10: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

84

9. Utilisationa) Généralités• N'appuyez sur la touche « RESET » de l'unité centrale qu'au cas où un

affichage étrange apparaîtrait sur l'écran à cristaux liquides. Ceci pourraitse produire par ex. en insérant les piles.

Appuyez prudemment à l'aide d'un objet pointu (par ex. un stylo à bille)pendant une ou deux secondes sur la touche « RESET ».

• Une fois que vous avez inséré les piles dans les capteurs externes, ceux-citransmettent toutes les 30 secondes la température mesurée.

• Après avoir inséré les piles dans l'unité centrale, celle-ci essaie de détecterles signaux des capteurs externes pendant une minute environ.

En cas de réception, la température est affichée dans la ligne supérieure.La température intérieure (le capteur est intégré dans l'unité centrale) estaffichée dans la deuxième ligne.

Les températures affichées sont mises à jour automatiquement par l'unitécentrale toutes les 30 secondes.

• Si aucun signal n'est capté, des barres (« - - - - ») et l'icône de réception « » sont affichés.

Appuyez simultanément sur les touches « CHANNEL » et « MEM » pouressayer de recevoir des signaux. Cette fonction est très utile poursynchroniser les capteurs externes et l'unité centrale.

b) Alterner l'affichage de l'heure et de la dateEn appuyant plusieurs fois brièvement sur la touche « MODE », vous pouvezalterner dans la ligne inférieure de l'écran entre l'heure, l'heure avec affichagedu jour de la semaine et la date.

17

a) Batterien in den Außensensor einlegen• Entfernen Sie die drei Schrauben der Batteriefach-Abdeckung mit einem

dazu geeigneten Schraubendreher.

• Wählen Sie die gewünschte Kanalnummer mit dem Schiebeschalter„CHANNEL”.

• Setzen Sie zwei Micro-Batterien (AAA) polungsrichtig ein. Im Batteriefachfinden Sie eine entsprechende Abbildung; siehe auch Bild unten.

• Setzen Sie die Batteriefach-Abdeckung auf und drehen Sie die Schraubenwieder vorsichtig fest.

Jeder Außensensor muss eine andere Kanalnummer haben!

Bitte beachten Sie:Eine Veränderung der Kanalnummer des Außensensors wird nurdann erkannt, wenn die Batterien entfernt werden oder Sie die Ta-ste „RESET” am Außensensor drücken.

2

3 1

Page 11: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

82

b) Insérer les piles dans l'unité centrale

• Ouvrez le couvercle du compartiment à piles (voir illustration ci-dessous :appuyer l'agrafe « 1 » vers le couvercle, c.-à-d. en direction de la flèche,puis enlever le couvercle).

• Insérez deux piles R6 dans le compartiment à piles en respectant la bonnepolarité. Vous trouverez l'illustration correspondante au fond ducompartiment à piles (voir aussi illustration ci-dessous).

• Refermez le compartiment à piles. Introduisez d'abord les goupilles defixation « 2 » dans les orifices « 3 » et fermez ensuite le couvercle ducompartiment de manière qu'il s'encliquète.

Insérez d'abord les piles dans les capteurs externes, si ce n'estdéjà fait. Sinon, il est possible que ceux-ci ne puissent pas êtrereconnus correctement par l'unité centrale.

Si les piles d'un capteur externe sont presque usagées, l'icône «pile faible » (« ») est affiché lors de l'activation du canalcorrespondant (touche « CHANNEL »). En cas des piles presque usagées de l'unité centrale, l'icône « pilefaible » apparaît aussi.

2

1

3

19

c) Verwendung von Standfuß und WandhalterungDie Empfangseinheit hat einen abnehmbaren Standfuß.

Wenn Sie die Empfangseinheit aufstellen möchten, so stecken Sie den Stand-fuß wie im Bild unten gezeigt an die Empfangseinheit an, bis er einrastet.

Für die Wandmontage der Empfangseinheit hängen Sie sie über die entspre-chende Öffnung an der Rückseite an eine Schraube.

Der Außensensor verfügt zum Aufstellen über einen Metallbügel. Stecken Siediesen in die entsprechenden Öffnungen auf der Rückseite, siehe Bild unten.

Für die Wandmontage hängen Sie den Außensensor mittels der entsprechen-den Öffnung an der Rückseite an eine Schraube.

Page 12: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

80

8. Mise en service

Important :

Si vous utilisez plusieurs capteurs externes, affectez à chaquecapteur un canal (canal 1/2/3). Sinon, les capteurs externes nefonctionnent pas.

Insérez toujours en premier les piles dans les capteursexternes et ensuite dans l'unité centrale.

Lors de la première installation, placez l'unité centrale à côté ducapteur externe et appuyez ensuite, après avoir insérez les pilesdans l'unité centrale, sur la touche « RESET » qui se trouve au dosde l'unité centrale.

Dans des conditions normales, la portée de transmission entre lecapteur externe et l'unité centrale est de 20 à 30 m environ. Maiscette valeur dépend beaucoup des conditions ambiantes (par ex.murs, plafonds en béton armé, etc.).Veuillez tenir compte du chapitre « 10. Portée et interférences »sur la page 30 de ce mode d'emploi.

Bien que le capteur externe soit prévu pour le montage etl'utilisation à l'extérieur, il doit être monté dans des conditionsprotégées, par ex. sous un toit de protection pour automobiles. Enoutre, le rayonnement direct du soleil, la pluie, la neige, etc. faussele résultat de mesure.

Si vous voulez accrochez l'unité centrale ou le capteur externe aumur, percez selon la structure du mur un trou et enfoncez unecheville appropriée.

Avant de percez les trous, assurez-vous qu'aucun câblageélectrique, aucune conduite de- gaz ou d'eau ne puisse êtreendommagé. Il y a danger de mort !

Introduisez ensuite la vis dans le muren laissant un espace de 3 mm entrela face inférieure de la vis et le mur. Al'aide de cette vis, l'unité centrale et/ou le capteur externe peuvent êtreaccrochés au mur.

3 mm

21

c) Temperaturen & Innenluftfeuchte ablesenDie Anzeige der Innentemperatur und der Innenluftfeuchte (Sensoren in derEmpfangseinheit integriert) erfolgt in der dritten und vierten Zeile des LC-Dis-plays.

Zusätzlich zur Anzeige der Luftfeuchte in % (z.B. „57%“) wird ein sog. Komfort-Indikator eingeblendet.

Dabei bedeutet: „Comfort“ Angenehmer Luftfeuchte-Bereich„Wet“ Luftfeuchte zu hoch„Dry“ Luftfeuchte zu niedrig

Um die Temperaturen der einzelnen Außensensoren anzuzeigen, drücken Siekurz die Taste „CHANNEL”, um zum nächsten Kanal weiterzuschalten.

Kanal 1 Kanal 2 Kanal 3 Kanal 1 ....

Wenn bei einem Kanal für mehr als zwei Minuten kein Signal empfangen wur-de, wird im LC-Display so lange „- - - -” angezeigt, bis wieder ein Signal emp-fangen wird (z.B. bei kurzzeitigen Störungen).

Warten Sie in diesem Fall einige Minuten, kontrollieren Sie dann die Funktiondes Außensensors bzw. die eingelegten Batterien.

Sie können auch manuell einen erneuten Empfangsversuch starten, indem Siedie beiden Tasten „MEM” und „CHANNEL” gleichzeitig kurz drücken.

Rechts daneben ist ein kleines Haussymbol mit demText „IN“ abgebildet, siehe Bild rechts.

Falls der Kanal nicht verwendet wird (z.B. wenn Sie nur einen oderzwei Außensensoren einsetzen), so erfolgt bei dem jeweils unbe-nutzten Kanal natürlich immer die Anzeige „- - - -”.

Comfort Wet Dry

Page 13: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

78

c) Capteur externe

A

B

C

D

E

FG

23

f) Anzeige der Außentemperatur-TendenzDie Tendenzanzeige bei der Außentemperatur (zweite Displayzeile, links) zeigtdie Richtung an, in die sich die vom jeweiligen Außensensor gemessenen Tem-peraturen bewegen.

g) Temperatur-Einheit °C/°F umschaltenAuf der Rückseite der Empfangseinheit ist ein kleiner Schiebeschalter, mit demSie die gewünschte Temperatur-Einheit (°C oder °F) wählen können.

h) Anzeige der Luftdruck-TendenzDie Tendenzanzeige in der obersten Displayzeile gibt Ihnen die Informatation,in welche Richtung sich der der gemessene Luftdruck bewegt.

Anzeige

Tendenz Steigend Gleichbleibend Fallend

Anzeige

Tendenz Steigend Gleichbleibend Fallend

TEMP TEMP TEMP

PRESSURE PRESSURE PRESSURE

Page 14: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

76

b) La face arrière de l'unité centrale

K

L

M

N

P

Q

O

25

j) DCF-Uhrzeit-EmpfangDie Empfangseinheit synchronisiert Uhrzeit und Datum automatisch, wenn siesich innerhalb der Reichweite des DCF77-Funksignals befindet (etwa 1500 kmUmkreis um Frankfurt am Main). Ein Empfangsversuch wird bei Normalbetriebzu jeder vollen Stunde durchgeführt und danach die Uhrzeit und das Datum ge-stellt. Die Signalstärke des zuletzt empfangenen DCF77-Funksignals wird imDisplay eingeblendet, siehe unten.

Wenn die Empfangseinheit ein gültiges DCF-Signal erhält, wird die manuelleUhrzeit-/Datumseinstellung durch die des Funkempfangs ersetzt.

Das Symbol für den DCF-Funkempfang beginnt zu blinken, wenn die Emp-fangseinheit ein DCF77-Signal erkennt. Im Normalfall dauert es je nach Stärkedes Funksignals zwischen 2 und 10 Minuten, bis das Funksignal komplett emp-fangen wird und eine Anzeige von Uhrzeit/Datum erscheint.

Um die Auswertung für das DCF-Signal abzuschalten (für manuelle Einstellungvon Uhrzeit/Datum), drücken Sie gleichzeitig die Tasten „MODE“ und „ ”, bisdas Symbol für den DCF-Funkempfang verschwindet.

Um den DCF-Funkempfang wieder zu aktivieren, drücken Sie gleichzeitig dieTasten „MODE“ und „ ”, bis das Symbol für den DCF-Funkempfang wiedereingeblendet wird. Die Empfangseinheit sucht anschließend automatisch nachdem DCF-Signal. Wie oben beschrieben, kann es danach zwischen 2 und 10Minuten dauern, bis die DCF-Zeit angezeigt wird.

Stark Schwach Kein Empfang Empfangen

Bitte beachten Sie:Der Empfang des DCF-Signals wird durch viele Faktoren beein-flusst. Für den besten Empfang platzieren Sie die Empfangseinheitweit entfernt von metallischen Objekten (z. B. Heizkörper, Metall-türen) und elektrischen Geräten (z. B. Fernseher, Computer, Kü-chengeräte).

Page 15: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

74

7. Affichages et éléments de commandea) La face avant de l'unité centrale

A

B

C

DE

F

G

H

I

J

27

• Bestätigen Sie die Eingabe durch kurzen Druck auf die Taste „MODE”.

• Die Jahresanzeige blinkt. Mit den Tasten „ ” bzw. „ ” kann das Jahr ein-gestellt werden.

• Bestätigen Sie die Eingabe durch kurzen Druck auf die Taste „MODE”.

• Die Monatsanzeige blinkt. Mit den Tasten „ ” bzw. „ ” kann der Monat ein-gestellt werden.

• Bestätigen Sie die Eingabe durch kurzen Druck auf die Taste „MODE”.

• Die Datumsanzeige blinkt. Mit den Tasten „ ” bzw. „ ” kann das Datumeingestellt werden.

• Bestätigen Sie die Eingabe durch kurzen Druck auf die Taste „MODE”.

• Anschließend kann die Darstellungsart der Datumsanzeige gewählt werden(„DD MM JJ“ oder „MM DD JJ“; DD = Tag, MM = Monat, JJ = Jahr).

Wählen Sie eine der Darstellungsarten über die Tasten „ ” bzw. „ ”.

• Ein erneuter Druck auf die Taste „MODE“ beendet den Einstellmodus.

Im Display erscheint neben den Zahlen jeweils ein kleines „D“ (fürden Tag) und ein kleines „M“ für den Monat.

Page 16: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

72

5. Avertissements concernant les piles et la protection de l’environnement

Maintenez les piles et accus hors de la portée des enfants.

En insérant les piles/accus, veillez à la bonne polarité.

Ne laissez pas traîner des piles ou accus. Ils risquent d’être avaléspar un enfant ou un animal domestique. Au cas où cela seraitarrivé, consultez immédiatement un médecin.

Des piles et accus corrodés ou endommagés peuvent, au toucher,causer des brûlures sur la peau ; mettez donc des gants deprotection adaptés pour retirer de telles piles.

Faites attention de ne pas court-circuiter les piles et accus, ni deles jeter dans le feu. Il y a risque d'explosion !

Ne découper jamais les piles ou accus !

N'essayez jamais de recharger les piles. Il y a risque d'explosion !

Enlevez les piles ou accus si vous n’utilisez pas l’appareil pour unelongue période (par ex. pendant stockage) pour éviter unendommagement éventuel de l’appareil causé par une fuite despiles ou accus.

Important :

L'unité centrale et le capteur externe peuvent également êtrealimentés par des accus. Mais à cause de la tension moins élevéedes accus (accu = 1,2 V, pile = 1,5 V), la portée ainsi que la duréede vie sont réduites. En outre, il est possible que la réception del'heure DCF soit perturbée.

En cas de problèmes à faire fonctionner l'appareil avec des accus(par ex. portée ou durée de vie réduite, mauvaise qualité de laréception DCF, etc.), enlevez les accus et utilisez des pilesordinaires. Nous vous conseillons d'utiliser des piles alcalines dehaute qualité dont la durée de vie est beaucoup plus longue quecelle des piles ordinaires au carbone zinc.

29

n) Reaktion auf einen Alarm, Alarm beendenWenn der Alarm zur eingestellten Zeit ertönt, blinkt zusätzlich das kleine Glok-kensymbol.

Am Anfang ist der Weckton noch relativ leise. Die Lautstärke des Alarmtonswird erhöht, wenn Sie nicht auf den Alarm reagieren.

Wird der Alarm nicht unterbrochen, ertönt das Wecksignal zwei Minuten lang.

Sie können den Alarm beenden, indem Sie eine beliebige Taste drücken.

Der Alarm wird am nächsten Tag zu gleicher Zeit wieder ausgelöst.Zum Ausschalten des Alarms (z.B. am Wochenende) drücken Siedie Taste „ALARM ON/OFF“ auf der Rückseite der Empfangsein-heit, so dass das Glockensymbol verschwindet.

Page 17: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

70

3. Explication des symboles

Le symbole de foudre placé dans un triangle est utilisé pourindiquer un danger pour votre santé, par ex. pour cause d'unedécharge électrique.

Un point d'exclamation placé dans un triangle attire l'attention surles remarques importantes qui sont absolument à respecter.

Le symbole de la main renvoie à des astuces et conseilsd'utilisation spécifiques.

31

11. Handhabung• Schützen Sie die Empfangseinheit vor Feuchtigkeit, Kälte, Hitze, Staub und

direkter Sonneneinstrahlung (Betrieb nur in trockenen Innenräumen).

• Obwohl der Außensensor für die Montage und den Betrieb im Außenbe-reich vorgesehen ist, muss er in einem geschützten Bereich montiert wer-den, z. B. unter einem Carport. Längere direkte Einwirkung von Wasseroder Schnee könnte zur Beschädigung führen. Außerdem verfälschendirekte Sonneneinstrahlung, Regen, Schnee usw. das Messergebnis desAußensensors!

Tauchen Sie den Außensensor nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

Kälte (z. B. bei Betrieb im Winter) hat negative Auswirkungen auf die Batte-rielebensdauer; es könnte auch zu einer verringerten Reichweite kommen(gilt vor allem für Akkus).

Der Außensensor muss bei Betrieb im Außenbereich an einer Stelle mon-tiert/aufgestellt werden, an der er nicht entwendet/gestohlen werden kann!

• Zerlegen Sie das Produkt niemals. Lassen Sie eine evtl. nötige Reparaturausschließlich von einer entsprechenden Fachwerkstatt durchführen,ansonsten erlischt die Zulassung und auch die Garantie.

• Durch den Fall aus bereits geringer Höhe wird das Produkt beschädigt.

12. Wartung und ReinigungDas Produkt ist für Sie bis auf einen gelegentlich erforderlichen Batteriewech-sel wartungsfrei.

Reinigen Sie das Produkt mit einem weichen, sauberen, trockenen und fussel-freien Tuch. Für die Entfernung von stärkeren Verschmutzungen kann dasTuch leicht mit lauwarmen Wasser angefeuchtet werden.

Das Display der Empfangseinheit kann mittels einem weichen sauberen Pinselund einem Staubsauger gereinigt werden, um Kratzspuren zu vermeiden.

Verwenden Sie keine lösemittelhaltigen Reinigungsmittel, das Kunststoffge-häuse und die Beschriftung kann dadurch angegriffen werden.

Page 18: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

68

Sommaire1. Utilisation prévue.................................................................................... 692. Contenu de l'emballage.......................................................................... 693. Explication des symboles...................................................................... 704. Consignes de sécurité............................................................................ 715. Avertissements concernant les piles et la protection de

l’environnement ...................................................................................... 726. Description du système ........................................................................ 737. Affichages et éléments de commande.................................................. 74

a) La face avant de l'unité centrale.......................................................... 74b) La face arrière de l'unité centrale ........................................................ 76c) Capteur externe................................................................................... 78

8. Mise en service ....................................................................................... 80a) Insérer les piles dans le capteur externe............................................. 81b) Insérer les piles dans l'unité centrale .................................................. 82c) Utilisation du pied et du support mural ................................................ 83

9. Utilisation................................................................................................. 84a) Généralités .......................................................................................... 84b) Alterner l'affichage de l'heure et de la date ......................................... 84c) Lecture des températures et du taux d'humidité intérieure ................. 85d) Afficher/effacer les valeurs minimum et maximum.............................. 86e) Mode de recherche automatique pour les capteurs externes ............. 86f) Indicateur de tendance de la température extérieure.......................... 87g) Sélection de l'unité de température °C/°F .......................................... 87h) Indicateur de tendance de la pression d'air......................................... 87i) Affichage de la prévision météo .......................................................... 88j) Réception de l’heure DCF ................................................................... 89k) Réglage manuel de l'heure et de la date............................................. 90l) Réglage de l'heure d'alarme................................................................ 92m) Activer/désactiver l'alarme................................................................... 92n) En cas d'alarme, arrêter l'alarme......................................................... 93

10. Portée et interférences......................................................................... 9411. Maniement ............................................................................................. 9512. Entretien et nettoyage .......................................................................... 9513. Elimination des déchets....................................................................... 96

a) Généralités .......................................................................................... 96b) Eliminations des piles et accus ........................................................... 96

14. Caractéristiques techniques................................................................ 97a) Unité centrale ...................................................................................... 97b) Capteur externe................................................................................... 97

15. Déclaration de conformité (DOC) ........................................................ 98

33

14. Technische Datena) EmpfangseinheitTemperatur-Messbereich:

Messbereich: .............................-5,0 °C bis +50,0 °C (23.0 °F bis 122.0 °F)Auflösung:..................................0,1 °C (0,2 °F)

Innenraum-Luftfeuchte:Messbereich: .............................25 bis 95 % relative Luftfeuchte

bei 25 °C (77 °F)Auflösung:..................................1 %

Anzahl der Außensensoren: ..........Maximal 3Temperaturmesszyklus: ................Ca. 30 SekundenDCF-Empfang: ...............................DCF77 aus Frankfurt am MainUhrzeit-Modus:...............................12 oder 24 StundenUhrzeit-Anzeige: ............................Stunden/Minuten/Sekunden, hh:mm:ssDatums-Anzeige: ...........................Tag/MonatSprachen einstellbar: .....................Wochentagsanzeige in 5 Sprachen

(Englisch, Deutsch, Spanisch,Französisch, Italienisch)

Stromversorgung: ..........................4 x Mignon (AA), Alkaline empfohlenGewicht: .........................................Ca. 184 gAbmessungen: ...............................165 mm x 85 mm x 56 mm (H x B x T)

b) AußensensorMessbereich:..................................-20,0 °C bis +60,0 °C (-4,0 °F bis 140,0 °F) Auflösung: ......................................0,1° C (0,2 °F)Funkübertragungsfrequenz:...........433 MHzFunkübertragungsreichweite:.........Maximal 30 MeterTemperaturmesszyklus:.................Ca. 30 SekundenStromversorgung: ..........................2 x Micro (AAA), Alkaline empfohlenGewicht: .........................................Ca. 54 g (ohne Batterien)Abmessungen: ...............................92 mm x 60 mm x 20 mm (H x B x T)

Bitte beachten Sie:Der Hersteller behält sich unangekündigte technische Änderungenvor.

Page 19: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

66

15. Declaration of conformity (DOC)

35

Introduction

Dear customer,

Thank you for purchasing this product.

The product meets the requirements of the current European and nationalguidelines about electromagnetic compatibility. A conformityassessment (CE marking) has been successfully passed; the relevantstatements and documents have been deposited at the manufacturer.

We kindly request the user to follow the operating instructions to preserve thiscondition and to ensure safe operation!

Please read the operating instructions completely and do observe the safetyand operation notes before using the product!

All company names and product designations contained herein aretrademarks of the respective owners. All rights are reserved.

For more inquiries, contact or consult our technical advisory service:

Germany: Tel. 0180/5 31 21 17 or 0 96 04/40 88 45Fax 0 96 04/40 88 48e-mail: [email protected]. to Fri. 8.00 a.m.-18.00 p.m.

Austria: Tel. 072 42/20 30 60Fax 072 42/20 30 66e-mail: [email protected]. to Thurs., 8.00 a.m. -17.00 p.m., Fri. 8.00 a.m. -14.00 p.m.

Switzerland: Tel. 0848/80 12 88Fax 09604/80 12 89e-mail: [email protected]. to Fri. 8.00-12.00, 13.00 a.m. -17.00 p.m.

GB

Page 20: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

64

13. Disposal

a) General informationPlease dispose of the inoperative product according to the current legalregulations.

b) Battery/rechargeable battery disposalAs an end user you are legally obligated (Battery regulation) to dispose ofexhausted batteries and rechargeable batteries properly; it is not permitted todispose of used batteries/rechargeable batteries in the domestic refuse!

Thus, you comply with your legal obligations and make your contribution toenvironmental protection.

Batteries/rechargeable batteries containing harmful substances aremarked with the following symbols which point out that they are notallowed to be disposed of in the domestic refuse. The markings forhazardous heavy metals are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury,Pb = Plumb (the marking is on the battery/rechargeable battery e. g.under the dust bin symbols painted left).

You can return your exhausted batteries/rechargeable batteries freeof charge to any authorized disposal station in your area, in our storesor in any other store where batteries/rechargeable batteries are sold.

37

1. Prescribed useThe 3-channel-radio-weather station "BAR 923" displays the indoortemperature and indoor humidity (sensor is integrated into the base unit).Furthermore, the unit displays the temperature, transmitted from a remotesensor to the base unit (one remote sensor is included, a total of maximum 3sensors can be used).

The unit stores maximum/minimum indoor/outdoor temperature and indoorhumidity readings.

The weather station features a built-in DCF receiver which allows to display theexact time and date (manual setting of time and date is possible).

A barometer, integrated into the weather station, (barometric pressuremeasuring device) is designed to forecast the weather, graphically displaying itin the form of symbols.

Also features a built-in alarm clock (switchable on/off).

Any use other than the one described above damages the product. Moreover,this involves other dangers (e.g., short-circuit, fire, etc.).

No part of the product may be modified or rebuilt.

2. Scope of delivery• Weather station with table stand

• Remote sensor with table stand

• Operating instructions

Always observe the safety notes included in these operatinginstructions.

Page 21: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

62

10. Ranges and radio interference• The radio transmission from the base unit to the remote sensor is possible

in the range of 433 MHz, also used by other devices. This can affect therange and operation of the station.

• The specified range of 30 m is a free field range, i. e., a range within a line-of-sight contact between the remote sensor and the base unit. But inpractice, walls, ceilings etc. between the transmitter and receiver may affectand reduce the range.

Other causes for reduced range:

• Any radio frequency interference

• Any housing and vegetation

• Conductive metal parts which are located near the units or within or neartheir transmission path, e. g. heaters, metallized insulation glass windows,reinforced concrete ceilings etc.

• Influence on the radiation pattern of antennas caused by the distance fromthe remote sensor and base unit to conductive surfaces or objects (tohuman bodies or ground also)

• Broadband interference in urban areas which reduces the signal-to-noise-ratio; the signal will not be recognized due to this "noise"

• Interference radiation resulting from insufficiently shielded electronics, e. g.open computers or the like

39

4. Safety instructions

In the case of any damages which are caused due to failure toobserve these operating instructions, the guarantee willexpire. We do not assume liability for resulting damages!

Nor do we assume liability for damage to property or personalinjury, caused by improper use or the failure to observe thesafety instructions. The guarantee will expire in any suchcase!

The 3-channel-radio thermometer "BAR 923" is intended for use indry indoor locations only. Never expose it to direct sunlight,excessive heat, coldness, moisture or wetness.

However, the included remote sensor can be used in protectedoutdoor locations.

The unauthorized conversion and/or modification of the product isinadmissible because of safety and approval reasons (CE).

Do not leave packing material unattended. Plastic foils/bags,polystyrene parts, etc. could become dangerous playing materialfor children.

Handle the product carefully and do not drop it even from a lowheight because impacts or the like can damage it.

Please read the operating instructions completely before operatingor mounting the unit.

Page 22: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

60

l) Alarm time setting

• Briefly press the " " button once to display the alarm time.

• To set the alarm time, press and hold the " " button for about 3 seconds.The hour digits of the alarm time start flashing.

• By pressing the " " or " " buttons the hours can be set.

• Briefly press the " " button. The minute digits of the alarm time startflashing.

• Pressing the " " or " " buttons will set the desired minutes.

• Briefly press the " " button. The pre-set alarm time will be stored and theunit returns to the normal clock display.

m) Switching alarm on/offTo switch the alarm on/off, press the "ALARM ON/OFF" button on the back ofthe base unit.

A quick setting can be done holding down the " " or " " buttonsfor an extended period of time.

If you do not press any button for a minute, the last setting will bestored and the alarm time setting mode will automatically be exited.

If the alarm has been activated, a small bell icon isdisplayed on the bottom display line, see figure to theright.

After the alarm has been switched off, the bell icon willdisappear.

41

6. System descriptionThe base unit has a large LC display which allows you to view indoortemperature, indoor humidity, time/date and the outdoor temperaturemeasured and transmitted by the remote sensor. The base unit supports up tothree remote sensors (one included).

A built-in barometer (changes in barometric pressure can be used to forecastthe weather with relative accuracy) enables the unit to display the weatherforecast in the form of graphical icons ("Sun", "Clouds", "Rain").

You do not need to install any wires due to radio transmission from remotesensor to base unit (433 MHz technology) which simplifies the installation andoffers you additional options. You can install, as an example, one remotesensor in the carport, the other one in the heating room and the third one canmeasure and transmit the temperature from your storage room.

The base unit can store the maximum/minimum readings of the outdoor/indoortemperature and of the indoor humidity measured by the remote and indoorsensor.

In addition, there is a trend indicator, integrated into the LC display to show thetemperatures measured by the remote sensor as well as a comfort levelindicator for the indoor humidity (in the form of "Smilies").

The current time and date will automatically be synchronized by DCF radiosignals, when the base unit is within a maximum radius of approx. 1500 kmfrom Frankfurt on the Main, Germany (DCF77), where the signals aregenerated.

You can also set the time and date manually when not within the range of theDCF transmitter.

The weekday display is available in 5 languages: English, German, Spanish,French, Italian.

The base unit features a switchable on/off alarm time function.

The base unit can be wall-mounted (there is a mounting hole on the rear of theunit) or placed on a flat surface by means of the included table stand.

Page 23: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

58

k) Manual time/date setting

To manually set the time/date, proceed as follows:

• Press and hold the "MODE" button for three seconds. The hour setting onthe bottom display line starts flashing.

• Change the hour format by pressing the " " or " " buttons; you can selecteither the common 24-hour format or the 12-hour format.

• Confirm the entry by briefly pressing the "MODE" button.

• The language indicator is flashing. Pressing the " " or " " buttons will setthe desired weekday display language.

• The following languages are available:E = English, G = German, F = French, S = Spanish, I = Italian

• Confirm the entry by briefly pressing the "MODE" button.

• The hour indicator is flashing. Press the " " or " " buttons to set thedesired hour.

• Confirm the entry by briefly pressing the "MODE" button.

• The minute indicator is flashing. Pressing the " " or " " buttons will set thedesired minute.

• Confirm the entry by briefly pressing the "MODE" button.

• The year indicator is flashing. Pressing the " " or " " buttons will set thedesired year.

If reception problems occur, before making the setting by hand,switch off the DCF reception first and then simultaneously pressthe "MODE" and " " buttons until the DCF icon disappears).

If you do not want to change a setting, briefly press the "MODE"button to skip to another one.

If you do not press any button for a minute, the last setting will bestored and the setting mode will automatically be exited.

A quick setting can be done by holding down the " " or " "buttons for an extended period of time.

43

A LC display

Displays the temperature measured by the remote sensor as well as indoortemperature and time (or date)

B Display window for weather forecast (& Battery exhausted indicator)

• Graphic display of the weather forecast• Pressure trend indicator• "Battery exhausted" symbol (if the base unit battery is low)

C Display window for the remote sensor

• Current temperature display of the remote sensor (switchable °C/°Funits)

• Maximum/minimum value display• Temperature trend indicator• "Battery exhausted" symbol (if the remote sensor battery is low)• Channel indicator of the remote sensor (channel 1-3)

D Display window for the base unit

• Current indoor temperature display (switchable °C/°F units)• Maximum/minimum value display

E Display window for indoor humidity

• Current indoor humidity• Graphic display of the comfort level indicator• Maximum and minimum value display

F Time/Date display window

• Display of the current time or date (day, month, year,weekday) or alarm time

• "AM/PM" symbols for 12-hour display• Status indicator of the DCF reception• Bell icon for indicating active alarm

G "MODE" button

To switch between display modes or for entry confirmation

H "CHANNEL" button

To switch between remote sensors

I " " button

To activate the alarm time setting

J "MEM" button

Display/Reset of maximum/minimum temperature readings in storage

Page 24: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

56

i) Weather trend indicatorA sensor integrated into the weather station senses changes in the barometricpressure. Based on stored readings, the weather station can predict theweather for the next 12 to 24 hours. This weather forecast covers the area of30 x 30 to 50 x 50 km.

Display

Weather forecast Sunny Cloudy Dull Rainy

Please note:

The weather forecast accuracy based on changes in barometricpressure is about 70-75 %.

The forecast of the weather station is valid for 12 to a maximum of24 hours. It does not necessarily comply with the current weatherconditions!When planning your next day (e. g. leisure activities, clothing etc.),please do not rely on the readings of the weather station. If the "Sunny" icon is displayed at night, this indicates that the nightsky is clear.

45

K Reset button

To return the base unit to factory default settings

L "AL ON/OFF" button

To switch the alarm time function on/off

M To toggle between °C/°F units

Slide switch to select between °C or °F temperature units

N " " and " " buttons

To Advance/Decrease the value of a setting

O Hole for wall-mounting

For wall-mounting of the base unit

P Battery compartment

Battery compartment for two (AA) mignon batteries

Q Table stand

To place the unit on a surface

Page 25: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

54

d) Display/Clear maximum/minimum valuesThe maximum and minimum values for indoor temperature, indoor humidity aswell as values of each three remote sensors will automatically be stored. If youwish to have them displayed, proceed as follows:

1. If you wish/if required to view the maximum/minimum temperature values,first select the remote sensor whose values you wish to view by pressingthe "CHANNEL" button.

2. Briefly press the "MEM" button. The maximum values of the remote sensorselected as well as the indoor temperature and humidity appear on thedisplay now. In addition, "MAX" will appear on the display.

3. Press the "MEM" button again. The minimum values of the remote sensorselected as well as the indoor temperature and humidity appear on thedisplay. "MIN" will appear on the display.

4. By pressing the "MEM" button again, the display returns to the current valuedisplay.

e) Auto scan function for remote sensorsThe temperature readings of the remote sensors can automatically be switched(switches every 3 seconds).

• To activate this function press and hold the "CHANNEL" button for threeseconds, a short signal tone will be heard.

• To deactivate the auto scan function, briefly press the "CHANNEL" button,a short signal tone will be heard. Now, switch the remote sensors manuallyagain.

To clear the memory, hold down the "MEM" button for twoseconds. You will hear a signal indicating that the maximum/minimum temperature readings are cleared now.

If you press the "MEM" button, the readings displayed willcorrespond to the current temperature readings until differentvalues are measured by the unit.

47

A LED

Briefly flashes when the unit transmits data

B Hole for wall-mounting

For wall-mounting of the remote sensor

C Reset button

To return the remote sensor to factory default settings

D Switch for channel selection

To set a channel of the remote sensor (channel 1, 2, 3)

E Battery compartment

Battery compartment for two (AAA) micro batteries

F Battery compartment cover

To close the battery compartment, secured with 3 screws

G Stand

To place the remote sensor on a surface

Page 26: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

52

9. Operationa) General information• The "RESET" button on the base unit should only be used in cases where

the unit is malfunctioning (odd icons appear on the LC display). This canhappen, for example, while inserting the batteries.

Carefully press and hold the "RESET" button for one or two seconds, usinga pointed object (for example a ball-point pen).

• Once batteries have been inserted into the remote sensors, they starttransmitting temperature readings at 30-second intervals.

• The base unit will start searching for the remote sensor signals about oneminute after the batteries have been installed.

Upon successful signal reception, corresponding temperature data will bedisplayed on the top line. The indoor temperature (sensor is integrated intothe base unit) will be displayed on the second line.

The base unit will automatically update its readings every 30 seconds.

• If no signals are received, blanks ("- - - -") will be displayed and thereception icon will show " ".

Press the "MEM" and "CHANNEL" buttons at the same time to trigger afurther signal search. This function is very useful to synchronize thetransmission and reception between remote sensors and base unit.

b) Switching between time/date display modesBriefly pressing the "MODE" button several times will toggle the bottom displayline between the clock, clock with weekday and date.

49

a) Inserting batteries into the remote sensor• Remove the three screws from the battery compartment cover by using an

appropriate screwdriver.

• Select the desired channel number by using the slide switch "CHANNEL".

• Insert two (AAA) micro batteries according to the correct polarity. Therespective figure in the battery compartment will help you to do this, seealso figure below.

• Attach the battery compartment cover to the unit and carefully tighten thescrews.

Each remote sensor must have different channel numbers!

Please note:The unit can only recognize a channel number change of theremote sensor, if you have removed the batteries or pressed the"RESET" button on the remote sensor.

2

3 1

Page 27: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

4

Inhaltsverzeichnis1. Bestimmungsgemäße Verwendung........................................................ 52. Lieferumfang ............................................................................................. 53. Symbol-Erklärung..................................................................................... 64. Sicherheitshinweise ................................................................................. 75. Batterie- und Umwelthinweise................................................................. 86. Beschreibung des Systems..................................................................... 97. Anzeigen und Bedienelemente.............................................................. 10

a) Vorderseite der Empfangseinheit ........................................................ 10b) Rückeite der Empfangseinheit ............................................................ 12c) Außensensor ....................................................................................... 14

8. Inbetriebnahme ....................................................................................... 16a) Batterien in den Außensensor einlegen .............................................. 17b) Batterien in die Empfangseinheit einlegen .......................................... 18c) Verwendung von Standfuß und Wandhalterung ................................. 19

9. Bedienung ............................................................................................... 20a) Allgemein............................................................................................. 20b) Uhrzeit/Datumsanzeige umschalten.................................................... 20c) Temperaturen & Innenluftfeuchte ablesen .......................................... 21d) Anzeige/Löschen der Maximal-/Minimalwerte..................................... 22e) Auto-Scan-Funktion für Außensensoren ............................................. 22f) Anzeige der Außentemperatur-Tendenz ............................................. 23g) Temperatur-Einheit °C/°F umschalten................................................. 23h) Anzeige der Luftdruck-Tendenz .......................................................... 23i) Anzeige der Wettervorhersage............................................................ 24j) DCF-Uhrzeit-Empfang......................................................................... 25k) Manuelle Uhrzeit-/Datumseinstellung.................................................. 26l) Einstellen der Alarmzeit....................................................................... 28m) Alarm ein-/ausschalten........................................................................ 28n) Reaktion auf einen Alarm, Alarm beenden.......................................... 29

10. Reichweiten und Funkstörungen ........................................................ 3011. Handhabung.......................................................................................... 3112. Wartung und Reinigung ....................................................................... 3113. Entsorgung............................................................................................ 32

a) Allgemein............................................................................................. 32b) Batterie-/Akku-Entsorgung .................................................................. 32

14. Technische Daten ................................................................................. 33a) Empfangseinheit.................................................................................. 33b) Außensensor ....................................................................................... 33

15. Konformitätserklärung (DOC).............................................................. 34

97

14. Caractéristiques techniquesa) Unité centralePlage de mesure des températures :Plage de mesure :............................ de -5,0 °C à +50,0 °C (de 23.0 °F à

122.0 °F)Résolution : ...................................... 0,1 °C (0,2 °F)Taux d'humidité intérieure :Plage de mesure :............................ de 25 à 95 % d'humidité relative de l'air

pour 25 °C (77 °F)Résolution : ...................................... 1 %Nombre de capteurs externes :........ 3 au maximumCycle de mesure des temp. : .......... 30 sec. environRéception DCF : .............................. DCF77 de Francfort-sur-le-MainFormat d'affichage de l'heure........... 12 ou 24 heuresAffichage de l'heure : ....................... heures/minutes/secondes, hh:mm:ssAffichage de la date : ....................... jour/moisSélection de la langue :.................... affichage du jour de la semaine en

5 langues (anglais, allemand, espagnol, français, italien)

Alimentation : ................................... 4 piles R6, piles alcalines recommandéesPoids : .............................................. 184 g env.Dimensions : .................................... 165 mm x 85 mm x 56 mm

(haut. x larg. x prof.)

b) Capteur externePlage de mesure :............................ de -20,0 °C à +60,0 °C (de -4,0 °F à

140,0 °F) Résolution : ...................................... 0,1° C (0,2 °F)Fréquence de radiotransmission :.... 433 MHzPortée de radiotransmission : .......... 30 m au maximumCycle de mesure des températures :30 sec. environAlimentation : ................................... 2 piles micro R3, piles alcalines

recommandéesPoids : .............................................. 54 g env. (sans piles)Dimensions : .................................... 92 mm x 60 mm x 20 mm

(haut. x larg. x prof.)

Important :Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modificationstechniques sans préavis.

Page 28: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

6

3. Symbol-Erklärung

Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahrfür Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.

Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichti-ge Hinweise in der Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu be-achten sind.

Das „Hand”-Symbol ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hin-weise zur Bedienung gegeben werden.

95

11. Maniement• N'exposez pas l'unité centrale à l'humidité, à trop de froid ou de chaleur, à

beaucoup de poussière ou au rayonnement direct du soleil (ne l'utilisez quedans des locaux secs à l'intérieur).

• Bien que le capteur externe soit prévu pour le montage et l'utilisation àl'extérieur, il doit être monté dans des conditions protégées, par ex. sous untoit de protection pour automobiles. Le capteur externe peut êtreendommagé, s'il est exposé à l'eau ou à la neige pendant une longuepériode. En plus, le rayonnement direct du soleil, la pluie, la neige, etc.fausse le résultat de mesure du capteur externe !

Ne le plongez pas dans l'eau ou d'autres liquides.

Le froid (par ex. lors de l'utilisation en hiver) a un effet négatif sur la duréede vie des piles ; cet effet pourrait également diminuer la portée (surtout enutilisant des accus).

Pour l'utilisation à l'extérieur, veillez à monter/emplacer le capteur externedans un endroit où il ne peut pas être volé !

• Ne désassemblez jamais l'appareil. Ne laissez qu'un atelier spécialiséeffectuer d'éventuelles réparations, sinon l'homologation ainsi que lagarantie en seront annulées.

• Une chute même d'une faible hauteur provoque un endommagement duproduit.

12. Entretien et nettoyageA part le remplacement occasionnel des piles, le produit ne nécessite pasd'entretien.

Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux, propre et sec qui ne peluche pas. Pourenlever les salissures plus importantes, il est conseillé d'utiliser un chiffonhumidifié d'eau tiède.

Pour éviter des rayures, nettoyez l'écran à cristaux liquides de l'unité centraleà l'aide d'un aspirateur ou d'un pinceau souple et propre.

N'utilisez pas de détergents contenant des solvants qui pourraientendommager le boîtier en plastique et l'inscription.

Page 29: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

8

5. Batterie- und Umwelthinweise

Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.

Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Po-lung.

Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es bestehtdie Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschlucktwerden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arztauf.

Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Be-rührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie des-halb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.

Achten Sie darauf, dass Batterien/Akkus nicht kurzgeschlossenoder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!

Zerlegen Sie Batterien/Akkus niemals!

Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosions-gefahr!

Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden (z.B. bei Lage-rung), so entnehmen Sie die eingelegten Batterien/Akkus, umSchäden durch auslaufende Batterien/Akkus zu vermeiden.

Bitte beachten Sie:

Empfangseinheit und Außensensor können auch mit Akkus betrie-ben werden. Durch die geringere Spannung (Akku = 1.2 V,Batterie = 1.5 V) ist jedoch sowohl die Reichweite als auch die Be-triebsdauer geringer.Weiterhin könnte durch die geringere Span-nung ein Problem beim Empfang der DCF-Zeit auftreten.

Falls Sie Probleme beim Betrieb mit Akkus feststellen (z.B. geringeReichweite, geringe Betriebsdauer, schlechter DCF-Empfangusw.), so entfernen Sie die Akkus und verwenden Sie herkömmli-che Batterien. Empfehlenswert sind hochwertige „Alkaline”-Batte-rien, deren Betriebsdauer viel länger ist als herkömmliche Zink-Kohle-Batterien.

93

n) En cas d'alarme, arrêter l'alarmeLa petite cloche clignote aussi quand le signal d'alarme retentit à l'heureprogrammée.

Au début, le volume de la sonnerie d'alarme est relativement bas et s'intensifieprogressivement tant que vous ne réagissez pas.

Si l'alarme n'est pas arrêté, la sonnerie retentit pendant deux minutes.

Vous pouvez arrêter l'alarme en appuyant sur une touche quelconque.

L'alarme retentit le jour suivant à la même heure. Pour désactiverl'alarme (par ex. au week-end), appuyez sur la touche « ALARM ON/OFF » se trouvant sur la face arrière de l'unitécentrale jusqu'à ce que la cloche disparaisse.

Page 30: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

10

7. Anzeigen und Bedienelementea) Vorderseite der Empfangseinheit

A

B

C

DE

F

G

H

I

J

91

• Confirmez l'entrée en appuyant brièvement sur la touche « MODE ».

• L'affichage de l'année clignote. Vous pouvez régler l'année souhaitée aumoyen des touches « » ou « ».

• Confirmez l'entrée en appuyant brièvement sur la touche « MODE ».

• L'affichage du mois clignote. Vous pouvez régler le mois souhaité au moyendes touches « » ou « ».

• Confirmez l'entrée en appuyant brièvement sur la touche « MODE ».

• L'affichage de la date clignote. Vous pouvez régler la date souhaitée aumoyen des touches « » ou « ».

• Confirmez l'entrée en appuyant brièvement sur la touche « MODE ».

• Ensuite, vous pouvez choisir le format d'affichage de la date (« DD MM JJ »ou « MM DD JJ » ; DD = jour, MM = mois, JJ = année).

Sélectionnez un format d'affichage au moyen des touches « » ou « ».

• Vous quittez le mode de réglage en appuyant à nouveau sur la touche « MODE ».

Sur l'écran, les lettres « D » (= jour) et « M » (= mois) sont affichéesà côté des chiffres.

Page 31: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

12

b) Rückseite der Empfangseinheit

K

L

M

N

P

Q

O

89

j) Réception de l’heure DCFL'unité centrale synchronise automatiquement l'heure et la date si l'appareil setrouve à l'intérieur de la portée du signal radio DCF77 (env. 1500 km autourFrancfort-sur-le Main). En mode de fonctionnement normal, la réception estvérifiée toutes les heures et l'heure et la date sont actualisées. La qualité dusignal radio DCF77 reçu le dernier est affiché sur l'écran, voir ci-dessous.

Quand l'unité centrale capte un signal DCF valable, l'heure et la datemanuellement réglées seront actualisées par la réception radio.

Le symbole de la réception radio DCF commence à clignoter si l'unité centralecapte un signal DCF77. Dépendant de l'intensité du signal radio, il peut durergénéralement entre 2 et 10 minutes jusqu'à ce que le signal radio soit captécomplètement et l'heure/la date apparaisse.

Si vous voulez désactiver la réception radio DCF (pour régler l'heure et la datemanuellement), appuyez simultanément sur les touches « MODE » et « »jusqu'à ce que l'icône de réception radio DCF disparaisse.

Pour reactiver la réception DCF, appuyez simultanément sur les touches « MODE » et « » jusqu'à ce que l'icône de réception DCF reapparaisse.Ensuite, l'unité centrale essaie automatiquement de capter le signal DCF.Comme décrit ci-dessus, il peut durer entre deux et dix minutes jusqu'à ce quel'heure DCF soit affichée.

Bonne réception Mauvaise réception

Pas de réception Reçu

Important :La réception du signal DCF dépend de différents facteurs. Pouravoir la meilleure réception, ne placez pas l'unité centrale àproximité des objets métalliques (par ex. radiateurs, portes enmétal) et des appareils électriques (par ex. télévisions,ordinateurs, appareils de cuisine).

Page 32: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

14

c) Außensensor

A

B

C

D

E

FG

87

f) Indicateur de tendance de la température extérieure

L'indicateur de tendance de la température (dans la deuxième ligne de l'écran,à gauche) indique si les températures mesurées par le capteur externecorrespondant vont augmenter, diminuer ou rester constantes.

g) Sélection de l'unité de température °C/°FSur la face arrière de l'unité centrale se trouve un petit interrupteur à coulisseavec lequel vous pouvez sélectionner l'unité de température (°C ou °F)souhaitée.

h) Indicateur de tendance de la pression d'airL'indicateur de tendance dans la ligne supérieure de l'écran vous informe si lapression d'air mesurée va augmenter, diminuer ou rester constante.

Affichage

Tendance Les températures augmentent

Les températures restent constantes

Les températures diminuent

Affichage

Tendance La pression d'air augmente

La pression d'air reste constante

La pression d'air diminue

TEMP TEMP TEMP

PRESSURE PRESSURE PRESSURE

Page 33: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

16

8. Inbetriebnahme

Bitte beachten Sie:

Wenn Sie mehr als einen Außensensor betreiben, stellen Sie jedenAußensensor auf einen eigenen Kanal ein (Kanal 1/2/3). Andern-falls funktioniert keiner der Außensensoren!

Legen Sie Batterien immer zuerst in die Außensensoren ein,erst danach in die Empfangseinheit.

Für die Erstinstallation platzieren Sie die Empfangseinheit nebendem Außensensor; drücken Sie nach dem Einlegen der Batterienin die Empfangseinheit auf der Rückseite der Empfangseinheit die„RESET”-Taste.

Die Übertragungsreichweite zwischen Außensensor und Emp-fangseinheit beträgt unter normalen Umständen ca. 20 bis 30 m.Dies ist aber sehr stark abhängig von den Umgebungsbedingun-gen (z.B. Wände, Stahlbetondecken usw.).Bitte beachten Sie dazu das Kapitel „10. Reichweiten und Funkstö-rungen” auf Seite 30 dieser Bedienungsanleitung.

Obwohl der Außensensor für die Montage und den Betrieb im Au-ßenbereich vorgesehen ist, muss er in einem geschützten Bereichmontiert werden, z.B. unter einem Carport. Außerdem verfälschendirekte Sonneneinstrahlung, Regen, Schnee usw. das Messergeb-nis.

Wenn Sie die Empfangseinheit oder den Außensensor an einerWand befestigen wollen, so ist je nach Beschaffenheit der Wandein Loch zu bohren und ein passender Dübel einzustecken.

Achten Sie beim Bohren darauf, dass nicht versehentlichStrom-, Gas- oder Wasserleitungen beschädigt werden, Le-bensgefahr!

Drehen Sie dann eine Schraube so-weit ein, dass zwischen Unterseiteder Schraube und Wand ca. 3 mmAbstand ist. Über diese Schraubekann später die Empfangseinheitbzw. der Außensensor aufgehängtwerden. 3 mm

85

c) Lecture des températures et du taux d'humidité intérieure

La température intérieure et l'humidité intérieure (les capteurs sont intégrésdans l'unité centrale) sont affichées dans la troisième et quatrième ligne del'écran à cristaux liquides.

De plus, à côté de l'affichage du taux d'humidité de l'air (p. ex. « 57 % »),l'indicateur de niveau de confort est affiché.

Les affichages signifient :« Comfort » Taux d'humidité de l'air agréable« Wet » Taux d'humidité de l'air trop élevé« Dry » Taux d'humidité de l'air trop bas

Appuyez brièvement sur la touche « CHANNEL », pour voir les températuresmesurées par chaque capteur externe et pour passer au canal suivant.

Canal 1 Canal 2 Canal 3 Canal 1 ....

Si sur un canal aucun signal n'a été capté pendant plus de deux minutes, lesbarres « - - - - » sont affichés sur l'écran jusqu'à ce qu'un signal soit capté (parex. en cas de perturbations temporaires).

Dans ce cas, attendez quelques minutes et contrôlez ensuite le fonctionnementdu capteur externe et/ou les piles.

Vous pouvez également essayer manuellement de recevoir des signaux enappuyant simultanément et brièvement sur les touches « MEM » et « CHANNEL ».

A droite, une petite maison avec « IN » est affichée, voirillustration à droite.

En cas qu'un canal n'est pas affecté à un capteur (par ex. si vousn'utilisez qu'un ou deux capteurs externe), les barres « - - - - ».apparaissent à chaque fois vous passez au canal non utilisé.

Comfort Wet Dry

Page 34: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

18

b) Batterien in die Empfangseinheit einlegen

• Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs (siehe Bild unten, Clip „1“ inRichtung Deckel drücken, in Pfeilrichtung, dann Abdeckung abnehmen).

• Legen Sie vier Mignon-Batterien (AA) polungsrichtig in das Batteriefach ein.Im Batteriefach finden Sie eine entsprechende Abbildung; siehe auch Bildunten.

• Verschließen Sie das Batteriefach wieder. Zuerst die Haltestifte „2“ in dieÖffnungen „3“ einsetzen, danach den Batteriefachdeckel zuclipsen.

Legen Sie zuerst Batterien in die Außensensoren ein, falls nochnicht geschehen. Andernfalls könnte es passieren, dass die Au-ßensensoren von der Empfangseinheit nicht korrekt erkannt wer-den.

Wenn die Batterien eines Außensensors schwach sind, erscheintbeim Aktivieren des jeweiligen Kanals (Taste „CHANNEL”) ein„Batterie leer”-Symbol („ ”).Bei schwachen Batterien der Empfangseinheit erscheint ebenfallsein „Batterie leer“-Symbol.

2

1

3

83

c) Utilisation du pied et du support muralL'unité centrale est munie d'un pied amovible.

Lorsque vous voulez mettre en place l'unité centrale à l'aide du pied,introduisez-le dans l'unité centrale comme indiqué sur l'illustration ci-dessousafin qu'il s'encliquète.

Si vous voulez monter l'unité centrale au mur, accrochez-la à la vis au moyende l'orifice au dos.

Le capteur externe dispose d'un étrier en métal pour la mise en place.Introduisez-le dans les orifices correspondants au dos du capteur (voirillustration ci-dessous).

Si vous voulez monter le capteur externe au mur, accrochez-le à la vis aumoyen de l'orifice au dos.

Page 35: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

20

9. Bedienunga) Allgemein• Die „RESET”-Taste auf der Empfangseinheit ist nur dann zu betätigen,

wenn im LC-Display eine merkwürdige Anzeige erscheint. Dies kann z.B.beim Einlegen der Batterien passieren.

Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand (beispielsweise einem Kugel-schreiber) vorsichtig für ein bis zwei Sekunden auf die „RESET”-Taste.

• Sobald die Batterien in die Außensensoren eingesetzt sind, übertragendiese alle 30 Sekunden die gemessene Temperatur.

• Nachdem die Batterien in die Empfangseinheit eingesetzt wurden, suchtdiese für ca. eine Minute nach Signalen der Außensensoren.

Falls ein Empfang stattfindet, wird die Temperatur in der oberen Zeile ange-zeigt. Die Innentemperatur (Sensor in der Empfangseinheit integriert) wirdin der zweiten Zeile angezeigt.

Die Empfangseinheit aktualisiert die Anzeige automatisch alle 30 Sekun-den.

• Wenn kein Signal empfangen wird, werden Striche angezeigt („- - - -”) unddas Empfangssymbol zeigt „ ”.

Betätigen Sie die Tasten „MEM” und „CHANNEL” gleichzeitig, um einenweiteren Empfangsversuch zu starten. Diese Funktion ist sehr nützlich zumSynchronisieren der Außensensoren mit der Empfangseinheit.

b) Uhrzeit/Datumsanzeige umschaltenDurch mehrfachen kurzen Druck auf die Taste „MODE” kann die untere Zeiledes Displays umgeschaltet werden zwischen der Anzeige der Uhrzeit, der Uhr-zeit mit Wochentag und dem Datum.

81

a) Insérer les piles dans le capteur externe• Dévissez les trois vis du couvercle du compartiment à piles avec un

tournevis approprié.

• Sélectionnez le numéro de canal souhaité au moyen de l'interrupteur àcoulisse « CHANNEL ».

• Insérez deux piles micro R3 en respectant la bonne polarité. Vous trouverezl'illustration correspondante au fond du compartiment à piles (voir aussiillustration ci-dessous).

• Remettez le couvercle du compartiment à pile et vissez prudemment, maisfermement la vis.

Affectez à chaque capteur externe un numéro de canal différent !

Important :Pour changer le numéro de canal d'un capteur externe, vous devezenlever les piles ou appuyer sur la touche « RESET » du capteurexterne.

2

3 1

Page 36: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

22

d) Anzeige/Löschen der Maximal-/MinimalwerteDie Maximal- und Minimalwerte für Innentemperatur, Innenluftfeuchte sowie fürjeden der drei Außensensoren werden automatisch gespeichert. Um sie anzu-zeigen, gehen Sie wie folgt vor:

1. Falls gewünscht/nötig, wählen Sie zuerst mit der Taste „CHANNEL“ denAußensensor, dessen Maximal-/Minimal-Temperaturwerte Sie ansehenmöchten.

2. Drücken Sie kurz die Taste „MEM“. Im Display erscheinen nun die Maximal-werte vom ausgewählten Außensensor, der Innentemperatur und der In-nenluftfeuchte. Im Display wird zusätzlich „MAX“ eingeblendet.

3. Drücken Sie nochmals die Taste „MEM“. Im Display werden die Minimal-werte vom ausgewählten Außensensor, der Innentemperatur und der In-nenluftfeuchte eingeblendet. Im Display erscheint die Anzeige „MIN“.

4. Nach einem erneuten Druck auf die Taste „MEM“ kehrt das Display wiederzur Anzeige der aktuellen Werte zurück.

e) Auto-Scan-Funktion für AußensensorenDie Temperaturwerte der Außensensoren können automatisch umgeschaltetwerden (Wechsel erfolgt ca. alle 3 Sekunden).

• Zum Aktivieren dieser Funktion halten Sie die Taste „CHANNEL“ für dreiSekunden gedrückt, ein kurzer Signalton wird ausgegeben.

• Zum Ausschalten der Auto-Scan-Funktion drücken Sie kurz auf die Taste„CHANNEL“, ein kurzer Signalton wird ausgegeben. Der Wechsel derAußensensoren muss nun wieder manuell erfolgen.

Um den Speicher zu löschen, halten Sie die Taste „MEM” für zweiSekunden gedrückt. Ein Signalton wird ausgegeben, die Maximal-/Minimalwerte sind gelöscht.

Wenn Sie nun die „MEM”-Taste betätigen, entsprechen die ange-zeigten Werte solange der momentanen Temperatur, bis wiederunterschiedliche Werte gemessen werden.

79

A LED

Elle clignote brièvement pendant l'émission

B Orifice pour la fixation au mur

Pour accrocher le capteur externe au mur

C Touche « Reset »

Pour remettre le capteur externe sur les préréglages faits à l'usine.

D Commutateur pour sélectionner le canal

Pour régler le canal du capteur externe (canal 1, 2, 3)

E Compartiment à piles

Un compartiment à piles pour deux piles micro R3

F Le couvercle du compartiment à piles

Pour fermer le compartiment à piles, fixé avec 3 vis

G Etrier pour la mise en place

Pour mettre en place le capteur externe

Page 37: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

24

i) Anzeige der WettervorhersageEin Sensor in der Wetterstation erkennt Veränderungen des Luftdrucks. Basie-rend auf den gespeicherten Messwerten kann die Wetterstation dadurch dasWetter für die nächsten 12 bis 24 Stunden vorhersagen. Der Geltungsbereichdieser Vorhersage deckt eine Fläche von 30 x 30 bis 50 x 50 km ab.

Anzeige

Vorhersage Sonnig Wolkig Bedeckt Regen

Bitte beachten Sie:

Die Genauigkeit der Vorhersage basierend auf Veränderungendes Luftdrucks liegt bei etwa 70-75%.

Die Vorhersagen der Wetterstation gelten für einen Zeitraum von12 bis maximal 24 Stunden. Sie stimmen aber nicht notwendiger-weise mit der aktuellen Wetterlage überein!Verlassen Sie sich also bei der Planung des nächsten Tags (z. B.für Freizeit, Kleidung usw.) nicht auf die Anzeige der Wetterstation. Erscheint das Symbol für „Sonnig“ in der Nacht, so deutet dies aufeinen klaren Nachthimmel hin.

77

K Touche « Reset »

Pour remettre l'unité centrale sur les préréglages faits à l'usine

L Touche « AL ON/OFF »

Activer/désactiver la fonction de réveil

M Sélection de l'unité de température °C/°F

Interrupteur à coulisse pour la sélection de l'unité de température °C ou °F

N Touches « » et « »

Pour augmenter/diminuer la valeur lors d'un réglage

O Orifice pour la fixation au mur

Pour accrocher l'unité centrale au mur

P Compartiment à piles

Compartiment à piles pour quatre piles R6.

Q Pied

Pour mettre en place l'unité centrale

Page 38: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

26

k) Manuelle Uhrzeit-/Datumseinstellung

Zur manuellen Uhrzeit-/Datumseinstellung gehen Sie wie folgt vor:

• Halten Sie die Taste „MODE“ für drei Sekunden gedrückt. Danach beginntin der untersten Zeile die Einstellung für das Stundenformat zu blinken.

• Verändern Sie das Stundenformat mit den Tasten „ ” bzw. „ ”, es istsowohl das herkömmliche 24-Stundenformat als auch das 12-Stundenfor-mat wählbar.

• Bestätigen Sie die Eingabe durch kurzen Druck auf die Taste „MODE”.

• Die Sprachenanzeige blinkt. Mit den Tasten „ ” bzw. „ ” kann diegewünschte Sprache für die Anzeige des Wochentags ausgewählt werden.

• Folgende Sprachen sind möglich:E = Englisch, D = Deutsch, F = Französisch, S = Spanisch, I = Italienisch

• Bestätigen Sie die Eingabe durch kurzen Druck auf die Taste „MODE”.

• Die Stundenanzeige blinkt. Mit den Tasten „ ” bzw. „ ” kann diegewünschte Stunde eingestellt werden.

• Bestätigen Sie die Eingabe durch kurzen Druck auf die Taste „MODE”.

• Die Minutenanzeige blinkt. Mit den Tasten „ ” bzw. „ ” kann diegewünschte Minute eingestellt werden.

Bei Empfangsproblemen schalten Sie ggf. zuerst den DCF-Emp-fang aus, bevor Sie die Einstellung manuell vornehmen (Tasten„MODE“ und „ ” gleichzeitig drücken, bis das DCF-Symbol ver-schwindet).

Wenn Sie eine Einstellung nicht ändern möchten, genügt ein kur-zer Druck auf die Taste „MODE”, um zur nächsten Einstellung zugelangen.

Wenn für etwa eine Minute keine Taste betätigt wird, wird die letzteEinstellung übernommen und der Einstellmodus automatisch ver-lassen.

Eine Schnellverstellung ist möglich, wenn die Taste „ ” oder „ ”länger gedrückt gehalten wird.

75

A Ecran à cristaux liquidesAffichage de la température saisie par le capteur externe, de la températureintérieure et de l'heure (ou de la date).

B Affichage de la prévision météo (et de l'icône « pile faible »)• Représentation graphique de la prévision météo• Indicateur de tendance de la pression d'air• L'icône « pile faible » (en cas de piles presque usagées de l'unité

centrale)

C Affichage du capteur externe• Affichage de la température actuellement mesurée par le capteur

externe (°C/°F sélectionnable)• Affichage des valeurs minimum/maximum• Indicateur de tendance de la température• L'icône « pile faible » (en cas de piles presque usagées du capteur

externe)• Affichage du canal du capteur externe (canal 1 à 3)

D Affichage de l'unité centrale• Affichage de la température intérieure (°C/°F sélectionnable)• Affichage des valeurs minimum/maximum

E Affichage du taux d'humidité intérieure• Taux d'humidité intérieure actuellement mesuré• Représentation graphique de l'indicateur de niveau de confort• Affichage des valeurs minimum/maximum

F Affichage de l'heure et la date• Affichage de l'heure et la date (jour, mois, année, jour de la semaine)

actuelles ou de l'heure d'alarme• AM/PM en cas de sélection du format 12h• Indicateur de qualité de la réception DCF• Symbole de cloche pour indiquer l'heure d'alarme activée

G Touche « MODE »Pour alterner entre les affichages de l'écran ou pour confirmer des réglages

H Touche « CHANNEL »Pour alterner entre les capteurs externes

I Touche « »Pour activer le réglage de l'heure d'alarme

J Touche « MEM »Affichage/remise à zéro des températures minimales et maximalesenregistrées

Page 39: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

28

l) Einstellen der Alarmzeit

• Drücken Sie kurz die Taste „ ” einmal, um die Alarmzeit anzuzeigen.

• Zum Einstellen der Alarmzeit drücken und halten Sie die Taste „ ” füretwa 3 Sekunden. Die Stundenanzeige für die Alarmzeit beginnt zu blinken.

• Mit den Tasten „ ” bzw. „ ” können die Stunden eingestellt werden.

• Drücken Sie kurz die Taste „ ”. Die Minutenanzeige für die Alarmzeitbeginnt zu blinken.

• Mit den Tasten „ ” bzw. „ ” können die Minuten eingestellt werden.

• Drücken Sie kurz die Taste „ ”. Die eingestellte Alarmzeit wird gespei-chert, die Anzeige kehrt zur normalen Uhrzeitanzeige zurück.

m) Alarm ein-/ausschaltenUm den Alarm zu ein- oder auszuschalten, drücken Sie auf der Rückseite derEmpfangseinheit die Taste „ALARM ON/OFF“.

Eine Schnellverstellung ist möglich, wenn die Taste „ ” oder „ ”länger gedrückt gehalten wird.

Wenn für etwa eine Minute keine Taste betätigt wird, wird die letzteEinstellung übernommen und der Einstellmodus der Alarmzeit au-tomatisch verlassen.

Bei eingeschaltetem Alarm wird in der unteren Display-zeile eine kleine Gocke eingeblendet, siehe Bild rechts.

Bei ausgeschaltetem Alarm verschwindet die Einblen-dung der Glocke.

73

6. Description du systèmeL'unité centrale dispose d'un grand écran à cristaux liquides pour l'affichage dela température intérieure, du taux d'humidité intérieure, de l'heure et de la dateainsi que des températures mesurées et transmises par le capteur externe.L'unité centrale prend en charge jusqu'à trois capteurs externes (un capteur estjoint).

La prévision météo faite au moyen du baromètre (la mesure des changementsde pression atmosphérique permet une prévision plus ou moins exacte) estreprésentée sur l'écran par des icônes (soleil, nuages, pluie).

Grâce à la radiotransmission du capteur externe à l'unité centrale (sur unefréquence de 433 MHz), il ne faut pas poser des câbles. Ainsi, l'installation esttrès facile et flexible. Vous pouvez par exemple monter un capteur externe sousle toit de protection pour automobiles, un autre dans la chauffière et le dernierdans un dépôt pour y mesurer et transmettre la température.

Les valeurs minimum et maximum des températures saisies par le capteurinterne et externe ainsi que du taux d'humidité intérieure sont mémorisées parl'unité centrale.

Sur l'écran, vous trouverez en plus un indicateur de tendance de la températuremesurée par le capteur externe ainsi qu'un indicateur de niveau de confort pourl'humidité intérieure (icône de visage souriant ou triste).

L'heure et la date sont automatiquement synchronisées par le signal DCF sil'unité centrale se trouve à l'intérieur d'une portée d'env. 1500 km autour deFrancfort-sur-le-Main en Allemagne (DCF77) où le signal radio est généré.

Si vous êtes à l'extérieur de la portée de l'émetteur DCF, il est égalementpossible de régler l'heure et la date manuellement.

Pour l'affichage des jours de la semaine, vous pouvez choisir entre les 5langues suivantes : anglais, allemand, espagnol, français et italien.

L'unité centrale dispose d'une fonction de réveil (alarme) qui peut être activéeou désactivée.

Vous pouvez accrocher l'unité centrale au mur (l'orifice pour la fixation setrouve au dos de l'appareil) ou la mettre en place à l'aide du pied joint.

Page 40: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

30

10. Reichweiten und Funkstörungen• Die Funkübertragung von Außensensor zur Empfangseinheit arbeitet im

433 MHz-Bereich, der auch von anderen Geräten genutzt wird. Dadurchkann es zu Einschränkungen des Betriebs und der Reichweite kommen.

• Die angegebene Reichweite von bis zu 30 m ist die Freifeldreichweite, d. h.,die Reichweite bei Sichtkontakt zwischen Außensensor und Empfangsein-heit. Im praktischen Betrieb befinden sich jedoch Wände, Zimmerdeckenusw. zwischen Sender und Empfänger, wodurch sich die Reichweite ent-sprechend reduziert.

Weitere Ursachen für verminderte Reichweiten:

• Hochfrequenzstörungen aller Art

• Bebauung jeglicher Art und Vegetation

• Leitende Metallteile, die sich im Nahbereich der Geräte bzw. innerhalb odernahe der Funkstrecke befinden, z. B. Heizkörper, metallisierte Isolierglas-fenster, Stahlbetondecken usw.

• Beeinflussung der Strahlungscharakteristik der Antennen durch denAbstand von Außensensor und Empfangseinheit zu leitenden Flächen oderGegenständen (auch zum menschlichen Körper oder Boden)

• Breitbandstörungen in städtischen Gebieten, die den Signal-Rauschab-stand verkleinern; das Signal wird in diesem „Rauschen” nicht mehrerkannt

• Einstrahlung von mangelhaft abgeschirmten elektronischen Geräten, z. B.offen betriebene Computer o. ä.

71

4. Consignes de sécurité

En cas de dommages dus à la non observation de ce moded'emploi, la validité de la garantie est annulée. Nous déclinonstoute responsabilité pour d'éventuels dommages consécutifs !

Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuelsdommages matériels ou corporels dus à un maniementincorrect ou à la non observation des précautions d’emploi.De tels cas entraînent l’annulation de la garantie !

La station météo radio-pilotée 3 canaux « BAR 923 » n'estapproprié que pour l'utilisation dans des locaux secs. Ne l'exposezjamais au rayonnement direct du soleil, à des températures tropélevées ou trop basses ou à l'humidité.

Par contre, le capteur externe joint peut être utilisé à l’air libre dansdes conditions protégées.

Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interditde modifier et/ou de transformer cet appareil soi-même.

Ne laissez pas traîner négligemment le matériel d’emballage. Lesfeuilles et/ou sacs plastiques, les morceaux de polystyrène, etc.constituent un danger pour les enfants.

Soyez prudent lors du maniement du produit – chocs, coups etchutes même d’une faible hauteur provoquent unendommagement.

Avant la mise en service ou le montage, veuillez lire attentivementce mode d'emploi.

Page 41: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

32

13. Entsorgung

a) AllgemeinEntsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt gemäß den geltenden ge-setzlichen Bestimmungen.

b) Batterie-/Akku-EntsorgungSie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabealler gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über denHausmüll ist untersagt!

Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitragzum Umweltschutz.

Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbo-len gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über denHausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebendeSchwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei(Bezeichnung steht auf der Batterie/Akku z. B. unter den links abge-bildeten Mülltonnen-Symbolen).

Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei denSammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort ab-geben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!

69

1. Utilisation prévueLa station météo radio-pilotée 3 canaux « BAR 923 » mesure la températureintérieure et le taux d'humidité intérieure (le capteur est intégré dans l'unitécentrale).De plus, la température saisie par un capteur externe est transmis à l'unitécentrale et affichée (un capteur externe est joint ; trois capteurs au maximumpeuvent être branchés).

Les valeurs minimum/maximum des températures intérieures et extérieuresainsi que de l'humidité intérieure sont mémorisées.

Un récepteur DCF est intégré dans la station météo pour l'indication exacte del'heure et de la date (le réglage manuel de l'heure et de la date est égalementpossible).

Le baromètre (appareil pour mesurer la pression d'air) intégré dans la stationmétéo sert à la prévision météo qui est représentée par des icônes météo.

La station dispose également d'une fonction de réveil qui peut être activée oudésactivée.

Toute utilisation autre que celle stipulée ci-dessus provoque la détérioration decet appareil et peut présenter d'autres dangers (par ex. court-circuit, incendie,etc.).

Le produit ne doit être ni modifié ni transformé.

2. Contenu de l'emballage• Station météo avec pied

• Capteur externe avec étrier pour la mise en place

• Mode d'emploi

Il faut impérativement tenir compte des consignes de sécuritédu présent mode d'emploi !

Page 42: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

34

15. Konformitätserklärung (DOC)

67

Introduction

Chère cliente, cher client,

Nous vous remercions de l’achat du présent produit !

La compatibilité électromagnétique (CEM) de ce produit a été contrôlée etil est conforme aux exigences des directives européennes et nationalesen vigueur. La conformité CE a été vérifiée, les actes déclaratifs et lesdocuments correspondants ont été consignés auprès du fabricant.

Afin de maintenir l'appareil en bon état et d'en assurer l'exploitation sansrisques, l'utilisateur doit absolument tenir compte de ce mode d'emploi !

Avant l'utilisation de ce produit, lisez attentivement le mode d'emploi entier etrespectez toutes les instructions d'utilisation et consignes de sécurité !

Tous les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dansce mode d'emploi sont des marques déposées des propriétairescorrespondants. Tous droits réservés.

En cas de questions, adressez-vous à notre service d'assistancetechnique en France :

Tél. 03 20 12 88 77du lundi au vendredi de 9h00 à 19h00samedi de 9h00 à 18h00

F

Page 43: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

36

Table of contents1. Prescribed use ........................................................................................ 372. Scope of delivery .................................................................................... 373. Symbol explanation................................................................................ 384. Safety instructions.................................................................................. 395. Battery and environmental notes .......................................................... 406. System description................................................................................. 417. Indicators and controls .......................................................................... 42

a) The front of the base unit .................................................................... 42b) The rear of the base unit ..................................................................... 44c) Remote sensor .................................................................................... 46

8. Commissioning....................................................................................... 48a) Inserting batteries into the remote sensor ........................................... 49b) Inserting batteries into the base unit ................................................... 50c) How to use the table stand and wall-mounting.................................... 51

9. Operation................................................................................................. 52a) General information............................................................................. 52b) Switching between time/date display modes....................................... 52c) Reading the temperature & indoor humidity........................................ 53d) Display/Clear maximum/minimum values ........................................... 54e) Auto scan function for remote sensors................................................ 54f) Outdoor temperature trend indicator ................................................... 55g) Toggling between °C/°F temperature units ......................................... 55h) Barometric pressure trend indicator .................................................... 55i) Weather trend indicator ....................................................................... 56j) DCF time signal reception ................................................................... 57k) Manual time/date setting ..................................................................... 58l) Alarm time setting................................................................................ 60m) Switching alarm on/off ......................................................................... 60n) Alarm reaction, stopping the alarm...................................................... 61

10. Ranges and radio interference ............................................................ 6211. Handling................................................................................................. 6312. Maintenance and cleaning ................................................................... 6313. Disposal ................................................................................................. 64

a) General information............................................................................. 64b) Battery/rechargeable battery disposal................................................. 64

14. Technical specifications ...................................................................... 65a) Base unit ............................................................................................. 65b) Remote sensor .................................................................................... 65

15. Declaration of conformity (DOC) ......................................................... 66

65

14. Technical dataa) Base unitTemperature measuring range:

Measuring range:.......................-5.0 °C to +50.0 °C (23.0 °F to 122.0 °F)Resolution:.................................0.1 °C (0.2 °F)

Indoor humidity:Measuring range:.......................25 to 95 % relative humidity

at 25 °C (77 °F)Resolution:.................................1 %

Number of remote sensors: ...........maximum 3Temperature sensing cycle: ..........approx. 30 secondsDCF reception:...............................DCF77 from Frankfurt on the MainClock mode: ...................................12 or 24 hoursClock display:.................................hours/minutes/seconds, hh:mm:ssDate display: ..................................day/monthAdjustable languages:....................weekday display in 5 languages

(English, German, Spanish,French, Italian)

Power supply: ................................4 x Mignon (AA), alkaline batteries arerecommended

Weight:...........................................approx. 184 gDimensions: ...................................165 mm x 85 mm x 56 mm (H x W x D)

b) Remote sensorMeasuring range: ...........................-20.0 °C to +60.0 °C (-4.0 °F to 140.0 °F)Resolution: .....................................0.1° C (0.2 °F)Radio transmission frequency:.......433 MHzRadio transmission range: .............maximum 30 metersTemperature sensing cycle:...........approx. 30 secondsPower supply: ................................2 x Micro (AAA), alkaline batteries are

recommendedWeight:...........................................approx. 54 g (without batteries)Dimensions: ...................................92 mm x 60 mm x 20 mm (H x W x D)

Please note:The manufacturer reserves the right to perform technicalmodifications without prior notice.

Page 44: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

38

3. Symbol explanation

The lightning flash with arrow head within a triangle is used to alertyou to potential personal injury hazards such as electric shock.

The exclamation point within a triangle is intended to alert the userto important notes in these operating instructions which are to beobserved.

The "hand" symbol gives you tips and notes on the unit operation.

63

11. Handling• Protect your base unit against moisture, hot and cold temperature, dust and

direct sunlight (operation is only allowed in dry indoor locations).

• Although the remote sensor is designed for outdoor installation andoperation, it has to be installed in protected locations, e. g. under a carport.Protect the unit from direct exposure to water or snow as this can causedamage to it. Moreover, direct sunlight, rain, snow or the like may negativelyaffect the measurement accuracy of the remote sensor!

Do not immerse the remote sensor in water or other liquids.

Coldness (e. g. during operation in winter) can have a negative influence onoperating time; this can cause problems resulting in reduced range (thisparticularly concerns rechargeable batteries).

When operating outdoor, the remote sensor must be mounted/installed in aplace where it cannot be stolen/abstracted!

• Never disassemble the product. Have the unit repaired only by anexperienced technician otherwise the unit's approval and guarantee willexpire.

• Do not drop the product even from a low height as this can damage it.

12. Maintenance and cleaningThe product requires no servicing except for battery replacement.

Clean the product with a soft, clean, dry and lint-free cloth. If you wish to cleanthe product intensively, use a cloth, slightly moistened with lukewarm water.

You can clean the display of the base unit with a clean, soft brush or a vacuumcleaner in order to avoid scratches.

Never use solvent-based cleansing agents, since this might damage thesurface of the plastic housing and inscription.

Page 45: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

40

5. Battery and environmental notes

Keep batteries/rechargeable batteries out of reach of children.

Please observe the correct polarity, when inserting batteries/rechargeable batteries into the unit.

Do not let batteries/rechargeable batteries lie around openly.There is a risk of batteries being swallowed by children or pets. Insuch a case, seek immediate medical care.

Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries might causeacid burns when getting into contact with skin, therefore, usesuitable protective gloves.

Make sure that batteries/rechargeable batteries are not short-circuited or thrown into fire. There could be danger of explosion!

Never disassemble batteries/rechargeable batteries!

Batteries may not be re-charged. There could be danger ofexplosion!

Remove batteries/rechargeable batteries to prevent damage to theunit caused by leaky batteries/rechargeable batteries, if you do notuse the unit for longer periods of time (e.g. when storing).

Please note:

The base unit and remote sensor can also be operated withrechargeable batteries. But due to the lower voltage (rechargeablebattery = 1.2 V, battery = 1.5 V) the range and operating time areshorter. Furthermore, due to the lower voltage, problems can alsooccur when receiving DCF time signals.

If problems occur when using rechargeable batteries (e.g. lowrange, short operating period, poor DCF reception etc.), removerechargeable batteries and use common ones. We recommendyou to use high-quality "alkaline batteries" because their operatinglife is longer than that of common zinc carbon batteries.

61

n) Alarm reaction, stopping the alarmIf the alarm sounds at the pre-set time, a bell icon additionally flashes on thedisplay.

At the beginning, the alarm sound is relatively soft. The alarm sound will getlouder, if you do not respond to the alarm.

If the alarm is not stopped, it will sound for two minutes.

You can stop the alarm by pressing any button.

The alarm will be triggered at the same time on the following day.To switch the alarm off (for example during the weekend), pressthe "ALARM ON/OFF" button on the back of the base unit and thebell icon will disappear.

Page 46: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

42

7. Indicators and controlsa) The front of the base unit

A

B

C

DE

F

G

H

I

J

59

• Confirm the entry by briefly pressing the "MODE" button.

• The month indicator is flashing. Pressing the " " or " " buttons will set thedesired month.

• Confirm the entry by briefly pressing the "MODE" button.

• The date indicator is flashing. Pressing the " " or " " buttons will set thedesired date.

• Confirm the entry by briefly pressing the "MODE" button.

• Then, you can select the desired date display format ("DD MM JJ" or"MM DD JJ"; DD = Day, MM = Month, YY = Year).

Select the desired display format using the " " or " " buttons.

• By pressing the "MODE" button again you will exit the setting mode.

A small "D" (for day) and a small "M" for month, respectively, willbe displayed near the digits.

Page 47: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

44

b) The rear of the base unit

K

L

M

N

P

Q

O

57

j) DCF time signal receptionThe base unit automatically synchronizes the time and date, when it is withinthe range of the DCF77 radio signal (within a radius of about 1500 km roundFrankfurt on the Main). During the normal operation, the unit searches forreception signals at every full hour, and after that the current time and date willbe set. The signal strength of the DCF77 radio signal is shown on the display,see below.

When the base unit receives a valid DCF signal, the manual time/date settingis replaced by the automatic setting via the radio signal.

The icon indicating the DCF reception starts flashing, when the base unitreceives a DCF77 signal. Normally, it lasts between 2 and 10 minutes,depending on the signal strength, until the radio signal is completely receivedand the time/date is displayed.

To disable the evaluation of DCF signal reception (for manual time/datesetting), simultaneously press the "MODE" and " " buttons until the icon forDCF signal reception disappears.

To deactivate the DCF signal reception, press the "MODE" and " " buttons atthe same time until the icon for DCF signal reception appears again. The baseunit will automatically search for the DCF signal. As mentioned above, it maytake between 2 and 10 minutes until the DCF time is displayed.

Strong Weak No reception Receiving signal

Please note:DCF signal reception can be affected by many factors. To achievethe best reception, place the base unit away from metal objects(e. g. heaters, metal doors) and electrical appliances (e. g. TV set,computer, kitchen equipment).

Page 48: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

46

c) Remote sensor

A

B

C

D

E

FG

55

f) Outdoor temperature trend indicatorThe outdoor temperature trend indicator (second display line, to the left) showsthe temperature trend collected at that particular remote sensor.

g) Toggling between °C/°F temperature unitsOn the back of the base unit, a small slide switch is provided, by means of whichthe desired temperature unit (°C or °F) can be selected.

h) Barometric pressure trend indicatorThe trend indicator which is on the upper display line, gives a view on thedevelopment of the measured barometric pressure.

Display

Trend Increasing Steady Decreasing

Display

Trend Increasing Steady Decreasing

TEMP TEMP TEMP

PRESSURE PRESSURE PRESSURE

Page 49: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

48

8. Commissioning

Please note:

If you wish to operate more than one remote sensor, assign eachsensor to a different channel (channel 1/2/3). Otherwise none ofthem will function!

Insert the batteries first into remote sensors and then into thebase unit.

When installing for the first time, place the base unit near theremote sensor and then press the "RESET" button on the rear ofthe base unit after you have inserted the batteries into the unit.

The transmission range between the remote sensor and the baseunit is, under normal conditions, about 20 to 30 m. But this stronglydepends on the ambient conditions around the unit (e.g. walls,reinforced concrete ceilings etc.).Please refer therefore to chapter "10. Ranges and radiointerference" on page 30 of these operating instructions.

Although the remote sensor is designed for outdoor installation andoperation, it has to be installed in protected locations, for example,under a carport. Moreover, direct sunlight, rain, snow or the likemay negatively affect the measurement accuracy.

If you wish to mount the base unit or remote sensor on a wall,depending on the composition of the wall, drill a hole in the wall andinsert a suitable wall plug.

When drilling, be careful not to damage by mistake any powersupply lines, gas or water pipes, as there may be danger of lifeinvolved!

Insert a screw into the wall so that adistance of about 3 mm is leftbetween the bottom part of the screwand the wall. Later on, you can usethis screw, for attaching either thebase unit or the remote sensor.

3 mm

53

c) Reading the temperature & indoor humidityThe indoor temperature and indoor humidity are displayed (sensors areintegrated into the base unit) on the third and fourth line of the LC display.

In addition to the humidity indicator shown in % (e.g. "57%"), a so-calledcomfort level indicator is displayed.

It stands for: "Comfort" agreeable humidity range"Wet" means the humidity is too high"Dry" means the humidity is too low

To have the temperature readings of the individual remote sensors displayed,briefly press the "CHANNEL" button to switch to the next channel.

Channel 1 Channel 2 Channel 3 Channel 1 ....

When no signals are received for more than two minutes, blanks "- - - -" will bedisplayed for that channel until future signal is successfully received (forexample, caused by short interference).

In such a case, please wait for some minutes and then check the functionalityof the remote sensor or of the inserted batteries, respectively.

You can also try to manually search for the signal. To do this, briefly press the"MEM" and "CHANNEL" buttons at the same time.

There is a small "hand icon" to the right containing "IN“,see figure to the right.

If one channel is not used (e.g. if you use just one or two remotesensors), a blank icon always appears "- - - -" for that channel.

Comfort Wet Dry

Page 50: Conrad im Internet: GB F MODE D ... · 2 699 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar-auf,

50

b) Inserting batteries into the base unit

• Open the battery compartment cover (see figure below, push the clip "1" inthe direction of cover, shown by the arrow, and then remove the cover).

• Insert four (AA) mignon batteries into the battery compartment according tothe correct polarity. The respective figure in the battery compartment willhelp you to do this, see also figure below.

• Close the battery compartment. First, insert the positioning pins "2" into thehole "3" and then close the battery compartment cover.

Insert the batteries first into the remote sensors, if you have notdone it yet. Otherwise, it may happen that the remote sensors willnot be recognized by the base unit correctly.

When remote sensor batteries are low, a "Battery exhausted"symbol (" ") appears, while activating the respective channel("CHANNEL" button).A "Battery exhausted" symbol also appears when the base unitbatteries are low.

2

1

3

51

c) How to use the table stand and wall-mountingThe base unit has a removable table stand.

If you wish to place the base unit on a surface, attach the table stand to the baseunit until it is engaged, as shown in figure below.

To mount the base unit on a wall, hang it on a screw head using thecorresponding mounting hole on the back of the unit.

The remote sensor is equipped with a metal bracket which allows for placementon a surface. Attach it to the corresponding hole on the back of the unit, seefigure below.

To mount the remote sensor on a wall, hang it on a screw head using thecorresponding mounting hole on the back of the unit.