de_prospekt_hygieneprogramm_2012-12_03
-
Upload
atmos-medizintechnik-gmbh-co-kg -
Category
Documents
-
view
213 -
download
0
description
Transcript of de_prospekt_hygieneprogramm_2012-12_03
1
2
3
4
3
ATMOS Wassertrenn- und Entkeimungsanlage ATMOS Aqua clean
Entkeimungsmittel ATMOS Green & Clean WK mit Kalkblocker (für ATMOS Aqua clean) 6
ATMOS C 31 HNO-Behandlungseinheit mit integrierter Wasserversorgung für die Ohrspülung 10
ATMOS Ohrspülmodul Druckluft für die hygienische Ohrspülung 11
ATMOS Oberfl ächendesinfektionsmittel Green & Clean SK (alkoholfrei)
ATMOS Desinfektions- und Reinigungstücher Green & Clean MK 12
Hygienepläne für die optimale Reinigung, Desinfektion und Sterilisation Ihrer Untersuchungseinheit 14
Inhalt
ATMOS Wassertrenn- und Entkeimungsanlage ATMOS Aqua clean
Vermeidung von Biofilmbildung und Kalk
ATMOS C 31
HNO-Behandlungseinheit mit integrierter Wasserversorgung für die Ohrspülung
ATMOS Ohrspülmodul Druckluft
Für die hygienische Ohrspülung am Drucklufthandgriff
ATMOS Oberflächen- Desinfektionsmittel Green & Clean
Wirkungsvolle, schnelle und schonende Desinfektion für alle ATMOS Produkte
4
Hygiene rund um den HNO-Arbeitsplatz
Hygiene ist ein großes Thema, dessen Bedeutung in den letz-ten Jahren rasant zugenommen hat und wichtiger ist denn je. Der ständige Patientenwechsel und die Natur der Arzt-Arbeit verlan-gen ein äußerst konsequentes Hy-gieneregime. Die Verantwortung des Arztes gegenüber seinem Personal, den Patienten und sich selbst fordert die Verwendung von hochwirksamen Reinigungs- und Desinfektionsmitteln.
EN 1717: Schutz des Trinkwassers vor Verunreinigung
Den HNO-Arbeitsplätzen kommt im
Rahmen der Hygiene-Maßnahmen insbesondere auch der Einhaltung der gültigen Trinkwasserverord-nungen eine große Bedeutung zu (DVGW von 2001). So muss zumeinen eine „freie Fallstrecke“ in der Wasserzuführung gewährleis-tet werden (Fallstrecke nach EN 1717). Zum anderen müssen die wasserführenden Systeme vor Verkeimung und Verkalkung ge-schützt werden.
Hygienemaßnahmen zum Schutz des Patienten
Bei der Auswahl der geeigneten Reinigungs- und Desinfektionsmit-
tel sollten die individuellen Anfor-derungen an Wirksamkeit, Materi-alverträglichkeit, Wirkstoff klassen, Anwendungskonzentration und Einwirkzeit berücksichtigt werden.
Die neuen ATMOS Hygiene-Pro-dukte entsprechen allen Hygie-neanforderungen und Richtlinien. Fortschrittliche Wirk- und Pfl ege-stoff e gewährleisten absolute Si-cherheit und Infektionsschutz. Für den hohen Qualitätsstandard bürgen zudem CE-Zeichen und VAH-Lis-tung.
Verkalkung Wasserwege
Verkeimung Wasserwege
Verkeimung WTA
5
Hygiene rund um den HNO-Arbeitsplatz Welche Probleme gibt es?
Verordnung EN 1717! Aufbereitung Dokumentationspflicht
Aufbereitung Endoskope
Verkeimung Instrumente
Verkeimung Oberflächen
ATMOS Aqua clean
1.
6
ATMOS Aqua clean Wassertrenn- und Entkeimungsanlage mit dazugehörigem Entkeimungsmittel ATMOS Green & Clean WK mit Kalkblocker
Wassertrennanlage ATMOS Aqua clean
Bei Verwendung von Spül- und Reizgeräten (Hyg-rotherm/Variotherm), die direkt an das öffentliche Wassernetz angeschlossen werden, erfüllt die integrierte „freie Fallstrecke“ der ATMOS Aqua clean die gesetzlich vorgeschriebene Trennung der Behandlungseinheiten vom öffentlichen Trinkwas-sernetz nach DVGW. Zusätzlich wird das Schlauch-system der Anlage durch Zugabe von ATMOS Green & Clean WK vor Verkeimung und Verkalkung geschützt.
EN 1717
Die vom DVGW verordnete Wassertrennung erfolgt durch eine in die ATMOS Aqua clean integrierte Fallstrecke. Somit erfüllt sie die EN 1717.
Erfüllt die Richtlinien des DVGW
Drei Funktionen in einem Gerät
Trennung des Brauchwassers vom öffentlichen Wassernetz (retrograde Verkeimung) Entkeimung von Wasser für die Ohrspülung Kalkschutz
ATMOS Green & Clean WK
7
ATMOS Aqua clean Wassertrenn- und Entkeimungsanlage mit dazugehörigem Entkeimungsmittel ATMOS Green & Clean WK mit Kalkblocker
ATMOS Green & Clean WK
Entkeimung
Neben der Wassertrennung ermöglicht die ATMOS Aqua clean eine Reinigung und Entkeimung des Leitungswassers und des wasserfüh-renden Schlauchsystems mit Hilfe des speziell dafür entwickelten Desinfektionsmittels ATMOS Green & Clean WK.
Das Dekontaminationspräparat ATMOS Green & Clean WK ist ein Konzentrat auf Basis von Wasserstoffperoxid, welches sehr gut zur kontinuierlichen Keimreduktion von Leitungswasser geeignet ist. Es weist eine hervorragende, optimal desinfizierende Wirkung und eine hohe Materialverträglichkeit auf.
Mit der Verwendung der ATMOS Aqua clean kann dieser Schutz bestmöglichst gewährleistet werden, da diese die Neubildung von Biofilm verhindert, indem ein Desinfektionsmittelkonzentrat auf Wasser stoffperoxid-Basis kontinuierlich hinzudosiert wird! Der Inhalt einer Flasche reicht für 320 Ohrspülungen.
Schlauch ohne Verwendung der ATMOS Aqua clean
Schlauch bei Verwendung der ATMOS Aqua clean
VAHgelistet
8
KalkschutzÜberall dort, wo Wasser mit alkalischen Stoffen in Berührung kommt, wo es erwärmt, verduns-tet oder verwirbelt wird, kann der im Wasser gelöste Kalk in Form von Kalkkristallen ausfallen und sich u. a. an den Innen-wänden von wasserführenden Schlauchsystemen ablagern. Früher oder später kann dies zu Verstopfungen in den Wasserlei-tungen führen. Um eine HNO-Behandlungsein-heit ausreichend vor Kalkabla-gerungen zu schützen, ist eine kontinuierliche Behandlung des Leitungswassers notwendig. Das speziell entwickelte ATMOS Green & Clean WK enthält einen Komplexbildner, der Kalk bindet und so Ablagerungen wirksam verhindert. Der Wirkungsgrad dieser Kalkkomplexierung wurde
Vorteile der ATMOS Aqua clean
Kontinuierliche Entkeimung und Schutz vor Kalk Für eine lange Lebensdauer Ihres Equipments Für optimale Bedingungen bei der Behandlung
Hohe Materialverträglichkeit und keine Resistenzbildung der Keime bei langanhaltendem Effekt
Nicht toxisches und biologisch abbaubares Desinfektionsmittel (CE-Zeichen)
Sichere Trennung des Trinkwassers der Einheit von der öffentlichen Wasserversorgung durch eine freie Fallstrecke nach EN 1717 (mit DVGW-Zulassung)
Wartungsfreier Betrieb, nur die Nachfüllflasche muss getauscht werden
In das Gehäuse integriertes Bedienteil
Automatische Intensiventkeimung per Knopfdruck möglich
Automatische Überwachung der Entkeimungs- und Entkalkungsdosierung
Modulare, servicefreundliche Bauweise
Liefert stabilen Ausgangsdruck für angeschlossenen Verbrauch
bis zu einer Wasserhärte von 32 °dH nachgewiesen.
Die ATMOS Aqua clean ist die ideale Lösung, um die Behand-lungseinheit wirkungsvoll und schonend vor Verkeimung und Kalk zu schützen. Gleichzeitig wird durch die integrierte Fall-strecke die geforderte Wasser-trennung gewährleistet.
9
Technische Eigenschaften
Spannungsversorgung: 230 V
Frequenz: 50/60 Hz
Max. Stromaufnahme: 0,8 A
Zulässiger Wasserdruck: 1–6 bar
Zulässiger Luftdruck: 3–8 bar
Betriebsdruck (Wasser): 3,5 bar
Betriebsdruck (Luft): 2,5–4 bar
Max. Wasserdurchsatz: 1 l/min, drucklos
Desinfektionsmittel: ATMOS Green & Clean WK(Wasserstoffperoxid, 2%ige Lösung)
Mischverhältnis: 1:85 Standardeinstellung1:42 Intensiventkeimung
Gebrauchslösung: 235 ppm (0,0235 %)
Abmessungen: 550 x 265 x 160 mm (H x B x T)
Die ATMOS Aqua clean kann bei allen HNO-Einheiten nachgerüstet werden!
Vor der Installation wird eine Intensiventkeimung und -entkalkung der Behandlungseinheit durch den ATMOS-Service empfohlen, um bestehende Verkeimungen und Verkalkungen zu entfernen. Nur so kann die ATMOS Aqua clean wirkungsvoll arbeiten.
ATMOS Green & Clean WK6x1000 ml FlaschenREF 534.3110.0
ATMOS Aqua clean (zum Anschluss an HNO-Einheit ATMOS S 61 Servant)REF 530.2120.0
ATMOS Aqua clean (zum Anschluss an Spül- und Reizgeräte)REF 502.1200.0
Metasys MedizinTechnikFlorianistr. 3, 6063 Rum bei Innsbruck, Österreich
1
2.
10
ATMOS C 31
Die ATMOS C 31 ist eine komplette HNO-Behandlungs-einheit aus dem Sortiment von ATMOS MedizinTech-nik. Sie erlaubt eine platzsparende Optimierung Ihres Arbeitsplatzes, ohne auf die wichtigsten Anwendungs-module verzichten zu müssen.
Wichtig im Hinblick auf die Praxishygiene ist dabeidie integrierte Wasserversorgung, die Sie vom Zu-gang zum öffentlichen Wassernetz für die Ohrspü-lung völlig unabhängig macht.
Das Wasser für Ohrspülungen wird über einen be-heizbaren Edelstahlbehälter (1) gespeist, welcher regelmäßig mit Wasser nachgefüllt wird. Dadurch ergeben sich wichtige Vorteile für die Hygiene: Der Behälter ist leicht zu reinigen, lange Standzeiten des Wassers werden vermieden. Der Anschluss einer Wassertrennanlage zur Einhal-tung der EN 1717 ist nicht nötig.
ATMOS C 31 – EN 1717- konformer HNO-Arbeitsplatz ohne Wassertrennanlage
3.
11
ATMOS Ohrspülmodul Druckluft
Das Ohrspülmodul Druckluft ist die optimale Hygie-nelösung bei seltener oder unregelmäßiger Anwen-dung der Ohrspülung. Mit dem ATMOS Ohrspülmodul Druckluft ist man völlig unabhängig von einem Wasseranschluss und durch die Applikation mittels Druckluft hygienisch optimal abgesichert. Das Modul besteht aus einer Spülflasche, wel-che wie bei der Medikamentenapplikation an den Drucklufthandgriff angebracht wird. Die darin ent-haltene Spülflüssigkeit wird mittels eines in die Behandlungseinheit integrierten Heizmoduls auf die geeignete Spültemperatur gebracht. Außerdem ist eine Befüllung der Spülflasche mit destilliertem Wasser möglich.
ATMOS C 31 – EN 1717- konformer HNO-Arbeitsplatz ohne Wassertrennanlage
Ohrspülmodul Druckluft – die sichere Minimallösung
Ohrspülmodul Druckluft(integr. Druckluftaggregat) REF 530.3010.0
Ohrspülmodul Druckluft(zum Anschluss an zentrale Druckluftversorgung) REF 530.3030.0
4.
12
ATMOS Oberflächendesinfektionsmittel Green & Clean SK und dazu passende ATMOS Desinfektions- und Reinigungs-tücher Green & Clean MK
Ein geeignetes Mittel zur Desinfektion und Reini-gung empfindlicher Oberflächen muss verschie-denste Eigenschaften vereinen: Neben einer intensiven Reinigungswirkung ist eine wirkungsvol-le Desinfektion besonders wichtig, ohne dass die zu behandelnden Materialoberflächen angegriffen werden. Zudem muss die Desinfektion schnell durchführbar sein, da für lange Einwirkzeiten in der Regel keine Zeit vorhanden ist. Die Produkte sollten darüber hinaus durch den VAH (Verbund für Angewandte Hygiene) gelistet sein, der durch Prüfungen eine vorgeschriebene Wirksamkeit in bestimmten Wirkbereichen sicherstellt.
VAHgelistet
Der neue Desinfektions- und Reinigungsschaum ATMOS Green & Clean SK und die gebrauchsferti-gen passenden Desinfektions- und Reinigungstü-cher ATMOS Green & Clean MK stellen für all diese Anforderungen die ideale Lösung dar:
Geeignet für alle Oberflächen der ATMOS Medizinprodukte Für Oberflächen der ATMOS Stühle Für andere (alkohol-)empfindliche Oberflächen VAH-gelistet
13
ATMOS Green &Clean SK (Desinfektions- und Reinigungsschaum) Pflegender Desinfektions- und Reinigungsschaum Extrem kurze Einwirkzeit (60 Sekunden) Breites Wirkungsspektrum: begrenzt viruzid
gegen HBV/HIV/HCV/H1N1, bakterizid, fungizid Remanenzwirkung gewährleistet (verhindert sofortige
Wiederansiedlung von Anflugkeimen) Alkoholfrei Aldehyd-, phenol- und phosphatfrei Moderne Wirkstoffkombination: quartäre Ammoniumverbindungen Keine Aerosolbildung Angenehmer, dezenter Duft pH-neutral Biologisch abbaubar gemäß EWG-Richtlinie 84/449 VAH/DGHM-gelistet, CE-Zeichen Besonders gut geeignet für alkoholempfindliche Oberflächen
ATMOS Green & Clean MK (Desinfektions- und Reinigungstücher) Extragroße Desinfektionstücher für die Schnelldesinfektion der Oberflächen Aus extra reißfestem Vlies Im praktischen Spendeeimer, gebrauchsfertig nach Zugabe von 750 ml Green & Clean SK Durch die spezielle Struktur des Tuches werden Verschmutzungen besonders gut aufgenommen CE-Zeichen, VAH-Listung
ATMOS Oberflächendesinfektionsmittel Green & Clean SK und dazu passende ATMOS Desinfektions- und Reinigungs-tücher Green & Clean MK
Einfache Anwendung von ATMOS Green & Clean MK Einfach ATMOS Green & Clean SK (750 ml) in den Eimer geben – fertig!
Das Problem H1N1In neuester Zeit waren vor allem Infektionen von H1N1 (Schweine-grippe) stark im Gespräch, was Anlass gab, die Wirksamkeit von Green & Clean SK gegenüber H1N1 zu testen.Laut zwei Gutachten (Vakziniavirus-Gutachten vom 14.04.2009 und BVDV-Gutachten vom 20.04.2009) kommt es bei Desinfektion mit Green & Clean SK zu einer Titerreduktion von vier log10-Stufen, was einer Reduktion von 99,99 % entspricht. Damit darf sich das Produkt als „begrenzt viruzid“ bezeichnen und ist folglich wirksam gegen alle behüllten Viren. Dies schließt auch sogenannte „blood-borne viru-ses“ ein, zu denen unter anderem auch HIV, HCV und HBV gehören, sowie andere behüllte Viren wie das Herpessimplex-Virus oder die Influenza-Viren (u. a. H1N1).
ATMOS Green & Clean SK1x 750 ml Sprühflasche mit Schäu-mer REF 534.3130.0 1x 5 l Kanister REF 534.3150.0
ATMOS Green & Clean MK1 Spendeeimer (70 Tücher) + 750 ml Green & Clean SKREF 534.3120.0 1 Spendeeimer + 490 Tücher + 5 l Green & Clean SK REF 534.3140.0
Gutachten: Prof. Dr. med. G. Frösner, MünchenProf. Dr. med. E. Marth, GrazProf. Dr. med. R. Schubert, Frankfurt/Main
Desinfektions- undReinigungsschaum
ATMOS Green & Clean SK
Desinfektions- undReinigungstücher
ATMOS Green & Clean MK
Metasys MedizinTechnik, Florianistr. 3, 6063 Rum bei Innsbruck, Österreich
Desinfektionsmittelempfehlungen
Oberfl ächendesinfektion
für lackierte Oberfl ächen:
Green & Clean SK (ATMOS)
Dismozon® pur (Bode Chemie)
Kohrsolin® FF (Bode Chemie)
Perform® (Schülke & Mayr)
Terralin® Protect (Schülke & Mayr)
Sonstige Oberfl ächen: Dismozon® pur (Bode Chemie)
Kohrsolin® FF (Bode Chemie)
Bacillocid® rasant (Bode Chemie)
Mikrobac® forte (Bode Chemie)
Perform® (Schülke & Mayr)
Terralin® Protect (Schülke & Mayr)
Flächendesinfektion FD 312 (Dürr Dental)
Schnelldesinfektion B 30 (Orochemie)
Was WieHinweise
Wann Wer
Aufzubereitende TeileR
ReinigungD
DesinfektionS
Sterilisation Nac
h je
der
Anw
endu
ng
Wöc
hent
lich
Mon
atlic
h
Mit der Aufbereitung
vertrautes und ge-
schultes Personal,
mit entsprechender
fachlicher Ausbildung
(bitte mit wasser-
löslichem Folienstift
Verantwortlichen ein-
tragen)Tägl
ich
Instrumentenmanagement
HNO-InstrumenteX X X
Instrumente sofort nach Gebrauch in Lösung einlegen,
vollständig benetzen, Luft muss aus Hohlräumen besei-
tigt sein, nach Einwirkzeit mit Wasser nachspülen, trock-
nen und der Sterilisation zuführen; Bitte zusätzlich AT-
MOS HNO Instrumente Gebrauchsanweisung beachten
X
Instrumentenabtropf-
schale
X XManuelle Reinigung und Desinfektion
X
Instrumentenabwurf-
schale mit DeckelX X
Reinigung mit Hilfe einer Bürste; anschließende
Desinfektion/Sterilisation der Bürste
X
Visualisierung
ATMOS Cam 21 / 31 X XWischreinigung und -desinfektion
X
ATMOS Strobo 21 LED X XWischreinigung und -desinfektion
X
Flexibles Endoskop X X6) (X)6)Sofortige Vorreinigung nach der Anwendung
durch Wischdesinfektion
X
Starres Endoskop X X6) (X)6)Sofortige Vorreinigung nach der Anwendung
durch Wischdesinfektion
X
LaryngoskopX X6) (X)6)
Sofortige Vorreinigung nach der Anwendung
durch Wischdesinfektion
X
LichtleiterX X
Wischreinigung und -desinfektionX
LichtgriffX X
Wischreinigung und -desinfektionX
MikroskopX X
Wischreinigung und -desinfektionX
StirnleuchteX X
Wischreinigung und -desinfektionX
Radiofrequenzchirurgie
ATMOS RS 221
(Geräteoberfl äche)X X
Wischreinigung und -desinfektionX
Ergonomische Handgriffe X X (X)2) Wischreinigung und -desinfektionX
Bipolar-PinzetteX X (X)1,6) Sofortige Vorreinigung nach der Anwendung
durch Wischdesinfektion;
Verwendung enzymatischer Reinigungsmittel
X
BipolarelektrodeX X (X)1,6)
X
Bipolarelektrodenkabel X X (X)3,6) Sofortige Vorreinigung nach der Anwendung
durch Wischdesinfektion;
Verwendung enzymatischer Reinigungsmittel
X
NeutralelektrodeX X (X)1,6)
X
Neutralelektrodenkabel X X (X)3,6) Sofortige Vorreinigung nach der Anwendung durch
Wischdesinfektion;
Verwendung enzymatischer Reinigungsmittel
X
HNO-ElektrodenX X (X)1,6)
X
Oberfl ächen
GehäuseX X
Wischreinigung und -desinfektionX
RollabdeckungX X
Wischreinigung und -desinfektionX
SystemrahmenX X
Wischreinigung und -desinfektionX
SchubfächerX X
Wischreinigung und -desinfektionX
SchreibplatteX X
Wischreinigung und -desinfektionX
Instrumentenablage X XWischreinigung und -desinfektion
X
Spiegelvorerwärmer X XWischreinigung und -desinfektion
X
Zungenläppchen- und
WattespenderX X
Wischreinigung und -desinfektion,
täglich oder bei Neubefüllung
X
Abfallsammelbehälter X XWischreinigung und -desinfektion,
täglich oder bei Leerung des Behälters
X
InstrumententrayX X
Wischreinigung und -desinfektion,
täglich oder bei Neubestückung
X
ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG
Ludwig-Kegel-Str. 12,14-16,18 79853 Lenzkirch/Germany
Telefon +49 7653 689-0 Fax +49 7653 689-190
[email protected] www.atmosmed.de
Dieser Hygieneplan wurde auf Grundlage des MPG, der MPBetreibV, §18 IfSG
und den Empfehlungen des Robert Koch-Institutes erstellt.
Die Festlegung der erforderlichen Aufbereitungsschritte erfolgte auf Grundlage
der Empfehlung: „Anforderungen an die Aufbereitung von Medizinprodukten“,
des Robert Koch-Institutes. Es wurde eine Einstufung der Medizinprodukte in
Risikogruppen unkritisch, semikritisch und kritisch durchgeführt. Die in diesem
Hygieneplan angegebenen Aufbereitungsschritte müssen durchgeführt werden.
Die Durchführung zusätzlicher Aufbereitungsschritte obliegt dem Betreiber.
Die in diesem Hygieneplan empfohlenen Desinfektionsmittel, sind gelistete
Desinfektionsmittel (VAH/RKI-Liste) und sind auf ihre Materialverträglichkeit hin
für den ATMOS S 61 Servant getestet. Für Schäden an den Materialien, beim
Einsatz anderer, nicht empfohlener Desinfektionsmittel oder falschen Konzent-
rationen, übernimmt ATMOS MedizinTechnik keine Garantie.
Patienten mit Verdacht auf oder klinischer Erkrankung an einer übertragbaren
spongiformen Enzephalopathie (CJK, vCJK usw.) sind in Einrichtungen zu
behandeln, die über geeignete Möglichkeiten der Infektionsprävention verfügen.
Die Aufbereitung der wieder zu verwendenden Instrumente und Materialien darf
nur in Einrichtungen mit extern zertifi ziertem QM-Management nach DIN EN
ISO 13485 durchgeführt werden.
Das MPG, IfSG, die RKI-Richtlinien, BGR 250, TRBA 250 müssen immer be-
rücksichtigt werden.
Wichtige Hinweise
(X) = Die Durchführung ist gemäß RKI-Richtlinien nicht zwingend notwendig, aber möglich.
Wischreinigung und -desinfektion: Alle Flächen sind mit einem mit Desinfektionsmittel
angefeuchteten, sauberen (Einmal-)Tuch abzuwischen, gleichmäßig benetzen, nicht
nachtrocknen.
1) Dampfsterilisation bei 134°C, 20 Minuten, Druck 2,2 bar,
mindestens 75 Wiederaufbereitungszyklen möglich;
Soweit in der Gebrauchsanweisung nicht anders erwähnt sind alle Elektroden
mindestens 75 mal autoklavierbar.
2) Dampfsterilisation bei 134°C, 20 Minuten, Druck 2,2 bar,
mindestens 150 Wiederaufbereitungszyklen möglich.
3) Dampfsterilisation bei 134 °C, 20 Minuten, Druck 2,2 bar,
mindestens 300 Wiederaufbereitungszyklen.
4) Dampfsterilisation bei 134 °C, 20 Minuten, Druck 2,2 bar.
5) Dampfsterilisation bei 134 °C, 20 Minuten, Druck 2,2 bar,
mindestens 30 Wiederaufbereitungszyklen möglich (Glucoprotamin unverträglich).
6) Bitte Gebrauchsanweisung des Herstellers beachten.
Instrumente manuell:Instrumente maschinell:
Korsolex® AF (Bode Chemie)
Korsolex® basic (Bode Chemie)
Korsolex® plus (Bode Chemie)
Korsolex® extra (Bode Chemie)
neodisher® Septo MED (Dr. Weigert)
neodisher® Septo 3000 (Dr. Weigert)
Sekusept® PLUS (Ecolab)
Sekusept® aktiv (Ecolab)
Gigasept® Instru AF (Schülke & Mayr)
Gigazyme® (Schülke & Mayr)
Gigasept FF neu (Schülke & Mayr)
Dismoclean® 21 clean (Bode Chemie)
Dismoclean® 24 Vario (Bode Chemie)
Dismoclean® 28 alka one (Bode Chemie)
Dismoclean® twin basic/twin zyme (Bode Chemie)
neodisher® FA (Dr. Weigert)
neodisher® FA forte (Dr. Weigert)
neodisher® MediClean forte (Dr. Weigert)
Thermosept® alka clean forte (Schülke & Mayr)
Thermosept® RKN-zym (Schülke & Mayr)
Konzentrationen, Einwirkzeiten, Temperatur, Materialverträglichkeit entnehmen Sie bitte den
Herstellerangaben.
Falsche Konzentrationen können zu Schäden an den Materialien führen!2011-04 Index: 01
Desinfektionsmittelempfehlungen
Oberfl ächendesinfektion
für lackierte Oberfl ächen:
Sonstige Oberfl ächen:
Was
Aufzubereitende Teile
Instrumenten
HNO-Instrumente
Instrumentenabtropf-
schaleInstrumentenabwurf-
schale mit Deckel
Visualisierung
ATMOS Cam 21 / 31
ATMOS Strobo 21 LED
Flexibles Endoskop
Starres Endoskop
Laryngoskop
Lichtleiter
Lichtgriff
Mikroskop
Stirnleuchte
Radiofrequenzchirurgie
ATMOS RS 221
(Geräteoberfl äche)(Geräteoberfl äche)
Ergonomische Handgriffe
Instrumente manuell:
KorsolexKorsolexKorsolexKorsolexneodisherneodisher®neodisher®neodisher Septo 3000 (Dr. Weigert)
® Septo 3000 (Dr. Weigert)®
Sekusept® PLUS (Ecolab)® PLUS (Ecolab)®
Sekusept® aktiv (Ecolab)® aktiv (Ecolab)®
Gigasept® Instru AF (Schülke & Mayr)® Instru AF (Schülke & Mayr)®
(Schülke & Mayr)
neodisher MediClean forte (Dr. Weigert)
Thermosept® alka clean forte (Schülke & Mayr)® alka clean forte (Schülke & Mayr)®
Thermosept® RKN-zym (Schülke & Mayr) Falsche Konzentrationen können zu Schäden an den Materialien führen!
Falsche Konzentrationen können zu Schäden an den Materialien führen!
Desinfektionsmittelempfehlungen
Oberfl ächendesinfektion
für lackierte Oberfl ächen:
Sonstige Oberfl ächen:
Was
Aufzubereitende Teile
Instrumenten
HNO-Instrumente
Instrumentenabtropf-
Instrumentenabwurf-
schale mit Deckel
Visualisierung
ATMOS Cam 21 / 31
ATMOS Strobo 21 LED
Flexibles Endoskop
Starres Endoskop
Laryngoskop
Lichtleiter
Lichtgriff
Mikroskop
Stirnleuchte
Radiofrequenzchirurgie
ATMOS RS 221
(Geräteoberfl äche)(Geräteoberfl äche)
Ergonomische Handgriffe
Instrumente manuell:
KorsolexKorsolexKorsolexKorsolexneodisherneodisher®neodisher®neodisher Septo 3000 (Dr. Weigert)
® Septo 3000 (Dr. Weigert)® neodisher MediClean forte (Dr. Weigert)
alka clean forte (Schülke & Mayr)Falsche Konzentrationen können zu Schäden an den Materialien führen!
Falsche Konzentrationen können zu Schäden an den Materialien führen!
Was Wie
Hinweise
Wann Wer
Aufzubereitende TeileR
ReinigungD
DesinfektionS
Sterilisation
Nac
h je
der
Anw
endu
ng
Wöc
hent
lich
Mon
atlic
h
Mit der Aufbereitung vertrautes u. geschul-
tes Personal, mit entsprechender fach-
licher Ausbildung(bitte mit wasser-
löslichem Folienstift Verantwortlichen ein-
tragen)
Tägl
ich
Sekretbehälter
Schlauchanschluss (Tülle) X X (X)4) Manuelle Reinigung und Desinfektion X
Saugdeckel X X (X) Manuelle Reinigung und Desinfektion X
Dichtung X X (X)5) Manuelle Reinigung und Desinfektion X
Bakterienfi lter Wechsel täglich oder bei Verblockung X
Spritzschutz X X (X)5) Manuelle Reinigung und Desinfektion X
Schwimmerkugel X X (X) Manuelle Reinigung und Desinfektion X
Aussaugschlauch imBehälter X X (X)5) Manuelle Reinigung und Desinfektion X
Sekretsammelbehälter X X (X) Leerung, wenn Behälter gefüllt ist X
Einwegbehältersystem Austausch und Entsorgung des Behälters, wenn dieser gefüllt ist
SchlauchspüleinrichtungSaugansatz für Schlauchspülung X X (X)5) Manuelle Reinigung und Desinfektion X
Silikonansatz X X (X)5) Manuelle Reinigung und Desinfektion X
Saugnippel X X (X)4) Manuelle Reinigung und Desinfektion X X
Sekretabsaugschlauch X X (X)4,5)
Spülen des Sekretabsaugschlauchs mit der Schlauch-spülvorrichtung nach jeder Anwendung; Wechsel oder Dampfsterilisation des Schlauches monatlich
X
Vorratsbehälter Schlauchspülung X X Reinigung mit Hilfe einer Bürste X
Ohrspülung / Thermische Nystagmusreizung
Ohrspültulpe X X Manuelle Reinigung und Desinfektion X
Handgriff X X (X)4) Wischreinigung und -desinfektion X
Düsenansatz X X X nach jeder Anwendung X
Spritzschutz X X Wischreinigung und -desinfektion X
Schlauchspitze(Einmalartikel) Austausch nach jeder Anwendung X
Spülansatz X X (X)5) Manuelle Reinigung und Desinfektion X
Hygienefi lter Siehe Gebrauchsanweisung Hygienefi lter X
Spüldeckel mit Spülschlauch X X Manuelle Reinigung und Desinfektion X
Spülfl asche X X (X)4)
Manuelle Reinigung und Desinfektion; Spülen in der Spülmaschine mit dem Glasspülprogramm
X
Medikamentensprayer / Politzer
Handgriff Druckluft X X (X)4) Manuelle Reinigung und Desinfektion X
Sprayerrohr X X (X)4) Reinigung und Desinfektion nach jeder Anwendung, eventuell Sterilisation am Ende des Arbeitstages X
Sprayerkopf X X (X)4) Mehrfaches Durchspülen des Sprayerkopfs mit Wasser X
Schlauch am Sprayerkopf X X Austausch des Schlauchs wöchentlich oder beiMedikamentenwechsel X
Sprayerfl asche X X (X)4)
Reinigung in einer herkömmlichen Spülmaschine, Glasspülprogramm, wöchentlich oder bei Medikamentenwechsel
X
Politzer-Olive X X (X)4) Manuelle Reinigung und Desinfektion X
Politzer-Ansatz X X (X)4) Manuelle Reinigung und Desinfektion X
Endoskopmanagement
Kunststoffköcher X X Reinigung mit Hilfe einer Bürste; anschließende Desin-fektion/Sterilisation der Bürste X
Metallköcher X X (X)4) Reinigung mit Hilfe einer Bürste; anschließende Desin-fektion/Sterilisation der Bürste X
Stoßschutzadapter(Tefl oneinsatz für Metall-köcher)
X X (X)4) Manuelle Reinigung und Desinfektion X
MedizinTechnik
Reinigungs- und DesinfektionsplanATMOS S 61 Servant
X
X
Manuelle Reinigung und Desinfektion X
Manuelle Reinigung und Desinfektion X
X
X
X
X
X
Austausch und Entsorgung des Behälters, wenn dieser
X
X
X X
Spülen des Sekretabsaugschlauchs mit der Schlauch-spülvorrichtung nach jeder Anwendung; Wechsel oder X
Manuelle Reinigung und DesinfektionReinigung und Desinfektion nach jeder Anwendung, eventuell Sterilisation am Ende des Arbeitstageseventuell Sterilisation am Ende des ArbeitstagesMehrfaches Durchspülen des Sprayerkopfs mit Wasser Austausch des Schlauchs wöchentlich oder bei
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Reinigung und Desinfektion nach jeder Anwendung, X
Mehrfaches Durchspülen des Sprayerkopfs mit Wasser X
X
14
Reinigungs- und Desinfektionsplan
Zur übersichtlichen Darstellung der Reinigungs- und Desinfekti-onsabläufe und zur schnelleren Orientierung der zu erledigen-den Arbeiten ist es sinnvoll, Hygi-enepläne zu erstellen. Sie haben nicht nur den Vorteil, dass Rei-nigungs- und Desinfektionsmaß-nahmen übersichtlich dargestellt werden, sondern auch, dass die Maßnahmen einheitlich durchge-führt werden.
Einen Hygieneplan können Sie in einem Komplettpaket (zwei laminierte Pläne inkl. Stift)über unsere Service-Hotline (07653 / 689-222) anfordern.
Reinigungs- und Desinfektionsplan
deutsch REF 534.2101.0englisch REF 534.2103.0
Gerade bei Geräten mit vielen Zubehörteilen und Sonderan-schlüssen kann schnell einmal die Desinfektion oder gar Steri-lisation vernachlässigt werden, wenn es keine klaren Strukturen für die Aufbereitung gibt.
Aus diesem Grund gibt es Hygienepläne, welche in ab-waschbare Folie laminiert sind und mit wasserlöslichen Stiften
beschrieben werden können. Sie sind klar strukturiert und zei-gen übersichtlich die einzelnen Komponenten der Einheit, die Aufbereitungsmaßnahmen und deren Häufigkeit.
15
Reinigungs- und Desinfektionsplan
Einen Hygieneplan können Sie in einem Komplettpaket (zwei laminierte Pläne inkl. Stift)über unsere Service-Hotline (07653 / 689-222) anfordern.
Bestellformular
Fax: +49 7653 689-392
Produkt REF Bestellmenge
ATMOS Aqua clean für HNO-BehandlungseinheitenWassertrenn-, Entkeimungs- und EntkalkungsanlageLieferumfang: Anlage, 1 Liter DesinfektionsmittelATMOS Green & Clean WK
530.2120.0 Stück
ATMOS Aqua clean für Spül- und ReizgeräteWassertrenn-, Entkeimungs- und EntkalkungsanlageLieferumfang: Anlage, 1 Liter DesinfektionsmittelATMOS Green & Clean WK
502.1200.0 Stück
ATMOS Ohrspülmodul DruckluftDies ist ein in Ihre Behandlungseinheit integriertes Modul. Bitte kontaktieren Sie Ihren Außendienst.
ATMOS Green & Clean WKDesinfektionsmittel für ATMOS Aqua cleanVerpackungseinheit: 6 x 1 Liter (Flasche)
534.3110.0 VE
ATMOS Green & Clean SKDesinfektions- und Reinigungsschaum ohne AlkoholLieferumfang: 750 ml (Flasche mit Sprühkopf)Lieferumfang: 5 l (Kanister)
534.3130.0534.3150.0
VE
ATMOS Green & Clean MKDesinfektionstücherLieferumfang: 70 Tücher (Spendereimer)750 ml ATMOS Green & Clean SK (Flasche)
534.3120.0 VE
ATMOS Green & Clean MK (Nachfüllset)DesinfektionstücherLieferumfang: 490 Tücher, 1 Spendereimer.5 l ATMOS Green & Clean SK (Kanister)
534.3140.0 VE
Absender
Vor- und Zuname
Firma
Datum
Straße
Postleitzahl, Ort
Unterschrift
ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG Ludwig-Kegel-Str. 12, 14-16 ,18 79853 Lenzkirch/Germany
16www.atmosmed.com
ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG
Ludwig-Kegel-Str. 12, 14–16, 18
79853 Lenzkirch / Germany
Tel: +49 7653 689-370
P094
.252
1.1
• 201
2-12
Ind
ex: 0
3