de Sede bereichert die imm Cologne 2013 mit zeitlosem Design auf einem Catwalk

19
7/30/2019 de Sede bereichert die imm Cologne 2013 mit zeitlosem Design auf einem Catwalk http://slidepdf.com/reader/full/de-sede-bereichert-die-imm-cologne-2013-mit-zeitlosem-design-auf-einem-catwalk 1/19 IMM Cologne 2013 press KIT

Transcript of de Sede bereichert die imm Cologne 2013 mit zeitlosem Design auf einem Catwalk

Page 1: de Sede bereichert die imm Cologne 2013 mit zeitlosem Design auf einem Catwalk

7/30/2019 de Sede bereichert die imm Cologne 2013 mit zeitlosem Design auf einem Catwalk

http://slidepdf.com/reader/full/de-sede-bereichert-die-imm-cologne-2013-mit-zeitlosem-design-auf-einem-catwalk 1/19

IMM Cologne 2013press K IT

Page 2: de Sede bereichert die imm Cologne 2013 mit zeitlosem Design auf einem Catwalk

7/30/2019 de Sede bereichert die imm Cologne 2013 mit zeitlosem Design auf einem Catwalk

http://slidepdf.com/reader/full/de-sede-bereichert-die-imm-cologne-2013-mit-zeitlosem-design-auf-einem-catwalk 2/19

IMM COLOGNe 2013

04–09  MeDIA reLeAse

  NeW MODeLs 2013

12–13  Ds–48

14–15  Ds–49

16–17  Ds–144

18–19  Ds–277

20–21  Ds–278

22–23  Ds–9011

24–25  Ds–9048

26–29  Dign biogahi

30–35  prOJeCT eCAL 

CONTeNTspress KIT

Page 3: de Sede bereichert die imm Cologne 2013 mit zeitlosem Design auf einem Catwalk

7/30/2019 de Sede bereichert die imm Cologne 2013 mit zeitlosem Design auf einem Catwalk

http://slidepdf.com/reader/full/de-sede-bereichert-die-imm-cologne-2013-mit-zeitlosem-design-auf-einem-catwalk 3/19

presseMITTeILUNGSieben de Sede Modelle

Im Folgndn tlln wi Ihnn di ibn Modll au d Kollktion fü di imm cologn2013 vo:

DS–48/DS–49/DS–9048, Godon Guillami: Guillami hat zwi sofa-ytm ntwicklt, di ich chnökllo in jdn raum infügn. si bid übzugnduch chlicht, zitlo elganz und höcht Handwkkunt bi in Dtail. si anzu dn Bitlltichn d si Ds-9048, dn Tichlattn auf dn glichn chlanknFün uhn wi elmnt d Ds-48 und Ds 49.

DS–144, Wn Ailing: ein Loung Chai hat dn hohn Anuch oglich al sitz-

möbl al auch al skultu zu funktionin. D Ds-144 füllt din Anuch. Akzntlan ich mit fablich abgtztn Zinähtn od inm fabig lackitn stnnfutzn.

DS–277/DS–278, Chitian Wn: Di schnittlinin d bidn schalnl Ds-277und Ds-278 bildn da chaaktitich Mkmal di sl- und stuhlfamili. WnViion wa , inn fomaln Übgang zwichn d sitz- und rücknchal zu chaffn.Di Übgang lät ich duch vchidn Ldualitätn und Fabn btonn.

DS–9011, Angi Anaki: D Bitlltich Ds-9011 bgitt duch in aymmt-ich Gomti – bwgt ich d Btacht, chint ich auch d Tich zu vändn.Zudem erfüllt der DS-9011 höchste alltäglich Ansprüche, da er sowohl eine Ablageäche

al auch inn stauaum bitt.

de Sede an der imm Cologne 2013 Hall 11.2, H05 1/J061; standübicht: standlan d sd 

Weiterführende Links d sd: www.dd.comImm Cologn 2013: www.imm-cologn.d

Medienkontakt svgi Gzici, pr-Managin, d sd AG, Ob Zlgl i 2, 5313 Klingnau, switzland,e-Mail: [email protected] Tlfon: +41-(0)-56-2680-142,Buchn si un Homag unt htt://www.dd.ch

De seDe BereICHerT DIe IMM COLOGNe 2013 MITZeITLOseM DesIGN AUF eINeM CATWALK 

Klingnau, 14. Januar 2013 – d sd äntit ich vom 14. bi 20. Janua 2013an d imm Cologn, in d wichtigtn intnationaln einichtungmn. Daschwiz Taditionhau fü Ldmöbl inznit in Wk au d Kollktionbkannt Dign inmal and: auf dm Catwalk. Dabi it auch da intllignt sofaTrI-Fold au d Zuammnabit mit d eCAL/Univity of At in Lauann.

An in d tn einichtungmn im Jah düfn di bghtn Objkt d -kluivn schwiz einichtungmak d sd nicht fhln. Nbn Godon Guillami abitt d sd fü di aktull Kollktion mit nun Dignn zuammn, tmal mitAngi Anaki, Wn Ailing und Chitian Wn. Dabi ind ibn individull Mö-bl nttandn, di twa gminam habn: «Bt Handwkkunt, augwöhnlichLd und zitgmä Dign wdn bi d sd inzigatig kombinit», o d sdCeO Kaa Niklau.

Davon könnn ich di Buch d imm cologn 2013 glich lbt übzugn. so zigtin polt an inm oiginalingichttn Abitlatz hautnah di Vabitung hoch-wtigt Matialin und da poltn und Nähn in d blibttn Mittückvon d sd, d zitlon sl Ds-51. Abgundt wid d auffällig Mtand mitmotionaln Bildn au d üb vizigjähign Gchicht d schwiz Manufaktu dsd.

Inspiration junger Talente der ECAL/University of Art Lausanne

d sd hat mit studindn d Univity of A t (eCAL) in Lauann in si vonMöbln ntwicklt. In inm Wokho unt d Litung d Dozntn und DignNicola L Moign nttandn vilvchnd Objkt. ein davon äntit dsd an d Möblm in Köln: Da intllignt sofa TrI-Fold d 24-jähign Camill

paillad, da duch di funktional Nutzung d Amlhnn und inm chlichtn Dignbticht. «Di Zuammnabit mit dm d sd Dign Tam, möglicht mi, dasofa bi hin zum pototy wit zu ntwickln. Al ich fahn hab, da d sd minSofa an der Messe zeigt, bin ich fast ausgeippt! Ich mag de Sede sehr, weil sie in der 

Machat taditionll blibn und doch imm modn Dign bitn», o di studntin.

04/004/0

Page 4: de Sede bereichert die imm Cologne 2013 mit zeitlosem Design auf einem Catwalk

7/30/2019 de Sede bereichert die imm Cologne 2013 mit zeitlosem Design auf einem Catwalk

http://slidepdf.com/reader/full/de-sede-bereichert-die-imm-cologne-2013-mit-zeitlosem-design-auf-einem-catwalk 4/19

MeDIA reLeAseDe seDe eNrICHes IMM COLOGNe 2013 WITH

TIMeLess DesIGN ON THe CATWALK 

Klingnau, 14 January 2013 – d sd i nting it latt modl fom 14 to20 January 2013 at imm Cologne, one of the world’s most inuential furniture shows.

Thi ya, th acclaimd swi manufactu of lath funitu ha chon a nw way tohowca th modl fom it collction, which hav all bn catd by lading dign:on th catwalk. Along with th umodl on dilay will alo b th intllignt TrI-Foldofa, a ic bon of th comany’ collaboation with eCAL/Univity of At in Lau-

ann.

It i only natual that th covtd funitu catd by th cluiv swi d sd bandshould feature at one of the rst fur nishings exhibitions of the year. The company’s new

collction i th ult of it collaboation with Godon Guillami and a numb of nwdesigners with whom it has worked for the rst time: Angie Anakis, Werner Aisslinger and

Chitian Wn. Thi intniv cooation ha oducd vn individual ic that allhav omthing in common; a d sd CeO Kaa Niklau ut it: “d sd ha mat-fully combind killd caftmanhi, immaculat lath and timl dign”.

Viito to imm cologn 2013 can th tuth of thi fo thmlv. In a lica wok-ho with oiginal uimnt, an uholt will b dmontating how to-uality ma-

 tial a ocd and how on of th mot oula of d sd’ many matic –  th timl Ds-51 ay chai - i wn and uholtd. Th comany’ tiking hibitiontand i dcoatd with motiv ictu illutating th foty-ya hitoy of th swifunitu cialit.

Inspiration from talented young students

at ECAL/University of Art Lausanne

d sd ha dvlod a i of funitu togth with tudnt fom th Univity of 

At (eCAL) in Lauann. A numb of vy omiing ic w catd in a wokhohadd by lctu and dign Nicola L Moign. On of th i bing ntd by d sd at th Cologn hibition: th intllignt TrI-Fold ofa concivd by 24-ya-oldCamill paillad, which boat a low-ky dign that mak intting u of th amt.“Collaboation with th d sd Dign Tam nabld m to dvlo th ofa ight u tooduction of a ototy. Whn I land that d sd wa going to b howing my ofaat the fair, I nearly freaked out! I like de Sede a lot because they retain traditional manufac-

 tuing tchniu whil alway offing citing modn dign,” laind th tudnt.

04/006/0

Seven de Sede models

W would lik to intoduc you blow to th vn modl fom ou collction fo immcologn 2013:

DS–48/DS–49/DS–9048, Godon Guillami: Guillami ha dignd twosofa systems that t seamlessly into every room. Both of them display understated,

 timl lganc and th ultimat in killd caftmanhi in vy mticulou dtail. Thy go fctly with th occaional tabl of th Ds-9048 i, who to ch on tham lim lg a lmnt of th Ds-48 and Ds-49.

DS–144, Wn Ailing: A loung chai o a ubtantial dign challng inc it

function a both an itm of ating and a ic of cultu. Th Ds-144 mt thi chal-lng fctly. It fom can b undcod by dcoativ titching in a contating colou o by a coloufully aintd ta-ba.

DS–277/DS–278, Chitian Wn: Th cutaway lin of both th Ds-277 andDs-278 hll-bad ay chai hallmak thi family of ating. Wn’ viion wa tocat an intiguing tanition in ha btwn th hll ud fo th at and fo thbackt. Thi tanition can b undlind by th u of diffnt ualiti of lath and diffnt colou. DS–9011, Angi Anaki: Th immdiat aal of th Ds-9011 li in it aymmticalgomty – a th obv hift oition, th tabl aa to chang. Additionally, thDs-9011 mt th hight dmand lacd uon it in vyday u inc it off both aufac fo lacing objct lu a to ag ac inid.

de Sede at imm Cologne 2013 Hall 11.2, H051/J061; Layout of tand: plan of d sd tand 

Links d sd: www.dd.comImm Cologn 2013: www.imm-cologn.d

Media Contact svgi Gzici, pr manag, d sd AG, Ob Zlgli 2, 5313 Klingnau, switzland,-mail: [email protected] tlhon: +41-(0)-56-2680-142,Viit ou homag at htt://www.dd.ch

Page 5: de Sede bereichert die imm Cologne 2013 mit zeitlosem Design auf einem Catwalk

7/30/2019 de Sede bereichert die imm Cologne 2013 mit zeitlosem Design auf einem Catwalk

http://slidepdf.com/reader/full/de-sede-bereichert-die-imm-cologne-2013-mit-zeitlosem-design-auf-einem-catwalk 5/19

COMMUNIqUé AUx MéDIAsDe seDe eNrICHIT Le sALON IMM COLOGNe 2013 AVeC

UN DesIGN INTeMpOreL sUr UN pODIUM

Klingnau, le 14 janvier 2013. Du 14 au 20 janvier 2013, la ocit d sda à imm Cologn, l’un d inciau alon intnationau d l’amublmnt. La tadi-

 tionnll maion ui ciali dan l mubl n cui y nt l cation d acollction, ali a d dign d nom, d’un maniè ou l moin oiginal: u un odium. L cana intllignt TrI-Fold t notammnt l fuit d’un collaboation avcl’ecol Cantonal d’A t d Lauann (eCAL).

L cation tè i d la mau d’amublmnt cluiv ui d sd ont aundz-vou à l’occaion d c alon d l’amublmnt, l’un d mi d l’ann. OutGodon Guillami, d sd a tavaill avc d nouvau dign ou la collction actu-ll, ignant notammnt un miè collaboation avc Angi Anaki, Wn Ailing tChitian Wn. st mubl diffnt ont vu l jou, avc nanmoin un oint commun:«Il ont tou mint d la combinaion uniu d’un tavail atianal haut d gamm,d’un cui ctionnl t d’un dign modn ign d sd», oulign Kaa Niklau,CeO d la ocit d sd.

L viitu ont invit à vni l contat n onn au alon imm Cologn 2013. Aun ot d tavail amnag avc oiginalit, un ganiu d mubl mont aini d ècommnt ont uin l matiau haut d gamm t commnt ont ali l mbou-ag t l coutu d l’un d chf-d’œuv l lu oulai d d sd: l fautuil in-

 tmol Ds-51. L tand, ui n a a inaçu, t comlt a d hoto chagd’motion latant lu d uaant an d’hitoi d la manufactu ui d sd.

Inspiration de jeunes talents de l’Ecole

Cantonale d’Art de Lausanne (ECAL)

d sd a conçu un i d mubl conjointmnt avc d tudiant d l’ecol Canto-

nal d’At d Lauann (eCAL). Dan l cad d’un atli ou la diction d Nicola LMoign, maît d confnc t dign, d cation omttu ont vu l jou. L’und’nt ll a t nt a d sd au alon d l’amublmnt à Cologn: l canaintllignt TrI-Fold d Camill paillad, âg d 24 an, ui duit a l’utiliation fonction-nll d accoudoi aini u a on dign u. «La collaboation avc l’ui d d-ign d d sd m’a mi d concvoi l cana juu’au ototy. Lou j’ai aique de Sede allait présenter mon canapé au salon, je suis devenue folle! J’aime beaucoup

d sd ac u’il tnt taditionnl dan lu mod d fabication, tout n ooantun dign modn», dcla l’tudiant.

04/008/0

Sept modèles de Sede

Nou vou nton ci-aè l t modèl d la collction ou l alon immCologn 2013:

DS–48/DS–49/DS–9048, Godon Guillami: Guillami a conçu du y- tèmes de canapés qui s’intègrent sans oritures dans n’importe quelle pièce. Tous deux

duint a lu lganc ob t indmodabl, aini u a lu tavail atianal hautd gamm juu dan l moind dtail. Il ’adatnt au tabl d’aoint d la iDs-9048, dont l latau ont u l mêm id comact u l lmnt duDs-48 t du Ds-49.

DS–144,Wn Ailing: Un loung chai doit ond à un ignc lv: faiofce à la fois de siège et de sculpture. C’est le ca s du DS-144. Des accents sont mis avec

d uiû ui dclinnt n luiu coulu, ou bin un id lau n coulu nfom d’toil.

DS–277/DS–278, Chitian Wn: L intction d du fautuil à couDs-277 t Ds-278 contitunt l c itè caactitiu d ctt gamm d fautuil td chai. La viion d Wn tait d c un tanition fomll nt la cou dl’ai t du doi. Ctt tanition t accntu a diffnt coulu t ualit dcui.

DS–9011, Angi Anaki: La tabl d’aoint Ds-9011 duit a a gomti aym- tiu: lou l’obvatu dlac, la tabl mbl galmnt chang d fom. Lmodèl Ds-9011 ond n out au ignc uotidinn l lu lv, offant àla foi un ufac ou o d affai t un ac d angmnt.

de Sede au salon imm Cologne 2013 Hall 11.2, H051/J061; açu du tand: lan du tand d sd

Liens complémentaires d sd: www.dd.comImm Cologn 2013: www.imm-cologn.d

Contact presse svgi Gzici, onabl rp, d sd AG, Ob Zlgli 2, 5313 Klingnau, sui,-mail: [email protected], tl.: +41-(0)-56-2680-142.Conultz not it Intnt à l’ad uivant: htt://www.dd.ch

Page 6: de Sede bereichert die imm Cologne 2013 mit zeitlosem Design auf einem Catwalk

7/30/2019 de Sede bereichert die imm Cologne 2013 mit zeitlosem Design auf einem Catwalk

http://slidepdf.com/reader/full/de-sede-bereichert-die-imm-cologne-2013-mit-zeitlosem-design-auf-einem-catwalk 6/19

NEW MODELSIMM 2013

10/

Page 7: de Sede bereichert die imm Cologne 2013 mit zeitlosem Design auf einem Catwalk

7/30/2019 de Sede bereichert die imm Cologne 2013 mit zeitlosem Design auf einem Catwalk

http://slidepdf.com/reader/full/de-sede-bereichert-die-imm-cologne-2013-mit-zeitlosem-design-auf-einem-catwalk 7/19

12/

DS–48DESIGN: GORDON GUILLAUMIER 

DISCREET EXTRAVAGANCE

Schlichte, zeitlose Eleganz. Das DS-48 hat eine klare Ausstrahlung. Auf den zweitenund dritten Blick offenbart es seine dezent extravaganten Details. Subtil fügt sich das Sofasys-

 tem von Gordon Guillaumier in jeden Raum ein und wird sogleich zum Hingucker. In seinenProportionen folgt es einer Ästhetik ohne Schnörkel. Und mutet dadurch gelassen an. In sichruhend. Selbstsicher spielt die Steppung im Leder der Sitz- und Rückenächen mit klassischen

Konventionen, indem es an eine Handtasche aus den 50er Jahren erinnert, die es zu Design-ikone geschafft hat. Lose Stoffkissen in zwei Formaten erfüllen alle Ihre Ansprüche, sei es anformelles Zusammensein, sei es an entspanntes Liegen, und ermöglichen ein neuartiges Sitz-gefühl. Geschmeidig passen sich auch die Komponenten wie Sofa, Sessel, Hocker und Reca-miere Ihren Bedürfnissen an, individuell kombinierbar zur grosszügigen Sofalandschaft oder alsstarke Einzelstücke. Das DS-48 steht auf Füssen in Holz oder Chrom, harmonisch abgestimmt

auf die Beistelltische der Serie DS-9048. Der Eindruck, der bleibt: schlichte, zeitlose Eleganz.

Timeless, understated elegance. Although the initial impression given by the DS-48is clean and uncluttered, a number of discreetly extravagant details are revealed at secondand third glance. The sofa system by Gordon Guillaumier blends subtly into any environment,while at the same time drawing all eyes to itself. Thanks to aesthetically pleasing lines with nounnecessary adornment, it exudes an air of casual ease – completely at peace with itself.The quilted stitching that hallmarks the leather of the seat and back surfaces plays self-assuredly with classic conventions, recalling a 1950s handbag that has become a design icon.Loose fabric cushions in two sizes are there to satisfy your every last requirement, whether for a formal meeting or relaxed lounging, and ensure a novel seating experience. All offeringsublime seating comfort, the system’s components include sofa, armchair, stool and recamiere,which can be individually combined to create generous seating ensembles or placed separa-

 tely to powerful effect. The DS-48 has legs in either wood or chrome which t harmoniously 

with the occasional tables from the DS-9048 series. The lasting impression is one of timeless,understated elegance.

Une élégance sobre et indémodable. Le DS-48 a une aura incontestable. En y regardant de plus près, on découvre des caractéristiques à la fois discrètes et extravagantes.Le système de canapé de Gordon Guillaumier s’intègre subtilement dans tout type de pièceet attire immédiatement tous les regards. Ses proportions lui confèrent une esthétique sansoritures et une impression de sérénité reposante. Les surpiqûres dans le cuir de l’assise

et du dossier bousculent les conventions établies en rappelant le style d’un sac à main des

années 50, élevé au rang d’icône du design. Des coussins en tissu mobiles en deux formatsrépondent à toutes vos exigences, qu’il s’agisse d’une rencontre formelle ou de s’allonger en

 toute décontraction, et offrent une sensation d’assise sans précédent. Par ailleurs, les différentséléments (canapé, fauteuil, tabouret et méridienne) s’adaptent de manière exible à tous vos

besoins, se combinant individuellement pour créer un généreux ensemble de canapés ouen tant que pièces uniques marquantes. Le DS-48 repose sur des pieds en bois ou chromés,harmonieusement assortis aux tables d’appoint de la gamme DS-9048.

Page 8: de Sede bereichert die imm Cologne 2013 mit zeitlosem Design auf einem Catwalk

7/30/2019 de Sede bereichert die imm Cologne 2013 mit zeitlosem Design auf einem Catwalk

http://slidepdf.com/reader/full/de-sede-bereichert-die-imm-cologne-2013-mit-zeitlosem-design-auf-einem-catwalk 8/19

DS–49

14/

DESIGN: GORDON GUILLAUMIER 

UTTERLY UNCOMPROMISING

Wenn Schlichtheit gesteigert werden kann, ist das DS-49 von Gordon Guillau-mier die Materialisierung davon. Seine Faszination l iegt in der Kompromisslosigkeit der Linien.Schnörkellos fügt sich das Sofa in jeden Raum. Durch seine feinen Details strahlt es aber auchetwas Persönliches, ja Intimes aus. Eine Einladung zum Wohlfühlen. Kontrastpunkte zu den Rü-ckenkissen aus Leder setzen kleinere lose Kissen aus Stoff. Unterschiedlich dimensioniert undgestaltet und exquisit ausgearbeitet passen sie sich jedem Bedürfnis an. Die Komponenten

 – Sofa, Sessel, Hocker, Recamiere – lassen Ihnen, da individuell kombinierbar, alle Freiheiten.Vollendete Harmonie ndet Ihr DS-49 mit den Beistelltischen der Serie DS-9048. Die edlen

Füsse in Holz oder Chrom nehmen direkten Bezug aufeinander. Die hochwertigen Materiali-en entsprechen dem hohen Anspruch von de Sede – und erfüllen gewiss auch den Ihren.

The DS-49 by Gordon Guillaumier represents the ultimate embodiment of under-statement. Its fascination lies in its uncompromising lines. Free from a ll frills, the sofa blendsseamlessly into any room. Yet its ne details radiate a personal, even intimate, air – conveying

an invitation to feel good. Counterpointing its leather-clad back cushioning are small loosecushions covered in fabric. Different in size and design, these are exquisitely fashioned andmeet every need. The components – sofa, armchair, stool, recamiere – can all be individually combined, affording scope to create just the seating landscape you desire. The DS-49 nds

 total harmony with the occasional tables from the DS-9048 series, whose design they reect

in their attractive legs in either wood or chrome. The top-quality materials used meet therigorous standards set by de Sede – and are certain to meet yours to the full, as well.

Le DS-49 de Gordon Guillaumier incarne la sobriété par excellence. La fascinationqu’il exerce réside dans l’intran-sigeance de ses lignes. Le canapé s’intègre dans tout type depièce, en toute discrétion. En raison de ses caractéristiques subtiles, il s’en dégage néanmoinsaussi quelque chose de personnel, voire d’intime. Une invitation au bien-être. De petitscoussins mobiles en tissu contrastent avec les coussins en cuir du dossier. Différents tant sur le plan des dimensions qu’au niveau de la conception, et extrêmement rafnés dans leur éla -boration, ils répondent à tous les besoins. Les différents éléments (canapé, fauteuil, tabouretet méridienne) peuvent être combinés individuellement, vous garantissant ainsi une libertéoptimale. Votre DS-49 se combine harmonieusement avec les tables d’appoint de la gammeDS-9048. Les pieds élégants en bois ou chromés sont parfaitement assortis. Les matériauxhaut de gamme reètent les exigences élevées de de Sede, et répondront certainement aux

vôtres.

Page 9: de Sede bereichert die imm Cologne 2013 mit zeitlosem Design auf einem Catwalk

7/30/2019 de Sede bereichert die imm Cologne 2013 mit zeitlosem Design auf einem Catwalk

http://slidepdf.com/reader/full/de-sede-bereichert-die-imm-cologne-2013-mit-zeitlosem-design-auf-einem-catwalk 9/19

DS–144

16/

DESIGN: WERNER AISSLINGER 

THE POWER OF CLEAR LINES

Als Sitzmöbel und Skulptur muss ein Lounge Chair Ansprüche erfüllen, die wider-sprüchlich anmuten. Der mit Werner Aisslinger neu entwickelte DS-144 hebt jedes Paradoxauf. Minimalistisch ist die stromlinienförmige Designsprache, maximal der gebotene Sitzkom-fort. In seiner Flächigkeit, erzeugt durch die umlaufenden Kanten, wirkt der DS-144 unge-wohnt klar, direkt, übersichtlich. Hierbei nimmt der Sternenfuss die besondere Formenspracheauf und führt sie konsequent fort. Der DS-144 fügt sich somit in ein modernes Wohnumfeldebenso ein wie in anspruchsvolle Objektprojekte. Bei der farblich zurückhaltenden Variantewird die ästhetische Wirkung ganz der Form und dem Leder überlassen. Akzente lassen sich

mit farblich abgesetzten Ziernähten oder einem farbig lackierten Sternenfuss setzen. Die

 tiefere Dimension des DS-144 muss man erleben: Mit seinem präzisen skulpturalen Design

schmiegt er sich überaus bequem, ja nachgiebig um den Körper wie der perfekte Sitz eines

Rennwagens. Und wird damit zum Rückzugsort. Egal wo, egal wann: Der DS-144 bietet echteEntspannung – oder Konzentration auf das Wesentliche.

To be at once seat and sculpture, a lounge chair must satisfy standards that wouldappear to be contradictry. Developed in collaboration with Werner Aisslinger, the newDS-144, however, refutes this paradox. Minimalist in its streamlined design, it affords themaximum of seating comfort. The atness created by its encircling edgework imbues the

DS-144 with unaccustomed clarity, directness and immediacy. The star-shaped base takes upand continues the striking design language which enables the DS-144 to merge into con-

 temporary living areas and demanding cotract projects with equal aplomb. With upholstery in muted tones, the aesthetic effect ows solely from the chair’s shape and the quality of its

leather. Exciting accents are created by the contrasting colour of the decorative stitching or  the paintwork of the star-shaped base. The deeper dimensions of the DS-144 just cry out to be experienced: thanks to its precise sculptural design, it holds the body in a comfortably yielding embrace just like the perfect seat of a racing car. The DS-144 thus becomes an idealhaven of peace, providing - regardless of where and when - genuine relaxation or fosteringconcentration on what is truly essential.

En tant que siège et sculpture, un Lounge Chair doit satisfaire à des exigencesen apparence contradictoires. Le nouveau DS-144, conçu en collaboration avec Werner Aisslinger, met n à tout paradoxe. Le design aérodynamique minimaliste assure un confort

d’assise optimal. La planéité émanant des bords périphériques confère au DS-144 uneapparence inhabituellement claire, directe et dégagée. Le pied en forme d’étoile adopte le

 tracé particulier et le poursuit de façon cohérente. Le DS-144 s’intègre ainsi à la fois dans unintérieur moderne et dans des aménagements exigeants. L’effet esthétique de la variante auxcouleurs discrètes repose quant à elle sur la forme et le cuir. Les accents sont donnés par des surpiqûres aux couleurs contrastantes ou un pied laqué en forme d’étoile. La dimension

plus basse du DS-144 est une expérience à par t entière : avec son design sculptural précis, ilépouse parfaitement le corps à l’instar d’un siège de voiture de course, constituant ainsi unvéritable havre de relaxation. A tout moment et où que vous soyez, le DS-144 vous garantitune véritable détente, ou vous permet de vous concentrer sur l’essentiel.

Page 10: de Sede bereichert die imm Cologne 2013 mit zeitlosem Design auf einem Catwalk

7/30/2019 de Sede bereichert die imm Cologne 2013 mit zeitlosem Design auf einem Catwalk

http://slidepdf.com/reader/full/de-sede-bereichert-die-imm-cologne-2013-mit-zeitlosem-design-auf-einem-catwalk 10/19

DS–277

18/

DESIGN: CHRISTIAN WERNER 

THE CONFIDENCE OF COMFORT

Der DS-277 ist ein Sessel mit starker Präsenz. Zu seinem selbstbewussten Auf- tritt hat er allen Grund: Als Hochlehner auf schlankem Sternenfuss bietet er Ihnen ein erhe-bendes Sitzgefühl und genügt dabei höchsten ästhetischen Ansprüchen. Die Vision von Chris-

 tian Werner war es, einen formal spannenden Übergang zwischen Sitz- und Rückenschale zuschaffen. Die Schnittlinie, auf der sich beide Formen treffen, bildet somit das charakteristischeMerkmal dieser Sesselfamilie. Betonen lässt es sich durch verschiedene Lederqualitäten- undFarben für die Aussen- und Innenschale. Neben der stufenlos höhenverstellbaren Kopfstützewird Ihr Komfort durch eine Finesse gekrönt, die de Sede für Sie entwickelt hat: Sie könnenden ganzen Sessel nach hinten kippen und mit gezieltem Griff ein vorher unsichtbares Fussteilausfahren – und geniessen so einen Relaxkomfort, der optisch dezent ist, aber voll erlebbar.Zurücklehnen, entspannen, sein. Der DS-277 passt ideal zum niederlehnigen Sessel DS-278.

The DS-277 is an easy chair that radiates a powerful presence. There isevery reason for its self-assured air : as a high-backed armchair perched atop a slim star-shaped base it provides an uplifting seating experience and meets the highest demandsin terms of its aesthetics. It was Christian Werner’s vision to create an exciting transitionbetween the shape of its seat and back shells. The interface between the two sections thusconstitutes the distinguishing characteristic of this family of easy chairs and is underscored by 

 the various qualities and colours of leather that are used in its inner and outer shells. In addi- tion to a headrest whose height is innitely adjustable, comfort is assured by a sophisticatedfeature specially developed by de Sede: the entire chair can be tilted backwards and a previ-ously unseen footrest extended by a simple movement, thus allowing luxuriously comfortablerelaxation in a chair of discreet appearance. Lean back, take it easy and simply relish existence.The DS-277 is an ideal complement to the lower-backed DS-278 armchair.

Le fauteuil DS-277 est empreint d’une forte présence. Son apparenceassurée est parfaitement fondée : en tant que fauteuil à dossier haut reposant sur un piedcompact en forme d’étoile, il offre une assise exaltante, et répond également aux exigencesles plus élevées en matière d’esthétisme. La vision de Christian Werner consistait à créer une

 transition captivante d’un point de vue formel entre la coque de l’assise et celle du dossier.La ligne de séparation où se rencontrent les deux formes constitue ainsi le signe distinctif decette gamme de fauteuils, accentué par différentes qualités et couleurs de cuir pour la coqueextérieure et intérieure. Outre l’appuie-tête réglable en hauteur en continu, votre confortest également assuré par une astuce élaborée pour vous par de Sede: vous pouvez basculer 

le fauteuil entièrement vers l’arrière, et une poignée vous permet de déployer un repose-pieds invisible de l’avant pour proter d’un confort de relaxation optimal à la fois discret etagréable. Penchez-vous en arrière, détendez-vous, protez du moment présent. Le DS-277 secombine parfaitement avec le fauteuil bas DS-278.

Page 11: de Sede bereichert die imm Cologne 2013 mit zeitlosem Design auf einem Catwalk

7/30/2019 de Sede bereichert die imm Cologne 2013 mit zeitlosem Design auf einem Catwalk

http://slidepdf.com/reader/full/de-sede-bereichert-die-imm-cologne-2013-mit-zeitlosem-design-auf-einem-catwalk 11/19

DS–278

20/

DESIGN: CHRISTIAN WERNER 

LIGHT. LINEAR. VERSATILE.

Leichtigkeit und Stabilität – der DS-278 ist die Synthese dieses scheinbaren Wider-spruchs. Mit seiner gradlinigen Funktionalität integriert sich der Sessel von Christian Werner ebenso in ein anspruchsvolles Wohnambiente, wie er sich in komplexen Objekteinrichtungenbehauptet. Als moderner Niederlehner bietet er Ihnen optimalen Sitzkomfort, kombiniert mithöchstem Designanspruch. Wie der hochlehnige DS-277 deniert der DS-278 den Übergangvon der Sitz- in die Rückenschale auf spannende Art neu. Die Schnittlinie, auf der sich beideFormen treffen, bildet das charakteristische Merkmal dieser Sesselfamilie. Für die Aussen- undInnenschale lassen sich verschiedene Lederqualitäten- und Farben verwenden. Fein gearbei-

 tete Ziernähte setzen Akzente. Ein durch und durch starkes Stück auf einem modernen Ster-nenfuss, subtil angehoben für eine leichte Erscheinung. Perfekt zum gedanklichen Abheben.

Lightness and stability – the DS-278 is a synthesis of this apparent contradiction. Withits straight-edged functionality, Christian Werner’s armchair claims pride of place in demandingliving environments and complex contract settings al ike. As a modern low-backed armchair,it provides optimum seating comfort combined with the ultimate in urbane design. Like thehigh-backed DS-277, the DS-278 intriguingly redenes the transition from seat shell to back shell. The interface between the two sections thus constitutes the distinguishing characteristicof this chair family. Various qualities and colours of leather are used in the inner and outer shells, together with accents created by nely worked decorative stitching. Perched on itsmodern star-shaped base and subtly elevated for a light appearance, this chair is powerful toits core. Just perfect for sitting in peace and thinking great thoughts.

Une stabilité tout en légèreté –  le DS-278 est la synthèse de cet oxymore. Avec safonctionnalité rectiligne, le fauteuil de Christian Werner s’intègre aussi bien dans un intérieur exigeant que dans des aménagements complexes. En tant que fauteuil bas moderne, il offreun confort d’assise optimal combiné à un design haut de gamme. A l’instar du fauteuil àdossier haut DS-277, le DS-278 redénit de façon captivante la transition entre la coque del’assise et celle du dossier. La ligne de séparation où se rencontrent les deux formes constitueainsi le signe distinctif de cette gamme de fauteuils. Différentes qualités et couleurs de cuir accentuent la coque extérieure et intérieure. Les accents sont donnés par des surpiqûresnement ouvragées. Un résultat extrêmement solide sur un pied moderne en forme d’étoile,subtilement mis en valeur pour conférer à l’ensemble une certaine légèreté. Idéal pour stimu-ler la réexion.

Page 12: de Sede bereichert die imm Cologne 2013 mit zeitlosem Design auf einem Catwalk

7/30/2019 de Sede bereichert die imm Cologne 2013 mit zeitlosem Design auf einem Catwalk

http://slidepdf.com/reader/full/de-sede-bereichert-die-imm-cologne-2013-mit-zeitlosem-design-auf-einem-catwalk 12/19

DS–9011

22/

DESIGN: ANGIE ANAKIS

ASYMMETRY

Aussen und Innen, Form und Inhalt, Subjekt und Objekt –  der DS-9011 vonAngie Anakis setzt grundlegende Dimensionen neu zueinander in Beziehung. Bewegt sich der Betrachter, scheint sich die asymmetrische Geometrie des Beistelltischs selbst zu verändern.Einen Moment lang entsteht eine Spannung – im nächsten Augenblick löst sie sich auf – undbildet sich neu. Dieser Dialog setzt sich fort in den Materialien. Die Aussenseite gibt sichzurückhaltend glatt und matt, während das glänzende und metallene Innere ein faszinierendesLichtspiel birgt. Mit seinen beiden verschiedenen Grössen lässt sich der Beistelltisch immer wieder neu an- und zuordnen. Funktional entfaltet er sich wiederum in seinem charakte-ristischen doppelten Sinn: extrovertiert als Ablageäche, introvertiert als offene Truhe. Dieexquisite Antwort auf Ihre alltäglichen Anforderungen.

Interior and exterior, form and content, subject and object – the DS-9011by Angie Anakis is a brilliant realignment of basic dimensions. When the observer movesposition, the asymmetrical geometry of this enthralling occasional table itself seems to change.Tension builds for a moment, then dissipates the next, only to arise anew. This dialogue iscarried over into the materials from which the table is constructed. Outer surfaces are low-key: smooth and matt; while the glossy reective interior conceals a fascinating play of light.Available in two sizes, this occasional table offers a multitude of furnishing possibilities that canbe shifted at will. Its dual character extends to its actual functions: either an extrovert surfacefor placing objects, or introvert as an open chest. An exquisite answer to all your daily storageneeds.

Extérieur et intérieur, forme et contenu, sujet et objet – le DS-9011 d’AngieAnakis confronte des dimensions fondamentales entre elles. Si l’observateur se déplace, lagéométrie asymétrique de la table d’appoint semble changer d’elle-même. Une certaine

 tension est engendrée le temps d’un instant, avant de se dissiper l’instant d’après, pour ensuitese reformer. Ce dialogue se poursuit au niveau des matériaux. L’extérieur discret offre uneapparence lisse et mate, tandis que l’intérieur brillant et luisant produit un jeu de lumière fas-cinant. La table d’appoint, disponible en deux formats différents, se laisse agencer et associer àvolonté. Sur le plan fonctionnel en revanche, elle présente deux facettes caractéristiques : ex-

 travertie en tant que surface pour accueillir des objets, et introvertie en tant que rangementouvert. Une solution rafnée pour vos exigences quotidiennes.

Page 13: de Sede bereichert die imm Cologne 2013 mit zeitlosem Design auf einem Catwalk

7/30/2019 de Sede bereichert die imm Cologne 2013 mit zeitlosem Design auf einem Catwalk

http://slidepdf.com/reader/full/de-sede-bereichert-die-imm-cologne-2013-mit-zeitlosem-design-auf-einem-catwalk 13/19

DS–9048

24/

DESIGN: GORDON GUILLAUMIER 

SIMPLY HARMONIOUS

Die Tischfamilie DS-9048 ist die harmonische Ergänzung zu den SofafamilienDS-48 und DS-49. Leicht und klar ruhen die Tischplatten auf den schlanken Füssen, die sichauch bei den Elementen der beiden Sofafamilien nden. Ob tief und quadratisch oder hochund lang, stets stehen die Proportionen anmutig zueinander. Ausgesprochen elegant fügensich die Tische in ihre Umgebung. Sei es als Eck-Element zur Sofalandschaft, freistehend zumHocker, als Beistelltisch neben dem Sessel, klassisch vor dem Sofa oder unkonventionell umden Sofarücken herum: Jedes Ihrer Wohnbedürfnisse ndet eine Erwiderung in der passendenGeometrie und Grösse. Erstklassige Materialien runden die konzeptionelle Modularität auf der sinnlichen Ebene ab.

The DS-9048 family of tables forms a harmonious complement to the

DS-48 and DS-49 sofa series. Light and clear, the table tops are borne by slim l egs mirroring those used in the two sofa families. Low and square or high and long, the proportions arealways perfectly coordinated. The tables blend into their environment with consummateelegance. Whether as a corner element with a sofa suite, free-standing for a stool, as a side

 table next to an armchair, in classic pose before a sofa or unconventionally around its back: the DS-9048 collection has just the right size and shape whatever you may desire for your living space. The use of top-ight materials ensures appropriate style to make this intriguingmodular concept at home wherever it may be placed.

La gamme de tables DS-9048 est un complément harmonieux aux gammesde canapés DS-48 et DS-49. Légers et clairs, les plateaux reposent sur des pieds compactsque l’on retrouve au niveau des éléments des deux gammes de canapés. Qu’elles soientbasses et carrées ou bien hautes et longues, leurs proportions sont toujours gracieuses.Particulièrement élégantes, les tables s’intègrent parfaitement dans leur environnement. Quece soit en tant qu’élément d’angle dans un ensemble de canapés, élément indépendant avecun tabouret, table d’appoint à côté d’un fauteuil, agencement classique devant un canapé oumoins conventionnel autour du dossier d’un canapé: la géométrie et le format appropriésrépondront à tous vos besoins en matière d’aménagement. Des matériaux haut de gammecomplètent d’un point de vue sensoriel la modularité conceptuelle.

Page 14: de Sede bereichert die imm Cologne 2013 mit zeitlosem Design auf einem Catwalk

7/30/2019 de Sede bereichert die imm Cologne 2013 mit zeitlosem Design auf einem Catwalk

http://slidepdf.com/reader/full/de-sede-bereichert-die-imm-cologne-2013-mit-zeitlosem-design-auf-einem-catwalk 14/19

gordon guillaumier 

Gordon Guillaumier wurde 1966 geboren st-

t mt, Schwz, e it. a  

ied m stt v 1988 bs 1991, ist ds,

1992 schsst , t mst ist ds ds

acy m b.

i Jh 1993 b lh b B assct

btt sb Jh t achtkt ds 

rf d zs. Wäh s Zt twf pästt g g s Kkt fü 

Fsc mt.

i Jh 2002 üt s s dsst m

btt s Pkts ds-Bt. as P-

kts st g fü v tt t

F tät.

St 2006 st g dzt Fktät Ptcc

m.

Gordon Guillaumier was born 1966 ct

mt, Swtz, e ity. H t st

s t th ied, m (1988-91), t t bt st

st s t th ds acy, m (1992).

i 1993 h tk pptcshp wth B assct tht

s y cbt wth th chtct s rf

d. d ths p g s pst hs

rst own products for Foscarini and Mito.

i 2002 h st p hs w s st m, wk

pct s bt s s s cstt. as cstt t ct, h cbt wth b f w

cps.

i 2006 h hs ct t th fcty f st s t th

Ptcc m.

ristian Werner ist 1959 in Berlin geboren

st 1984 Hb. S St ist ds

B Hb v 1980–1986 bsv t. V

7–1992 w Chst W s stt ds tät.

1992 ht s St fü Pktstt

s.

Schwpkt s abt s Thbch Wh-

abt. Chst W twft möb, lchtaccsss t fü F l rst, rf 

z, dvt, T, gp, JaB läsk. St 2006 st Chs-

W bts Vstst s dsbs

hv.

ristian Werner was born in Berlin in 1959

v Hb sc 1984. Hs st st s

Hb f 1980 thh t 1986 t whch

h t. F 1987 - 1992 ws py s stff 

1992 f hs w st f pct

s.

fcs f hs wk hs b th h th wkpc.

hs s, ft, ht ccsss f c-

s k l rst, rf Bz, dvt, T, gp, JaB

läsk. Sc 2006, Chst W s vsy b

b f th s b Bhv.

CHriSTian Werner 

deSigner BiograPHieS

26/

Page 15: de Sede bereichert die imm Cologne 2013 mit zeitlosem Design auf einem Catwalk

7/30/2019 de Sede bereichert die imm Cologne 2013 mit zeitlosem Design auf einem Catwalk

http://slidepdf.com/reader/full/de-sede-bereichert-die-imm-cologne-2013-mit-zeitlosem-design-auf-einem-catwalk 15/19

angie anaKiS Werner aiSSlinger  

Werner Aisslinger, geboren 1964, bt btt

B. 1993 üt „st ss“ B t

Schwpkt xpts ds, Pkts, mt-

vt achtktkzpt. W ass w 

1994 gstzt uK B 1997 lth ds

isttt F.

V 1998–2005 v 2008–2009 w Pfss fü 

Pkts Hchsch fü gstt, Ksh. St2006 st stäs mt s Kts ry

lwy Ft Jy s lcky Stk ds aws.

e ht fü s ntwck zhch dsps

w Cpss ‘o, r dt aw, bs h z ds-

ps dtsch FX aw gssbt. S

möb s zhch ms sstt, .. ms

f m at (mma) mtpt.

Werner Aisslinger, born in 1964, vs wks

B. i 1993 h f „st ss“ B wth

fcs xpt s , pct s, vt

t s ccpts. i 1994 W ass ws

st ct t th B uvsty 1997 t th lht

isttt f ds F.

F 1998–2005 f 2008–2009 h ws pfss 

f st s t th acy f ds, Ksh. Sc

2006 h hs b pt b f th B f Ts-

 ts f th ry lwy Ft s b f 

 th jy f th lcky Stk ds aw.

H hs cv sv s ws f vt sch s th Cpss ‘o th r dt aw, t t th

ds aw f gy th FX aw th uK. Hs f-

t s xhbt t s ss, c th ms

f m at (mma) th mtpt ms nw

Yk, th Fs nt ‘a t Ctp Ps, th n

S mch th Vt ds ms W

rh, gy.

gie Anakis wurde in Ne w York geboren ht

üss Schwz bt. akt wht- btt

Ps w s ch h abschss b nt at

Ps cht ht. i Jh 1997 üt s h

at fü ds, lchtsz ichtk-

Jh 2000 bs 2001 w s Pstä s apps

ts Via, Ps.

1997 ht s v rächkt kt, t w

h, Häs, Chts, Büs, rstts Stä.

h K zäh t m g

ery, M6 Television, Unternehmen wie Bain, Dalkia, Geror für 

Btt mss ezps.

gie Anakis was born in New York, sh v

ss, Swtz, w sh vs wks Ps

sh t f th Fch nt at Sch

s. i 1997, sh f h w cy f s, f ht

phy f t s. i 2000 2001, sh ws

t Ps f th apps Pts Via.

1997, sh hs ct y sp cs, k ptts, h-

chalets, ofces, restaurants, stands.

cts ths th m g gy, m6

vision, and the companies like Bain Company, Dalkia, Geror 

h Btt f vs pvt.

28/2

Page 16: de Sede bereichert die imm Cologne 2013 mit zeitlosem Design auf einem Catwalk

7/30/2019 de Sede bereichert die imm Cologne 2013 mit zeitlosem Design auf einem Catwalk

http://slidepdf.com/reader/full/de-sede-bereichert-die-imm-cologne-2013-mit-zeitlosem-design-auf-einem-catwalk 16/19

ProJeCT eCal

30/

Page 17: de Sede bereichert die imm Cologne 2013 mit zeitlosem Design auf einem Catwalk

7/30/2019 de Sede bereichert die imm Cologne 2013 mit zeitlosem Design auf einem Catwalk

http://slidepdf.com/reader/full/de-sede-bereichert-die-imm-cologne-2013-mit-zeitlosem-design-auf-einem-catwalk 17/19

Camille Paillard Tri-FOldSTri-FOldS SOFa | eCal/Camille Paillard | TuTOr: NiCOlaS le mOigNe

maSTer OF advaNCed STudieS iN luxury iNduSTry aNd deSigN

32/3

de Sede aNd eCal

(uNiverSiTy OF arT aNd deSigN lauSaNNe)

exhibiT iN COlOgNe

Im Rahmen ns Woksops t S konntn w ü än Zt t mt-

l tn n s octn. l st ozt Wkstoff ss mö-

sts. ic fn s nt ssnt, t Scönt s Ftnwfs n Wct ss

mts z tn. ic s Sof n s mst sttt, wcs ann

cktst. d Ftn wn nct n nc ästtscn gsctspnktn sttt, n

knn c Ztscftn, büc o Ojkt n nn ntnn.

Die Tatsache, ss S at nn on Skzzn n mon swätt, t s öct, s Sof s n z Pototp wt z ntwckn. Wän

mont konnt c scnn etppn knnnnn, s ct,

n ts Pojkt z rf z nn. ic tf c äss t vttn s un-

 tnns, s Pojkt z spcn. Fstn Stkt, W Fün, asw

s mts – s sn nz dn, n ts Pojkt scn n s gnzs

cn efn stn.

Der MAS-Luxe der ECAL/unst of at n dsn lsnn st n znont-

s Po, s nt ltn on Ncos l mon ( J 2012 astn Scott

mtn öst) stt. es tt Stnn s nzn Wt gnt, t

Luxusmanufakturen wie Audemars Piguet, Baccarat, Bernardaud, Christoe, Hublot, Nespres-

so, Nsté o Z z tn. S wn on notn dsnn w b 

& Os, ronn booc, P Cpn, an To o l btn Woo

tt.

During a workshop wt t Swss n S, w w to wok wt n

os t t, t t of coc fo ts nfct. Fo , t ws ntstn to

p wt t t of t fos n t t’s nnt snstt. i sn t sof wt

 ts otf n n n ts of t sts. T fos not on sttc, t so pctc

fo sppn n zns n ooks o n ts.

Based on de Sede’s choice of sn fo t sktcs n os stt,

i ws to op pototp. O s onts, i sco t stps ncss 

 to pnt t pojct to tns wt t copn. T sn of t

stct, t coc of fo n t t scton – tn nc t pojct

n fo wn pnc.

MAS-Luxe at ECAL/unst of at n dsn lsnn s 10-ont po

ct Ncos l mon (wo scc astn Scott mtn n J 2012),

offn stnts fo o t wo t oppotnt to wok wt nfcts,

such as Audemars Piguet, Baccarat, Bernardaud, Christoe, Hublot, Nespresso, Nestlé and Zai.

Stnts sp s nown sns , ncn b & Os, ronn boo-

c, P Cp n, an To n l btn Woo.

Page 18: de Sede bereichert die imm Cologne 2013 mit zeitlosem Design auf einem Catwalk

7/30/2019 de Sede bereichert die imm Cologne 2013 mit zeitlosem Design auf einem Catwalk

http://slidepdf.com/reader/full/de-sede-bereichert-die-imm-cologne-2013-mit-zeitlosem-design-auf-einem-catwalk 18/19

Lors d’un workshop c q Sss S, nos ons p np t os onnt

c, té pécton c f cnt o. J‘ toé ntéssnt jo c té

s ps t snsté ctt tè. J‘ conç cnpé to c otf q constt s ccoos.

ls ps n sont ps snt stétqs, on pt ss s zns, s s t cc s ojts.

La sélection de l’objet p S à pt s coqs t qtts ’ ps éopp

cnpé jsq‘ pototp. Pnnt pss os, j‘ p éco tots s étps nécsss po 

concéts c pojt p s nz-os és c ‘ntps. Concpton stct,

co s osss, sécton tss, tot n ns q ént c pojt t q ft n pénc

ncssnt.

Le MAS-Luxe de l’ECAL/eco cnton ’t lsnn st n po os, é p 

Ncos l mon (q sccéé n jt 2012 à astn Scott mtn), off ‘oppotnté

étnts on nt t c s nfcts co as Pt, bcct,

Bernardaud, Christoe, Hublot, Nespresso, Nestlé ou Zai. Leur encadrement est assuré par de s designers

no ts q b & Os, ronn booc, P Cpn, an To o nco l

btn Woo.

34/3

Page 19: de Sede bereichert die imm Cologne 2013 mit zeitlosem Design auf einem Catwalk

7/30/2019 de Sede bereichert die imm Cologne 2013 mit zeitlosem Design auf einem Catwalk

http://slidepdf.com/reader/full/de-sede-bereichert-die-imm-cologne-2013-mit-zeitlosem-design-auf-einem-catwalk 19/19