DE FlächEnlEUchTE GB SURFAcE lAMP cZ návOD K OBSlUZE 19...

14
97194 DE FLäCHENLEUCHTE GB SURFACE LAMP FR PROJECTEURS IT LAMPADA FLUORESCENTE CZ PLOŠNÁ SVÍTILNA SK PLOCHÁ LAMPA BEDIENUNGSANLEITUNG 3 INSTRUCTIONS FOR USE 7 MODE D’EMPLOI 11 MANUALE D’ISTRUZIONI 15 NáVOD K OBSLUZE 19 NáVOD NA OBSLUHU 23 FLäCHEN- LEUCHTE FL 80

Transcript of DE FlächEnlEUchTE GB SURFAcE lAMP cZ návOD K OBSlUZE 19...

Page 1: DE FlächEnlEUchTE GB SURFAcE lAMP cZ návOD K OBSlUZE 19 …downloads.cdn.re-in.de/825000-849999/841815-an-01-ml-AEG... · Metalle, Papier). Entsorgen Sie ein nicht mehr verwendbares

97194

DE FlächEnlEUchTEGB SURFAcE lAMP FR PROJEcTEURSIT lAMPADA FlUOREScEnTE cZ PLOŠNÁ SVÍTILNASK PLOCHÁ LAMPA

BEDIEnUnGSAnlEITUnG 3InSTRUcTIOnS FOR USE 7MODE D’EMPlOI 11MAnUAlE D’ISTRUZIOnI 15návOD K OBSlUZE 19návOD nA OBSlUhU 23

FlächEn- lEUchTE

Fl 80

Page 2: DE FlächEnlEUchTE GB SURFAcE lAMP cZ návOD K OBSlUZE 19 …downloads.cdn.re-in.de/825000-849999/841815-an-01-ml-AEG... · Metalle, Papier). Entsorgen Sie ein nicht mehr verwendbares

3DE

▪ verletzungsgefahr! Die Flächenleuchte nicht verändern oder manipulieren. Es besteht sonst erhöhte verletzungsgefahr.

▪ Warnung! Magnete können aktive elektronische Implantate wie z. B. herzschrittmacher in ihrem Betrieb stören und dadurch Personen gefährden. halten Sie die haltemagnete nicht unmittelbar in die nähe der Implantate (Mindestabstand 10 cm).

▪ Achtung! Magnete können Daten auf Datenträger löschen. halten Sie die haltemagnete von Datenträgern fern.

▪ Achtung! Die Flächenleuchte ist nicht wasserdicht und nicht für die verwendung in feuchter Umgebung geeignet.

PRODUKTBESchREIBUnGDie Flächenleuchte ist entsprechend ihrer lichtleistung für eine allgemeine Beleuchtung im mobilen Einsatz vorgesehen. Eine andere verwendung ist nicht bestim-mungsgemäß und führt zum haftungsausschluss.

Einsatzbereich und Leistungsmerkmale

Die Flächenleuchte ist ein praktischer helfer bei Arbeiten am Auto oder rund ums haus.

Die wesentlichen leistungsmerkmale sind:

▪ hohe lichtausbeute und niedriger Energieverbrauch durch lED-Technologie

▪ Breitflächige Ausleuchtung durch 80 Power lED ▪ Punktgenaue Ausleuchtung wählbar ▪ Mobile Einsatzmöglichkeit durch Akkubetrieb ▪ leistungsstarker lithium-Ionen-Akku ▪ Praktische Befestigungsmöglichkeiten durch

Magnete auf der Rückseite ▪ lange leucht- und lebensdauer ▪ Schlag- und stoßfest

EInlEITUnGBeachten Sie diese Bedienungsanleitung bei der verwendung des Produkts. Geben Sie alle Unterlagen auch an andere

Benutzer weiter.

Abbildungen können geringfügig vom Produkt ab-weichen. änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. Dekoration nicht enthalten.

Lieferumfang

Flächenleuchte, 230 v-ladenetzteil, 12v-Kfz-ladekabel, Bedienungsanleitung.

SIchERhEITShInWEISEWarnung!

lebens- und Unfallgefahr für Kinder! Kinder können die Gefahren, die durch das Produkt entstehen, nicht erkennen!

Erstickungs- und Strangulationsgefahr! lassen Sie Kinder nicht mit dem verpackungsmaterial und dem Produkt spielen.

Warnung! ▪ lebensgefahr! Ein beschädigtes 230 v-ladenetzteil

kann einen tödlichen elektrischen Schlag auslösen. verwenden Sie ein beschädigtes Produkt nicht mehr.

▪ verletzungsgefahr! nicht direkt in den lichtstrahl schauen oder anderen Personen in die Augen leuch-ten. Die netzhaut kann sonst geschädigt werden.

▪ Brandgefahr! laden Sie den Akku nur mit dem originalen 230 v-ladenetzteil oder dem originalen 12 v-KFZ-ladekabel.

▪ Brandgefahr! Trennen Sie das ladenetzteil vom Stromnetz, wenn die Flächenleuchte geladen ist oder nicht benötigt wird.

▪ Brandgefahr! Stellen Sie die verwendung der Flächenleuchte sofort ein, wenn Rauch sichtbar wird oder ein ungewöhnlicher Geruch wahrzunehmen ist.

▪ verletzungsgefahr! Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer und setzen sie ihn keiner extremen hitze aus. Der Akku kann sonst platzen oder explodieren.

Page 3: DE FlächEnlEUchTE GB SURFAcE lAMP cZ návOD K OBSlUZE 19 …downloads.cdn.re-in.de/825000-849999/841815-an-01-ml-AEG... · Metalle, Papier). Entsorgen Sie ein nicht mehr verwendbares

54 DE

Produktübersicht

Entsorgung

Werfen Sie die verpackung und das Produkt nicht in den hausmüll! Das Produkt und die verpackung bestehen

aus wiederverwendbaren Stoffen (Kunststoffe, Metalle, Papier). Entsorgen Sie ein nicht mehr verwendbares Produkt umweltgerecht, entsprechend den örtlich geltenden Regelungen.

Garantie und Service

Die allgemeinen Garantiebedingungen beziehen sich auf Produktions- und Materialdefekte. Bringen Sie ein fehlerhaftes Produkt zur verkaufsstelle zurück. Für eine zügige Bearbeitung Ihrer Reklamation benöti-gen Sie außerdem:

▪ Kopie des Kassenzettels mit dem Kaufdatum. ▪ Grund für die Reklamation (Fehlerbeschreibung).

Flächenleuchte ein-/ausschalten

Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Benutzung auf Beschädigungen. verwenden Sie kein beschädigtes Produkt.

Durch mehrfaches Drücken des EIn-/AUS-Schalters schalten Sie die Flächenleuchte nacheinander in folgende Zustände:

Spotlicht (Taschenlampe), Flächenlicht 40 lED, Flächenlicht 80 lED, Aus.

Achtung: Durch Einstecken des ladekabels in die ladebuchse wird die Flächenleuchte sofort ausgeschaltet. Sobald das ladekabel wieder ausgesteckt wird, geht die Flä-chenleuchte in den zuletzt gewählten Funktionszustand zurück (Spotlicht, Flächenlicht oder AUS).

Befestigungsmöglichkeiten

Die Flächenleuchte kann mit den haltemagneten an ferromagnetischen Flächen befestigt werden. vorsicht! Alle drei haltemagnete müssen gleichzeitig Kontakt haben, damit die Flächenleuchte sicher hält und nicht herunterfällt.

WARTUnG UnD SERvIcEPflege ▪ laden Sie den Akku halbjährlich auf, bis die grüne

lED leuchtet, auch wenn die Flächenleuchte nicht in Betrieb war.

▪ Reinigen Sie das Produkt mit einem weichen, trockenen Tuch. verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder lösungsmittel zur Reinigung. Tauchen Sie die Flächenleuchte nicht in Flüssigkei-ten.

▪ lagern Sie die Flächenleuchte an einem sauberen, trockenen und dunklen Ort. Setzen Sie die Flächen-leuchte nicht lange Zeit einer Umgebungstemperatur von weniger als -15 °c aus.

vorsicht! verwenden Sie kein beschädigtes Produkt (z. B. durchgescheuerte Kabel, gebrochenes Gehäuse).

Wenden Sie sich bei Beschädigungen, wegen Repara-turen oder anderen Problemen an dem Produkt an die verkaufsstelle oder qualifiziertes Fachpersonal.

Technische Daten

230 v- ladenetzteil

Eingangsspannung: 230 v Ac, 50 hz Ausgangsspannung: 6 v Dc, 300 mA

12 v- KFZ-ladekabel

Eingangsspannung: 12 v Dc

Akkumulator 3,7 v, li-ion, 1300 mAh

ladedauer max. 7 h

leuchtdauer 40 lED ca. 3 h 80 lED ca. 1,5 h

Maße ca. 28,5 (16,5) x 22 x 4 cm

Gewicht 500 g

Schutzart IP 20 nach DIn En 60529

vERWEnDUnGAufladen

laden Sie vor der ersten Inbetriebnahme den Akku der Flächenleuchte vollständig auf. Anschließend ist die Flächenleuchte betriebsbereit.1. ladekabel an der ladebuchse der

Flächenleuchte anschließen.2. 230 v-ladenetzteil in Steckdose einstecken

oder Kfz-ladekabel in eine 12 v-KFZ-Steckdose einstecken.

Beachten Sie die lED-ladezustandsanzeige:

Im Betrieb „Funktion Spotlicht“:

▪ Rot: Akku hat kritischen ladestatus. Bitte schnellstmöglich aufladen.

Im Betrieb „Funktion Flächenlicht“:

▪ Rot: lED leuchtet generell. Kontrollfunktion, damit eine zusammengeklappte Flächenleuchte nicht versehentlich eingeschaltet bleibt.

Beim ladevorgang:

▪ Rot: Akku wird geladen ▪ Grün: Akku vollständig aufgeladen

1. Flächenleuchte2. Spotleuchte3. EIn-/AUS-Schalter4. ladekontrollleuchte

5. ladebuchse6. Magnethalter7. 12 v-Kfz-ladekabel8. 230 v-ladenetzteil

1

2

345

87

6

Page 4: DE FlächEnlEUchTE GB SURFAcE lAMP cZ návOD K OBSlUZE 19 …downloads.cdn.re-in.de/825000-849999/841815-an-01-ml-AEG... · Metalle, Papier). Entsorgen Sie ein nicht mehr verwendbares

7GB

▪ Warning! Magnets can cause active electronic implants, e.g., pacemakers, to react in unforeseen ways, thereby endangering the user. Keep the clamping magnets at a safe distance from any implants (Minimum distance: 10 cm).

▪ Warning! Magnets can delete data from hard drives. Keep magnets away from all types of data carriers.

▪ Warning! The surface lamp is not watertight and unsuitable for use in damp environments.

PRODUcT DEScRIPTIOnThe surface lamp has been designed, compliant with its light output, for general lighting in a mobile setting. Any other use is not designated and will lead to a disclaimer of liability.

Area of Use and Performance Characteristics

The surface lamp is a practical aid for working on vehicles or around the house.

The basic characteristics are:

▪ high luminous efficacy and low energy consumption with lED technology

▪ Wide-ranging lighting with 80 Power lEDs ▪ Selectable precision lighting ▪ Mobile use with rechargeable battery operation ▪ Powerful lithium Ion rechargeable battery ▪ Practical attachment options with rear-mounted

magnets ▪ long lighting times and durability ▪ Impact and shock-resistant

InTRODUcTIOnAlways follow these instructions when using this product. Include all documentation when transferring

the product to other users.

Images may slightly deviate from the actual product. Subject to change in the interest of technical advances. Decorations not included.

Contents

Surface lamp, 230 v charging unit, 12 v vehicle charging cable, Instructions.

SAFETY nOTIcESWarning!

Fatal or dangerous to children! children are unable to assess the risks associated with this product! choking and

strangulation hazard!

Do not allow children to play with the packaging materials and this product.

Warning! ▪ Danger! A damaged 230 v charging unit can lead

to a deadly electric shock. Do not use this product if it appears to be damaged.

▪ Danger of injury! Do not look directly into the light source or point it into the eyes of others. This can lead to retinal damage.

▪ Danger of fire! charge the battery only with the original 230 v charging unit or the original 12 v vehicle charging cable.

▪ Danger of fire! Disconnect the surface lamp from the mains when the lamp is charged or the unit is no longer in use.

▪ Danger of fire! cease to use the surface lamp immediately if it begins to visibly smoke or give off unusual smells.

▪ Danger of injury! Do not throw the charger into fire and do not expose it to extreme heat. The charger could explode or burst.

▪ Danger of injury! Do not attempt to alter or manipu-late the surface lamp charger in any way. Doing this increases the exposure to danger significantly.

Page 5: DE FlächEnlEUchTE GB SURFAcE lAMP cZ návOD K OBSlUZE 19 …downloads.cdn.re-in.de/825000-849999/841815-an-01-ml-AEG... · Metalle, Papier). Entsorgen Sie ein nicht mehr verwendbares

98 GB

Product Overview

Technical Data

230 v charging unit

Input voltage: 230 v Ac, 50 hz

Output voltage: 6 v Dc, 300 mA

12 v vehicle charging cable

Input voltage: 12 v Dc

Rechargeable battery

3.7 v, li-ion, 1300 mAh

charging time Max. 7 hours

lighting duration 40 lED approx. 3 h 80 lED approx. 1.5 h

Dimensions approx. 28.5 (16.5) x 22 x 4 cm

Weight 500 g

Protection class IP 20 compliant with DIn En 60529

USECharging

Before initial use, please charge the rechargeable bat-tery for the surface lamp fully. now the surface lamp is ready for use.1. connect the charging cable to the surface lamp

charging socket.2. connect the charging unit to the 230 v mains sup-

ply or the vehicle charging cable to a 12 v vehicle charging socket.

Observe the lED charge control lamp:

In operation “Spotlight function”:

▪ Red: The rechargeable battery status is critical. charge as soon as possible.

In operation “Surface lamp function”:

▪ Red: lED remains lit as a control function so that the light is not unintentionally left on when the unit is folded together.

When charging:

▪ Red: Battery is being charged ▪ Green: Battery is completely charged

1. Surface lamp2. Spotlight3. On / OFF switch4. charge control lamp5. charging socket

6. Magnet holder7. 12 v vehicle charging

cable8. 230 v charging unit

1

2

345

87

6

Disposal

Do not dispose of packaging or the product through your household waste! The product and packaging are made from recyclable

materials (plastics, metals, paper).

If the product is no longer suitable for use dispose of it in an environmentally friendly manner in accordance with your local ordinances.

Warranty and Service

The general warranty terms apply to defects in manu-facturing and material.

Please return the defective product to your retailer. To process your claim efficiently you will also need:

▪ A copy of the receipt including date of purchase. ▪ Reason for return (description of defect).

Switching the surface lamp on and off

Please check the re every use for possible damage. never use a damaged product.

By repeated pressing of the On/OFF switch, the surface lamp can be set to perform the following func-tions:

Spotlight (pocket torch), Surface light 40 lED, Surface light 80 lED, Off.

notice: When the charger cable is connected with the charg-ing socket, the lamp will immediately be switched off. Once the charging cable is removed, the lamp resumes its last selected function (Spotlight, Surface light or OFF).

Attachment options

The surface lamp can be attached to ferromagnetic surfaces with the holding magnets. caution! All three holding magnets must have simultaneous contact so that the surface lamp is securely held and does not fall down.

MAInTEnAncE AnD SERvIcE

Care ▪ charge the battery every six months until the green

lED lights up, even if the surface lamp was not in use.

▪ clean the product with a soft, dry cloth. Do not use any form of abrasive cleaner or solvents to clean the unit. never dip the surface lamp into liquids.

▪ Store the surface lamp in a clean, dry and dark place. Do not expose the surface lamp to tempera-tures of under -15 °c for longer periods of time.

caution! never use a damaged product (e.g., worn cable, cracked casing).

If the product is damaged and requires repair, or other problems with the product arise, always consult the staff at the place of purchase or other certified special-ist personnel.

Page 6: DE FlächEnlEUchTE GB SURFAcE lAMP cZ návOD K OBSlUZE 19 …downloads.cdn.re-in.de/825000-849999/841815-an-01-ml-AEG... · Metalle, Papier). Entsorgen Sie ein nicht mehr verwendbares

11F

▪ Risque de blessure ! ne jetez pas la batterie dans le feu, ni la soumettez à une chaleur extrême. la batterie pourrait éclater ou exploser.

▪ Risque de blessure ! ne pas modifier ou manipuler le projecteur. Sinon, il y aura un risque accru de blessure.

▪ Attention ! les aimants peuvent interférer avec des implants électroniques actifs tels que des stimula-teurs cardiaques dans leurs fonction et mettre donc en danger des personnes. Maintenez les aimants loin des implants (distance minimale 10 cm).

▪ Attention! les aimants peuvent effacer des données des supports informatiques. Maintenez les aimants loin des supports informatiques.

▪ Attention! le voyant du panneau n’est pas étanche à l’eau et n’est pas adapté pour une utilisation dans des environnements humides.

DEScRIPTIOn DU PRODUITle projecteur est prévu en conformité avec sa puis-sance lumineuse pour l’éclairage général dans des ap-plications mobiles. Toute autre utilisation est impropre et conduit à la décharge de toute responsabilité.

Applications et caractéristiques

le projecteur est un outil pratique quand on travaille dans la voiture ou dans la maison.

les principales caractéristiques sont les suivantes :

▪ haute efficacité lumineuse et faible consommation d’énergie grâce à la technologie lED

▪ Une vaste zone d’éclairage grâce à 80 lEDs ▪ Éclairage précis au millimètre près sélectionnable ▪ Des applications mobiles grâce au fonctionnement

avec batterie ▪ Puissante batterie lithium-ion ▪ Options de fixation pratiques avec ▪ des aimants sur le dos ▪ longue durée d’éclairage et de vie utile ▪ Résistant aux chocs et coups

InTRODUcTIOnveuillez s’il vous plaît respecter ce mode d’emploi lors de l’utilisation du produit. Transmettez tous les documents également

aux autres utilisateurs.

les illustrations peuvent dériver légèrement du produit. Sous réserve de modifications dues au développement technique. Décoration non fournie.

Volume de livraison

Projecteur, bloc de recharge de 230 v, câble char-geur de voiture de 12v, manuel d’utilisation.

InDIcATIOnS DE SÉcURITÉ

Avertissement !

Enfants : risque d’accident et risque pour la vie ! les enfants ne peuvent pas reconnaître les

dangers présentés par le produit ! Risque d’étouffement et d’étranglement ! ne laissez pas les enfants jouer avec l’emballage et le produit.

Avertissement ! ▪ Danger de mort ! Un bloc de recharge défectueux

de 230 v peut causer un choc électrique fatal. n’utilisez plus un produit endommagé.

▪ Risque de blessure ! ne regardez pas directement dans le faisceau lumineux, ni le dirigez sur les yeux d’autres personnes. la rétine pourrait être endom-magée autrement.

▪ Risque d’incendie ! chargez la batterie uniquement avec le bloc de recharge de 230 v original ou avec le câble de recharge de voiture de 12 v original.

▪ Risque d’incendie ! Débranchez le bloc chargeur de batterie de l’alimentation électrique dès que le projecteur sera chargé ou dès qu’on en aura plus besoin.

▪ Risque d’incendie ! Arrêtez immédiatement l’utilisa-tion du projecteur si vous remarquez la présence de fumée ou une odeur inhabituelle.

Page 7: DE FlächEnlEUchTE GB SURFAcE lAMP cZ návOD K OBSlUZE 19 …downloads.cdn.re-in.de/825000-849999/841815-an-01-ml-AEG... · Metalle, Papier). Entsorgen Sie ein nicht mehr verwendbares

1312 F

Aperçu du produit

Données techniques

Bloc de recharge de 230 v

Tension d‘entrée : 230 v cA, 50 hz

Tension de sortie : 6 v cc, 300 mA

câble de recharge de 12 v de voiture

Tension d‘entrée : 12 v cc

Accumulateur 3,7 v, li-ion, 1300 mAh

Durée de la recharge

Max. 7 h

Durée d‘éclai-rage

40 lED env. 3 h. 80 lED env. 1,5 h

Dimensions 28,5 (16,5) x 22 x 4 cm

Poids 500 g

classe de protection

IP 20 selon DIn En 60529

UTIlISATIOnRecharge

Recharger complètement la batterie du projecteur avant la première mise en service. le projecteur sera donc opérationnel.1. 1er le câble de rechargement doit être relié à la

prise de rechargement du projecteur2. 2e connecter le bloc de recharge à la prise ou le

câble de recharge de voiture à la prise du véhicule de 12 v.

Observez l’affichage à lED de niveau de chargement de batterie.

Pendant l’opération «fonction Spot» :

▪ Rouge: Si la batterie présente un niveau très faible. S’il vous plaît, rechargez la batterie dès que possible.

Pendant l’opération «Fonction lumière du projecteur» :

▪ Rouge: la lED brille en général. Fonction de contrôle, de sorte qu’un projecteur plié ne reste pas allumé accidentellement.

lors du processus de charge :

▪ Rouge: Recharge de la batterie ▪ vert: Batterie complètement chargée

1. Projecteurs2. Spot3. Interrupteur d‘alimen-

tation On/OFF4. voyant d‘état de

chargement

5. Prise électrique pour la recharge

6. Support magnétique7. câble de recharge

de 12 v de voiture (allume-cigare)

8. Bloc de recharge de 230 v

1

2

345

87

6

Traitement des déchets

ne pas jeter l’emballage et le produit dans les déchets domestiques ! le produit et l’emballage sont composés

d’agents recyclables (p.ex. plastiques, métaux, papier). veuillez jeter un produit ne pouvant plus être utilisé en respectant la réglementation locale correspondante.

Garantie et service

les conditions générales de garantie se réfèrent aux défauts de production et de matériau. Rapportez un produit défectueux à votre magasin.

nous nécessitons en plus les pièces suivantes pour un traitement rapide de votre réclamation :

▪ copie du ticket de caisse avec la date d‘achat. ▪ Raison de la réclamation (description de l’erreur).

Commuter/décommuter projecteur

vérifiez si le produit présente des dommages avant chaque utilisation ne pas utiliser un produit endom-magé.

En appuyant plusieurs fois sur l’interrupteur On/OFF, vous changerez le projecteur de manière successive aux états suivants :

Spot light (lampe de poche), éclairage superficiel avec 40 lED, éclairage superficiel avec 80 lED

Attention : En branchant le câble de recharge dans la prise de chargement, le projecteur s’éteindra immédiatement. Dès que le câble de rechargement sera déconnecté, le projecteur passera au dernier état de fonctionnement sélectionné (spot light, éclairage superficiel ou OFF).

Possibilités de fixation

le projecteur peut être fixé avec des aimants sur des surfaces ferromagnétiques. Attention ! Tous les trois aimants doivent être en contact au même temps, de sorte que le projecteur soit solidement fixé et ne tombe pas.

MAInTEnAncE ET SERvIcEEntretien ▪ chargez la batterie tous les six mois jusqu’à ce que

le voyant vert soit allumé, même lorsque le projec-teur n’est pas en service.

▪ nettoyez le produit avec un chiffon doux et sec. ne pas utiliser des nettoyants abrasifs ou des solvants pour le nettoyage.

▪ ne pas plonger le projecteur dans des liquides. ▪ Rangez le projecteur dans un endroit propre, sec

et sombre. ne pas utiliser le projecteur pendant longtemps avec une température ambiante de moins de 15 °c.

Attention ! ne pas utiliser un produit endom-magé (par exemple, avec des câbles effilochés, avec le logement cassé).

consultez votre distributeur ou des experts qualifiés lors de présence de dommages, en raison de répara-tions ou d’autres problèmes liés au produit.

Page 8: DE FlächEnlEUchTE GB SURFAcE lAMP cZ návOD K OBSlUZE 19 …downloads.cdn.re-in.de/825000-849999/841815-an-01-ml-AEG... · Metalle, Papier). Entsorgen Sie ein nicht mehr verwendbares

15IT

▪ Rischio di ferite! non modificare o manipolare la lampada fluorescente. Possono verificarsi degli elevati rischi di ferite.

▪ Attenzione! I magneti possono disturbare gli impianti elettronici attivi durante il loro esercizio come per esempio i pacemaker e quindi mettere a repentaglio la salute delle persone. I magneti di tenuta non devono essere tenuti nelle vicinanze delle persone (distanza minima 10 cm).

▪ Attenzione! I magneti possono cancellare i dati sui supporti. Tenere lontani i magneti di tenuta lontani dai supporti di memorizzazione.

▪ Attenzione! la lampada fluorescente non è a tenuta d’acqua e quindi non adatta per l’utilizzo in ambienti umidi.

DEScRIZIOnE DEl PRODOTTOla lampada fluorescente è prevista per l’illuminazione generale mobile grazie alla sue proprietà d’illumi-nazione. Altri utilizzi non sono a norma e causano l’esonero dalla responsabilità.

Ambito di utilizzo e caratteristiche

la lampada fluorescente è un buon supporto per i lavori sulla macchina o intorno alla casa.

le caratteristiche di prestazioni essenziali sono:

▪ Un’alta resa luminosa con basso consumo di ener-gia grazie alla tecnologia lED

▪ Ampia illuminazione grazie a 80 Power lED ▪ Precisa illuminazione selezionabile ▪ Possibilità di utilizzo mobile grazie alla batteria ▪ Potente batteria agli ioni di litio ▪ Pratica possibilità di fissaggio grazie ai magneti

sulla superficie posteriore ▪ lunga durata d’illuminazione e di funzionamento ▪ Resistente agli urti ed ai colpi

InTRODUZIOnESi prega di attenersi a queste istruzioni d’uso nell’utilizzo del prodotto. consegnate tutti i documenti anche agli altri utilizzatori.

le immagini possono differire lievemente rispetto al prodotto. ci riserviamo il diritto di apportare modifiche che servano allo sviluppo tecnologico. Decorazione non inclusa.

Fornitura

lampada fluorescente, caricabatterie 230 v, cavo di ricarica auto 12 v, istruzioni d’uso.

InDIcAZIOnI DI SIcUREZZA

Attenzione!

Pericolo di vita e di incidenti per i bambini. I bambini possono non riconoscere i pericoli che derivano dal prodotto. Pericolo di

soffocamento e di strangolamento.

non fate giocare i bambini con il materiale della confezione e con il prodotto.

Attenzione! ▪ Pericolo di vita! Il caricabatterie danneggiato

230 v può causare una scossa elettrica mortale. non utilizzare prodotti danneggiati.

▪ Rischio di ferite! non guardare direttamente nel raggio di luce o illuminare gli occhi di altre perso-ne. Si può danneggiare la retina.

▪ Pericolo d’incendio! caricare la batteria solamente con il caricabatterie originale 230 v o con un cavo di ricarica auto 12 v originale.

▪ Pericolo d’incendio! Staccare il caricabatterie dalla rete elettrica quando la lampada fluorescente è carica o quando non è necessario.

▪ Pericolo d’incendio! Interrompere immediatamente l’utilizzo della lampada fluorescente quando è visibile del fumo o si sente un odore inusuale.

▪ Rischio di ferite! non gettare la batteria nel fuoco e non abbandonarla mai in luoghi estremamente caldi. la batteria potrebbe scoppiare o esplodere.

Page 9: DE FlächEnlEUchTE GB SURFAcE lAMP cZ návOD K OBSlUZE 19 …downloads.cdn.re-in.de/825000-849999/841815-an-01-ml-AEG... · Metalle, Papier). Entsorgen Sie ein nicht mehr verwendbares

1716 IT

Panoramica del prodotto

Dati tecnici

caricabatterie 230 v

Tensione d’ingresso: 230 v Ac, 50 hz

Tensione d’uscita: 6 v Dc, 300 mA

cavo di ricarica auto 12 v

Tensione d’ingresso: 12 v Dc

Accumulatore 3,7 v, li-ion, 1300 mAh

Durata di carica max. 7 h

Durata d’illumi-nazione

40 lED ca. 3 h 80 lED ca. 1,5 h

Dimensioni ca. 28,5 (16,5) x 22 x 4 cm

Peso 500 g

Grado di protezione

IP 20 ai sensi di DIn En 60529

UTIlIZZORicarica

Ricaricare completamente la batteria della lampada fluorescente prima della prima messa in funzione. Su-bito dopo la lampada fluorescente è pronta per l’uso.1. Allacciare il cavo di ricarica sulla presa di carica

della lampada fluorescente.2. Inserire il caricabatterie 230 v nella presa o il cavo

di ricarica per auto 12 v in una presa auto.

Osservare la spia lED di ricarica:

In funzione “Funzione spot”:

▪ Rossa: la batteria è quasi scarica. Ricaricare il più presto possibile.

In funzione “Funzione lampada fluorescente”:

▪ Rossa: Il lED generalmente si illumina. Funzione di controllo in modo tale che la lampada fluorescente chiusa non resti inavvertitamente accesa.

Durante la ricarica:

▪ Rossa: la batteria è in carica ▪ verde: la batteria è completamente carica

1. lampada fluorescente2. Faretto3. Interruttore On/OFF4. Spia di controllo di

carica

5. Presa per caricabatterie

6. Supporto magnetico7. cavo di ricarica

auto 12 v8. caricabatterie 230 v

1

2

345

87

6

Smaltimento

non gettate la confezione e il prodotto nei rifiuti domestici. Il prodotto e la confezione sono composti da materiale riciclabile

(plastiche, metalli, carta).

Smaltite il prodotto non riciclabile nel rispetto dell’am-biente, secondo le normative valide locali.

Garanzia e servizio di assistenza

le condizioni generali di garanzia si riferiscono a difetti di produzione e del materiale.

Riportate al punto vendita il prodotto difettato. Per una veloce elaborazione del vostro reclamo, necessitate di:

▪ copia della ricevuta con la data di acquisto ▪ motivo del reclamo (descrizione del difetto).

Accensione/spegnimento della lampada fluorescente

controllare eventuali guasti del prodotto prima di ogni utilizzo. non utilizzare prodotti danneggiati.

Premendo ripetutamente l’interruttore On/OFF la lampada fluorescente viene commutata in successione nei seguenti stati:

luce spot (torcia elettrica), luce con 40 lED, luce con 80 lED, spenta.

Attenzione: Inserendo il cavo di ricarica nella presa di carica la lampada fluorescente si spegne immediatamente. non appena viene tolto il cavo di carica, la lampada fluorescente torna nell’ultimo stato di funzionamento selezionato (luce spot, luce con lED o spenta).

Possibilità di fissaggio

la lampada fluorescente può essere fissata mediante i magneti di tenuta sulle superfici ferromagnetiche. Attenzione! Tutti i tre magneti di tenuta devono avere contatto contemporaneamente, in modo che la lampa-da fluorescente sia fissata in modo sicuro e non possa cadere.

MAnUTEnZIOnE E SERvIZIO clIEnTICura ▪ caricare ogni mezz’anno la batteria fino a quando

si illumina il lED verde, anche se la lampada fluore-scente non è stata utilizzata.

▪ Pulire il prodotto con un panno morbido ed asciutto. Per la pulizia non devono essere utilizzati detergenti o solventi aggressivi. non immergere la lampada fluorescente dentro i liquidi.

▪ Immagazzinare la lampada fluorescente in un posto pulito, asciutto e scuro. non lasciare la lampada fluorescente per lungo tempo in ambienti in cui la temperatura è inferiore ai -15 °c.

Attenzione! non utilizzare prodotti danneggiati (per esempio cavi usurati, alloggiamento spezzato).

In caso di guasti è necessario rivolgersi al punto vendi-ta o a personale qualificato per effettuare riparazioni o per altri problemi.

Page 10: DE FlächEnlEUchTE GB SURFAcE lAMP cZ návOD K OBSlUZE 19 …downloads.cdn.re-in.de/825000-849999/841815-an-01-ml-AEG... · Metalle, Papier). Entsorgen Sie ein nicht mehr verwendbares

19CZ

lotám. V opačném případě může akumulátor prasknout nebo vybuchnout.

▪ Nebezpečí zranění! Nemanipulujte svítilnu, neprovádějte na ní žádné změny, v opačném případě hrozí nebezpečí zranění.

▪ Varování! Magnety mohou rušit provoz aktivních, elektronických implantátů, jako např. kardiostimulátoru a ohrozit tím jeho uživatele. Neumisťujte magnety do blízkosti implantátů (nemenší přípustný odstup je 10 cm).

▪ Pozor! Magnety mohou způsobit smazání dat na nosičích dat. Držte nosiče dat mimo dosah magnetů.

▪ Pozor! Svítilna není vodotěsná a je nevhod-ná k používání ve vlhkém prostředí.

POPIS VÝROBKUPlošná svítilna je, vzhledem k jejímu světelné-mu výkonu, vhodná jen pro normální osvětlení při mobilním použití. Jiné použití není použitím k určenému účelu a vede k zrušení ručení.

Použití a charakteristika

Plošná svítilna je praktickým pomocníkem při práci na autě nebo v domě a jeho okolí.

Hlavními vlastnostmi jsou:

▪ velký světelný výkon a zároveň malá spotře-ba energie zásluhou použité technologie s LED

▪ široké plošné nasvícení pomocí 80 Power LED

▪ volitelné, přesné bodové nasvícení ▪ mobilní použití zásluhou napájení akumulá-

torem ▪ vysoce výkonný akumulátor lithium-ionen ▪ možnost praktického připevnění pomocí

magnetů na zadní straně ▪ dlouhá doba svícení a dlouhá životnost ▪ nerozbitné provedení, odolnost proti úde-

rům

NÁVODPři používání výrobku mějte prosím na paměti tento návod. Předejte všechny podklady i dalšímu uživateli. Vyobraze-

ní se mohou nepatrně od výrobku odlišovat. Změny, které slouží technickému pokroku, jsou vyhrazeny.

Obsah dodávky

Plošná svítilna, nabíjecí síťový adaptér na 230 V, nabíjecí kabel na 12 V pro nabíjení v autě, návod k obsluze.

BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ

Výstraha!

Nebezpečí na životě a nehodě u dětí! Děti nemohou nebezpečí, která výrobkem vznikají, rozeznat! Nebezpe-

čí udušení a uškrcení! Nenechte děti hrát si s obalem a výrobkem.

Výstraha!

▪ Nebezpečí ohrožení života! Poškozený nabí-jecí síťový adaptér na 230 V může zapříčinit zásah elektrickým proudem. Nepoužívejte poškozený výrobek.

▪ Nebezpečí zranění! Nedívejte se přímo do světelného paprsku ani nesviťte jiným osobám do očí. Může dojít k poškození oční sítnice.

▪ Nebezpečí požáru! Nabíjejte akumulátor jen s originálním nabíjecím, síťovým adaptérem na 230 V nebo originálním kabelem na 12 V pro nabíjení v autě.

▪ Nebezpečí požáru! Vytahujte vždy nabíjecí síťový adaptér ze zásuvky přívodu elektrické-ho proudu, jestliže je svítilna již nabitá nebo mimo provoz.

▪ Nebezpečí požáru! Přerušte ihned použí-vání svítilny, jestliže je vidět kouř nebo cítit neobvyklý zápach.

▪ Nebezpečí zranění! Neházejte akumulátor do ohně ani ho nevystavujte extrémním tep-

Page 11: DE FlächEnlEUchTE GB SURFAcE lAMP cZ návOD K OBSlUZE 19 …downloads.cdn.re-in.de/825000-849999/841815-an-01-ml-AEG... · Metalle, Papier). Entsorgen Sie ein nicht mehr verwendbares

2120 CZ

Popis výrobku

Technické údaje

Nabíjecí, síťový adaptér na 230 V

Vstupní napětí: 230 V AC, 50 Hz

Výstupní napětí: 6 V DC, 300 mA

Nabíjecí kabel na 12 V pro nabíjení v autě

Vstupní napětí: 12 V DC

Akumulátor 3,7 V, Li-ion, 1300 mAh

Doba nabíjení maximálně 7 hodin

Doba svícení 40 LED cca 3 hodiny 80 LED cca 1,5 hodiny

Rozměry cca. 28,5 (16,5) x 22 x 4 cm

Váha 500 g

Druh ochrany IP 20 podle DIN EN 60529

POUŽITÍNabíjení

Před prvním použitím svítilny nabijte úplně její akumulátor. Po nabití je svítilna připravená k použití.1. Připojte nabíjecí kabel do zdířky na svítilně.2. Zastrčte zástrčku nabíjecího síťového adap-

téru do zásuvky elektrického proudu s napě-tím 230 V nebo zástrčku nabíjecího kabelu do auta do zásuvky s napětím 12 V.

Dbejte na následující indikaci LED kontrolky nabíjení:

V provozu při zapnutém bodové světle:

▪ Červená kontrolka: Akumulátor v kritickém stavu, je skoro vybitý. Prosíme, co nejrychleji nabít akumulátor.

V provozu při zapnutém plošném světle:

▪ Červená kontrolka: LED svítí stále. Jedná s o indikaci provozu, aby nezůstala složená, nepožívaná svítilna, zapnutá.

Při nabíjení:

▪ Červená kontrolka: Akumulátor se nabíjí ▪ Zelená kontrolka: Akumulátor je úplně nabitý

1. Plošná svítilna2. Bodové světlo3. Vypínač4. Kontrolka nabíjení

5. Zdířka pro nabíjení6. Magnetický držák7. Kabel na 12 V pro

nabíjení v autě8. Nabíjecí, síťový

adaptér na 230 V

1

2

345

87

6

Likvidace

Nevyhazujte obal a výrobek do odpad-ků! Výrobek a obal je zhotoven ze

znovupoužitelných látek (plasty, kovy, papír). Likvidujte více nepoužitelný výrobek způsobem odpovídajícím životnímu prostředí a místním ustanovením.

Garance a servis

Všeobecné garanční podmínky se vztahují na defekty výrobku a materiálu. Přineste zpět vadný výrobek prodejci.

Pro rychlé zpracování Vaší reklamace potřebu-jete kromě toho:

▪ Kopii účtenky s datumem ▪ Důvod reklamace (popis závady).

Zapínání a vypínání svítilny

Kontrolujte výrobek před každým použitím, jestli není poškozený. Nepoužívejte poškozený výrobek.

Opakovaným stlačením vypínače můžete zapí-nat následující režimy:

Bodové světlo (kapesní svítilna), plošné světlo 40 LED, plošné světlo 80 LED, vypnuto.

Pozor: Při zastrčení nabíjecího kabelu do zdířky pro nabíjení se ihned vypne plošné světlo. Po vytažení kabelu se přepne plošné světlo zase zpátky do původně navoleného režimu (bodo-vé světlo, plošné světlo nebo Vypnuto).

Možnosti připevnění

Svítilnu je možné přichytit pomocí magnetů na kovových plochách. Pozor! Aby svítilna bezpeč-ně držela musí mít všechny tři magnety kontakt se zvolenou plochou, v opačném případě může svítilna spadnout.

ÚDRŽBA A SERVISOšetřování

▪ Nabijte svítilnu nejméně jednou za půl roku až svítí zelená kontrolka i když nebylo plošné světlo v provozu.

▪ Čistěte produkt měkkým, suchým hadrem. Nepoužívejte žádné agresivní čistící pro-středky nebo rozpouštědla.

▪ Neponořujte svítilnu do tekutin. ▪ Svítilnu skladujte na čistém, suchém a tma-

vém místě. Nevystavujte svítilnu delší dobu teplotám pod -15 °C.

Pozor! Nepoužívejte poškozený výrobek (např. s prodřeným kabelem nebo prasklým tělesem).

V případě poškození výrobku, pro nutné opravy nebo při jiných problémech se obraťte na pro-dejnu nebo kvalifikovaného odborníka.

Page 12: DE FlächEnlEUchTE GB SURFAcE lAMP cZ návOD K OBSlUZE 19 …downloads.cdn.re-in.de/825000-849999/841815-an-01-ml-AEG... · Metalle, Papier). Entsorgen Sie ein nicht mehr verwendbares

23SK

▪ Nebezpečenstvo zranenia! Akumulátor nevhadzujte do ohňa a nevystavujte ho extrémnej horúčave. Akumulátor by mohol prasknúť alebo explodovať.

▪ Nebezpečenstvo zranenia! Do lampy nezasahujte, ani s ňou inak nemanipulujte. V opačnom prípade sa vystavujete riziku zranenia.

▪ Výstražné upozornenie! Magnety môžu rušiť činnosť aktívnych elektronických implantátov ako je napr. kardiostimulátor, a tak ohroziť osoby. Magnety nedávajte do bezprostred-nej blízkosti implantátov (minimálny odstup 10 cm).

▪ Upozornenie! Magnety môžu spôsobiť vymazanie údajov na nosičoch dát. Magnety udržiavajte v dostatočnej vzdialenosti od nosičov dát.

▪ Upozornenie! Plochá lampa nie je vodotes-ná a nie je vhodná na použitie vo vlhkom prostredí.

POPIS PRODUKTUPlochá lampa je určená na mobilné použitie a na osvetlenie priestoru s ohľadom na jej sve-telný výkon. Lampa nie je určená na iné účely, na chyby vzniknuté neštandardným použitím lampy sa nevzťahuje záruka.

Oblasť použitia a výkonové špecifiká

Plochá lampa je praktický pomocník pri prá-cach na automobile alebo okolo domu.

Dôležité výkonové charakteristiky:

▪ Vysoký výkon svetelného zdroja a nízka spotreba energie vďaka technológii použitia LED diód

▪ Široké osvetlenie vďaka 80 výkonným LED diódam

▪ Možnosť voľby bodového svetla ▪ Mobilné použitie vďaka akumulátoru ▪ Výkonný lítium-iónový akumulátor ▪ Praktické možnosti upevnenia pomocou

magnetov na zadnej strane ▪ Dlhá doba svietenia a dlhá životnosť ▪ Odolná proti nárazom a otrasom

ÚVODPri používaní tohto výrobku rešpektuj-te pokyny uvedené v tomto návode na obsluhu. Všetky podklady odovzdajte

aj iným užívateľom.

Obrázky nemusia celkom korešpondovať s re-álnym výrobkom. Zmeny slúžiace technickému pokroku vyhradené. Dekorácia nie je súčasťou produktu.

Obsah

Plochá lampa, 230 V nabíjačka, 12 V automobi-lový nabíjací kábel, návod na obsluhu.

BEZPEČ NOSTNÉ POKYNY

Výstražné upozornenie!

Nebezpečenstvo ohrozenia života a zdravia detí! Deti nie sú schopné rozoznať nebez-

pečenstvá prameniace z manipulácie s výrobkom! Nebezpečenstvo ohrozenia života udusením a obesením! Deťom nedovoľte hrať sa s obalovým materiá-lom a s výrobkom.

Výstražné upozornenie!

▪ Nebezpečenstvo ohrozenia života! Poško-dená 230 V nabíjačka môže človeka usmrtiť. Poškodený produkt viac nepoužite.

▪ Nebezpečenstvo zranenia! Nepozerajte sa priamo do svetla, ani nesvieťte do očí iným osobám, mohli by ste im poškodiť sietnicu.

▪ Nebezpečenstvo vzniku požiaru! Akumulá-tor nabíjajte len pomocou originálnej 230 V nabíjačky, alebo pomocou 12 V automobilo-vého nabíjacieho kábla.

▪ Nebezpečenstvo vzniku požiaru! Keď je lampa nabitá, alebo sa nebude používať, nabíjačku zo siete odpojte.

▪ Nebezpečenstvo vzniku požiaru! Ak sa z lampy začne dymiť, alebo zacítite zvláštny zápach, okamžite ju vypnite.

Page 13: DE FlächEnlEUchTE GB SURFAcE lAMP cZ návOD K OBSlUZE 19 …downloads.cdn.re-in.de/825000-849999/841815-an-01-ml-AEG... · Metalle, Papier). Entsorgen Sie ein nicht mehr verwendbares

2524 SK

Prehľad častí produktu Technické údaje

230 V nabí-jačka

Vstupné napätie: 230 V striedavý prúd, 50 Hz

Výstupné napätie: 6 V jednosmerný prúd, 300 mA

12 V automo-bilový nabíjací kábel

Vstupné napätie: 12 V jednosmerný prúd

Akumulátor 3,7 V, lítium-iónový, 1300 mAh

Nabíjací čas Max. 7 hod.

Doba svietenia

40 LED diód cca 3 hod. 80 LED diód cca 1,5 hod.

Rozmery cca. 28,5 (16,5) x 22 x 4 cm

Hmotnosť 500 g

Druh ochrany IP 20 podľa DIN EN 60529

POUŽITIENabitie

Pred prvým uvedením lampy do činnosti úplne nabite akumulátor. Lampu môžete potom ihneď používať.1. Do nabíjacej zásuvky lampy pripojte nabíjací

kábel.2. 230 V nabíjačku pripojte na sieť, alebo

automobilový nabíjací kábel pripojte do 12 V automobilovej zásuvky.

Všímajte si LED kontrolku indikácie stavu nabitia:

Režim pre bodové svetlo „Lampáš“:

▪ Červené svetlo: Stav nabitia akumulátora je kritický. Odporúčame čo najskôr nabiť.

Režim „Plošné svetlo“:

▪ Červené svetlo: LED lampa vo všeobecnosti svieti. Kontrol-ná funkcia slúži na to, aby zatvorená lampa nezostala omylom zapnutá.

Proces nabíjania:

▪ Červené svetlo: Akumulátor sa nabíja ▪ Zelené svetlo: Akumulátor je celkom nabitý

1. Plochá lampa2. Bodové svetlo/

lampáš3. Vypínač ZAP/VYP4. Kontrolka nabitia

5. Nabíjacia zásuvka6. Magnety7. 12 V automobilový

nabíjací kábel8. 230 V nabíjačka

1

2

345

87

6

Likvidácia

Obal a produkt nelikvidujte spolu s domácim odpadom! Produkt a obal boli vyrobené z recyklo-

vateľných materiálov (plasty, kovy, papier).

Nepoužiteľný produkt zlikvidujte ekologicky v súlade s lokálne platnými smernicami.

Záruka a servis

Všeobecné záručné podmienky sa vzťahujú na výrobné a materiálové chyby.

Chybný produkt reklamujte v predajni. Pre bezproblémové spracovanie Vašej reklamácie budete potrebovať:

▪ Kópiu pokladničného lístka s dátumom kúpy. ▪ Dôvod reklamácie (popis chyby).

Zapnutie/vypnutie plochej lampy

Produkt pred každým použitím skontrolujte, produkt nesmie byť poškodený. Poškodený produkt nepoužite.

Viacnásobným stlačením vypínača ZAP/VYP lampu postupne prepnete do týchto režimov:

Bodové svetlo (vreckový lampáš), plošné svetlo 40 LED diód, 80 LED diód, Vyp.

Upozornenie: Zasunutím nabíjacieho kábla do nabíjacej zásuvky sa plošná lampa okamžite vypne. Len čo sa nabíjací kábel opäť vytiahne, lampa sa vráti do naposledy zvoleného režimu (bodové svetlo, plošné svetlo alebo VYP).

Možnosti upevnenia

Lampu je možné vďaka magnetom upevniť na feromagnetických plochách. Pozor! Všetky tri magnety musia mať zaručený súčasný kontakt, aby lampa bezpečne priľahla a nespadla.

ÚDRŽBA A OPRAVAOšetrovanie

▪ Akumulátor nabite raz polročne, ukončenie nabitia signalizuje rozsvietenie LED kontrol-ky zeleným svetlom. Akumulátor nabite aj vtedy, keď sa lampa nepoužívala.

▪ Produkt čistite mäkkou a suchou handrič-kou. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá.

▪ Lampu neponárajte do kvapalín. ▪ Lampu skladujte na čistom, suchom a tma-

vom mieste. Lampu nevystavujte na dlhý čas teplote okolia nižšej ako -15 °C.

Pozor! Poškodený produkt nepoužite (napr. predraté káble, zlomený kryt).

V prípade poškodenia produktu, potreby vykonania opráv, alebo pri iných problémoch sa obráťte na predajňu, alebo na kvalifikovaný personál.

Page 14: DE FlächEnlEUchTE GB SURFAcE lAMP cZ návOD K OBSlUZE 19 …downloads.cdn.re-in.de/825000-849999/841815-an-01-ml-AEG... · Metalle, Papier). Entsorgen Sie ein nicht mehr verwendbares

SystemPartnerAutoteile GmbH & Co. KG Benzstraße 1 ▪ D-76185 Karlsruhe

SystemPartnerAutoteile GmbH & Co. Industriestr. 31 ▪ CH-8112 Otelfingen

SPA Systems s.r.o. Pod Višňovkou 1661 / 37 ▪ 140 00 Praha 4-Krč ▪ Česká republika

www.aeg-automotive.com

AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ)

Stand der Informationen: 07/2011 ▪ EAN-Nr.: 4038373971944