DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ...Die Altstadt ist vielleicht ein bisschen versteckt,...

24
BIEL/BIENNE SEELAND DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA VIEILLE VILLE DE BIENNE DISCOVER BIEL’S OLD TOWN

Transcript of DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ...Die Altstadt ist vielleicht ein bisschen versteckt,...

Page 1: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ...Die Altstadt ist vielleicht ein bisschen versteckt, gerade deshalb findet man die Ruhe, welche das Stadtleben normalerweise nicht bieten

BIEL/BIENNE SEELAND

DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKENDÉCOUVRIR LA VIEILLE VILLE DE BIENNEDISCOVER BIEL’S OLD TOWN

Page 2: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ...Die Altstadt ist vielleicht ein bisschen versteckt, gerade deshalb findet man die Ruhe, welche das Stadtleben normalerweise nicht bieten

LIEBE GÄSTE - Herzlich willkommen in der Bieler Altstadt !

Die Bieler Altstadt lebt, ist innovativ und abwechslungsreich. Die schmucken Gebäude, die kleinen Gassen und die lauschigen Plätze bieten den perfekten Rahmen um das vielseitige Angebot zu ge-niessen. Die Altstadt ist vielleicht ein bisschen versteckt, gerade deshalb findet man die Ruhe, welche das Stadtleben normalerweise nicht bieten kann. In diesem Guide zeigen wir Ihnen, warum sich ein Besuch in der „Vieille Ville“ lohnt. Galerien, Schmuck- und Lebensmittelläden wechseln sich mit Restau-rants, Bars und gemütlichen Cafés ab. Besonders beliebt sind die verschiedenen kulturellen Veranstal-tungen von hochstehender klassischer Musik bis zum Openairkonzert für Jung und Alt.Entdecken Sie die Altstadt von Biel – es lohnt sich!

CHERS VISITEURS, bienvenue dans la vieille ville de Bienne !

La vieille ville est vivante, innovante et diversifiée. Ses jolis bâtiments, ses petites ruelles et ses char-mantes places offrent un cadre idéal pour profiter pleinement de ses multiples attraits. Ce petit joyau préservé est certes un peu caché, mais c’est précisément pour cela que l’on y trouve la tranquillité dont on ne bénéficie généralement pas en ville. À travers cette brochure, nous allons vous montrer qu’elle mérite d’être visitée. Galeries, boutiques de bijoux et petites échoppes s’alternent avec restaurants, bars et ravissants cafés. Les différents événements culturels sont particulièrement appréciés, de la musique classique aux concerts en plein air pour petits et grands. Partez à la découverte de la vieille ville de Bienne – cela en vaut la peine !

DEAR GUESTS, Welcome to the old town of Biel/Bienne!

The old town of Biel/Bienne is alive, innovative and diverse. Its pretty squares, narrow streets, and idyllic spots provide the perfect setting to enjoy a wide range of attractions. Perhaps the old town is a bit tucked away, but this is precisely why one finds the peace and tranquillity that normally city life can’t offer. In this guide, we will show you why the “Vielle Ville” is worth a visit. Galleries, jewellers and grocers alternate with restaurants, bars and cosy cafés. The various cultural events are particularly popular, ranging from outstanding classical music to open-air concerts for young and old.Discover the old town of Biel/Bienne – it’s worth it!

GeschäfteMagasinsShops

ZEICHENERKLÄRUNGLÉGENDESLEGENDS

c

Tourismus Biel Seeland | Tourisme Bienne Seeland T. +41 (0) 32 329 84 84 Bahnhofplatz | Place de la gare 12 [email protected] Biel/Bienne www.biel-seeland.ch

RestaurantsRestaurantsRestaurants

UnterhaltungDivertissementEntertainment

SehenswürdigkeitenCuriositésSights

VeranstaltungenÉvénementsEvents

UnterkünfteHébergementsAccomodation

Anzahl PlätzeNombre de placesNumber of seats

‹RollstuhlgängigAccessible en fauteuil roulantAccessible for wheelchairs

Page 3: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ...Die Altstadt ist vielleicht ein bisschen versteckt, gerade deshalb findet man die Ruhe, welche das Stadtleben normalerweise nicht bieten

Kana

lgas

se

Frei

estr

asse

Rue F

ranc

heJura

vors

tadt

Fbg

du Ju

ra

Jura

-pl

atz

Schü

tzen

gass

e

Rue

du S

tand

Que

llgas

se

Obergasse

Rue Hau

te

Rue des Tanneurs

Gerber

gasse

Rue du Jura

Jurastr

asseRu

e de

la S

ourc

e

Müh

lebr

ücke

Pont

du

Mou

lin

Rosiusstrasse

Rue

Jaco

b Ro

sius

Schm

iede

ngas

se

Burggasse

Nidaugasse

Obe

rgäs

sli

Unt

ergä

ssli

Römergässli

Lind

eneg

g

KirchgässliCollègegasse

Neumarktstr.

Rathausgässli

Ring

Pl

ace

du Bour

g

Burg

plat

z

Leub

ringe

n Ev

ilard Unt

erga

sse

Rue Basse

Rue

du C

anal

Hei

lman

nstr

asse

Rue du Bourg

Rue d

es M

aréc

hau

x

UntergasseRue Basse

Jurastrasse

Gerbergasse

Brunngas

se

27

5014

13

15

16 18

17

19

39

8

31

170

711

7071

170

71

56

8

568

56

8

5

68

1

1

170

71

170

715

68

Bus

linie

n | L

igne

s de

bus

| B

us ro

utes

Grafik und Karte | Graphisme et carte: Tourismus Biel Seeland; Erscheinung | parution: 2019; Fotos | photos: Stefan Weber, Leistungsträger | prestataires; Piktogramme | pictogrammes: Freepik from www.flaticon.com; Druck | im-pression: Hertig + Co. AG; Auflage | tirage: 10‘000; Angaben ohne Gewähr | données sous réserve de modifications

BIE

LER

ALT

STA

DT

| VIE

ILLE

VIL

LE D

E B

IEN

NE

| BIE

L’S

OLD

TO

WN

Page 4: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ...Die Altstadt ist vielleicht ein bisschen versteckt, gerade deshalb findet man die Ruhe, welche das Stadtleben normalerweise nicht bieten

Di | ma | Tue 7.00-18.00Mi | me | Wed 7.00-18.00Do | je | Thu 7.00-18.00Fr | ve | Fri 7.00-18.00

Sa | sa | Sat 7.00-14.00

Traditionelle Familienbäckerei. Brot ohne Chemie, leckere Butterzöpfe, hausgemachte Produkte.

Boulangerie traditionnelle et familiale. Pain sans produits chimiques, délicieuse tresse et divers produits faits maison.

Traditional family bakery. Bread without chemical additives, tasty braided loaves, homemade products.

Bäckerei MosimannObergasse 6

T. +41 (0) 32 323 35 85www.mosimanns.jimdo.com

Mass- und Änderungsschneiderei, Kleidungsstücke, Accessoires sowie Stoffe und Zubehör.

Atelier de couture, confections sur mesure et retouches, vêtements, accessoires et tissus uniques.

Custom tailoring and alterations, garments, accessories and fabrics.

Di | ma | Tue 9.00-12.00 13.00-18.30Mi | me | Wed 9.00-12.00 13.00-18.30Do | je | Thu 9.00-12.00 13.00-18.30

Fr | ve | Fri 9.00-13.00Sa | sa | Sat 10.00-16.00

Atelier de couture MoonfishKanalgasse 9

T. +41 (0) 32 341 53 38www.moonfish-couture.ch

An- und Verkauf, Schätzungen, Expertisen wetvoller Bücher, Auto-graphen und Grafik.

Achat et vente, expertises et estima-tions de livres précieux, autographes et gravures.

Trading and selling, preparation of expertises and appraisals of old and rare ooks, autographs and graphics.

Di | ma | Tue 13.30-18.30Mi | me | Wed 13.30-18.30Do | je | Thu 13.30-18.30Fr | ve | Fri 13.30-18.30

Sa | sa | Sat 10.00-16.00

Antiquariat Daniel ThiersteinSchmiedengasse 6

[email protected]

Diverse Wurst- und Grillspezialitäten. Angus Charolais, Freiland Geflügel, Bio-Kalbfleisch.

Diverses spécialités de saucisses et grillades. Angus charolais, volaille élevée en plein air, veau bio.

Various sausage and barbecue spe-cialities. Angus Charolais, freerange poultry, organic veal.

Di | ma | Tue 7.00-12.00 14.30-18.30Mi | me | Wed 7.00-12.00 14.30-18.30Do | je | Thu 7.00-12.00 14.30-18.30Fr | ve | Fri 7.00-12.00 14.30-18.30

Sa | sa | Sa 7.00-16.00

Altstadtmetzgerei Peter HäberliUntergasse 1

T. +41 (0) 32 322 48 [email protected]

Di | ma | Tue 14.00-18.00Mi | me | Wed 14.00-18.00Do | je | Thu 14.00-18.00Fr | ve | Fri 14.00-18.00Sa | sa | Sa 9.00-14.00

Feinste, massgeschneiderte Velos und Komponenten handgefertigt in der Altstadt Biel.

Vélos et composants haut de gamme, réalisés sur mesure et as-semblés à la main dans la vieille ville.

Custom-made, high-end bicycles and components, hand-built in the old town of Biel/Bienne.

47° Nord FahrradmanufakturRing 5

T. +41 (0) 32 322 11 20www.47grad-nord.ch

4

Page 5: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ...Die Altstadt ist vielleicht ein bisschen versteckt, gerade deshalb findet man die Ruhe, welche das Stadtleben normalerweise nicht bieten

Kleidwer, Schuhe, Hüte für Damen und Herren, Accessoires. Zeitlos und exklusiv.

Vêtements, chaussures, chapeaux pour dames et hommes. Intemporel et raffiné.

Clothing, shoes, hats for her and him, accessories. Timeless and exclusive.

Di | ma | Tue 9.00-12.00 12.00-18.00Mi | me | Wed 9.00-12.00 12.00-18.00Do | je | Thu 9.00-12.00 12.00-18.00Fr | ve | Fri 9.00-12.00 12.00-18.00

Sa | sa | Sat 9.00-16.00

Boutique ArlequinSchmiedengasse 5

T. +41 (0) 32 323 55 [email protected]

Mi | me | Wed 15.00-18.00Do | je | Thu 15.00-18.00Fr | ve | Fri 15.00-18.00

Sa | sa | Sat 10.00-14.00

Boutique Anita M.ARTSchmiedengasse 13

T. +41 (0) 32 322 07 [email protected]

Fashion designed and made in Swit-zerland! Coole und lässige Mode - natürlich, schön, nachhaltig, bequem.

Créations de mode swiss made! Vêtements cools et décontractés - naturels, confortables et durables.

Fashion designed and made in Swit-zerland! Cool and casual - naturally beautiful, comfortable for life.

Das wohl schönste Brocki der Region, das auch zügelt, räumt, putzt und Ordnung macht.

La plus jolie brocante de la région, qui propose également ses services pour déménager, ranger et nettoyer.

The loveliest thrift shop in the region, also offering moving, cleaning and tidying services.

Di | ma | Tue 10.00-18.00Mi | me | Wed 10.00-18.00Do | je | Thu 10.00-18.00Fr | ve | Fri 10.00-18.00Sa | sa | Sat 9.00-16.00

Brockenhaus La GlaneuseObergasse 13

T. +41 (0) 32 322 10 43www.laglaneuse.ch

Liebevoll ausgewählte klein Anti-quitäten für Jäger und Sammler.

De petites antiquités choisies avec amour pour les chasseurs et les collectionneurs.

Carefully selected small antiques for hunter-gatherers

Do | je | Thu 14.30-19.00Sa | sa | Sat 10.30-16.00

Belle EpoqueUntergasse 40

T. +41 (0) 79 588 91 [email protected]

Wein, traditionell hergestelltes Bier, Käse, Bio-Gemüse, Kaffee, Sand-wiches, belegte Brötchen

Epicerie fine. Vins naturels, bières artisanales, fromages, légumes bio, cafés, sandwiches, tartines.

Craft wines and beers, cheese, orga-nic vegetables, coffee, sandwiches, filled rolls.

Mi | me | Wed 7.00-19.00Do | je | Thu 7.00-19.00Fr | ve | Fri 7.00-19.00

Sa | sa | Sat 8.30-16.00

Batavia Epicerie ModerneKirchgässli 1

T. +41 (0) 32 342 00 64www.batavia.ch

5

Page 6: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ...Die Altstadt ist vielleicht ein bisschen versteckt, gerade deshalb findet man die Ruhe, welche das Stadtleben normalerweise nicht bieten

Produkte und Workshops: Lösungen und Alternativen um weniger, besser und nachhaltiger zu konsumieren.

Magasin et ateliers: solutions et alternatives pour consommer moins, mieux et plus durablement.

Products and workshops: solutions and alternatives to consume less, better, and more sustainably.

siehe | voir | see www.econest.ch

EconestRue Basse 34

T. +41 (0) 79 273 43 82www.econest.ch

Uhren-Atelier, Reparaturen von Armband- und Pendeluhren.

Atelier d’horlogerie. Réparation de montres et pendules.

Watchmaking workshop. Repairs of watches and pendulum clocks.

Di | ma | Tue 10.00-12.00 13.30-18.00Mi | me | Wed 10.00-12.00 13.30-18.00Do | je | Thu 10.00-12.00 13.30-18.00Fr | ve | Fri 10.00-12.00 13.30-18.00

Sa | sa | Sat 10.00-16.00

Dario Ratti horlogerie & pendulerieUntergasse 33

T. +41 (0) 79 765 80 [email protected]

Bunte Accessoires und Kleider für Kinder, handgemacht in der Bieler Altstadt.

Accessoires et habits colorés pour enfants, fait main dans la vieille ville.

Accessories and colourful clothing for children, handmade in the historic old town.

Di | ma | Tue 10.00-17.00Do | je | Thu 10.00-17.00Sa | sa | Sat 9.30-14.00

CréamigaRue Basse 42

T. +41 (0) 76 594 13 [email protected]

Handgefertigte Schokoladenkrea-tionen, mit Leidenschaft vom Ehe-paar Langel in Biel hergestellt.

Créations en chocolat, confec-tionnées à Bienne par les mains expertes d’un couple passionné.

Handmade chocolate creations, pro-duced with passion by a local couple.

Mi | me | Wed 9.00-12.00 14.00-18.30Do | je | Thu 9.00-12.00 14.00-18.30Fr | ve | Fri 9.00-12.00 14.00-18.30

Sa | sa | Sat 9.00-16.00

Chocolaterie LangelRing 1

T. +41 (0) 32 322 07 71www.chocolaterie-langel.ch

Offene Bio-Produkte, regional und schmackhaft für den eigenen Haushalt oder als Geschenk.

Produits BIO, régionaux et savoureux en vrac, pour se faire plaisir et gâter ses proches.

Organic products sold in bulk, regio-nal and tasty for your own enjoyment or as gifts.

Mo | lu | Mon 9.00-12.30 13.30-18.00Di | ma | Tue 9.00-12.30 13.30-18.00Mi | me | Wed 9.00-12.30 13.30-18.00Do | je | Thu 9.00-12.30 13.30-18.00Fr | ve | Fri 9.00-12.30 13.30-18.00

Sa | sa | Sat 9.00-17.00

Chez Mamie Bio VracCollègegasse 1

T. +41 (0) 79 812 48 82www.chezmamiebiovrac.com

6

Page 7: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ...Die Altstadt ist vielleicht ein bisschen versteckt, gerade deshalb findet man die Ruhe, welche das Stadtleben normalerweise nicht bieten

Di | ma | Tue 9.30-12.00 14.00-18.30Mi | me | Wed 9.30-12.00 14.00-18.30Do | je | Thu 9.30-12.00 14.00-18.30

Sa | sa | Sat 9.00-16.00

Geschenke für Erwachsene und Kinder.

Cadeaux pour adultes et enfants.

Gifts for adults and children.

GADOKirchgässli 7

[email protected]

An- und Verkauf von Vintage-Möbeln, Lampen und Zubehör. Design 20. Jhd.

Vente et achat de mobilier, lampes et accessoires vintage. Design du 20e siècle.

Purchase and sale of vintage furni-ture, lamps, and accessories. 20th century design.

Fr | ve | Fri 15.00-18.30Sa | sa | Sat 11.00-16.00

Frenetic Vintage & Design FurnitureFaubourg du Jura 23

T. +41 (0) 79 841 96 [email protected]

Do | je | Thu 9.00-17.00

oder auf Anfrage | ou sur rendez-vous | or on request

Inspiriert von der Natur, stellt die kreative Goldschmiedin Schmuck mit Edelholz her.

A la découverte d’une créatrice réso-lument inspirée par la nature. Bijoux avec bois précieux.

Discover a creative designer who is strongly inspired by nature. Jewellery with precious woods.

FancybijouxObergässli 6

T. +41 (0) 79 744 18 62www.fancybijoux.ch

Mi | me | Wed 10.00-12.00 14.00-18.30Do | je | Thu 10.00-12.00 14.00-18.30Fr | ve | Fri 10.00-12.00 14.00-18.30

Sa | sa | Sat 10.00-14.00

Schmuck und Edelsteine.

Bijoux et pierres précieuses.

Jewellery and gems.

Fabian Blaser Goldschmied, Gemmologe

Ring 11, T. +41 (0) 32 323 70 43www.fabianblaser.ch

Gemütliches Kaffee und einzigartige Boutique mit aussergewöhnlichem und ausgefallenem Sortiment.

Un café convivial et une boutique singulière à l’assortiment sortant de l’ordinaire.

Cosy café and unique boutique with an unusual and fun selection.

Di | ma | Tue 10.00-18.30Mi | me | Wed 10.00-18.30Do | je | Thu 10.00-18.30Fr | ve | Fri 10.00-18.30Sa | sa | Sat 9.00-16.00

Edu’s Coffee and ClothesSchmiedengasse 8

T. +41 (0) 32 322 00 70www.edus-clothing.ch

7

Page 8: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ...Die Altstadt ist vielleicht ein bisschen versteckt, gerade deshalb findet man die Ruhe, welche das Stadtleben normalerweise nicht bieten

Do | je | Thu 10.00-18.30Fr | ve | Fri 10.00-18.30

Sa | sa | Sat 10.00-17.00

Süsser Gaumenkitzel. Weit bekannt sind die Macarons und Grossmutters Caramel in allen Kreationen.

Les douceurs de grand-maman, une explosion de saveurs sous forme de macarons et caramels.

Sweet delights for the taste buds. The macarons and grandma-style caramel creations are famous.

La BiennoiserieUntergasse 28

T. +41 (0) 79 918 37 94www.biennoiserie.ch

Di | ma | Tue 10.00-12.00 13.30-17.00Mi | me | Wed 10.00-12.00 13.30-17.00Do | je | Thu 10.00-12.00 13.30-17.00Fr | ve | Fri 10.00-12.00 13.30-17.00

Sa | sa | Sat 10.00-16.00

Goldschmiede und Edelsteinschleife-rei, Neuanfertigungen, Reparaturen und Vintage Markenuhren-Verkauf.

Orfèvrerie et taillerie de pierres pré-cieuses, création, réparation et vente de montres de marques vintage.

Goldsmith and gem cutter, new products and repairs; sales of vintage brand-name watches.

Kelmendi’s Vom SeelandUntergasse 54

T. +41 (0) 79 954 88 52www.vomseeland.com

Do | je | Thu 8.00-12.00Sa | sa | Sat 8.00-16.00

Kafoj manufacture de caféKirchgässli 3

T. +41 (0) 32 322 11 69www.kafoj.ch

Exquisite Kaffeeröstungen aus nachhaltig und fair angebauten Kaf-feebohnen und weitere Spezialitäten.

Torréfaction de cafés de qualité provenant d’exploitations agricoles respectueuses de l’environnement.

High-quality coffee roasting from sustainably grown fair-trade beans and other specialities.

Individuelle Anfertigungen von Trau-ringen und Schmuck. Verkauf von Schmuck und Uhren.

Confection d’alliances et de bijoux sur mesure. Vente de bijoux et de montres.

Custom-made production of wedding rings and jewellery. Sales of jewelry and watches.

Di, Mi | ma, me | Tue, WedAuf Anfrage | sur rendez-vous | on request

Do | je | Thu 10.00-12.00 13.30-20.00Fr | ve | Fri 10.00-12.00 13.30-18.30

Sa | sa | Sat 10.00-16.00

Goldschmiede CervelliniKanalgasse 19

T. +41 (0) 32 325 88 25www.cervellini.ch

Mo | lu | Mon 10.00-12.00 14.00-18.00Di | ma | Tue 10.00-12.00 14.00-18.00Mi | me | Wed 10.00-12.00 14.00-18.00Do | je | Thu 10.00-12.00 14.00-18.00Fr | ve | Fri 10.00-12.00 14.00-18.00

Neubau, Reparatur und Vermietung von Streichinstrumenten.

Confection, réparation et location d’instruments à cordes.

Building, repair and rental of string instruments.

Geigenbau / Lutherie Anna WillUntergasse 60

T. +41 (0) 79 559 27 [email protected]

8

Page 9: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ...Die Altstadt ist vielleicht ein bisschen versteckt, gerade deshalb findet man die Ruhe, welche das Stadtleben normalerweise nicht bieten

Sa | sa | Sat 9.30-12.00

oder auf Anfrage | ou sur rendez-vous | or on request

Zwischen Porzellan und Stoffen entstehen Skulpturen, Serien von Schalen, Vasen und andere Objekte.

Sculptures en porcelaine, petites séries de bols, de vases et autres objets poétiques et insolites.

Sculptures made of porcelain and fabrics, series of bowls, vases and other objects.

Marie-Laure Gobat CéramisteObergässli 6

T. +41 (0) 78 962 99 77www.marielauregobatbouchat.com

siehe | voir | see www.maison-baobab.ch

MAISON BAOBABUntergasse 54

T. +41 (0) 79 396 87 42www.maison-baobab.ch

Weltladen; Deko, Schuhe, Tua-reg-Schmuck. Naturcoiffeur «Baobab und Haar», exotische Gewürze

Magasin du monde; décoration, chaussures, bijoux touaregs. Coiffure naturelle, épices exotiques.

World shop; deco, shoes, Tuareg jewellery. natural hairdesser, exotique spices

Mi | me | Wed 10.00-18.00Do | je | Thu 10.00-18.00Fr | ve | Fri 10.00-18.00

Sa | sa | Sat 10.00-15.00

Handmade in CH. Geschenke, Kinder- und Damenkleider, Schmuck, Accessoires.

Handmade in CH. Cadeaux, habits pour femmes et enfants, bijoux, accessoires. Café et thé.

Handmade in CH: gifts, clothes for children and women, jewellery, accessories.

Mademoiselle PomponCollègegasse 1

T. +41 (0) 76 375 91 47www.mllepompon.com

Weine vom Bielersee, Käse aus dem Berner Jura, Bier aus der Region, sowie saisonale Delikatessen.

Vins du lac de Bienne, fromage du jura bernois, bières de la région et spécialités saisonnières.

Wines from Lake Biel/Bienne, cheese from the Bernese Jura, local beer and seasonal delicacies.

Di | ma | Tue 9.00-17.00Mi | me | Wed 9.30-19.00Do | je | Thu 9.30-19.00Fr | ve | Fri 9.30-19.00

Sa | sa | Sat 9.00-17.00

Le Petit Coin du SeelandUntergasse 50

T. +41 (0) 79 921 99 05www.lepetitcoin.ch

Unverpackte Lebensmittel, kein Ab-fall, bio und lokal – gute Produkte mit minimalen ökologischen Auswirkun-gen.

Epicerie vrac, zéro déchet, bio et locale - de bons produits pour un minimum d’impact écologique.

Bulk foods, zero waste, organic and local – quality products to reduce the ecological footprint.

Di | ma | Tue 9.30-12.30 14.30-18.30Mi | me | Wed 9.30-12.30 14.30-18.30 Do | je | Thu 9.30-12.30 14.30-18.30Fr | ve | Fri 9.30-12.30 14.30-18.30

Sa | sa | Sat 9.00-16.00

La Portion MagiqueKirchgässli 5

T. +41 (0) 32 322 92 92www.portion-magique.ch

9

Page 10: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ...Die Altstadt ist vielleicht ein bisschen versteckt, gerade deshalb findet man die Ruhe, welche das Stadtleben normalerweise nicht bieten

Do | je | Thu 10.00-18.00Fr | ve | Fri 10.00-18.00

Sa | sa | Sat 10.00-16.00

Liebevolle Restauration von alten Möbeln sowie Herstellung eigener Designprodukte.

Restauration de meubles anciens et fabrication de ses propres produits.

Careful restauration of old furniture and manufacture of proprietary design products.

Plein d’histoiresUntergasse 46

T. +41 (0) 79 735 41 14www.pleindhistoires.ch

Di | ma | Tue 14.00-18.30Mi | me | Wed 14.00-18.30Do | je | Thu 14.00-18.30Fr | ve | Fri 14.00-18.30

Sa | sa | Sat 10.00-16.00

Schweizer Steine, Mineralien aus aller Welt, Schmuck, Farfalla, CH-Blütenessenzen, Räucherwerk.

Pierres suisses, minéraux, bijoux, farfalla, CH-essences florales selon le Dr. Bach, encens.

Swiss stones, minerals from around the world, jewellery, farfalla, Swiss flower essences, incense.

Natur-Zentrum «Steilädeli»Juravorstadt 2

T. +41 (0) 32 322 46 56www.natur-zentrum.ch

Grosse Auswahl, eigene Repara-tur-Ateliers, vorteilhafte Miet- und Kaufbedingungen, Noten, Mu-sikschule. Grand choix, atelier de répara-tion, conditions avantageuses de location et vente, partitions, école de musique. Large selection, in-house repair workshop, attractive rental and pur-chase terms, notes, music school.

Di | ma | Tue 9.00-12.00 13.30-18.30Mi | me | Wed 9.00-12.00 13.30-18.30Do | je | Thu 9.00-12.00 13.30-19.30Fr | ve | Fri 9.00-12.00 13.30-18.30

Sa | sa | Sat 9.00-16.00

Musikhaus Krebs musiqueGerbergasse 17

T. +41 (0) 32 322 93 13www.musik-krebs.ch

Dekorative und modische Acces-soires, Möbel und andere Alltagsge-genstände aus.

Acessoires déco et fashion, meubles relookés et autres objets de tous les jours.

Decorative and fashionable acces-sories, furniture, and other items of daily use

Sa | sa | Sat 10.30-15.30

Moonshadows.chUntergasse 14

[email protected]

Möbelrestaurationen Martin JeggeObergasse 10a

T. +41 (0) 32 323 49 58www.jegge-antiquitaeten.ch

Konservieren, restaurieren und reparieren von historischem und zeitgenössischem Mobiliar 17.-21. Jhd.

Conservation, restauration et répara-tion de meubles anciens et mobiliers contemporain. 17e au 21e siècle.

Conservation, restauration and repair of historic and contemporary furniture. 17th-21th century.

siehe | voir | see www.jegge-antiquitaeten.ch

10

Page 11: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ...Die Altstadt ist vielleicht ein bisschen versteckt, gerade deshalb findet man die Ruhe, welche das Stadtleben normalerweise nicht bieten

Di | ma | Tue 16.00-19.00Mi | me | Wed 16.00-19.00Do | je | Thu 16.00-19.00Fr | ve | Fri 16.00-19.00

Sa | sa | Sat 10.00-17.00

Cannabisprodukte auf CBD-Basis. Blüten, handerlesen aus Schweizer Anbau. Öle, wohltuend und beru-higend.

Produits de cannabis à base de CBD. Fleurs de culture Suisse, cueillies à la main. Huiles apaisantes.

CBD-based cannabis products. Blos-soms, hand-picked from Swiss culti-vation. Oils, pleasant and soothing.

Swiss HempcareUntergasse 58

T. +41 (0) 32 342 53 53www.swisshempcare.ch

Mo | lu | Mon 9.00-18.30Di | ma | Tue 9.00-18.30Mi | me | Wed 9.00-18.30Do | je | Thu 9.00-18.30Fr | ve | Fri 9.00-18.30

IATA ACCREDITED AGENCY.

Spezialisiert auf Flüge weltweit.

Spécialistes vols seuls monde entier.

Specialized in flights wordlwide.

SOL INN voyagesSchmiedengasse 10

T. +41 (0) 32 322 10 60www.sol-inn.ch

Wildlachs aus Alaska, Trüffeln aus Italien, Frankreich und der Schweiz. Weine aus Südfrankreich.

Saumon sauvage d’Alaska. Truffes d’Italie, de France et de Suisse. Vins du sud de la France.

Wild salmon from Alaska. Truffles from Italy, France and Switzerland. Wines from southern France.

Di | ma | Tue 9.30-12.00 14.30-18.30Mi | me | Wed 9.30-12.00 14.30-18.30Do | je | Thu 9.30-11.00 14.30-18.30Fr | ve | Fri 9.30-12.00 14.30-18.30

Sa | sa | Sat 9.30-16.00

Sockeye Wildlachs & Trüffelspezialitäten

Collègegasse 2www.lachs.ch / www.trueffeln.ch

Di | ma | Tue 9.00-12.00 13.30-18.30Mi | me | Wed 9.00-12.00 13.30-18.30Do | je | Thu 9.00-12.00 13.30-18.30Fr | ve | Fri 9.00-12.00 13.30-18.30

Sa | sa | Sat 8.30-12.00 13.15-16.00

Schoeni Nachf. U. Aeschlimann AGKanalgasse 37

T. +41 (0) 32 322 46 35www.schoeni-spielwaren.ch

Eisenbahnen und Zubehör, Plas-tikbausätze, Baumaschinen, Autos und Spielwaren.

Trains et accessoires, maquettes en plastique, machines de chantier, voitures et jouets.

Train sets and accessories, plastic assembly kits, construction machine-ry, cars and toys.

Mi | me | Wed 10.00-12.00 14.00-18.30Do | je | Thu 10.00-12.00 14.00-18.30Fr | ve | Fri 10.00-12.00 14.00-18.30

Sa | sa | Sat 10.00-16.00

Mit viel Leidenschaft und Liebe zum Detail werden saisonale und origi-nelle Blumenarrangements kreiert.

Confection d’arrangements floris-tiques saisonniers et originaux avec passion et attention aux petits détails.

Seasonal and original flower arrange-ments are created with passion and attention to detail.

Sarahgold floristikObergasse 24

T. +41 (0) 79 783 95 98www.sarahgold.ch

11

Page 12: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ...Die Altstadt ist vielleicht ein bisschen versteckt, gerade deshalb findet man die Ruhe, welche das Stadtleben normalerweise nicht bieten

Mi | me | Wed 14.00-18.30Do | je | Thu 14.00-18.30Fr | ve | Fri 14.00-18.30

Sa | sa | Sat 10.00-16.00

Schönes aus aller Welt. Möbel und Wohnaccessoires sowie Geschenkideen.

Belles choses du monde entier. Meubles et accessoires ainsi que des idées de cadeaux.

Beautiful things from around the wor-ld. Furniture and home accessories as well as gift ideas.

Venus FurnitureRathausgässli 1

T. +41 (0) 79 408 37 68www.venus.furniture.

Mo | lu | Mon 13.00-18.30Di | ma | Tue 9.00-18.30Mi | me | Wed 9.00-18.30Do | je | Thu 9.00-18.30Fr | ve | Fri 9.00-18.30

Sa | sa | Sat 9.00-16.00

Die Mode von Ulla Popken lässt Frauen die Lust am eigenen Stil ent-falten. Ab Konfektionsgrösse 42.

Les femmes s’épanouissent avec la mode d’Ulla Popken. A partir de la taille 42.

The fashion of Ulla Popken allows women to develop their own style. Starting at size 42.

Ulla PopkenKanalgasse 3

T. +41 (0) 32 323 09 19www.ullapopken.ch

Mi | me | Wed 13.00-17.00Sa | sa | Sat 9.00-16.00

Trödelladen mit Retromöbeln Anti-quitäten und Schmuck. Ein Besuch ist wie eine Reise durch die Zeit.

Marché aux puces rempli de bijoux et antiquités. Une visite est similaire à un voyage à travers le temps.

Junk-shop with retro furniture, anti-quities and jewellery. A visit is like a journey through time.

TrödelJuravorstadt 4

T. +41 (0) 79 630 77 36

Handgefertigte Taschen und Etuis. Diverse Garne: Wolle, Seide, Mohair, Alpaca, Hanf, Baumwolle. Stricklite-ratur, Knöpfe, Zubehör. Sacs et étuis. Divers fils: laine, soie, alpaga, coton, livres de tricot, bou-tons, aiguilles, accessoires. Handmade bags ans cases. Different types of yarn: wool, silk, mohair, alpaca wool, hemp cotton. Knitting litterature, buttons and accessories.

Mi | me | Wed 14.00-18.00Do | je | Thu 14.00-18.00Fr | ve | Fri 14.00-18.00Sa | sa | Sat 9.00-14.00

tasche & mascheSchmiedengasse 7

T. +41 (0) 32 322 26 12www.tascheundmasche.ch

Mi | me | Wed 10.00-12.00 13.30-18.30Do | je | Thu 10.00-12.00 13.30-18.30Fr | ve | Fri 10.00-12.00 13.30-18.30

Sa | sa | Sat 10.00-12.00 13.30-17.30

Geschenke zur Geburt, Mützen, Hausschuhe, Kinderkleider, selbstge-macht im eigenen Atelier.

Cadeaux de naissance, bonnets, chaussons, vêtements enfants, confectionnés dans son propre atelier.

Birth gifts, hats, slippers, children’s clothes, homemade in their own workshop.

The Little Wooly HouseUntergässli 5

T. +41 (0) 32 322 22 [email protected]

12

Page 13: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ...Die Altstadt ist vielleicht ein bisschen versteckt, gerade deshalb findet man die Ruhe, welche das Stadtleben normalerweise nicht bieten

Kaffeespezialitäten, hausgemachtes Gebäck, serviert in gemütlicher Atmosphäre.

Spécialités de café et pâtisseries maison, servies dans une ambiance chaleureuse.

Coffee specialities, homemade pastries, in cosy atmosphere.

Di | ma | Tue 8.00-18.00Mi | me | Wed 8.00-18.00 Do | je | Thu 8.00-18.00Fr | ve | Fri 8.00-18.00

Sa | sa | Sat 6.00-15.00

Coffee HouseJakob-Rosius-Strasse 18T. +41 (0) 79 531 34 63

Wenn Leidenschaft für Geschmack und Liebe zum Handwerk aufeinan-dertreffen, entsteht echte italienische Kaffeekultur.

Du mariage de la passion du goût et de l’amour du métier naît une véri-table culture du café italienne.

When passion for taste and love for craftsmanship meet, the result is genuine Italian coffee culture.

Mo | lu | Mon 8.00-20.00 Di | ma | Tue 8.00-20.00Mi | me | Wed 8.00-20.00 Do | je | Thu 8.00-20.00Fr | ve | Fri 8.00-20.00

Sa | sa | Sat 8.00-20.00

Café zur alten MühleGerbergasse 1

[email protected]

Herzlich willkommen in der Bieler Brauerei la Marmotte. Herrlich frisches Bier aus eigener Produktion. Degustation nach Absprache.

Bienvenue à la brasserie biennoise la Marmotte. Délicieuses bières artisa-nales.Dégustation sur demande.

Welcome to La Marmotte brewery in Biel/Bienne. Wonderfully fresh craft beer. Degustation by arrangement.

Sa | sa | Sat 10.00-12.00

Brasserie la Marmotte Kirchgässli 9

T. +41 (0) 27 481 34 14www.brasserie-la-marmotte-bienne.ch

Gemütliche und sympathische Kaf-feebar beim Eingang der Bieler Alts-tadt. Kaffee, Croissants, Getränke.

Bar à café accueillant et sympathique à l’entrée de la vieille ville. Café, croissants, boissons.

Cosy and friendly coffee bar at the entrance of Biel/Bienne’s old town. Coffee, croissants, beverages.

Mo | lu | Mon 8.30-17.30 Di | ma | Tue 8.30-17.30Mi | me | Wed 8.30-17.30 Do | je | Thu 8.30-17.30Fr | ve | Fri 8.30-17.30

Sa | sa | Sat 8.00-13.30

Bar à Café ExpressoBurggasse 1

T. +41 (0) 78 633 58 87

Mo | lu | Mon 17.30-22.30Di | ma | Tue 11.00-14.30 17.30-22.30Mi | me | Wed 11.00-14.30 17.30-22.30Do | je | Thu 11.00-14.30 17.30-22.30Fr | ve | Fri 11.00-14.30 17.30-22.30

Sa | sa | Sat 11.00-14.30 17.30-22.30

Sushi-Spezialitäten mit frischen, hochwertigen Produkten.

Spécialités de sushis avec des produits frais, de bonne qualité.

Sushi specialities made with high-quality fresh ingredients.

Bambou sushiRue du Bourg 2

T. +41 (0)32 323 04 70www.bambousushibar.ch

c 30 ‹

c 28

c 20

c 30

c 30

13

Page 14: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ...Die Altstadt ist vielleicht ein bisschen versteckt, gerade deshalb findet man die Ruhe, welche das Stadtleben normalerweise nicht bieten

Traditionelle, mediterrane, italie-nische Küche mit marktfrische Zutaten.

Cuisine italienne et méditerranéenne traditionnelle avec des produits frais, préparés à la minute.

Traditional, Mediterranean, Italian cuisine with fresh products.

Mi | me | Wed 10.00-14.00 18.00-23.30Do | je | Thu 10.00-14.00 18.00-23.30Fr | ve | Fri 10.00-14.00 18.00-23.30

Sa | sa | Sat 18.00-23.00 So | di | Sun 10.00-14.00 18.00-23.30

Restaurant de la TourObergasse 33a

T. +41 (0) 32 322 00 64www.delatour.ch

Frische und genussvolle italie-nische Küche in einem charmanten Ambiente.

Fraîcheur et bonté de la vraie cuisine italienne dans une ambiance chaleureuse.

Fresh and delightful Italian cuisine in a charming setting.

Di | ma | Tue 10.00-14.00 18.00-23.00Mi | me | Wed 10.00-14.00 18.00-23.00Do | je | Thu 10.00-14.00 18.00-23.00 Fr | ve | Fri 10.00-14.00 18.00-23.00

Sa | sa | Sat 10.00-14.00 18.00-23.00

Osteria Da WillyRathausgässli 6

T. +41 (0) 32 558 35 [email protected]

Gemäss Wochentag verschiedene Gerichte, vom vietnamesischen Fondue über Entdeckungs-Menus am Wochenende und Bowl & Wraps Lunch bis zum Sonntagsbrunch.Concept changeant quotidiennement, de la fond’viet aux menus découvertes week-end, wraps & bowls et brunchs. A daily changing concept from Viet-namese fondue to surprise menus, wraps & bowls and brunches.

Do | je | Thu 18.30-23.30Fr | ve | Fri 18.30-23.30

Sa | sa | Sat 11.00-14.30 18.30-00.30So | di | Sun 11.00-16.00

Latitude gourmanderue des Maréchauds 12T. +41 (0) 32 325 65 65

www.latitudegourmande.ch

Menschen mit und ohne Handicap servieren und kochen. Verkauft werden Produkte aus sozial-thera-peutischen Ateliers. Cuisine et service par des personnes avec et sans handicap. Vente de pro-duits provenant d’ateliers socio-thé-rapeutiques. People with and without disabilities work here. Products from social therapy workshops are sold.

Mo | lu | Mon 8.30-18.00Di | ma | Tue 8.30-18.00Mi | me | Wed 8.30-18.00Do | je | Thu 8.30-18.00 Fr | ve | Fri 8.30-18.00

LadenBistro Biel BienneJakob-Rosius-Strasse 12T. +41 (0) 32 322 23 48

www.ladenbistro.ch

Frisch freundlich frech.

Frais, sympathique et cool.

Fresh, friendly, cool.

Di | ma | Tue 11.00-23.00Mi | me | Wed 11.00-23.00 Do | je | Thu 11.00-23.00Fr | ve | Fri 11.00-23.00

Sa | sa | Sat 10.00-23.30

EggeJakob-Rosius 6

T. +41 (0) 32 322 66 38www.egge6.ch

c 100 ‹

c 30

c 26

c 10 ‹

c 38

14

Page 15: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ...Die Altstadt ist vielleicht ein bisschen versteckt, gerade deshalb findet man die Ruhe, welche das Stadtleben normalerweise nicht bieten

Regional, frisch, saisonal und flink. Gäste jeden Alters und jeder Herkunft sind herzlich willkommen.

Cuisine régionale de saison, service rapide. Petits et grands sont ici chez eux, d’où qu’ils viennent !

Regional, seasonal and fresh. Spee-dy service for guests of all ages and from all walks of life. Welcome!

Mo | lu | Mon 9.30-23.30Mi | me | Wed 9.30-23.30Do | je | Thu 9.30-23.30 Fr | ve | Fri 9.30-00.30

Sa | sa | Sat 9.30-00.30So | di | Sun 16.00-23.30

St. GervaisUntergasse 21

T. +41 (0) 32 322 48 22www.stgervais.ch

Klassische italienische Küche und saisonale Karte. Libanesische Spezialitäten ab 2 Personen (auf Bestellung).

Cuisine italienne classique et de saison. Spécialités libanaises dès 2 personnes (sur réservation).

Classic Italian cuisine and seasonal menu. Lebanese specialities for 2 people or more (upon reservation).

Mo | lu | Mon 11.00-14.00 17.00-23.30Di | ma | Tue 11.00-14.00 17.00-23.30Mi | me | Wed 11.00-14.00 17.00-23.30Do | je | Thu 11.00-14.00 17.00-23.30 Fr | ve | Fri 11.00-14.00 17.00-23.30

Sa | sa | Sat 9.00-15.00

Restaurant Ring 16Ring 16

T. +41 (0) 32 322 81 08

Ausgesuchte Schweizer Gerichte serviert im wunderschönen, histo-rischen Gewölbekeller. Samstags und sonntags reichhaltiger Brunch.Délicieuses spécialités suisses servies dans une cave voûtée historique. Brunch riche samedi et dimanche. Selected Swiss dishes served in a historic vaulted cellar. Sumptuous brunch Saturdays and Sundays.

Mo | lu | Mon 11.00-23.30Di | ma | Tue 11.00-23.30Do | je | Thu 11.00-23.30 Fr | ve | Fri 11.00-23.30

Sa | sa | Sat 10.00-23.30So | di | Sun 10.00-23.30

Restaurant Les CavesObergasse 24a

T. +41 (0) 32 338 70 70www.lescaves.ch

Das Restaurant, das aus der Reihe tanzt. Frisch, einfach, gut.

Frais du marché à la table. Une cuisine simple, conviviale et savou-reuse.

A restaurant out of the ordinary. Fresh, simple, tasty.

Di | ma | Tue 11.00-14.00 18.00-23.30Mi | me | Wed 11.00-14.00 18.00-23.30Do | je | Thu 11.00-14.00 18.00-23.30Fr | ve | Fri 11.00-14.00 18.00-23.30

Sa | sa | Sat 11.00-14.00 18.00-23.30

Restaurant Le PavéUntergässli 9

T. +41 (0) 32 322 06 44www.lepave.ch

Di | ma | Tue 9.00-24.00 Mi | me | Wed 9.00-24.00Do | je | Thu 9.00-24.00Fr | ve | Fri 9.00-24.00

Sa | sa | Sat 9.00-24.00So | di | Sun 10.00-24.00

Ausgezeichnete Lage im Herzen der Altstadt, die Gerichte werden aus besten Zutaten kreiert.

Situation exceptionnelle au coeur de la vieille ville, les plats sont réalisés avec les meilleurs ingrédients.

Excellent location in the heart of the old town, with meals made from high-quality ingredients.

Restaurant PfauenRing 7

T. +41 (0) 32 322 49 13www.pfauen-restaurant.ch

c 90 ‹

c 40

c 100

c 40 ‹

c 50

15

Page 16: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ...Die Altstadt ist vielleicht ein bisschen versteckt, gerade deshalb findet man die Ruhe, welche das Stadtleben normalerweise nicht bieten

Zum Thailänder bietet Royal Thai Menues der Extraklasse. Kulina-rische Gaumenfreude in schönster Atmosphäre garantiert. Zum Thailänder propose des menus royaux thäilandais de qualité. Des délices culinaires servis dans une mangifique ambiance. Zum Thailänder offers first-class Royal Thai menus. Culinary delights in a beautiful ambiance guaranteed.

Di | ma | Tue 11.00-14.00 17.00-23.00Mi | me | Wed 11.00-14.00 17.00-23.00Do | je | Thu 11.00-14.00 17.00-23.00 Fr | ve | Fri11.00-14.00 17.00-23.00

Sa | sa | Sat 17.00-23.00

Zum ThailänderBrunngasse 4

T. +41 (0) 33 323 87 87www.zumthailaender.ch

c 30

16

Page 17: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ...Die Altstadt ist vielleicht ein bisschen versteckt, gerade deshalb findet man die Ruhe, welche das Stadtleben normalerweise nicht bieten

siehe | voir | see www.lavoirie-biel.blogspot.ch

Das Lokal wird für Veranstaltungen mit professionellen Künstlerinnen und Künstlern vermietet.

Le local « Voirie » est loué pour des manifestations culturelles d’artistes professionnels.

This space can be rented for events with professional artists.

La VoirieObergasse 1

T. +41 (0) 32 326 14 04www.lavoirie-biel.blogspot.ch

Auf Anfrage von | sur rendez-vous de | on request from 9.00-21.00

Spass ohne Fotograf! Professionelles Material, verschiedene Kostüme, nur auf Reservation.

Du délire et des rires sans photo-graphe! Matériel pro, déguisements divers, seulement sur rendez-vous.

Fun and laughter without a pho-tographer! Professional material, various costumes, by appointment only.

KATCHA SELF PHOTO STUDIOObergasse 24

T. +41 (0) 78 723 65 95www.katcha.ch

Mo | lu | Mon 18.00-00.00Di | ma | Tue 12.00-14.00Do | je | Thu 18.00-2.30Fr | ve | Fri 18.00-03.30

Gastronomie, Musik, Kultur, Ateliers, Workshops & diverse Projekte in einem Haus.

Gastronomie, musique, culture, ateliers, workshops & divers projets sous un même toit.

Gastronomy, music, culture, studios, workshops & various projects all under one roof.

Gärbi-BreihausGerbergasse 25

[email protected]

Mo | lu | Mon 16.00-22.00Di | ma | Tue 16.00-22.00Mi | me | Wed 16.00-22.00Do | je | Thu 16.00-00.30Fr | ve | Fri 16.00-02.00

Sa | sa | Sat 12.00-02.00

DAN’TON-KU TIKI BarKanalgasse 27

T. +41 (0) 32 323 94 70www.dantonku.ch

Raus aus dem Normalen und rein in eine entspannte und lustige Welt mit exotischer Atmosphäre.

Sortir de l’ordinaire et entrer dans un monde relaxant et fun à l’atmosphère exotique.

Break out of your normal routine and enter a relaxing and fun world full of exotic atmosphere.

Mo | lu | Mon 16.00-00.30Di | ma | Tue 16.00-00.30Mi | me | Wed 16.00-00.30

Do-Fr | je-ve | Thu-Fri 16.00-2.30Sa | sa | Sat 10.00-2.30

So | di | Sun 10.00-00.30

Gemütliches Ambiente, Konzerte jeden Donnerstag und Sonn-tags-Brunch.

Ambiance convivale, concerts tous les jeudis et brunch le dimanche.

Great atmosphere, concerts every Thursday and brunch on Sundays.

Café du CommerceUntergasse 25

[email protected]

1717

Page 18: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ...Die Altstadt ist vielleicht ein bisschen versteckt, gerade deshalb findet man die Ruhe, welche das Stadtleben normalerweise nicht bieten

7/7 17.00-00.30

Die Cocktailbar im Herzen der Bieler Altstadt.

Bar à cocktails dans le coeur de la vieille ville de Bienne.

The cocktail bar at the heart of Biel’s old town.

Twentys CocktailbarObergasse 20

facebook.com/twentyscocktail

siehe | voir | see www.tobs.ch

Ein Mehrspartenhaus für Oper, Tanz, Schauspiel und Konzerte in den Stadttheatern Biel und Solothurn.

Théâtre produisant des opéras, de la danse, du théâtre et des concerts à Bienne et à Soleure.

A multi-purpose venue for opera, dance, theatre and concerts in Biel/Bienne and Solothurn.

TOBSBurggasse 19

T. +41 (0) 32 328 89 [email protected]

siehe | voir | see www.nebia.ch

Nebia pocheObergasse 1

T. +41 (0) 32 321 31 80www.nebia.ch

Schöner Gewölbekeller – ideal für Konzerte und sonstige Aufführungen im warmen Ambiente.

Jolie cave voûtée offrant une am-biance chaleureuse pour des spec-tacles et des concerts intimistes.

Beautiful vaulted cellar providing a nice, intimate setting for concerts and other performances.

siehe | voir | see www.carrenoir.ch

Theater Carré NoirObergasse 12

[email protected]

Kleintheater in einem wun-derschönen Gewölbekeller. Abwechslungsreiches Programm für jedes Publikum.

Petit théâtre situé dans une magni-fique cave. Programmation diversi-fiée pour tous les types de public.

Small theatre located in a magnifi-cent cellar. Wide-ranging programme for all audiences.

Je nach Veranstaltung | selon les événements | depending on the event

www.lesinge.ch

Das Le Singe mit seinem Ambiente ist das Schmuckstück in der Altstadt. Live-Musik erster Güte!

Très chaleureux, le Singe est le joyau de la vieille ville. Musique live de top niveau !

With its exceptional ambiance, “Le Singe” is the place to go. Excellent live music!

Le SingeUntergasse 21

T. +41 (0) 32 322 48 33www.lesinge.ch

1818

Page 19: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ...Die Altstadt ist vielleicht ein bisschen versteckt, gerade deshalb findet man die Ruhe, welche das Stadtleben normalerweise nicht bieten

Reformierte Stadtkirche Temple allemand

Ring 2www.altstadt-biel.ch

Die Stadtkirche gehört zu den bedeutendsten spätgotischen Sakral-bauten der Schweiz.

Le Temple allemand est l’un des plus importants édifices religieux de style gothique flamboyant de Suisse.

Biel’s Stadtkirche (“city church”) is among the most important late gothic ecclesiastical buildings in Switzerland

Kunst, Design und Antiquitäten, 17.-21. Jhd. Wechselausstellungen mit Gegenwartskunst.

Art, design et antiquités, 17e au 21e siècle. Expositions temporaires d’art contemporain.

Art, design and antiquities, 17th-21th century. Changing exhibitions of contemporary art.

Mi | me | Wed 14.00-18.30Do | je | Thu 14.00-20.00Fr | ve | Fri 14.00-18.30Sa | sa | Sat 9.00-17.00

Gewölbe GalerieObergasse 4

T. +41 (0) 32 323 49 58www.gewoelbegalerie.ch

siehe | voir | see www.biel-seeland.ch

Entdecken Sie während einer eins-tündigen Führung die Geschichte, Geheimnisse und Anekdoten der Altstadt.

Découvrez l’histoire, les secrets et les anecdotes de la vieille ville au cours d’une balade d’une heure.

Discover the old town’s history, secrets and anecdotes on a one-hour guided tour.

AltstadtführungVisite guidée de la vieille ville

T. +41 (0) 32 329 84 [email protected]

siehe | voir | see www.frauenplatz-biel.ch

Eine spannende Führung zum The-ma „Frauen in Biel“.

Une visite guidée passionnante sur le thème de l’histoire des femmes à Bienne.

An inspiring guided visit on the topic of the history of the women of Biel.

Führung - Der andere BlickVisite guidée - Un regard différent

T. +41 (0) 032 322 36 [email protected]

siehe | voir | see www.biel-bienne.ch/altekrone

www.biel-bienne.ch/ancienne-couronne

Ausstellungsräume für zeitgenös-sische Kunst und Kunsthandwerk.

Locaux d’exposition pour arts visuels et appliqués contemporains.

Exhibition spaces for contemporary arts and crafts.

Alte Krone | Ancienne CouronneObergasse 1

T. +41 (0) 32 326 14 04www.bienneout.ch

19

Page 20: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ...Die Altstadt ist vielleicht ein bisschen versteckt, gerade deshalb findet man die Ruhe, welche das Stadtleben normalerweise nicht bieten

Auf dem Flohmarkt finden Gross und Klein nützliche Dinge, die auf einen neuen Besitzer warten.

Au marché aux puces, de petites et grandes choses utiles attendent de trouver un nouveau propriétaire.

At the flea market, young and old find useful things awaiting new owners.

Flohmarkt | Marché aux pucesRing

www.altstadt-biel.ch/events-markte

1. Freitag des Monats ab | 1er vendredi du mois dès | 1st Friday of the month from

18.00 Uhr

Die wunderschönen historischen Gassen und Gebäude laden zum Bummeln, Essen, Trinken und Feiern ein.

Les magnifiques ruelles historiques et les bâtiments vous invitent à flâner, manger, boire et célébrer.

The lovely historic streets and buildings invite you to stroll, eat, drink and party.

First FridayAltstadt | vieille [email protected]. firstfriday.ch

Anfang November | début novembre | early November

Verkauf von Trüffeln und Trüffelne-benprodukten, die schwarze Knolle erfreut sich grosser Beliebheit.

Vente de truffes et de produits déri-vés: le tubercule noir fait l’unanimité.

Sale of truffles and truffle by-pro-ducts; the black tubers remain very popular.

Bieler Trüffelmarkt Marché aux truffes

Ringwww.schweizertrueffel.ch

1. Advent | 1er dimanche de l’Avent | 1st Sunday of Advent

Am 1. Advent erscheint die Altstadt im weihnachtlichen Kleid und es duftet nach Guetzlis und Glühwein.

Le 1er dimanche de l’Avent, la vieille ville revêt son habit de Noël et l’odeur des biscuits et du vin chaud envahit les petites ruelles.

On the first Advent, the old town gets into the Christmas spirit and there is a scent of cookies and mulled wine.

Balade de NoëlAltstadt | vieille ville

[email protected]

Gemäss Programm | selon programme | see program 7.00-14.00

Gemäss Programm | selon programme | see program www.bourgkonzerte.ch

Bourg KonzerteT. +41 (0) 32 342 33 12www.bourgkonzerte.ch

Musik und Begegnung in der Bieler Altstadt.

Musique et rencontres à la vieille ville de Bienne.

Music and encounters in Biel’s old town.

20

Page 21: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ...Die Altstadt ist vielleicht ein bisschen versteckt, gerade deshalb findet man die Ruhe, welche das Stadtleben normalerweise nicht bieten

Ein kulinarischer Spaziergang durch die Bieler Altstadt, eine Mischung aus Entdeckungen und Degustationen.

Parcours culinaire à travers la vieille ville de Bienne, mêlant découvertes et dégustations.

Culinary stroll through Biel’s old town, a mixture of discoveries and tastings.

Jeden Samstagmorgen | chaque samedi matin| every Saturday morning

nourritour Altstadt | vieille ville

T. +41 (0) 32 329 84 84www.nourritour.ch

Mitte Juli | mi-juilllet | mid-July

Charmantes Kulturfestival in der war-men Atmosphäre der Bieler Altstadt.

Pod’Ring est un festival culturel se déroulant dans l’atmosphère chaleureuse de la vieille ville.

Pod’Ring is a charming cultural festival in the warm atmosphere of Biel’s old town.

Pod’RingRing

[email protected]

Das grösste Kinderfest der Region.

La plus grande fête des enfants de la région.

The largest children’s festival in the region.Anfang August | début août | early August

9.00-17.00

Kinderfest | Fête des enfants Ring

www.kinderfest-biel.ch

Gemäss Programm | selon programme | see program 8.00-14.00

Auf dem Handwerkermarkt werden ausschliesslich selbst hergestellte Produkte angeboten.

Proposition de produits exclusive-ment faits à la main.

Only homemade products are sold at the handicraft market.

HandwerkermarktMarché des artisans

Ringwww.altstadt-biel.ch/events-markte

Di | ma | Tue 7.00-12.00*Do | je | Thu 7.00-12.00Sa | sa | Sat 7.00-12.00

*April bis Dezember | avril à décembre | April - December

Der Gemüsemarkt in der Bieler Altstadt zählt zu den schönsten in der Region.

Le marché de légumes de la vieille ville est l’un des plus beaux de la région.

The vegetable market in the old town of Biel/Bienne is among the region’s finest.

GemüsemarktMarchés aux légumes

Burgplatzwww.altstadt-biel.ch/events-markte

21

Page 22: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ...Die Altstadt ist vielleicht ein bisschen versteckt, gerade deshalb findet man die Ruhe, welche das Stadtleben normalerweise nicht bieten

Les SourcesSchützengasse 1

T. +41 (0) 78 804 06 35www.chambres-les-sources.ch

Charmante Unterkünft mit fünf sepa-raten Zimmern oder zwei Ferienwoh-nung sowie einem schönen Garten

Cinq chambres d’hôtes ou deux appartements de vacances au charme ancien. Magnifique jardin à disposition.

Charming accommodations with five separate rooms or two holiday apart-ments and a lovely garden.

Drei Zimmer ausgestattet mit je einem Badezimmer, im Erdgeschoss eines schönen Gebäudes.

Trois chambres équipées chacune d’une salle d’eau individuelle, au rez-de-chaussée d’une belle habitation.

Three bedrooms each with private bathroom, on the ground-floor of a beautiful home.

B&B StadtzentrumSchützengasse 20

T. +41 (0) 32 323 29 [email protected]

22

Page 23: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ...Die Altstadt ist vielleicht ein bisschen versteckt, gerade deshalb findet man die Ruhe, welche das Stadtleben normalerweise nicht bieten

MÖBELRESTAURATION

GEWÖLBE G ALERIE

KUNST, DESIGN UND ANTIQUITÄTEN

Obergasse 4+10a • 2502 Biel Altstadt • 032 323 49 58gewoelbegalerie.ch • jegge-antiquitaeten.ch

MARTIN JEGGE

Zeitgenössische Kunst und kulturelle

Veranstaltungen

Art contemporain et manifestations

culturelles

17. – 20. Jhdt.An- u. Verkauf von

Einzelstücken,Sammlungen und

Nachlässen

17e – 20e siècleAchat et vente

de pièces uniques,collections et successions

Page 24: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ...Die Altstadt ist vielleicht ein bisschen versteckt, gerade deshalb findet man die Ruhe, welche das Stadtleben normalerweise nicht bieten